You are on page 1of 8

Tradycja Pema Lingpy

Gangtenga Tulku Kunzanga Pema Namgjala

༈ གཏེར་ཁ་སུམ་ཚོགས་ཀྱི་མན་ངག།
Instrukcje zbioru trzydziestu skarbów

༂ གུ་རུ་དྲག་པོའ་ྱི བཟླས་ཆོག་རོ་རེའ་ྱི གོ་ཁྲབ༔


Rytuał i recytacja Guru Dżagpo – Wadżra Zbroji

Yeshe Khorlo w Polsce


2
༈ གཏེར་ཁ་སུམ་ཚོགས་ཀྱི ་མན་ངག།
༂ གུ་རུ་དྲག་པོའྱི་བཟླས་ཆོག་རོ ་རེའྱི་གོ ་ཁྲབ༔

Instrukcje zbioru trzydziestu skarbów


Rytuał i recytacja Guru Dżagpo – Wadżra Zbroji

སོང་བའྱི་ངང་ལས་སྐད་ཅྱིག་གྱིས། །ལྕགས་ཀྱི་ཕག་རོད་མགོ་དགུ་བ།
TONG PEI NGANG LE KE CZIG GI CIAK KI PHAG GÖ GO GU ŁA
W jednym momencie, z pustości wyłania się dziewięciogłowy żelazny dzik

།ངར་ངར་ངུར་ངུར་འཇྱིགས་པའྱི་སྒྲས། །ཀླུ་གཉན་ས་བདག་དཔའ་འཁུམ་ཞྱིང།
NGAR NGAR NGUR NGUR DZIG PEJ DRE LU NIEN SA DAG PA
KHUM ŹING
Wydaje on z siebie przerażające ryki, przy których truchleją potężni nagowie i władcy
ziemi.

བུ་ག་དགུ་ནས་མེ་ཆེན་གྱིས། །ནད་དང་ནད་བདག་གཞོབ་ཏུ་བསེགས།།
BU GA GU NE ME CIEN GJI NE DANG NE DAG ŹIOB TU SEG
Z jego dziewięciu otworów buchają płomienie, które spalają choroby i tych, którzy je
powodują.

།རོ་རེའྱི་སོ་དང་ལྕེ་རོན་པོས། །སྱིད་པ་གསུམ་པོ་རྔུབས་སུ་ཟ།
DOR DZIEJ SO DANG CIE NYN PÖ SI PA SUM PO NGUB SU ZA
Ma on wadżra zęby i język jak sztylet, którymi pożera trzy sfery egzystencji.

།རྱིག་བཞྱིས་རྱི་དང་རྒྱ་མཚོ་བརླག། །དཔའ་རྔམས་ཕག་རོད་འཇྱིགས་པའྱི་སེང།
MIG ŹI RI DANG GJAM TSHO LAG PA NGAM PHAG GÖ DZIG PEJ
TENG
Swoimi czterema racicami niszczy góry i oceany. Na tym straszliwym i groźnym dziku

3
།རང་ཉྱིད་གུ་རུ་དྲག་པོ་ནྱི། །མཐྱིང་ནག་སོང་ཟྱིལ་ཆགས་པའྱི་མདོག།
RANG NJI GU RU DŻAG PO NI THING NAG TONG ZIL CHAG PEJ
DOG
Pojawiam się jako Guru Dragpo – ciemnoniebieskiej barwy z pomarańczowym
rumieńcem

།སེག་དཔའ་འཇྱིགས་རུང་ཁྲོས་པའྱི་སྐུ། །དར་དང་རུས་པའྱི་རྒྱན་དང་ལྡན།
GEG PA DZIG RUNG THRY PEJ KU DAR DANG RÜ PEJ GJEN DANG
DEN
Którego gniewne ciało zarówno przeraża, jak i wzbudza zachwyt, przystrojone jest ono
w jedwabie i ozdoby z kości

།གཡས་པས་གནམ་ལྕགས་རོ་རེ་གདེངས། །གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱི་ཕྱིར་བུ་འདྲྱིལ།
JE PE NAM CIAG DOR DZIE DENG YÖN PE CIAG KJI PHUR BU DŻIL
Prawa ręka dzierży wadżrę z meteorytu, lewa zaś kręci żelazną phurbą.

།སྐུ་དབུས་རོ་རྐྱང་དབུ་མའྱི་ནང། །རྒྱལ་སས་རྱིགས་གསུམ་མགོན་པོ་གསལ།
KU Y RO KJANG UMEJ NANG GJEL SE RIG SUM GÖN PO SEL
We wnętrzu mojego ciała, w centralnym i bocznych kanałach znajdują się panowie
trzech rodzin

།རྩ་གསུམ་ཁ་ནས་སྤྲུལ་བའྱི་གྱུང། །དཀར་དམར་མཐྱིང་གའྱི་རམ་པར་བསམ།
TSA SUM KHA NE CZYL PEJ KHJUNG KAR MAR THING GEI
NAM PAR SEL
W otworach trzech kanałów wyobraź sobie emanacje Garudy, białego, czerwonego i
niebieskiego

4
།སྱི་གཙུགཁྱུང་ཆེན་འབར་བ་ལྡྱིང། །ཡང་སྤྲུལ་བེ་བ་གྲངས་མེད་པས།
ĆI TSUG KHJUNG ĆHEN BAR ŁA DING JANG CZYL DZIE ŁA
DŻANG ME PE
Nad szczytem głowy szybuje jaśniejący Garuda, którego miliardy emanacji są
niezliczone

