You are on page 1of 13

The artificial intelligence (AI) industry has been Індустрія штучного інтелекту (AI) веде заголовки

leading the headlines consistently, and for good послідовно, і з поважних причин. Це вже
reason. It has already transformed industries across трансформувало галузі в усьому світі, і компанії мчаться
the globe, and companies are racing to understand зрозуміти, як інтегрувати цю нову технологію.
how to integrate this emerging technology.

Artificial intelligence is not a new concept. The Штучний інтелект - це не нова концепція. Технологія була
technology has been with us for a long time, but у нас давно, але те, що змінилося останніми роками, - це
what has changed in recent years is the power of сила обчислень, варіанти хмарного обслуговування та
computing, cloud-based service options and the застосованість AI до наших робочих місць як
applicability of AI to our jobs as marketers. маркетологів.

AI’s impact on marketing is growing, predicted to Вплив ШІ на маркетинг зростає, і прогнозується, що він
reach nearly $40 billion by 2025. Most CMOs are досягне 20 мільярдів доларів до 2025 року. Більшість
aware of AI, but many are still unsure and unaware організацій, що здійснюють ООС, знають про ШІ, але
of the magnitude of the benefits and how they can багато хто до цих пір не впевнені і не знають про
adopt AI to improve marketing.   масштаби переваг та те, як вони можуть прийняти ШІ для
покращення маркетингу.

Advances in AI now mean product developers can Прогрес AI тепер означає, що розробники продуктів
create innovative and leading-edge products and можуть створювати інноваційні та передові продукти та
services that, until recently, would not have been послуги, які до недавнього часу не були б в межах
within reach of the average marketing budget. середнього маркетингового бюджету.

These new products and services entering the Ці нові продукти та послуги, що виходять на ринок,
market make AI adoption lower risk with a focus on роблять прийняття ШІ нижчим ризиком, зосереджуючись
delivering practical and immediately impactful на практичних та негайно вражаючих результатах. Багато
results. Many past attempts resulted in expensive минулих спроб призвели до дорогих і розроблених на
and custom-developed marketing technology замовлення проектів маркетингових технологій, які
projects that left their scars. залишили свої шрами.

But before marketers commit to and execute their AI Але перш ніж маркетологи зобов’язуються та
strategy, they need to understand the opportunity виконуватимуть свою стратегію ІІ, вони повинні зрозуміти
and difference between data analytics, predictive можливість та відмінність між аналітикою даних,
analytics and AI machine learning. прогнозною аналітикою та машинним навчанням AI.
Data Analytics Аналітика даних
Marketing managers have readily engaged with data Менеджери з маркетингу охоче займаються аналітикою
analytics, benefitting (and most likely suffering) from даних, виграючи (і, швидше за все, страждаючи) від
the mountains of data at their fingertips. This гірських даних у своїх руках. Сюди входить все, від даних
includes everything from user-tracking- data on apps відстеження користувачів на додатках та веб-сайтах,
and websites, newsletter conversion rates and швидкості конверсії бюлетенів та переходів через
online advertising click-throughs, to CRM data Інтернет-рекламу, до аналізу даних CRM.
analysis.

Data mining delivers vast quantities of data, often Обмін даними надає величезну кількість даних, часто
unstructured. Marketers are more familiar with неструктурованих. Маркетологи більше знайомі з
interacting with data via dashboards that structure взаємодією з даними за допомогою інформаційних
data to deliver analysis of commonalities, such as панелей, які структурують дані для аналізу аналізу
averages, ratios and percentages. The goal is to спільності, таких як середні значення, коефіцієнти та
aggregate data in order to report a result, search for відсотки. Мета - агрегувати дані, щоб повідомити про
a pattern and find relationships between variables. результат, шукати шаблон і знаходити зв’язки між
Assumptions are made by humans, and data is змінними. Припущення роблять люди, і дані запитуються,
queried to attest to that relationship. If valid, testing щоб засвідчити це співвідношення. Якщо дійсно,
may continue on additional data. тестування може продовжуватися на додаткових даних.
For the sake of example, let's say that AnyBank Для прикладу, скажімо, що програма лояльності
credit card loyalty program uses data analytics to кредитних карток AnyBank використовує аналітику даних,
determine that it has 10,000 middle-aged male щоб визначити, що в ній 10 000 чоловіків середнього віку,
members, and 1,000 of them have redeemed their а 1000 з них викупили накопичені бали за гольф.
accumulated points for golf.
  Ці дані допомагають зробити припущення, що чоловіки
The data helps make the assumption that middle- середнього віку більше схильні до гольфу, і тому
aged males are more likely to golf, and therefore маркетингові зусилля AnyBank зосереджені на цьому
AnyBank's marketing efforts focus on this segment. сегменті.
Data analysis is descriptive since it is based on past Аналіз даних є описовим, оскільки заснований на
events. It does not predict the impact of a change in минулих подіях. Він не прогнозує вплив зміни змінної.
a variable.
Predictive Analytics Прогнозована аналітика
Data analytics leads naturally to predictive analytics Аналітика даних природно призводить до прогнозної
using collected data to predict what might happen. аналітики, використовуючи зібрані дані для
Predictions are based on historical data and rely on прогнозування того, що може статися. Прогнози
human interaction to query data, validate patterns, ґрунтуються на історичних даних і покладаються на
create and then test assumptions. взаємодію людей з метою запиту даних, перевірки
шаблонів, створення та перевірки припущень.

