You are on page 1of 67

1

00:00:00,800 --> 00:00:04,379


<Font color="#ffff00">www.subtitrari-noi.ro
v� prezint�

2
00:00:04,500 --> 00:00:08,384
<Font color="#ffff00">o nou� realizare
Subtitrari-noi Team.

3
00:00:10,700 --> 00:00:11,800
'Nea�a.

4
00:00:11,900 --> 00:00:13,100
Cu spum� mult� �i lapte,

5
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
Dou� pahare f�r� zah�r, vanilie
�i o ghear� de urs.

6
00:00:15,800 --> 00:00:17,100
- Cum ai �tiu...
- Sunt romancier.

7
00:00:17,200 --> 00:00:18,800
E treaba mea s� observ lucruri.

8
00:00:20,000 --> 00:00:20,800
E duminic� diminea�a.

9
00:00:20,900 --> 00:00:23,900
N-ar trebui s� te strecori �n cas�
dup� o leg�tur� amoroas� scandaloas�?

10
00:00:24,000 --> 00:00:26,100
Ai fi geloas� dac� ar fi a�a?

11
00:00:26,200 --> 00:00:27,000
�n visele tale.

12
00:00:27,100 --> 00:00:28,300
De fapt, �n visele mele
nu e�ti niciodat� geloas�.

13
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
�n visele mele,
doar apari.
14
00:00:32,300 --> 00:00:35,000
Montgomery a sunat �i a spus,
"vino �ncoa' imediat,"

15
00:00:35,100 --> 00:00:36,200
deci trebuie s� fie groaznic.

16
00:00:36,300 --> 00:00:39,500
�ncearc� s� nu devii a�a z�p�cit de fiecare
dat� c�nd mergem la scena unei crime, bine?

17
00:00:39,600 --> 00:00:41,700
Doar pentru c� cineva e mort,
asta nu �nseamn� s� fii ��fnoas�.

18
00:00:41,800 --> 00:00:43,700
Vrei s� m� vezi ��fnoas�?

19
00:00:43,800 --> 00:00:46,000
Ce e cu coperta artistic�
pentru noul t�u roman?

20
00:00:46,100 --> 00:00:47,600
Coperta pentru Nikki Heat?

21
00:00:47,700 --> 00:00:49,400
E disponibil� doar...

22
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
Doamne.
Ai subscris la site-ul meu?

23
00:00:51,885 --> 00:00:54,700
Stai pu�in.
Tu e�ti capricioasacastle 1-2-1-2?

24
00:00:54,800 --> 00:00:56,400
Iubitoareacastle45?

25
00:00:56,500 --> 00:01:01,200
�i dai seama c� majoritatea oamenilor
ar fi �nfiora�i de fani nebuni, anonimi.

26
00:01:01,300 --> 00:01:02,400
Ca tine?
27
00:01:03,000 --> 00:01:05,300
A fost strict o curiozitate profesional�.

28
00:01:05,399 --> 00:01:07,700
Deci, ce crezi
despre alter ego-ul t�u, Nikki?

29
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
- Foarte dr�gu��, nu?
- Dr�gu��?

30
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
E goal�!

31
00:01:11,500 --> 00:01:16,000
Nu e goal�.
�ine o arm�... strategic.

32
00:01:16,100 --> 00:01:17,300
�tii...

33
00:01:18,300 --> 00:01:19,900
M� simt bine de faptul

34
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
c� dac� �i-au publicat deja coperta,

35
00:01:22,300 --> 00:01:27,700
atunci cartea ta �i micul nostru
parteneriat, sunt aproape terminate.

36
00:01:29,700 --> 00:01:31,300
N-ave�i voie cu cafea �n�untru, d-le.

37
00:01:33,700 --> 00:01:35,000
D-le., ce se �nt�mpl�?

38
00:01:35,300 --> 00:01:36,700
O fa�� de 2 ani,
Angela Candela,

39
00:01:36,800 --> 00:01:39,200
a fost anun�at� ca disp�rut�
de p�rin�ii ei pe la 8 diminea�a.

40
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
Unde au g�sit corpul?

41
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
Nu au g�sit-o �nc�.
A fost r�pit�.

42
00:01:42,100 --> 00:01:43,600
Tat�l era �n cealalt� camer� pict�nd.

43
00:01:43,700 --> 00:01:44,500
A fost r�pit� de acas�?

44
00:01:44,600 --> 00:01:46,500
Nu �n�eleg, d-le.
Dac� nu e o crim�,

45
00:01:46,600 --> 00:01:47,500
de ce sunt aici?

46
00:01:47,600 --> 00:01:49,400
Federalii au cerut
s� fii �n echipa de interven�ie.

47
00:01:49,500 --> 00:01:50,300
Federalii?

48
00:01:50,400 --> 00:01:52,900
FBI are jurisdic�ie �n cazurile
de r�piri de copii.

49
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Atunci de ce m-a�i chemat pe mine?

50
00:01:54,100 --> 00:01:55,700
Pentru c�-mi place s� enervez FBI-ul.

51
00:01:56,000 --> 00:01:57,200
�i pentru c� folose�ti metode
neortodoxe.

52
00:01:57,300 --> 00:01:58,200
Asta-i ceva ce federalii o fac rar.

53
00:01:58,300 --> 00:01:59,700
D-le., cine-i agentul special
care r�spunde?

54
00:01:59,800 --> 00:02:02,300
- Beckett, nu conteaz�..
- D-le., cine?

55
00:02:02,600 --> 00:02:04,000
Sorenson.

56
00:02:04,500 --> 00:02:05,800
Cine-i Sorenson?

57
00:02:06,100 --> 00:02:07,200
Credeam c� e �n...

58
00:02:07,300 --> 00:02:09,000
�n Boston.
Nu mai e. E aici.

59
00:02:09,100 --> 00:02:10,000
Cine-i Sorenson?

60
00:02:10,100 --> 00:02:11,600
Asta n-o s� fie o problem�, nu-i a�a,
detective?

61
00:02:11,700 --> 00:02:13,000
Adic�, suntem cu to�ii
profesioni�ti aici, corect?

62
00:02:13,100 --> 00:02:14,900
De fapt, eu nu sunt.
Cine-i Sorenson?

63
00:02:15,000 --> 00:02:16,600
Nu, d-le.
Nu-i o problem�.

64
00:02:16,700 --> 00:02:17,600
�n cel mai r�u caz,

65
00:02:17,700 --> 00:02:20,900
feti�ei �steia disp�rute
nu-i pas� de trecutul t�u,

66
00:02:21,000 --> 00:02:22,400
nici p�rin�ilor ei �ngrozi�i.

67
00:02:22,500 --> 00:02:24,900
κi vor doar copilul �napoi �n via��.

68
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
El unde e d-le.?

69
00:02:26,700 --> 00:02:29,000
E acolo, vorbind cu p�rin�ii.

70
00:02:29,100 --> 00:02:30,200
Montgomery.

71
00:02:31,900 --> 00:02:33,800
Da, te rog.
Orice dore�ti.

72
00:02:34,400 --> 00:02:35,700
Scuz�-m�.

73
00:02:40,100 --> 00:02:41,800
- Bun�, Kate.
- Bun�, Will.

74
00:02:41,900 --> 00:02:43,600
De c�nd te-ai �ntors?

75
00:02:44,100 --> 00:02:45,500
De vreo dou� luni.

76
00:02:46,200 --> 00:02:48,100
Ceva �n neregul� cu Boston?

77
00:02:48,200 --> 00:02:50,500
Homarul proasp�t
se �nveche�te repede.

