Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Princeton University Library is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
The Princeton University Library Chronicle
10
D
where many would regard him as a traitor.
12
13
14
12. tm/am , 121.
13. The university applied for and received a grant of $2,000 from the Emergency
Committee in Aid of Displaced German Scholars of the Institute of International
Education in New York. Stephen Duggan to Harold Dodds, May 12, 1938, President
Papers, box 122, folder 8. Members of the Princeton Club of New York also contrib-
uted $250 to the Thomas Mann Fund.
14. Tb. June 27, 1938; Diaries 1918–1939, 301–2.
15
semester alone because funding of the position for the full academic
year could not be secured.15 Of the two and a half years that the Manns
lived in Princeton, he was formally associated with the university for
only three semesters.
Just before the return to Switzerland, the housing question in Prince-
ton was most satisfactorily resolved. The Manns agreed to rent a stately
residence on Stockton Street large enough to accommodate, as needed,
the six Mann children, their partners, and their friends. With ten bed-
rooms and five bathrooms, the mansion definitely represented a big
step up from their house in Küsnacht, as Mann noted with under-
standable satisfaction.16 “65 Stockton Street” immediately became a
prized destination for many fellow exiles from Germany and Austria.
And it offered a space where the likes of Bruno Walter, Roger Ses-
15. Harold Dodds to Thomas Mann, May 15, 1939, President Papers, box 122,
folder 8.
16. Diaries 1918–1939, 302.
16
sions, Rudolf Serkin, and members of the Busch Quartet could come
to visit and perform. Katia Mann (1883–1980), in charge of the fam-
ily’s finances, cleverly negotiated a lower-than-market-value rent of
$250 rather than $300 per month. She convinced the British owners,
Flora and Rupert Mitford, that they would eventually be able to sell
the house for a higher price if they were to advertise it as the former
home of Thomas Mann.17
D
The Manns moved into their Princeton home on September 28. The
academic year had just begun, and Mann’s first speaking date was
some two months down the road. At this stage, what mattered most was
the resumption of his religiously observed work routine: three undis-
turbed hours at his familiar desk after breakfast, which would yield, on
17. Ibid.
17
18
in Küsnacht and, before that, in Munich. There was the bracket clock
on its brass foundation, the flip calendar, the ivory letter opener, and
the fountain pen holder with its onyx base. There was also the mot-
ley collection of paraphernalia that Mann was accustomed to seeing
before him when writing: the photographs of his wife and his favorite
daughter, Elisabeth (1918–2002); a bronze plaque with the image of
Leo Tolstoi; a miniature portrait of Savonarola, the hero of Fiorenza,
his only work for the stage; and various Egyptian and East Asian statu-
ettes, including one representing a Siamese warrior. Among the other
objects whose mere talismanic presence aided the superstitious collector
as he put pen to paper were the two mood-setting brass candelabras that
we know from Death in Venice. For Gustav von Aschenbach, the story’s
hero, writing “with two tall wax candles in silver candlesticks placed
at the head of his manuscript” is an almost religious exercise.21 The
nearly three dozen items on Mann’s desk made for a rather crowded
surface and left little room for the most essential component of his work
21. Death in Venice and Other Stories, trans. and with an introduction by David Luke
(Toronto, New York: Bantam Books, 1988), 202.
19
D
as they went about tidying up the study.22
22. See Erika Mann, Mein Vater, der Zauberer, ed. Irmela von der Lühe and Uwe
Naumann (Reinbek: Rowohlt, 1996), 258.
23. “Goethe’s Faust,” in Thomas Mann, Essays of Three Decades, trans. H. T. Lowe-
Porter (New York: Alfred A. Knopf, 1947), 3–42, 4.
20
21
22
popular belief that the author is the best interpreter of his work, liked
the notion of the “quester hero” as a modern seeker of the Grail and
adopted the idea for his lecture. The young man turned out to be How-
ard Nemerov, who would soon distinguish himself as a poet and critic.
Although contractually obliged to make himself available during
only the second semester of 1939–1940, Mann agreed to make a guest
appearance on November 17, 1939, in Harvey Hewitt-Thayer’s course,
“The Development of the European Novel.” He had no difficulty in
putting together a new lecture on Goethe’s Sorrows of Young Werther,
finishing it in less than a week and concluding it with a little in-joke.