Assumptions drawn from past experiences Припущення, витягнуті з минулого досвіду,


presuppose the future will follow the same patterns. передбачають, що майбутнє буде слідувати тим же
“What/if” assumptions are informed by human моделям. Припущення "що / якщо" повідомляються
understanding of the past, and predictive capability людським розумінням минулого, а можливості
is limited by the volume, time and cost constraints of прогнозування обмежені обсягом, часом та вадами
human data analysts. витрат аналітиків даних про людину.

Going back to our earlier example, AnyBank's credit Повернувшись до нашого попереднього прикладу,
card loyalty program might use predictive analytics програма лояльності кредитних карток AnyBank може
to determine whether they could increase reward використовувати аналітичну аналітику, щоб визначити, чи
redemption by 20% by spending 10% more on можуть вони збільшити викуп винагороди на 20%,
advertising golf to middle-aged male витрачаючи на рекламу гольфу 10% більше на чоловіків
members. AnyBank could make the assumption that середнього віку. AnyBank може припустити, що чоловіки
middle-aged males like to golf, so it markets to this середнього віку люблять займатися гольфом, тому він
segment and predicts that, based on past продає цей сегмент і прогнозує, що, виходячи з минулих
redemption rates from other specials, they will ставок викупу у інших спецслужб, вони збільшать викуп
increase redemptions in-line with that result. відповідно до цього результату.

Predictive insights derived from data analytics are Прогнозний досвід, отриманий від аналізу даних,
extremely useful to marketers. They can help predict надзвичайно корисний для маркетологів. Вони можуть
campaign effectiveness, inform decision-making on допомогти передбачити ефективність кампанії,
collateral, geographic markets and demographics to інформувати про прийняття рішень щодо застави,
target. But the more detailed the desire to target географічних ринків та демографічних показників для
and segment, the higher the time and cost demands, націлювання. Але чим детальніше бажання орієнтуватися
making successful, hyper-personalized campaigning та сегментувати, тим вищі вимоги до часу та витрат, що
nearly impossible. робить успішну, гіпер-персоналізовану агітацію майже
неможливою.
AI Machine Learning AI Машинне навчання
Machine learning is a continuation of the concepts Машинне навчання - це продовження концепцій навколо
around predictive analytics, with one key difference: прогнозної аналітики, з однією ключовою відмінністю:
The AI system is able to make assumptions, test and система AI здатна робити припущення, перевіряти та
learn autonomously. навчатися самостійно.
AI is a combination of technologies, and machine ШІ - це поєднання технологій, а машинне навчання - одна
learning is one of the most prominent techniques з найвизначніших методик, що застосовуються для
utilized for hyper-personalized marketing. AI гіперперсоніфікованого маркетингу. AI машинне
machine learning makes assumptions, reassesses the навчання робить припущення, переоцінює модель та
model and reevaluates the data, all without the переоцінює дані, все без втручання людини. Це все
intervention of a human. This changes everything. змінює.

Just as AI means that a human engineer does not Подібно до того, як AI означає, що інженеру-людині не
need to code for each and every possible потрібно кодувати кожну можливу дію / реакцію,
action/reaction, AI machine learning is able to test машинне навчання AI здатне перевірити та повторно
and retest data to predict every possible customer- перевірити дані, щоб передбачити кожну можливу
product match, at a speed and capability no human відповідність клієнта-продукту зі швидкістю та
could attain. можливостями, яку жодна людина не змогла досягти ..

For example, AnyBank's credit card loyalty program Наприклад, програма лояльності кредитних карток
could utilize machine learning to determine AnyBank могла використовувати машинне навчання, щоб
that 1,000 of its male members live near a golf визначити, що 1000 членів чоловічої статі проживають
course, have not golfed before but enjoy sports. It біля поля для гольфу, раніше не займалися гольфом, а
also determines that many women members in the насолоджувалися спортом. Він також визначає, що багато
loyalty program are equally likely to be interested. It жінок-членів програми лояльності однаковою мірою
also sets parameters for the golf season in certain зацікавлені. Він також встановлює параметри сезону
climate zones, such as the Southern U.S. It further гольфу в певних кліматичних зонах, таких як Південний
determines a microsegment to offer Saturday США. Крім того, він визначає мікросегмент, щоб
afternoon to men and women without young запропонувати в суботу вдень чоловікам і жінкам без
children, who can more likely take the time on a маленьких дітей, які з більшою ймовірністю можуть
Saturday. зайняти час у суботу.

The system also acknowledges other sports-loving Система також визнає інших чоловіків і жінок, які
middle-aged men and women who live near a golf люблять спорт середніх років, які живуть біля поля для
course and have young children, which would гольфу та мають маленьких дітей, що підкаже інші, більш
prompt other, more family-oriented offers. орієнтовані на сім'ю пропозиції.

Complex analysis, such as the example above, can be Комплексний аналіз, такий як приклад вище, може бути
done instantaneously with many more variables зроблений миттєво за допомогою багатьох інших
involved, allowing the system to rapidly learn. This змінних, що дозволяє системі швидко навчатися. Це
learning can deliver microtarget insights that could навчання може забезпечити уявлення про мікроцілі, які
not be realistically done by human analysts across a не могли реально зробити людські аналітики для великої
large population. These results can dramatically кількості населення. Ці результати можуть значно
improve conversion rates, marketing return on підвищити коефіцієнти конверсії, рентабельність
investment and customer loyalty. інвестицій та лояльність клієнтів.