78
00:02:52,200 --> 00:02:53,600
Ar�i bine.

79
00:02:54,400 --> 00:02:56,300
Mul�umesc.
M� simt bine.

80
00:02:57,900 --> 00:03:00,400
Agent Sorenson,
acesta e Richard Castle.

81
00:03:00,500 --> 00:03:02,300
Faimosul romancier.

82
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Scriitor al celor rele.

83
00:03:03,600 --> 00:03:07,100
C�pitanul Montgomery m-a informat
despre micul t�u aranjament.

84
00:03:07,200 --> 00:03:08,000
Nu am probleme cu asta

85
00:03:08,100 --> 00:03:10,400
at�t timp c�t nu interfereaz�
cu ancheta.

86
00:03:10,500 --> 00:03:13,200
Nu v� face�i griji pentru mine.
O s� fiu t�cut ca un �oarece.

87
00:03:16,300 --> 00:03:19,000
Angela Candela de 2 ani,

88
00:03:19,100 --> 00:03:21,700
r�pit� �n aceast� diminea��
�ntre 7:30 �i 8:00.

89
00:03:21,800 --> 00:03:22,900
P�rin�ii nu erau acas� la acel moment.

90
00:03:23,000 --> 00:03:25,600
Cum e�ti r�pit c�nd p�rin�ii nu-s acas�?

91
00:03:26,200 --> 00:03:27,300
Da...

92
00:03:28,800 --> 00:03:30,500
Tat�l a plecat cu copiii
pe la 7:00,

93
00:03:30,600 --> 00:03:32,100
l�s�nd-o pe mama dormind �n�untru.

94
00:03:32,200 --> 00:03:35,800
A l�sat-o pe Angela �n fa�a televizorului
cu o cutie de suc �i c�teva cereale,

95
00:03:35,900 --> 00:03:38,200
apoi �ndrept�ndu-se
spre studioul s�u.

96
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
Evident, e pictor.

97
00:03:41,300 --> 00:03:43,400
Doar �i-a l�sat copiii?

98
00:03:43,700 --> 00:03:44,900
N-a auzit nimic, m�car?

99
00:03:45,000 --> 00:03:47,400
Ascult� la ipod.

100
00:03:47,500 --> 00:03:49,900
Nimic de genul petrecerea timpului
cu tati.

101
00:03:56,600 --> 00:03:58,800
C�nd n-am g�sit-o,
am c�utat-o peste tot,

102
00:03:58,900 --> 00:04:01,400
�i atunci am v�zut fereastra.

103
00:04:02,100 --> 00:04:04,300
�ncuietoarea a fost for�at�
de afar�.

104
00:04:04,500 --> 00:04:07,500
Am alergat afar�,
am c�utat-o.

105
00:04:08,200 --> 00:04:10,500
D-le. Candela, locui�i �ntr-un apartament
la parter

106
00:04:10,600 --> 00:04:12,100
cu ferestre spre alee.

107
00:04:12,200 --> 00:04:13,500
Majoritatea oamenilor au gratii.

108
00:04:13,600 --> 00:04:15,000
Aveam de g�nd.
Tocmai...

109
00:04:15,100 --> 00:04:16,700
N-am fost influen�at de asta.

110
00:04:16,800 --> 00:04:18,900
Ne g�ndim la praful de afar�.

111
00:04:19,000 --> 00:04:21,500
Cum s-a putut �nt�mpla asta
casei noastre?

112
00:04:22,000 --> 00:04:23,700
Deci suspectul nostru
s-a c��rat pe fereastr�,

113
00:04:23,800 --> 00:04:26,800
a luat-o pe Angela
�i probabil a plecat pe u�a din spate.

114
00:04:26,900 --> 00:04:27,700
Chiar a�a?

115
00:04:27,800 --> 00:04:28,900
Am transmis poza ei

116
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
�i s-a emis o alert� c�tre autoritatea
portuar� �i pe o arie de trei state.

117
00:04:31,700 --> 00:04:35,100
O s�-i pun pe b�ie�i s� verifice delictele
sexuale �nregistrate �i ho�ii din vile.

118
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Dar p�rin�ii?

119
00:04:37,000 --> 00:04:38,500
Cineva la care se pot g�ndi?
120
00:04:38,600 --> 00:04:41,200
Nu, niciunul din ei
nu poate g�ndi corect acum.

121
00:04:41,300 --> 00:04:43,600
Dup� cum merg lucrurile
n-or s� mai g�ndeasc� corect.

122
00:04:43,700 --> 00:04:44,900
Agent Sorenson?

123
00:04:45,500 --> 00:04:48,000
Telefonul e acolo.
Pune-i dispozitivul.

124
00:04:50,000 --> 00:04:51,700
Asta se va termina bine.

125
00:04:52,000 --> 00:04:53,300
Promit.

126
00:05:04,200 --> 00:05:05,500
�ase luni.

127
00:05:07,000 --> 00:05:08,800
�ase luni, ce?

128
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
Ne-am dat �nt�lnire �ase luni.

129
00:05:12,700 --> 00:05:14,600
Nu am �ntrebat.

130
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
�tiu.

131
00:05:16,500 --> 00:05:18,400
Nu ai �ntrebat foarte tare.

132
00:05:18,500 --> 00:05:20,900
�tiu c� sunt ca un Jedi �n treaba asta.

133
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
Cum l-ai cunoscut?
134
00:05:24,500 --> 00:05:26,600
La o r�pire
a unui b�iat de 6 ani.

135
00:05:26,700 --> 00:05:28,100
Cum s-a terminat?

136
00:05:28,500 --> 00:05:29,700
L-am prins pe tip.

137
00:05:29,800 --> 00:05:31,200
Ce avem despre p�rin�i?

138
00:05:31,700 --> 00:05:33,900
Teresa �i Alfred Candela...

139
00:05:34,000 --> 00:05:38,100
c�s�tori�i de zece ani,
un copil, Angela Candela.

140
00:05:39,500 --> 00:05:40,700
Scuze.

141
00:05:41,300 --> 00:05:43,500
Scuze pentru asta.
Cravata m-a luat prin surprindere.

142
00:05:45,500 --> 00:05:47,800
Bine, spun tot.

143
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
E un dar de la prietena mea.

144
00:05:49,900 --> 00:05:50,800
Prietena?

145
00:05:50,900 --> 00:05:52,400
Azi e aniversarea noastr�
de 2 s�pt�m�ni.

146
00:05:53,300 --> 00:05:55,800
Dou� s�pt�m�ni.
E de h�rtie sau de m�tase?

147
00:05:55,900 --> 00:05:57,400
Cred c� e pentru biciuit.

148
00:05:57,500 --> 00:05:58,700
- Bun� asta.
- Da, da, da.

149
00:05:58,800 --> 00:06:02,100
Un copil... Angela Candela,
de 2 ani, adoptat�.

150
00:06:02,200 --> 00:06:04,100
- Adoptat�?
- Da, de acum doi ani.

151
00:06:04,300 --> 00:06:06,700
Mam�, Theresa, director comercial
la Keller Stanton.

152
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Tat�l e un artist m�runt,

153
00:06:07,900 --> 00:06:11,100
expune din c�nd �n c�nd
la galeria Greyson din Chelsea.

154
00:06:11,200 --> 00:06:12,800
Vecinii spun c� st� acas�
cu copilul.

155
00:06:12,900 --> 00:06:14,300
Bine, asta-i o list�
cu to�i oamenii

156
00:06:14,400 --> 00:06:15,900
care au acces �n apartament...

157
00:06:16,000 --> 00:06:17,900
bon�, doamn� de la cur�enie, super.