།སྱིད་པ་གསུམ་པོ་ཁྱབ་པར་འགེངས། །མཆུ་སེར་རྱིང་ལ་ཕྲ་བ་ཡྱིས།
SI PA SUM PO KHJAB PAR GENG ĆIU DER RING LA CZHA ŁA JI
Wypełniają one całkowicie trzy sfery istnienia, ich ozdoby i pazury, ostre i długie

།གནོད་བེད་སྱིང་ལ་ཟ་བར་བེད། །རེས་སུ་ལྕེ་སང་མང་པོ་ཡྱིས།
NY DZIE NJING LA ZA ŁAR DZIE DZIE SU CIE CIANG MANG PO JI
Rozszarpują i pożerają serca tych, którzy szkodzą, po czym stada szakali
།སེ་བརྒྱད་སོང་ཟླ་ཐལ་བར་བརླག
DE GJE DONG DA THEL ŁAR LAG
Obracają w proch (nawet) tych, którzy otaczają bogów i demony ośmiu klas.

།ཨོཾ་པདྨ་ཤ་བ་རྱི་ཕཏ༔ ནན་པར་ཤྱིག༔ ནཱ་ག་ནན༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སརྦ་ཝྱི་རྱི་ཏ༔


ཧ་ན་ཧ་ན་བཛྲེ་ན་རཀྵ་རཀྵ་ས་ྭཱ ཧཱ༔
OM PEMA SIAŁA RI PHET NEN PAR ŚIG NAGA NEN TADJA THA
SARŁA ŁI RI TA HANA HANA WADŹRENA RAKŚA RAKŚA SUA HA

སྔགས་དམྱིགས་བཟླས་པ་ཕུན་ཚོགས་ནྱི། །རང་སྲུང་རོ་རེའྱི་གོ་ཁྲབ་ཡྱིན།
NGAG MIG DE P PHYN TSHOG NI RANG SUNG DOR DŹIEI GO
CZHAB JIN
Dzięki doskonałej recytacji i wizualizacji, moją własną ochroną jest wadżra zbroja

5
།ཕ་རོལ་མྱི་མཐུན་ཕོགས་འཇོམས་པའྱི། །གནམ་ལྕགས་འབར་བའྱི་འཁོར་ལོ་ཡྱིན།
PHA RYL MI THYN ĆHOG DZIOM PEJ NAM CIAK BAR ŁEJ KHOR LO
JIN
Krąg ochrony z płynnego meteorytu niszczy wszystko, co niesprzyjające, na zewnątrz

།རྱིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའྱི་སྐུ་སྲུང་ཡྱིན། །དེ་ཕྱིར་སྱིང་གྱི་ཐྱིག་ལེ་དང།།
RIG DZIN GJY PEJ KU SUNG JIN DE ĆHIR NJING GI THIG LE
DANG
Oto ochrona linii przekazu Widjadharów, dlatego więc, niechaj tigle mojego serca

།དབེར་མེད་གཅྱིག་ཏུ་མྱི་བསྱི་རྒྱུ།
JER ME ĆIG TU MI SE GJU
Stopi się z tym nierozdzielnie w jedno.

།ཡྱིག་བརྒྱུ།
OM BENDZA SATO SAMAJA…

དགེ་བ་འདྱི་ཡྱིས་མྱུར་དུ་བདག །གུ་རུ་དྲག་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ནས།།
GE ŁA DI JI NIUR DU DAG GU RU DŻAG PO DŻUB GJUR NE
Dzięki zasłudze płynącej z praktyki Guru Dragpo

འགྲོ་བ་གཅྱིག་ཀང་མ་ལུས་པ། །དེ་ཡྱི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག།
DŻO ŁA ĆIG KJANG MA LY PA DE JI SA LA GY PAR SIO
Niechaj każda istota bez wyjątku osiągnie jego poziom

བུ་ཀུན་བཟང་རྒྱ་མཚོའྱི ་རྱི་དོགས་རམ་རོག་གྱི ་རྐུན་བུ་འགོག་པའྱི ་ཆེད་དུ་པདྨ ་ལས་འབེལ ་རྩལ་གྱིས ་སེལ་བའོ།།

Aby powstrzymać dręczące myśli o strachu i nadziejach, które należą do Kunzanga


Gjamtsho i nie dają mu spokoju niczym młody złodziej rozprzestrzeniłem [te nauki]
ja – Pema Ledrel Tsel.

6
7
Dedykowane długiemu życiu i niezachwianej oświeconej aktywności
Gangtenga Tulku Rinpocze

Niech się pomnażają zasługa i dobroć


Sarwa mangalam!

Tłumaczenie: Andrzej Rybszleger, grudzień 2015


Edycja: Oriana Samderek
©Yeshe Khorlo w Polsce – wydanie II- © 2020
E-mail: info.yeshekhorlo@gmail.com
Strona internetowa: http://yeshekhorlo.PL

Kopiowanie lub powielanie w jakiejkolwiek formie, także przez internet, całości lub
części tekstu bez pisemnej, zgody wydawcy (Yeshe Khorlo w Polsce) jest
zabronione.

You might also like