It’s not a matter of one or the other -- it is Це не питання того чи іншого - маркетологи обов’язково
imperative that marketers understand the benefits повинні розуміти переваги та обмеження кожного.
and limitations of each. Simplified down: Спрощено вниз:
• Data analysis refers to reviewing data from past • Аналіз даних стосується перегляду даних минулих подій
events for patterns. на предмет шаблонів.
• Predictive analytics is making assumptions and • Прогностична аналітика робить припущення та
testing based on past data to predict future what/ifs. тестування на основі даних минулого, щоб передбачити,
• AI machine learning analyzes data, makes що в майбутньому буде.
assumptions, learns and provides predictions at a • AI машинне навчання аналізує дані, робить
scale and depth of detail impossible for individual припущення, вивчає та надає прогнози в масштабі та
human analysts. глибині деталізації неможливими для окремих аналітиків
людини.
CMOs are increasingly required to make decisions ШМО все частіше вимагається для прийняття рішень, що
that have significant technology implications. мають значні наслідки для технологій. Розуміння різниці
Understanding the difference between data між аналітикою даних та ШІ - це вибір правильних
analytics and AI is all about choosing the right tools інструментів для правильної роботи.
for the right job. 

Перекладач припускає багато помилок та іноді текст нечитабельний . Також перекладач не


зміг перекласти абревіації та в деякіх визначеннях викривлює зміст. Ми можемо дійти до
висновку що тексти такої тематики не підлягаються машинному перекладу , а людина яка
береться за переклад якоїсь специфічної тематики, спершу повинна ознайомитись із
особливостями представленої теми.

Словник
CMO- Chief Marketing Officer) — директор із
маркетингу/комерційний директор,
керівник, що відноситься до категорії топ-
менеджменту, вищого керівництва
підприємства. Визначає маркетингову
стратегію підприємства, приймає рішення
на вищому рівні, керує роботою
маркетингової служби підприємства.
Artificial intelligence (AI)- розділ комп'ютерної
лінгвістики та інформатики, що опікується
формалізацією проблем та завдань, які
подібні до дій, які виконує людина
Cloud-based service options-  це програми та платформи, які «живуть» та
працюють на серверах хмарних
провайдерів. Головна фішка хмарних
сервісів полягає в тому, що створюючи
акаунт на такій платформі, людина зможе
отримувати доступ до власної інформації з
будь-якого гаджета в будь-якій точці світу.
Сonversion rates- точне співвідношення позитивних
результатів у любому процесі порівняння з
загальними показателями для визначення
часового періоду часу
CRM- Customer relationship management (CRM),
укр. сі-ар-ем) — поняття, що охоплює
концепції, котрі використовуються
компаніями для управління
взаємовідносинами зі споживачами,
включаючи збір, зберігання й аналіз
інформації про споживачів, постачальників,
партнерів та інформації про
взаємовідносини з ними.
Hyper-personalized marketing- Формf традиційної персоналізації.
Використовуючи дані в режимі реального
часу та (AI), гіперперсоналізація показує
клієнтам спеціально кураційний вміст,
продукти та послуги з високим рівнем
деталізації, в масштабі та часто в
автоматизованому вигляді

Власний переклад: Індустрія штучного інтелекту (AI) поступово вводилась в заголовки, і з


поважних причин. Вона вже трансформувала галузі по всьому світу, і компанії кваплятся
зрозуміти, як інтегрувати цю нову технологію.

Штучний інтелект - це не нова концепція. Технологія існувала з нами давно, але за останні
роки дещо змінилось: потужність обчислень, параметри хмарних служб, та застосованість AI
щодо робочих місць маркетологів.Вплив AI на маркетинг зростає, і прогнозується, що він
досягне 20 мільярдів доларів до 2025 року. Більшість маркетингових деректорів, обізнани про
AI, але багато досі не впевнені і не знають про масштаби переваг та те, як вони можуть
прийняти його для покращення маркетингу.Прогрес AI тепер означає, що розробники продуктів
можуть створювати інноваційні та передові продукти та послуги, які до недавнього часу не
були б в межах середнього маркетингового бюджету.Ці нові продукти та послуги, що виходять
на ринок, менше ризикують , зосереджуючись на забеспеченні практичності та вражаючому
результаті. Чимало минулих спроб призвели до дорогих і розроблених на замовлення проектів
маркетингових технологій, які залишили свої шрами.Але перш ніж маркетологи запов’язатися
виконувати свою стратегію , маркетологи повинні зрозуміти можливість та відмінність між
аналітикою даних, прогнозтичною аналітикою та машинним навчанням AI.

Аналітика даних

Маркетинг-менеджери охоче займаються аналітикою даних, отримуючи користь (швидше


за все, страждаючи) від гори даних у своїх руках. Сюди входить все, від даних відстеження
користувачів на додатках та веб-сайтах, швидкості конверсії бюлетенів та переходів через
Інтернет-рекламу, до аналізу даних CRM.