158
00:06:18,000 --> 00:06:20,600
S� facem o verificare �ncruci�at�
a oric�ror delicte sexuale din zon�,

159
00:06:20,700 --> 00:06:22,300
s� vedem dac� vreunul are leg�tur�
cu feti�ele.
160
00:06:22,400 --> 00:06:25,500
Crezi c� vreun ciudat
a f�cut probabil o cercetare din interior?

161
00:06:26,200 --> 00:06:29,400
P�i, tat�l a spus c� ce a f�cut diminea��
era parte dintr-o rutin�.

162
00:06:29,500 --> 00:06:33,500
Deci ori cineva a fost norocos,
ori deja �tia.

163
00:06:34,400 --> 00:06:35,200
Beckett.

164
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
Da, venim imediat.

165
00:06:39,200 --> 00:06:40,900
Se pare c� n-a fost un ciudat
p�n� la urm�.

166
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Candela tocmai a primit
un telefon de r�scump�rare.

167
00:06:43,700 --> 00:06:44,500
Alo?

168
00:06:44,600 --> 00:06:45,900
<i>�i avem fiica.</i>

169
00:06:46,000 --> 00:06:48,400
V� rog, e doar un copil.
V� rog, nu-i face�i r�u.

170
00:06:48,500 --> 00:06:50,100
<i>Dac� o s�-i facem r�u
depinde de voi.</i>

171
00:06:50,200 --> 00:06:51,900
<i>Dac� tr�ie�te, depinde de voi.</i>

172
00:06:52,000 --> 00:06:53,300
<i>V� vre�i fiica?</i>
173
00:06:53,400 --> 00:06:57,400
<i>Vrem 750.000 de dolari.
Ave�i 24 de ore.</i>

174
00:06:57,500 --> 00:07:01,000
Vreau s� vorbesc cu ea.
Vreau s� �tiu c� e �n siguran��.

175
00:07:02,400 --> 00:07:05,000
Au folosit un sistem de voce prin internet.

176
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
Adic� nu poate fi urm�rit.

177
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Pute�i str�nge 750?

178
00:07:09,600 --> 00:07:11,100
E... e tot ce avem.

179
00:07:11,200 --> 00:07:13,400
Dac� asta �nseamn� s� o avem �napoi
pe Angela, vom pl�ti.

180
00:07:13,500 --> 00:07:16,300
Atunci ar trebui s� �ncepe�i s� v� pune�i
�nregistr�rile contabile �mpreun�.

181
00:07:16,700 --> 00:07:18,900
D-n�. Candela, cunoa�te�i pe cineva

182
00:07:19,000 --> 00:07:22,400
care v� poate ajuta... vreun contabil
sau poate cineva de la firma dvs.?

183
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Nina ne-ar putea ajuta.

184
00:07:23,600 --> 00:07:27,000
- Nina?
- Sora mea, e contabil�.

185
00:07:27,400 --> 00:07:29,900
Dar chiar dac� le d�m banii,
186
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
cum putem fi siguri
c� o vom primi �napoi?

187
00:07:34,500 --> 00:07:36,200
Trebuie s� ave�i speran�e.

188
00:07:36,500 --> 00:07:40,200
Trebuie s� v� imagina�i feti�a intr�nd
pe u�a din fa�� �n siguran�� �i s�n�toas�.

189
00:07:40,300 --> 00:07:42,200
Fiica dvs. are nevoie acum de voi.

190
00:07:42,300 --> 00:07:45,500
Are nevoie s� ave�i �ncredere,
s� fi�i puternici.

191
00:07:54,200 --> 00:07:56,900
Te-ai ocupat de multe din astea...
r�piri?

192
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
Pari c� �tii ce s� spui.

193
00:07:59,500 --> 00:08:00,600
Nu e vorba de ce spui.

194
00:08:00,700 --> 00:08:03,300
E vorba de a controla situa�ia,
de a controla emo�iile.

195
00:08:03,400 --> 00:08:05,900
Ai cerut ca fosta prieten�
s� fie �n echipa de interven�ie.

196
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
Asta nu-mi ar�ta
un control al emo�iilor.

197
00:08:10,200 --> 00:08:12,900
Am cerut-o pe Beckett
pentru c� e cea mai bun� din ora�.

198
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
Nu pentru c� ai vrut
s� o vezi din nou?

199
00:08:16,500 --> 00:08:18,000
Dar tu, Castle?

200
00:08:18,500 --> 00:08:21,100
Ai scris, c�t, 20 de best seller-uri?

201
00:08:22,000 --> 00:08:23,900
P�i, 26,
dar cine st� s� le numere?

202
00:08:24,000 --> 00:08:26,400
De ce nevoia subit�
de a fi umbra unui detectiv real?

203
00:08:26,500 --> 00:08:29,400
P�i, cei de la TV par ciuda�i
lega�i de ochelarii lor de soare.

204
00:08:29,500 --> 00:08:32,500
A�a c�, din to�i detectivii gra�i
�i chelo�i din poli�ia New York,

205
00:08:32,600 --> 00:08:35,400
s-a �nt�mplat s� sf�r�e�ti
prin a fi umbra ei.

206
00:08:35,500 --> 00:08:37,100
Trebuie s� fie soarta.

207
00:08:37,601 --> 00:08:38,600
Trebuie.

208
00:08:38,685 --> 00:08:40,500
Familia Candela �i socotesc
finan�ele.

209
00:08:40,604 --> 00:08:42,100
Sora ei e pe drum.

210
00:08:42,900 --> 00:08:44,000
Ceva despre transcrierea convorbirii?

211
00:08:44,100 --> 00:08:46,527
E clar c� cererea de r�scump�rare
e semnificativ�.

212
00:08:46,600 --> 00:08:49,300
R�pitorii au �tiut c�i bani
are familia Candela.

213
00:08:49,400 --> 00:08:51,400
Au spus c� e tot ce au.

214
00:08:52,100 --> 00:08:56,500
Cine a f�cut cererea �i cunoa�te
destul de bine ca s� �tie c�t valoreaz�.

215
00:08:59,000 --> 00:09:00,300
Cum este?

216
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Detective, agent Sorenson,
asta este sora mea Nina.

217
00:09:05,000 --> 00:09:07,400
E fezabil. O s� tranzac�ion�m ac�iunile
m�ine diminea��.

218
00:09:07,500 --> 00:09:10,100
Va trebui s� lichid�m contul pentru
b�tr�ne�e �i am�ndou� pensiile.

219
00:09:10,500 --> 00:09:11,400
�i va trebui s� pl�ti�i penalit�i.

220
00:09:11,500 --> 00:09:13,700
Nu-mi pas�.
Oric�t ar costa.

221
00:09:16,600 --> 00:09:18,900
Picteaz� c�nd e stresat.

222
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
Vinde multe?

223
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
C�teva.

224
00:09:22,600 --> 00:09:24,300
E�ti generoas�.
225
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
Scuze.

226
00:09:27,300 --> 00:09:28,800
De ce �ntrebi?

227
00:09:29,300 --> 00:09:32,000
Nu cunosc mul�i arti�ti
cu contul lor personal de pensie.

228
00:09:32,300 --> 00:09:34,000
Theresa a aranjat contul
pentru el

229
00:09:34,400 --> 00:09:37,000
ca s� aib� ceva pentru el
�i Angela, �tii,

230
00:09:37,100 --> 00:09:38,400
- dac� ceva...
- Spune-mi...

231
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
Doamn� Candela,

232
00:09:40,600 --> 00:09:43,300
credem c� specificitatea
cererii sumei r�scump�r�rii

233
00:09:43,400 --> 00:09:46,000
sugereaz� c� r�pitorii
au cuno�tin�� de banii dvs.