Reminding his listeners that Charlotte Buff, the real-life model for
Werther’s Lotte, actually visited Goethe in Weimar many years after
the turbulent summer of 1772 that gave rise to the novel, Mann re-
marked that this intriguing historical anecdote could serve as the start-
ing point for a penetrating study of Goethe. And, he added—with a
sly smile, one imagines—perhaps one day “a writer” will take up this
idea.30 Unbeknownst to his audience, he himself was that writer, hav-
ing just then completed Lotte in Weimar, one of his finest achievements
as a novelist.
23
24
D
so distinguished an institution as Princeton University.36
It was with a sigh of relief, knowing that the academic pages of the
Princeton chapter lay behind them, that the Manns boarded a train
for Los Angeles. The reservations expressed by Alfred Knopf and
Agnes Meyer about taking on teaching obligations had proven to be
well founded after all. In truth, the lectureship had become quite bur-
densome. In a letter to his son Golo he confessed that he was tired of
playing professor. And to his vigilant lady friend in Washington he
33. Bernhard Ulmer, in a personal communication of 1994 to James Bade; Bade,
“Introduction,” 14n30.
34. “On Translating Thomas Mann,” in John C. Thirlwall, In Another Language:
A Record of the Thirty-Year Relationship between Thomas Mann and His English Translator,
Helen Tracy Lowe-Porter (New York: Alfred A Knopf, 1966), 178–209, 205.
35. Robert K. Root to Thomas Mann, May 21, 1940, Faculty Files, Princeton
University Archives; see also Bade, “Introduction,” 11.
36. Mann to Robert K. Root, May 28, 1940, Faculty Files, Princeton University
Archives; quoted in Vaget, Mann, der Amerikaner, 524n39.
26
27
Roger Sessions at the piano in the crypt of the Princeton University Chapel. Prince-
ton Alumni Weekly, February 5, 1937.
The only undergraduate with whom Mann seems to have had sig-
nificant interaction was Frederick Morgan, Class of 1943, co-chairman
of the Nassau Lit, Princeton’s venerable literary magazine. Morgan
had the presence of mind to ask Mann for a contribution to an issue
dedicated to him during the Lit ’s one-hundredth anniversary year.
Mann obliged with a ten-page autobiographical reminiscence, “Lit-
28
D
new novel, Doctor Faustus, in its third issue.
29
30
31
32
44. He did so in his review of Erika Mann’s School for Barbarians in the Daily Tele-
graph, April 14, 1939. The phrase “that amazing family” became a household byword
in the Mann family.
45. Letter to Heinrich Mann, November 26, 1939, Letters of Heinrich and Thomas
Mann, 1900–1949, ed. Hans Wysling, trans. Don Reneau, with additional transla-
tions by Richard and Clara Winston (Berkeley: University of California Press, 1998),
229. Translation adjusted.
33
35
D
of his, recited the poem himself.
By its glamour and class, Medi’s wedding marked the climax of Thomas
Mann’s social life in Princeton. Had he been in higher spirits he might
have said of that brilliant occasion what he later wrote about a similar
gathering at the Manns’ residence in California: “Neither the Paris
nor the Munich of 1900 could have provided an evening so rich in
intimate artistic spirit, verve, and merriment.” 51
Mann’s lectureship in Princeton, viewed from afar, was an extraor-
dinarily fortuitous development. The small town and its Ivy League
university offered—precisely as Agnes Meyer had imagined—almost
ideal conditions for Mann’s acculturation to America, to the extent
that one can speak of acculturation in the case of a sixty-three-year-old
writer. When he was awarded the honorary doctorate, Mann spoke of
the gratitude he felt for having been given a place that he could call
home, and he concluded his address by saying, “I shall pray my good
genius that my gratitude may bear fruit.” 52 And it did. The Princeton
years were an astonishingly active and productive period of Mann’s
life. If the literary harvest of those two-and-a-half years was, for him,
modest, and if his success as Lecturer in the Humanities was at best
49. Tb. November 24, 1939.
50. W. H. Auden, “Epithalamion (For Antonio Borgese and Elizabeth [sic] Mann,
Nov. 23, 1939),” in The English Auden: Poems, Essays, and Dramatic Writings, 1927–1939, ed.
Edward Mendelson (New York: Random House, 1977), 453–56. See John Fuller, W. H.
Auden: A Commentary (Princeton: Princeton University Press, 1998), 295.
51. Thomas Mann, The Story of a Novel: The Genesis of Doctor Faustus, trans. Richard
and Clara Winston (New York: Alfred A. Knopf, 1961), 94.
52. Mann’s acceptance speech is reprinted in “Princeton Honors Thomas Mann,”
Princeton Alumni Weekly, May 26, 1939, 727.
36
37