Обмін даними надає величезну кількість даних, часто неструктурованих. Маркетологи


краще ознайомлюються з взаємодією з даними за допомогою інформаційних панелей, які
структурують дані для аналізу спільностей, таких як середнє значення, коефіцієнти та відсотки.
Метою є накопичення даних, щоб повідомити про результат,і знаходити зв’язки між змінними.
Припущення створюються людьми, і інформація піддається сумніву , щоб засвідчити це
співвідношення. Якщо воно дійсне, тестування може продовжуватися на додаткових даних.

Для прикладу, скажімо, що програма лояльності кредитних карток AnyBank використовує


аналітику даних, щоб визначити, що в ній 10 000 чоловіків середнього віку, а 1000 з них
викупили накопичені бали за гольф. Ці дані допомагають зробити припущення, що чоловіки
середнього віку більше охочі до гольфу, і тому маркетингові зусилля AnyBank зосереджені на
цьому сегменті.Аналіз даних є описовим, оскільки основується на попередніх подіях. Він не
прогнозує вплив зміни змінних.

Прогнозована аналітика
Аналітика даних природно призводить до прогнозованої аналітики, використовуючи
зібрані дані для прогнозування того, що може статися. Прогнози ґрунтуються на історичних
даних і покладаються на взаємодію людей з метою запиту даних, перевірки шаблонів,
створення та вже потім перевірки припущень.Припущення, витягнуті з минулого досвіду,
передбачають, що майбутнє буде слідувати тим жез разком. Припущення "що / якщо"
сповіщаються людським розумінням минулого , а можливості прогнозування обмежені
обсягом, часом та обмеженням витрат аналітиків даних про людину. Повернувшись до нашого
попереднього прикладу, програма лояльності кредитних карток AnyBank може
використовувати аналітичну аналітику, щоб визначити, чи можуть вони збільшити викуп
винагороди на 20%, витрачаючи на рекламу гольфу 10% більше на чоловіків середнього віку.
AnyBank може припустити, що чоловіки середнього віку люблять займатися гольфом, тому він
продає цей сегмент і прогнозує, що, виходячи з минулих ставок викупу у інших спецслужб,
вони збільшать викуп відповідно до цього результату.

Прогнозний досвід, отриманий від аналізу даних, надзвичайно вигідний для маркетологів.
Вони можуть допомогти передбачити ефективність кампанії, інформувати про прийняття
рішень щодо застави, географічних ринків та демографічних показників для націлювання. Але
чим більше бажання детальніше орієнтуватися та сегментувати, тим вищі вимоги до часу та
витрат, що робить успішну, гіпер-персоналізовану агітацію майже неможливою.

AI Машинне вивчення

Машинне вивчення - це продовження концепцій навколо прогнозної аналітики, з однією


ключовою відмінністю: система AI здатна робити припущення, перевіряти та навчатися
самостійно.

AI - це поєднання технологій, а машинне вивчення - одна з найвизначніших методик, що


застосовуються для гіперперсоніфікованого маркетингу. Машинне вичення AI робить
припущення, переоцінює моделі та дані, все без втручання людини. Це все змінює. Подібно до
того, як AI означає, що інженеру-людині не потрібно кодувати кожну можливу дію / реакцію,
машинне вивчення AI здатне перевірити та повторно перевірити дані, щоб передбачити кожну
можливу відповідність клієнта-продукту зі швидкістю та можливостями, яку жодна людина не
змогла досягти .

Наприклад, програма лояльності кредитних карток AnyBank могла використовувати


машинне вивчення, щоб визначити, що 1000 членів чоловічої статі проживають біля поля для
гольфу, раніше не займалися гольфом, але займаються спортом. Машинне вивчення також
визначає, що багато жінок-членів програми лояльності однаково зацікавлені. Воно також
встановлює параметри сезону гольфу в певних кліматичних зонах, таких як Південній частині
США. Крім того, вона визначає мікросегмент, щоб запропонувати в суботу вдень чоловікам і
жінкам без маленьких дітей, які з більшою ймовірністю можуть знайти час у суботу. Система
також визнає інших чоловіків і жінок середніх років , які люблять спорт та живуть біля поля для
гольфу та мають маленьких дітей, що підкаже інші, більш орієнтовані на сім'ю пропозиції.

Комплексний аналіз, такий як приклад описаний вище, може бути зроблений миттєво за
допомогою багатьох інших змінних, що дозволяє системі швидко удосконалюватись. Це може
забезпечити уявлення про мікроцілі, які не могли в реаліях зробити людські аналітики для
великої кількості населення. Ці результати можуть значно підвищити коефіцієнти конверсії,
рентабельність інвестицій та лояльність клієнтів.

Це не питання того чи іншого - маркетологи обов’язково повинні розуміти переваги та


обмеження кожного.

Висновки нище:

• Аналіз даних стосується перегляду даних минулих подій на предмет шаблонів.

• Прогностична аналітика робить припущення та тестування на основі даних минулого, щоб


передбачити, що буде в майбутньому .

• AI машинне навчання аналізує дані, робить припущення, вивчає та надає прогнози в


масштабі та глибині деталізації неможливими для окремих аналітиків людини.