234
00:09:46,100 --> 00:09:48,400
Era cineva care s� aib� ciud�
pe voi,

235
00:09:48,500 --> 00:09:50,800
sau poate cineva apropiat
care are nevoie de bani acum?

236
00:09:50,900 --> 00:09:52,800
Nimeni care ar face a�a ceva.

237
00:09:52,900 --> 00:09:54,500
Ce zici de Doug Ellers?

238
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Cine e Doug Ellers?

239
00:09:57,500 --> 00:10:00,900
Cineva cu care lucr�m,
dar nu, nu-mi pot imagina...

240
00:10:01,000 --> 00:10:02,800
Ce e cu mesajele
pe care �i le l�sa la serviciu?

241
00:10:02,900 --> 00:10:04,500
�i aminte�ti c� ai f�cut pl�ngerea
aceea pentru h�r�uire?

242
00:10:04,600 --> 00:10:06,500
�tiu ce s-a �nt�mplat, Alfred.

243
00:10:07,500 --> 00:10:10,800
D-n�. Candela,
�tiu c�t e de greu.

244
00:10:10,900 --> 00:10:12,300
E de �n�eles
s� fi�i frustrat�.

245
00:10:12,400 --> 00:10:16,000
Dar v� rog,
trebuie s� �tim totul.

246
00:10:16,300 --> 00:10:19,300
Ellers conducea un grup bun de manageri.

247
00:10:19,900 --> 00:10:22,500
Nu au performat,
a�a c� l-am l�sat s� plece.

248
00:10:22,600 --> 00:10:23,900
Te-a amenin�at vreodat�?

249
00:10:24,000 --> 00:10:26,700
P�i, m-a �nvinov�it pe mine
pentru divor�ul s�u.

250
00:10:27,600 --> 00:10:31,800
A spus c� so�ia l-a p�r�sit
pentru c� l-am concediat �i...

251
00:10:32,600 --> 00:10:33,900
�i ce?

252
00:10:34,500 --> 00:10:37,000
�i i-a luat cei doi copii.

253
00:10:39,900 --> 00:10:40,700
Unde l-a�i g�sit?

254
00:10:40,800 --> 00:10:42,000
La coad� la pariuri.

255
00:10:42,100 --> 00:10:43,400
ESU tocmai a ajuns la apartamentul lui.

256
00:10:43,500 --> 00:10:45,700
- Nici urm� de copil.
- Nu e bine.

257
00:10:46,500 --> 00:10:47,400
Interviu sub presiune?

258
00:10:47,500 --> 00:10:49,100
- O s� preiau conducerea.
- Da.

259
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Nu.

260
00:10:50,800 --> 00:10:51,900
O s� fie cuminte, Will.

261
00:10:52,000 --> 00:10:54,500
Kate, nu-mi pas� c�t de mare fan
al lui e�ti,

262
00:10:54,600 --> 00:10:56,500
nu intra �n camer�.

263
00:10:57,300 --> 00:10:59,300
Bine.
E bine.
264
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Doar ca s� consemnez, totu�i,

265
00:11:02,300 --> 00:11:04,100
c�t de mare fan este?

266
00:11:04,900 --> 00:11:05,800
Haide, Castle.

267
00:11:05,900 --> 00:11:08,100
Vino s� urm�re�ti
cu noi,

268
00:11:08,600 --> 00:11:09,700
s� vedem cum o fac federalii.

269
00:11:09,800 --> 00:11:12,700
D-le. Ellers, sunt detectiv
Kate Beckett, poli�ia New York.

270
00:11:14,100 --> 00:11:16,900
Agent special Sorenson, FBI.

271
00:11:17,800 --> 00:11:20,700
C�nd a fost ultimul t�u contact
cu Theresa Candela?

272
00:11:20,800 --> 00:11:23,500
Theresa Candela?
Ce-ce-ce se �nt�mpl�?

273
00:11:23,600 --> 00:11:24,900
R�spunde doar la �ntrebare.

274
00:11:25,000 --> 00:11:26,800
Ce a spus despre mine?

275
00:11:27,100 --> 00:11:28,800
S� vorbim despre...

276
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
ce i-ai spus tu ei.

277
00:11:32,100 --> 00:11:35,000
<i>�i-am dat �ase ani din via��.
�ase ani!</i>

278
00:11:35,100 --> 00:11:37,500
<i>Profiturile mele �i-au construit
�ntreaga divizie.</i>

279
00:11:37,600 --> 00:11:39,000
<i>�i acum vrei s� m� �nl�turi?</i>

280
00:11:39,100 --> 00:11:42,500
<i>Vrei s� m� termini?
Karma e o javr�, Theresa.</i>

281
00:11:42,600 --> 00:11:45,500
<i>�mi dai foc la cas�,
o s� �i-o ard �i eu pe a ta.</i>

282
00:11:48,300 --> 00:11:50,200
Ai l�sat mesajul �sta
acum trei luni,

283
00:11:51,100 --> 00:11:53,100
imediat dup� ce te-a p�r�sit nevasta.

284
00:11:53,400 --> 00:11:55,200
Da? �i?

285
00:11:55,600 --> 00:11:56,500
Fiecare cuv�nt e adev�rat.

286
00:11:56,600 --> 00:11:57,700
Asta-i h�r�uire.

287
00:11:57,800 --> 00:11:59,500
Ce, are de g�nd s� m� acuze acum?

288
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
Da, r�pire, atac, spargere
�i intrare for�at�.

289
00:12:02,100 --> 00:12:03,500
Despre ce dracu' vorbe�ti?

290
00:12:03,600 --> 00:12:05,800
Cineva a r�pit-o pe
Angela Candela, �n diminea�a asta.

291
00:12:05,900 --> 00:12:07,200
Ce? R�pit�?

292
00:12:07,300 --> 00:12:10,300
R�nind copilul altuia
nu e un mod de a �i-l recupera pe al t�u.

293
00:12:10,400 --> 00:12:12,300
Nu, nu, nu.
Nu sunt eu.

294
00:12:12,400 --> 00:12:14,200
Theresa s-ar putea s� nu-mi fie
persoana favorit�,

295
00:12:14,300 --> 00:12:16,300
dar niciodat� n-a� face r�u unui copil.

296
00:12:16,400 --> 00:12:17,500
Fosta ta so�ie nu era a�a sigur�.

297
00:12:17,600 --> 00:12:19,500
Conform actelor de divor�,
au fost certuri cu violen��...

298
00:12:19,600 --> 00:12:23,500
Fosta mea so�ie
a�tepta s� mi-o pl�teasc�. Asta-i tot.

299
00:12:23,600 --> 00:12:25,700
Nu a�tep�i �i tu ziua de plat�,
nu-i a�a, d-le. Ellers?

300
00:12:25,800 --> 00:12:29,300
A�i ales tipul gre�it.

301
00:12:33,800 --> 00:12:36,400
Verific�-l... unde a fost toat� diminea�a,
cine poate garanta.

302
00:12:36,500 --> 00:12:38,000
Destul de clar c� n-a fost el.

303
00:12:38,300 --> 00:12:39,400
E�ti �i cititor de min�i?

304
00:12:39,500 --> 00:12:40,700
Haide, dac� era tipul vostru,

305
00:12:40,800 --> 00:12:42,400
�i-ar fi ar�tat sentimentele pentru Theresa,

306
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
nu le-ar tine �n m�nec�.

307
00:12:43,600 --> 00:12:46,700
Dou� duzini de best seller-uri
nu te fac criminolog.