Маркетологи все частіше намагаються приймати рішення, що мають значний ефект на


технології. Розуміння різниці між аналітикою даних та AI - це вибір правильних інструментів
для правильної роботи.
Родина Дешвудів жила в Сассексі вже давно. The Dashwood family has lived in Sussex for a long time
Маєток вони мали великий, а помешкання їхнє The mansion they had was large and the apartment 
було в Норленд-парку – в самому центрі їхніх they owned was in Norland Park the very center of
володінь. their  properties.

Дешвуди вели життя цілком добропристойне і The Dashwoods led a decent life and gained the respect
здобули прихильність і повагу своїх сусідів. and respect of their neighbors. The former owner of
Колишній власник цього маєтку, що вже помер, був this already deceased estate was single, survived to old
одинаком, дожив до похилого віку, упродовж age, for many years his sister was both an integral
багатьох років його сестра була і нерозлучним friend and a housekeeper. But after her death, ten
товаришем, і економкою. Але після її смерті, що years before he died, a great change took place in his
трапилася за десять років до того, як помер він сам, home - after the death of his sister, the owner invited
у його домівці сталася велика переміна – після and settled in his home the family of his nephew, Mr
смерті сестри хазяїн запросив до себе і поселив у Henry Dashwood, the legitimate heir to the Norland
своєму помешканні родину свого племінника estate and man. to which he intended to inherit this
містера Генрі Дешвуда – законного спадкоємця estate.
Норлендського маєтку і людину, якій він мав намір
передати цей маєток у спадок.

Отож останні свої роки поважний старий щасливо So in recent years, the venerable old man has happily
провів у товаристві свого племінника, племінниці spent in the company of his nephew, niece and their
та їхніх дітей. Він у них душі не чаяв. Постійна увага children. He did not hear their soul. The constant
з боку подружжя Дешвудів до його забаганок, що attention of the Dashwood spouses to his pranks, which
йшла не тільки від необхідності, але й від доброти came not only from necessity but also from the
серця, забезпечувала йому увесь той комфорт, на kindness of his heart, provided him with all the comfort
який заслуговував його похилий вік; а життєрадісні to which his advanced age deserved; and cheerful cubs
дитинчата скрашували його життя. adorned his life.

Від першого шлюбу містер Генрі Дешвуд мав From his first marriage, Mr. Henry Dashwood had one
одного сина; теперішня його дружина народила son; his current wife bore him three daughters. The
йому трьох дочок. Син, респектабельний молодик son, a respectable young man of solid temper, was well
твердої вдачі, був добре забезпечений завдяки off thanks to the considerable fortune of his mother,
чималому статку його матері, половина якого half of whom had left him after reaching the age of
відійшла йому після досягнення ним повноліття. majority

Одруження, що сталося невдовзі, зробило його ще The marriage that happened soon made him even
заможнішим. Тому норлендський маєток цікавив more prosperous. Therefore, the Norland estate was of
його як спадщина набагато менше, ніж сестер, бо interest to him as much less than the sisters, because
їхні статки були незначними, якщо не брати до their wealth was insignificant, not taking into account
уваги те, що могло перепасти їм після успадкування what might have come to them after the inheritance of
маєтності їхнім батьком. Мати їхня не мала нічого, their father's estate. Their mother had nothing, but her
батько ж мав у своєму розпорядженні лише сім father had only seven thousand pounds; for the second
тисяч фунтів; бо друга половина статку його першої half of his first wife's fortune was also assigned to her
дружини теж призначалася її дитині, і він мав з неї child, and he had only a lifetime percentage.
лише прижиттєвий процент.

І ось старий джентльмен помер; зачитали його And here the old gentleman died; read his will; and like
заповіт; і, як усякий інший заповіт, він спричинився every other covenant, it caused both pleasure and
і до задоволення, і до розчарування. Небіжчик не disappointment. The deceased was not so unjust and
був такий несправедливий і невдячний, щоб ungrateful as to deprive his nephew of his estate, but
позбавити свого племінника маєтку, але залишив he left him inherited on such terms that they reduced
він його у спадок на таких умовах, що наполовину the value of the covenant by half. Not for himself, as
зменшили цінність самого заповіту. Не так для for his wife and daughters, Mr. Dashwood wanted to
себе, як для своєї жінки та дочок хотів мати містер have this estate; but the latter had to reach his son,
Дешвуд цей маєток; але останній мав дістатися then the son of a son, a four-year-old boy, on the same
його сину, потім – синові сина, чотирирічному terms that prevented him from providing the most
хлопчикові, до того ж на таких умовах, котрі не precious people to him - whether by some income from
давали йому можливості забезпечувати the estate, or by selling valuable timber from the
найдорожчих йому людей – чи то якимись surrounding forests.
доходами з маєтку, чи то за рахунок продажу
цінної деревини з навколишніх лісів.

Усе було задумано на користь оцього хлопчика, It was all conceived for the benefit of this boy, who,
який протягом своїх нечастих відвідин Норленда зі during his infrequent visits to Norland with his mother
своїми матір’ю та батьком встиг завоювати таку and father, managed to win such great sympathy with
велику симпатію хазяїна маєтку звичайними для the owner of the family's usual lures: perseverance,
маленьких дітей принадами: впертістю, lisp, noisiness and cunning tricks, and the excitement of
шепелявістю, шумливістю та хитрими витівками, that excitement and the respect with which his wife's
що симпатія ця переважила всю ту увагу та повагу, nephew and her daughters treated him for many years.
з якими довгі роки ставилися до нього дружина
його племінника і її дочки.

Однак старий джентльмен аж ніяк не мав наміру  However, the old gentleman did not intend to be
бути недобрим і невдячним, отже, на знак своєї unkind and ungrateful, so, as a sign of his love for these
любові до цих трьох дівчат – кожній з них відписав three girls - each of them wrote off a thousand pounds.
по тисячі фунтів.

Спочатку розчарування містера Дешвуда було At first, Mr. Dashwood's disappointment was great. But
великим. Але вдачу він мав веселу і життєрадісну і he had a fun and cheerful fortune, and therefore could
тому небезпідставно міг сподіватися на те, що reasonably hope that he would live for many years,
проживе ще довгі роки, протягом яких – живучи during which he could save a tidy sum from the income
ощадливо – спроможеться зекономити кругленьку from the products of the estate, which were already
суму з доходів від продукції маєтку, які і так були considerable and which could be increased rather
чималими і які можна було збільшити досить quickly. But it only took him a year to manage the
швидко. Але лише рік випало йому wealth he had long waited for. Only for a year did he
розпоряджатися багатством, якого він так довго survive his uncle; and all that remained to his widows
дожидався. Лише на рік він пережив свого дядька; і and daughters were ten thousand pounds, including his
все, що лишилося його вдові та дочкам, – були last property.
десять тисяч фунтів, включаючи останні надбання.

Щойно стало відомо про загрозу його життю, When he became aware of the threat to his life, he was
послали за сином; і містер Дешвуд – з усією sent after his son; and Mr. Dashwood, with all the
наполегливістю й переконливістю, до яких perseverance and persuasiveness that made him sick,
змушував перебіг хвороби, – доручив йому турботу charged him with the care of his stepmother and
про мачуху та сестер. sisters.

До решти сім’ї містер Джон Дешвуд не мав тих For the rest of the family, Mr. John Dashwood did not
сильних родинних почуттів, які він мав до батька, і have the strong family feelings he had for his father,
був глибоко вражений проханням, з яким батько and was deeply impressed by the request his father had
звернувся до нього в такий сумний час, проте asked him at such a sad time, but promised to do
пообіцяв зробити все, що він зможе, щоб мачуха та everything he could to step-mother and the sisters
сестри жили в достатку. Зачувши таке запевнення, lived in abundance. Upon hearing this assurance, his
його батько заспокоївся, і в містера Джона father reassured himself, and Mr. John Dashwood had
Дешвуда з’явилася вільна година, аби подумати – а a free hour to think about what he could really do for
що ж реально він зможе для них зробити. them.

Містер Джон Дешвуд не був жорстокосердим Mr. John Dashwood was not a cruel young man, except
молодиком, якщо не вважати жорстокосердістю for the cruelty of a certain cold temper and a certain
певну холодність вдачі та певну егоїстичність; але selfishness; but in general he was a respected man, for
загалом він був людиною шанованою, бо у he performed his duties well and in good faith in the
відправленні своїх щоденних обов’язків поводився discharge of his daily duties. If his wife were a more
як годиться і з належною доброчинністю. Якби benevolent man, he would have been treated with
дружина його була людиною більш even greater reverence - perhaps he would have
доброзичливою, то до нього б ставилися з іще become a more benevolent man himself because he
більшою пошаною – може, він і сам став би had married at a very young age and loved his wife very
людиною більш доброзичливою, бо одружився він much. But John Dashwood's wife was just his ridiculous
у дуже молодому віці і дуже любив свою дружину. caricature - even more limited and even more selfish.
Але дружина Джона Дешвуда була лише його When he made such a promise to his father, he really
сміховинною карикатурою – ще обмеженішою і ще decided to make a present for his sisters himself,
егоїстичнішою. raising a thousand pounds of each of them. At that
Коли він дав своєму батьку таку обіцянку, то він і moment, he really seemed to be capable of it.
справді сам для себе вирішив зробити своїм
сестрам подарунок, збільшивши на тисячу фунтів
статок кожної з них. У ту хвилину йому й справді
здавалося, що він здатен на таке.

Перспектива чотирьох тисяч фунтів на рік на The prospect of four thousand pounds a year, in
додаток до його теперішнього доходу, а ще addition to his present income, and the half of his
призначена йому половина багатства його матері mother's fortune yet assigned to him, warmed his
зігрівала його серце і сповнювала його heart, and filled him with generosity and indulgence.
великодушністю та поблажливістю. Так, він Yes, he will give them three thousand pounds: on his
виділить їм три тисячі фунтів: з його боку це буде part it will be such a generous and beautiful gesture!
такий щедрий та красивий жест! Цієї суми їм буде That amount will be enough for a cloudless existence.
достатньо для безхмарного існування. Три тисячі Three thousand pounds! He can save such a
фунтів! Таку значну суму він зможе заощадити без considerable amount without any major inconvenience
якихось суттєвих незручностей для себе. for himself.

Джон Дешвуд думав про це цілий день, а потім John Dashwood thought about it all day, and then for
багато днів підряд і зовсім не жалкував з приводу many days in a row he did not regret his decision at all.
свого рішення.