308
00:12:46,800 --> 00:12:49,300
Deasemenea nu am nevoie de meteorolog
s�-mi spun� c� cerul e albastru.

309
00:12:49,400 --> 00:12:50,500
Pentru numele lui D-zeu.

310
00:12:50,600 --> 00:12:53,300
De ce nu v� da�i am�ndoi jos pantalonii
�i s� termin�m cu asta?

311
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
M� joc.

312
00:12:54,600 --> 00:12:57,200
Adev�rul e, c� am�ndoi ave�i dreptate.
Probabil c� nu el a f�cut-o.

313
00:12:57,300 --> 00:12:59,900
Dar c�nd e �n joc via�a unui copil,
trebuie s� fim siguri.

314
00:13:00,000 --> 00:13:02,600
Trebuie s� ne �ndoim de tot
ce credem c� �tim.

315
00:13:02,900 --> 00:13:06,000
B�ie�i, �ine�i-l pe Ellers la rece p�n�-i
putem �ti fiecare secund� a dimine�ii lui.

316
00:13:06,100 --> 00:13:07,900
Will, tu �i cu mine mergem �napoi
la familia Candela.

317
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
O s� facem un profil al tuturor
asocia�ilor lor.

318
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
Ce ar trebui s� fac?

319
00:13:18,300 --> 00:13:19,900
Vreau s� te duci acas�.

320
00:13:23,100 --> 00:13:24,400
Bine.

321
00:13:24,500 --> 00:13:27,100
Dar dac� ai nevoie de mine,
sun�...

322
00:13:28,300 --> 00:13:30,100
Chiar �i dac� e numai pentru a vorbi.

323
00:13:41,800 --> 00:13:43,400
Todd, iubitule...

324
00:13:43,500 --> 00:13:48,300
Am nevoie cu adev�rat s� te focusezi
�n calibrarea energiei creatoare.

325
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
Ce �n�elegi prin energie creatoare?

326
00:13:51,100 --> 00:13:52,900
Adic� sursa puterii tale.

327
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Sursa puterii tale, Todd, e�ti tu.

328
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
Ce faci mama?

329
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Salut. E�ti... aici.

330
00:14:02,900 --> 00:14:07,300
Tocmai termin o �edin��
�n biroul meu.

331
00:14:07,400 --> 00:14:09,900
Sunt at�t de flatat c� ai
o bucat� din coperta c�r�ii mele

332
00:14:10,000 --> 00:14:11,100
�n biroul t�u.

333
00:14:11,200 --> 00:14:15,700
P�i, un �ndrum�tor
nu poate fi niciodat� prea m�ndru.

334
00:14:16,500 --> 00:14:18,800
D-le. Castle,
vreau doar s� v� mul�umesc

335
00:14:18,900 --> 00:14:21,820
c� a�i fost at�t de onest despre lupta

336
00:14:21,945 --> 00:14:24,098
cu blocajul persistent �i cronic
al scriitorului.

337
00:14:24,200 --> 00:14:25,000
Scuz�-m�?

338
00:14:25,100 --> 00:14:28,200
P�i Todd, e un romancier aspirant,

339
00:14:28,300 --> 00:14:33,200
a�a c� i-am �mp�rt�it povestea ta
a triumfului �mpotriva adversit�ii.

340
00:14:33,500 --> 00:14:36,300
P�i, ce curajos din partea mea.

341
00:14:36,500 --> 00:14:37,400
Succes Todd.

342
00:14:37,500 --> 00:14:38,600
Mul�umesc.

343
00:14:39,000 --> 00:14:40,800
O s� aleg cursul pe tot anul.

344
00:14:41,000 --> 00:14:43,200
E un mod de a fi decisiv, pu�tiule.
Bravo �ie.

345
00:14:43,300 --> 00:14:44,400
- Ne vedem s�pt�m�na viitoare.
- Mul�umesc.

346
00:14:44,500 --> 00:14:46,700
- M� bucur c� te-am cunoscut.
- Nu uita, e�ti cine e�ti.

347
00:14:46,800 --> 00:14:49,400
�i dac� nu e�ti cine e�ti,
atunci cine e�ti?

348
00:14:51,000 --> 00:14:55,700
M� bucur s� v�d c� to�i acei ani
c� actri�a �i arat� roadele.

349
00:14:55,800 --> 00:14:58,400
"Focuseaz�-te pe calibrarea
energiei tale creatoare"?

350
00:14:58,500 --> 00:14:59,900
Trebuie s� �tii,

351
00:15:00,000 --> 00:15:03,700
Todd e un spirit str�lucitor
�n c�utarea unei direc�ii.

352
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
Mam�, e destul de r�u c� m� b�rfe�ti.

353
00:15:05,500 --> 00:15:09,200
Trebuie s�-mi rechizi�ionezi biroul
pentru �edin�a cu r�zg�iatul noului val?

354
00:15:09,300 --> 00:15:12,500
Richard, nu te po�i a�tepta s� pl�tesc
chiria unui spa�iu de birou �n Manhattan.

355
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
P�i, ce zici de asta?
356
00:15:14,300 --> 00:15:15,700
Nu po�i cuceri aceast� loca�ie

357
00:15:15,800 --> 00:15:18,900
�n apropierea b�uturii �i a ustensilelor
ascu�ite.

358
00:15:19,000 --> 00:15:21,400
Dragule, ca sf�tuitor al vie�ii tale,

359
00:15:21,500 --> 00:15:25,300
trebuie s� te �ndemn s� spui nu
negativismului t�u interior.

360
00:15:26,100 --> 00:15:27,900
Numesc asta Martha-ism.

361
00:15:28,100 --> 00:15:29,900
Cum de nu �tii cine e tat�l meu,

362
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
nu �tii cum fostul so�
�i-a furat to�i banii,

363
00:15:31,900 --> 00:15:34,200
�i totu�i dai sfaturi de via��?

364
00:15:34,300 --> 00:15:37,300
Gre�elile sunt c�r�mizile �n�elepciunii.

365
00:15:37,500 --> 00:15:40,400
Un Martha-ism.
De altfel, Freud a fost un vicios.

366
00:15:40,500 --> 00:15:42,400
asta nu l-a oprit
�n a ajuta oamenii.

367
00:15:42,500 --> 00:15:47,100
Din p�cate, confruntat cu... logica
r�sucit� �i totu�i irepro�abil� a mamei,

368
00:15:47,300 --> 00:15:48,800
Richard Castle
a explodat.
369
00:15:48,900 --> 00:15:50,200
Bine.

370
00:15:51,800 --> 00:15:53,400
Deci, de ce e�ti acas� a�a devreme?

371
00:15:53,500 --> 00:15:55,200
P�i, m-am g�ndit s� iau o mic� pauz�.

372
00:15:55,300 --> 00:15:57,300
Lucrez la... un caz de r�pire.

373
00:15:57,400 --> 00:15:58,700
O feti��.

374
00:15:59,500 --> 00:16:01,300
Nu e de mirare c� e�ti a�a posac.

375
00:16:01,500 --> 00:16:04,100
Bie�ii p�rin�i,
s� le fie r�pit copilul...

376
00:16:04,200 --> 00:16:05,900
nu-mi pot imagina
cum trebuie s� se simt�.

377
00:16:06,000 --> 00:16:07,300
Alexis e acas�?

378
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
E sus.

379
00:16:08,900 --> 00:16:10,800
Simt nevoia unei �mbr�i��ri.

380
00:16:10,900 --> 00:16:12,600
Perfect de �n�eles.

381
00:16:13,000 --> 00:16:14,900
�n fond, suntem colegi de p�staie.