Не встигли поховати батька, як дружина Джона They did not have time to bury their father, as John
Дешвуда, не попередивши свою свекруху, прибула Dashwood's wife, without warning her mother-in-law,
зі своєю дитиною та слугами. Ніхто не ставив під arrived with her child and servants. No one questioned
сумнів її права приїхати – будинок належав її her right to come - the house had been owned by her
чоловікові з моменту смерті його батька, але цей husband since the death of his father, but this visit only
приїзд лише підкреслив неделікатність її emphasized the indiscretion of her behavior. Any
поведінки. Будь-якій жінці з пересічною чутливістю, woman of average sensitivity who would be in the
яка опинилася б у становищі місіс Дешвуд, такий position of Mrs. Dashwood, would not like this act, but
вчинок не сподобався б, але для останньої, з її for the latter, with her high notions of honor and
високими поняттями про честь та романтичними romantic notions of generosity, he once and for all has
уявленнями про великодушність, він раз і caused unspeakable disgust.
назавжди став причиною невимовної огиди.

Ніхто з її родини ніколи не відчував особливої No one in her family has ever felt much sympathy for
симпатії до місіс Джон Дешвуд, але досі вона не Mrs. John Dashwood, but she has not yet had the
мала нагоди продемонструвати, з якою зневагою opportunity to demonstrate how disrespectful she is to
до комфорту і до почуттів інших людей вона може the comfort and feelings of others.
поводитися.

Місіс Дешвуд була так вражена негідною Mrs. Dashwood was so shocked
поведінкою і таким щирим було її почуття відрази and so sincere was her sense of dislike for her
до своєї невістки, що вона вже вирішила була daughter-in-law that she had already decided to leave
назавжди покинути маєток, коли б не благання її her estate forever, if not for her eldest daughter's plea
старшої доньки і її власна ніжна любов до своїх and her own tender affection for her three children, for
трьох дітей, заради яких не варто було сваритися з which it was not necessary to quarrel with their
їхнім братом. Перше змусило її замислитися над brother. The first made her think about the expediency
доречністю такого кроку, а друге – трохи згодом – of such a step, and the second - a little later -
зміцнило її у бажанні залишитися. strengthened her in her desire to remain.

Елінор, її найстарша дочка, чия порада виявилася Eleanor, her eldest daughter, whose advice proved so
такою дієвою, була проникливо-розумна і effective, was shrewdly-intelligent and prudent in her
розважлива у своїх судженнях, і це дозволяло їй, judgments, which allowed her, despite her nineteen
незважаючи на її дев’ятнадцять років, бути years, to be her mother's counselor and often enabled
порадницею своєї матері і часто давало змогу – на her, in the common good, to counteract that the
загальну користь – протидіяти тій жвавості liveliness of Mrs. Dashwood's character, which usually
характеру місіс Дешвуд, яка зазвичай призводила led to reckless acts. She had an extremely kind and
до необдуманих вчинків. Вона мала надзвичайно gentle heart; Her feelings were strong, but she was
добре і ніжне серце; почуття її були сильними, але good at managing them: it was an ability her mother
вона добре вміла ними керувати: це було те had yet to learn and one of her sisters was reluctant to
вміння, якому її матері ще тільки слід було learn.
навчитися і якому одна з її сестер вперто не бажала
вчитися.

Здібності Маріанни багато в чому не поступалися Marianne's abilities were largely inferior to Eleanor's
здібностям Елінор. Вона була чутлива і розумна, abilities. She was sensitive and intelligent, but
але нестримна у своїх почуттях; ні у своїх печалях, uncontrollable in her feelings; neither in her sorrows
ні у своїх радощах міри вона не знала. Вона була nor in her pleasures did she know the extent. She was
великодушна, доброзичлива, цікава: вона була яка generous, kind, interesting: she was anything but
завгодно – тільки не розважлива. Її схожість з sensible. Her resemblance to her mother was strikingly
матір’ю була вражаюче сильною. strong.

Перекладач непогано впорався . Такий переклад має право на існування ,але все ж це зовсім
не художній переклад .Присутня проблема вмотивованості слів адже перекладач обирає
найзагальніші слова . Лексика потребує більшого емоційного окрасу . Щоб дотримуватись
художнього стилю ,потрібно пам’ятати що ця книга не нашого часу і це також потрібно
показати . Я зробила спробу висвітлити ці аспекти у власному перекладі

Влсний переклад: The family of Dashwood had long been settled in Sussex.


Their estate was large, and their residence was at Norland Park, in the centre of their property.There, 
for many generations, they had lived in so respectable a manner as to engage the general good opinion 
of their neighbors .
The former owner of this estate was a single man, who lived to a very advanced age, and who for 
many years of his life, had a constant companion and housekeeper in his sister.
But her death, which happened ten years before his own, produced a great alteration in his home; for to 
supply her loss, he invited and received into his house the family of his nephew Mr. Henry Dashwood, 
the legal inheritor of the Norland estate, and the person to whom he intended to bequeath it.
In the society of his nephew and niece, and their children, the old Gentleman's days were comfortably 
spent. His attachment to them all increased.
The constant attention of Mr. and Mrs. Henry Dashwood to his wishes, which proceeded not merely 
from necessity, but from kindness of heart, gave him every degree of solid comfort which his age 
could receive; and the cheerfulness of the children added a relish to his existence.

By a former marriage, Mr. Henry Dashwood had one son: by his present wife, three daughters.
The son, a steady respectable young man, was amply provided for by the fortune of his mother, which 
had been large, and half of which devolved on him on his coming of age.
By his own marriage, likewise, which happened soon afterwards, he added to his wealth.
To him therefore the succession to the Norland estate was not so really important as to his sisters; for
their fortune, independent of what might arise to them from their father's inheriting that property, could 
be but small.
Their mother had nothing, and their father only seven thousand pounds in his own disposal; for the 
remaining moiety of his first wife's fortune was also secured to her child, and he had only a life-
interest in it.
The old gentleman died: his will was read, and like almost every other will, gave as much 
disappointment as pleasure.He was neither so unjust, nor so ungrateful, as to leave his estate from his
nephew;—but he left it to him on such terms as destroyed half the value of the bequest.
Mr. Dashwood had wished for it more for the sake of his wife and daughters than for himself or his
son;but to his son, and his son's son, a child of four years old, it was secured, in such a way, as to 
leave to himself no power of providing for those who were most dear to him, and who most needed a
provision by any charge on the estate, or by any sale of its valuable woods.
The whole was tied up for the benefit of this child, who, in occasional visits with his father and mother 
at Norland, had so far gained on the affections of his uncle, by such attractions as are by no means 
unusual in children of two or three years old; an imperfect articulation, an earnest desire of having his 
own way, many cunning tricks, and a great deal of noise, as to outweigh all the value of all the 
attention which, for years, he had received from his niece and her daughters.
He meant not to be unkind, however, and, as a mark of his affection for the three girls, he left them a 
thousand pounds a-piece.

Mr. Dashwood's disappointment was, at first, severe; but his temper was cheerful and sanguine; and 
he might reasonably hope to live many years, and by living economically, lay by a considerable sum 
from the produce of an estate already large, and capable of almost immediate improvement.
But the fortune, which had been so tardy in coming, was his only one twelvemonth.
He survived his uncle no longer; and ten thousand pounds, including the late legacies, was all that
remained for his widow and daughters.
His son was sent for as soon as his danger was known, and to him Mr. Dashwood recommended, with 
all the strength and urgency which illness could command, the interest of his mother-in-law and sisters
. Mr. John Dashwood had not the strong feelings of the rest of the family; but he was affected by a 
recommendation of such a nature at such a time, and he promised to do every thing in his power to
make them comfortable.
His father was rendered easy by such an assurance, and Mr. John Dashwood had then leisure to
consider how much there might prudently be in his power to do for them. He was not an ill-
disposed young man, unless to be rather cold hearted and rather selfish is to be illdisposed: but he was, 
in general, well respected; for he conducted himself with propriety in the discharge of his ordinary duti
es.
Had he married a more amiable woman, he might have been made still more respectable than he was:
he might even have been made amiable himself; for he was very young when he married, and very 
fond of his wife. But Mrs. John Dashwood was a strong caricature of himself;—more 
narrow-minded and selfish.
When he gave his promise to his father, he meditated within himself to increase the fortunes of his
sisters by the present of a thousand pounds a-piece. He then really thought himself equal to it.
The prospect of four thousand ayear, in addition to his present income, besides the remaining half of 
his own mother's fortune, warmed his heart, and made him feel capable of generosity.
"Yes, he would give them three thousand pounds: it would be liberal and handsome!
It would be enough to make them completely easy.
Three thousand pounds! he could spare so considerable a sum with little inconvenience."— He thought 
of it all day long, and for many days successively, and he did not repent.

They did not have time to bury their father, as John Dashwood's wife, without warning her mother-
in-law, arrived with her child and servants
No one could dispute her right to come; the house was her husband's from the moment of his father's 
decease; but the indelicacy of her conduct was so much the greater, and to a woman in Mrs. 
Dashwood's situation, with only common feelings, must have been highly unpleasing;—but in HER mi
nd there was a sense of honor so keen, a generosity so romantic, that any offence of the kind, by whom
soever given or received, was to her a source of immovable disgust.
Mrs. John Dashwood had never been a favourite with any of her husband's family; but she had had no 
opportunity, till the present, of shewing them with how little attention to the comfort of other people 
she could act when occasion required it.
So acutely did Mrs. Dashwood feel this ungracious behaviour, and so earnestly did she despise her 
daughterinlaw for it, that, on the arrival of the latter, she would have quitted the house for ever, had not 
the entreaty of her eldest girl induced her first to reflect on the propriety of going, and her own tender l
ove for all her three children determined her afterwards to stay, and for their sakes avoid a breach with 
their brother.
Elinor, this eldest daughter, whose advice was so effectual, possessed a strength of understanding, and 
coolness of judgment, which qualified her, though only nineteen, to be the counsellor of her mother, 
and enabled her frequently to counteract, to the advantage of them all, that eagerness of mind in Mrs. 
Dashwood which must generally have led to imprudence. She had an excellent heart;—
her disposition was affectionate, and her feelings were strong; but she knew how to govern them: it 
was a knowledge which her mother had yet to learn; and which one of her sisters had resolved never to 
be taught. Marianne's abilities were, in many respects, quite equal to Elinor's.
She was sensible and clever; but eager in everything: her sorrows, her joys, could have no moderation.
She was generous, amiable, interesting: she was everything but prudent.
The resemblance between her and her mother was strikingly great.

You might also like