382
00:16:15,000 --> 00:16:17,900
Un alt Martha-ism.
�l numesc leg�tura maz�re.
383
00:16:18,000 --> 00:16:20,700
�tii, leg�tura ce exist�
�ntre p�rinte �i copil...

384
00:16:20,800 --> 00:16:22,700
Tu �i cu mine,
tu �i Alexis.

385
00:16:22,800 --> 00:16:25,300
To�i suntem maz�rea din p�staie
�i fie c� ne place sau nu,

386
00:16:25,400 --> 00:16:28,400
oricine a avut vreodat� un copil
este �n p�staie pentru totdeauna.

387
00:16:28,500 --> 00:16:30,000
Leg�tura maz�rii din p�staie.

388
00:16:31,000 --> 00:16:33,500
Alexis!
Mul�umesc mam�.

389
00:16:33,800 --> 00:16:35,300
O s� scad taxa de �edin��
din chiria ta.

390
00:16:36,000 --> 00:16:37,900
Ai putea lua �n considerare
pachetul pe tot anul.

391
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
E o afacere.

392
00:16:44,100 --> 00:16:44,900
Pentru ce a fost asta?

393
00:16:45,000 --> 00:16:46,800
Doar treaba cu p�staia de maz�re.

394
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
O s�-�i explice bunica.

395
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
Salut.
396
00:16:57,000 --> 00:16:59,300
Salut �i �ie.
Vrei?

397
00:16:59,800 --> 00:17:01,200
Da, mul�umesc.

398
00:17:01,800 --> 00:17:03,400
Tocmai am primit ve�ti de la b�ie�ii mei,

399
00:17:03,500 --> 00:17:05,300
�i Ellers e o fund�tur�.

400
00:17:06,700 --> 00:17:09,400
Proprietarul unui local de paradis
pe East 62, garanteaz�

401
00:17:09,500 --> 00:17:12,200
c� �i-a m�ncat omleta obi�nuit�
�n aceast� diminea��.

402
00:17:13,300 --> 00:17:14,800
Ar fi fost prea u�or, nu?

403
00:17:16,700 --> 00:17:18,400
Sau mult prea u�or?

404
00:17:23,000 --> 00:17:25,200
Asta e ceva ce ar fi spus Castle.

405
00:17:26,500 --> 00:17:27,700
�l placi.

406
00:17:32,300 --> 00:17:34,200
Nu, doar...

407
00:17:35,300 --> 00:17:36,700
Nu �tiu.

408
00:17:37,100 --> 00:17:38,600
Cred c� e interesant.

409
00:17:38,800 --> 00:17:40,500
Deci nu sunte�i...
410
00:17:41,100 --> 00:17:43,900
�mpreun�? Nu.

411
00:17:48,400 --> 00:17:50,100
Am vrut s� sun.

412
00:17:50,800 --> 00:17:53,300
Cred c� am ridicat telefonul
de zeci de ori.

413
00:17:55,700 --> 00:17:57,400
Da, �tiu.
Ai vrut s� faci multe lucruri.

414
00:17:57,500 --> 00:18:01,300
De asta ai plecat,
�i aminte�ti?

415
00:18:02,200 --> 00:18:04,400
Bostonul a fost o oportunitate grozav�.

416
00:18:04,500 --> 00:18:05,700
Nu spun c� n-a fost.

417
00:18:05,800 --> 00:18:09,300
Spun doar c� a fost o alegere...

418
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
ce nu m-a inclus pe mine.

419
00:18:12,500 --> 00:18:13,700
Ai fi putut veni.

420
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
�i apoi ce s� fac?

421
00:18:15,300 --> 00:18:18,100
S� intru la poli�ia din Boston
�i apoi trebuia s� te mu�i la Phoenix

422
00:18:18,200 --> 00:18:19,700
�i apoi la Cleveland,
�i apoi te �ntorci aici?

423
00:18:19,800 --> 00:18:23,200
Am�ndoi �tim despre ce e vorba �n via��.

424
00:18:24,800 --> 00:18:27,000
Nu m-a oprit �n a-mi fi dor de tine,

425
00:18:27,600 --> 00:18:29,300
de noi.

426
00:18:29,700 --> 00:18:32,000
Duminicile �n parc...

427
00:18:32,100 --> 00:18:37,000
Patinajul �la ridicol la lumina neonului
la Rockefeller Center.

428
00:18:38,100 --> 00:18:42,200
Vroiam s� �tii c� patinajul �la
e grozav.

429
00:18:44,500 --> 00:18:46,300
Nu era vorba de patinaj.

430
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Will, eu...

431
00:18:58,400 --> 00:19:01,000
Am crezut c� poli�i�tii �i federalii
se ur�sc unii pe al�ii.

432
00:19:01,100 --> 00:19:03,800
Se spune c� justi�ia nu doarme niciodat�.
Cred c� �tiu de ce.

433
00:19:03,900 --> 00:19:06,200
- Noi tocmai...
- Era�i adul�i �n consens.

434
00:19:06,300 --> 00:19:07,200
Nu v� judec.

435
00:19:07,300 --> 00:19:08,600
Am crezut c� �i-am spus s� te duci acas�.

436
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
Am plecat acas�,
437
00:19:09,800 --> 00:19:11,600
dar apoi mama mi-a spus
ceva ce nu putea a�tepta.

438
00:19:11,700 --> 00:19:12,600
Locuie�ti cu mama ta?

439
00:19:12,700 --> 00:19:14,100
Da, aparent suntem ca maz�rea
�ntr-o p�staie.

440
00:19:14,200 --> 00:19:16,400
Dar lucrul important e
c� Angela a fost adoptat�.

441
00:19:16,500 --> 00:19:17,300
�i?

442
00:19:17,400 --> 00:19:19,000
Deci �nainte de a-�i da copilul,

443
00:19:19,100 --> 00:19:21,700
mamei naturale i s-au dat
date despre familia Candela,

444
00:19:21,800 --> 00:19:24,700
mai ales despre posibilitatea lor
de a �ntre�ine un copil.

445
00:19:24,800 --> 00:19:26,600
Cunoa�terea situa�iei lor financiare.

446
00:19:26,800 --> 00:19:28,200
Serios, Kate,

447
00:19:28,300 --> 00:19:31,200
o s� pierdem timpul cu perspicacitatea
lui Nancy Drew, aici de fa��?

448
00:19:31,300 --> 00:19:32,900
Asta e o insult�?

449
00:19:33,000 --> 00:19:34,700
Pentru c� Nancy Drew
a rezolvat fiecare caz.
450
00:19:35,200 --> 00:19:37,500
Uite, bine,
�i aici citez,

451
00:19:37,700 --> 00:19:40,600
"C�nd e vorba de via�a unui copil,
trebuie s� fim siguri,

452
00:19:40,700 --> 00:19:43,200
ceea ce �nseamn� c� trebuie s� ne �ndoim
de tot ce credem c� �tim."

453
00:19:43,300 --> 00:19:44,900
Eram copil �n liceu.

454
00:19:45,000 --> 00:19:46,900
Ce era s� fac cu un copil?

455
00:19:47,300 --> 00:19:49,500
Au trecut doi ani, d-r�. Gomez.

456
00:19:51,000 --> 00:19:53,400
Doi ani �nseamn� mult timp

457
00:19:53,500 --> 00:19:55,700
s� te g�nde�ti la o decizie
pe care ai luat-o c�nd aveai 16 ani.

458
00:19:55,800 --> 00:19:57,700
Ce caut aici?
Despre ce e vorba?

459
00:19:57,800 --> 00:20:01,200
Vorbim despre copil
�i regretul t�u asupra deciziei.

460
00:20:01,300 --> 00:20:02,700
Decizia mea?

461
00:20:03,500 --> 00:20:05,300
Nu-mi regret decizia.

462
00:20:05,500 --> 00:20:07,400
Atunci de ce ai �ncercat
s� o g�se�ti?
463
00:20:08,500 --> 00:20:10,300
Despre ce vorbi�i?

464
00:20:11,100 --> 00:20:15,000
Asta e cererea pe care ai f�cut-o la
agen�ia de adop�ii, cu dou� luni �n urm�.

465
00:20:16,100 --> 00:20:20,500
E un formular de cerere a identit�ii
p�rin�ilor adoptivi ai Angelei.

466
00:20:21,200 --> 00:20:24,000
- Un formular semnat.
- Nu.

467
00:20:24,200 --> 00:20:25,700
- Asta nu-i semn�tura mea.
- Lucia, nu sunt...

468
00:20:25,800 --> 00:20:28,700
Nu, serios. Uite te po�i convinge
singur�.

469
00:20:29,500 --> 00:20:31,400
Asta nu-i semn�tura mea.

470
00:20:32,300 --> 00:20:34,800
De ce?
Ce se �nt�mpl�?

471
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
Ce i s-a �nt�mplat?

472
00:20:37,000 --> 00:20:37,800
E bine?

473
00:20:37,900 --> 00:20:40,600
A obiectat cineva din familia ta
c� ai dat copilul?

474
00:20:40,700 --> 00:20:43,700
Nu, nimeni.
Mama chiar m-a ajutat la asta.

475
00:20:43,800 --> 00:20:45,100
�i tat�l?
476
00:20:46,200 --> 00:20:47,400
Juan?

477
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
Era �n Irak
c�nd am n�scut-o,

478
00:20:51,300 --> 00:20:53,200
dar am vorbit despre asta.

479
00:20:54,200 --> 00:20:55,300
A fost de acord.

480
00:20:55,500 --> 00:20:57,100
E�ti sigur� de asta?

481
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
E �nc� �n Irak?

482
00:21:00,300 --> 00:21:02,900
Nu, s-a �ntors
acum dou� luni.

483
00:21:08,600 --> 00:21:10,100
Juan Restrepo?

484
00:21:11,800 --> 00:21:14,200
Poli�ia New York.
Vrem s�-�i punem c�teva...

485
00:21:14,300 --> 00:21:16,300
Du-te, du-te, du-te.

486
00:21:17,100 --> 00:21:19,700
Stai!
M�inile sus!

487
00:21:23,800 --> 00:21:24,600
Stai!

488
00:21:24,700 --> 00:21:26,100
�ine m�inile sus!

489
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
La p�m�nt.
La p�m�nt!

490
00:21:29,700 --> 00:21:31,200
La p�m�nt!

491
00:21:34,300 --> 00:21:35,400
Deci, de ce ai fugit?

492
00:21:35,500 --> 00:21:36,400
Uite, �n cartierul meu,

493
00:21:36,500 --> 00:21:38,400
c�nd vezi un poli�ist,
asta faci.

494
00:21:41,300 --> 00:21:44,300
Ce?
Poli�istul bun, federalul r�u?

495
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
Tipul a fost de dou� ori �n golf.

496
00:21:47,300 --> 00:21:50,000
Dac� m� duc acolo, se transform�
�ntr-un meci enervant.

497
00:21:50,100 --> 00:21:54,100
Dar Kate, are un fel
de a se furi�a pe l�ng� oameni.

498
00:21:54,300 --> 00:21:55,800
Adic� ca noaptea trecut�?

499
00:21:58,300 --> 00:21:59,100
�i vine s� crezi?

500
00:21:59,300 --> 00:22:01,000
Tipul vinde ma�ini.

501
00:22:01,100 --> 00:22:03,300
Ai crede c� a avut pu�in� m�ndrie
�n c�l�toria sa.

502
00:22:05,800 --> 00:22:07,200
Doar spun.
503
00:22:07,800 --> 00:22:10,100
Arat� chiar c� un s�rut.

504
00:22:10,200 --> 00:22:12,400
- E�ti gelos, Castle?
- Eu?

505
00:22:12,500 --> 00:22:15,700
Nu, dar trebuie s� recuno�ti...
am avut dreptate.

506
00:22:16,000 --> 00:22:19,600
E�ti gelos...
c� am ag�at-o.

507
00:22:19,700 --> 00:22:22,800
De ce s� fiu gelos.
N-ai putut s-o tragi la mal.

508
00:22:23,300 --> 00:22:25,100
O s� vedem asta.

509
00:22:26,200 --> 00:22:28,800
Aveam 18 ani c�nd Lucia
a r�mas gravid�.

510
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Dup� �ase luni,
am fost deta�at.

511
00:22:33,100 --> 00:22:35,400
N-am avut niciodat� �ansa
s-o v�d.

512
00:22:35,800 --> 00:22:38,100
Dar ai semnat h�rtiile de adop�ie.

513
00:22:38,200 --> 00:22:41,100
�tii, c�nd e�ti acolo,
vezi at�t de mul�i copii.

514
00:22:41,200 --> 00:22:42,800
Doar...

515
00:22:43,200 --> 00:22:44,500
Vreau s� �tiu c� e bine.

516
00:22:44,600 --> 00:22:49,000
Am completat formularul �i am pus
numele Luciei �n loc.

517
00:22:49,200 --> 00:22:52,800
- Ai o adres�.
- Da, amicului �i p�rea r�u pentru mine.

518
00:22:53,100 --> 00:22:54,400
A fost �i el acolo, �n golf, prima dat�,

519
00:22:54,500 --> 00:22:55,400
�i �i-a pierdut doar un bra�.

520
00:22:55,500 --> 00:22:57,000
Tu ce ai pierdut?

521
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
Un IED a lovit Humvee-ul.

522
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
�rapnelul a str�puns podeaua.

523
00:23:03,700 --> 00:23:05,700
Doctorul a spus c� niciodat�
nu voi avea copii,

524
00:23:05,800 --> 00:23:07,100
a�a c�...

525
00:23:07,500 --> 00:23:10,000
Da, am adresa,
�i am fost s�-mi v�d fata.

526
00:23:10,100 --> 00:23:13,900
A�a c� ai r�pit-o �i ai cerut p�rin�ilor
adoptivi bani?

527
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Stai, "am r�pit-o"?
A fost r�pit�?

528
00:23:15,500 --> 00:23:17,100
�i crezi c� eu am f�cut-o?
529
00:23:17,200 --> 00:23:19,400
Tot ce am vrut s� �tiu
era dac� era bine.

530
00:23:19,600 --> 00:23:21,100
Este?

531
00:23:24,100 --> 00:23:26,600
Da. Tat�l natural?
Povestea i se verific�.

532
00:23:26,700 --> 00:23:29,000
Compania de limuzine
l-a pus ieri s� aranjeze flota.

533
00:23:29,100 --> 00:23:31,700
Nu-mi pas�.
Avea motivul �i ocazia.

534
00:23:31,800 --> 00:23:33,600
Motivul a fost
instinctul patern.

535
00:23:33,700 --> 00:23:34,900
Dac� ar fi luat-o
ar fi fost cu ea,

536
00:23:35,000 --> 00:23:36,700
nu la o slujb� de 12 dolari or�.

537
00:23:36,800 --> 00:23:38,700
Nu conteaz�.
�i vreau pe cei de la social la el acas�.

538
00:23:38,800 --> 00:23:39,900
Nu e el, Will.

539
00:23:40,000 --> 00:23:42,900
Am �ncercat s� rezolv�m problema
�i n-avem nimic.

540
00:23:43,000 --> 00:23:45,100
Po�i timite pe cei de la social
oriunde vrei,

541
00:23:45,200 --> 00:23:47,000
dar n-am s�-l pierd pe �sta.

542
00:23:49,300 --> 00:23:51,700
Ce a vrut s� spun� cu
"N-am s�-l pierd pe �sta"?

543
00:23:53,300 --> 00:23:55,000
Cazul la care am lucrat.

544
00:23:56,100 --> 00:23:58,000
Am crezut c� l-a�i g�sit pe tip.

545
00:23:59,300 --> 00:24:00,900
L-am g�sit,
dar...

546
00:24:01,300 --> 00:24:03,200
pu�tiul era deja mort.

547
00:24:08,700 --> 00:24:09,900
Sorenson.

548
00:24:10,500 --> 00:24:11,400
Sunt pe drum.

549
00:24:12,600 --> 00:24:14,200
Alt apel pentru r�scump�rare.

550
00:24:15,500 --> 00:24:17,500
Au cerut 75 de pachete de c�te o sut�,

551
00:24:17,600 --> 00:24:20,600
serii aleatoare �i au avertizat
�mpotriva banilor momeal�,

552
00:24:20,700 --> 00:24:22,200
pachetele cu vopsea
�i emi��toare.

553
00:24:22,300 --> 00:24:23,500
Pare c� �tiu s� joace dup� carte.

554
00:24:23,600 --> 00:24:25,200
Au fost detalia�i p�n� la
555
00:24:25,300 --> 00:24:27,500
modelul �i culoarea rucsacului.

556
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
Au l�sat instruc�iuni?

557
00:24:28,700 --> 00:24:29,900
A�tept�m apelul lor.

558
00:24:30,000 --> 00:24:31,400
Bine, hai s� aranj�m banii,

559
00:24:31,500 --> 00:24:33,000
fi�i gata s� l�sa�i banii.

560
00:24:33,100 --> 00:24:35,400
De ce nu ne-au spus
unde s� ducem banii?

561
00:24:35,500 --> 00:24:37,600
Va testeaz�.
Nu e neobi�nuit.

562
00:24:37,700 --> 00:24:39,200
Ceea ce �nseamn�
c� �nainte s�-i l�s�m,

563
00:24:39,300 --> 00:24:40,900
trebuie s�-i test�m.

564
00:24:41,000 --> 00:24:44,300
Avem nevoie de dovad� c� Angela
e la ei �i c� e bine.

565
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
Ce se �nt�mpl� dac�
nu ne dau nicio informa�ie?

566
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
- Dac� refuz�?
- Cum te po�i g�ndi la asta?

567
00:24:48,500 --> 00:24:50,600
- Spun doar...
- Ce, crezi c� e moart�?
568
00:24:50,700 --> 00:24:52,700
- Nu, bine�n�eles c� nu.
- Trebuia s� m� trezesc.

569
00:24:52,800 --> 00:24:54,200
Nu trebuia s� te las s� ai grij� de ea.

570
00:24:54,300 --> 00:24:56,100
Nu-mi spune ce s� zic!

571
00:24:56,200 --> 00:24:58,600
Spune-mi, Alfred,
a meritat?

572
00:24:58,700 --> 00:25:01,200
A meritat feti�a noastr�?

573
00:25:12,900 --> 00:25:14,400
D-n�. Candela?

574
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
Theresa...

575
00:25:17,800 --> 00:25:20,000
Nu te po�i l�sa cuprins� de team�.

576
00:25:20,300 --> 00:25:24,300
Nici tu, nici so�ul t�u nu sunte�i
responsabili pentru ce s-a �nt�mplat.

577
00:25:27,800 --> 00:25:28,700
Haide.

578
00:25:32,500 --> 00:25:35,700
Aminte�te-�i, f�r� dovad�, nu dai banii.
Trebuie s� fim fermi cu asta.

579
00:25:36,100 --> 00:25:38,300
Bine?
�i d�m drumul.

580
00:25:40,100 --> 00:25:41,200
Alo.

581
00:25:41,300 --> 00:25:42,500
<i>Ascult� cu aten�ie.</i>

582
00:25:42,600 --> 00:25:45,400
<i>Orice deviere
�i fiica ta moare.</i>

583
00:25:45,600 --> 00:25:47,100
�n�eleg.

584
00:25:47,300 --> 00:25:49,900
<i>Un civil, nu un poli�ist,
trebuie s� lase banii,</i>

585
00:25:50,000 --> 00:25:51,500
<i>sau omor�m feti�a.</i>

586
00:25:51,600 --> 00:25:54,500
<i>Dac� vedem poli�ia sau FBI-ul,
ea moare.</i>

587
00:25:54,600 --> 00:25:58,300
- Ai banii?
- Da. 750, cum ai spus.

588
00:25:58,600 --> 00:25:59,700
<i>Pune-i �n rucsac</i>

589
00:25:59,800 --> 00:26:03,400
<i>�i adu-i la col�ul de nord est
al intersec�iei 1st Avenue cu strada 47.</i>

590
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
<i>Este o cutie po�tal� cu un telefon
prins dedesubt.</i>

591
00:26:06,600 --> 00:26:09,300
<i>O s�-�i transmitem alte instruc�iuni
odat� ce ajungi acolo.</i>

592
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
<i>C�nd avem banii,</i>

593
00:26:10,600 --> 00:26:13,000
<i>o s� sun�m cu loca�ia feti�ei.</i>

594
00:26:13,300 --> 00:26:15,500
Cere o dovad� c� Angela e bine.

595
00:26:16,100 --> 00:26:19,800
Nu prime�ti niciun ban p�n� c�nd nu �tiu
c� feti�a mea e �n regul�.

596
00:26:21,000 --> 00:26:22,200
<i>Mam�?</i>

597
00:26:23,800 --> 00:26:25,700
Bun�, iubito.

598
00:26:25,800 --> 00:26:27,500
<i>Ai o or�.</i>

599
00:26:33,500 --> 00:26:36,200
Odat� ce-�i primesc banii,
nu e niciun motiv s-o men�in� �n via��,

600
00:26:36,300 --> 00:26:37,800
a�a c� o s� duc eu banii.

601
00:26:38,000 --> 00:26:41,500
M-am g�ndit s� ne plas�m oamenii
pe o raz� de un bloc de la cutia de po�t�.

602
00:26:41,600 --> 00:26:42,700
Nu.

603
00:26:42,800 --> 00:26:44,100
Au spus f�r� poli�i�ti.

604
00:26:44,300 --> 00:26:46,400
E �n regul�.
Am mai f�cut asta.

605
00:26:46,500 --> 00:26:47,900
�i nu vor �ti c� sunt agent FBI.

606
00:26:48,000 --> 00:26:49,500
�i dac� afl�?

607
00:26:49,600 --> 00:26:52,400
D-le. Candela, trebuie s� mearg�
c�t mai lin posibil.
608
00:26:52,500 --> 00:26:54,000
E fata mea

609
00:26:54,100 --> 00:26:56,500
�i le vom urm� instruc�iunile
�ntocmai.

610
00:26:56,600 --> 00:26:58,700
Au spus f�r� poli�i�ti.

611
00:27:01,100 --> 00:27:04,700
Uite, sunt tat�l ei,

612
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
�i pot face asta.

613
00:27:09,800 --> 00:27:11,900
Am fost clar?

614
00:27:19,500 --> 00:27:21,400
�n niciun caz nu putem
trimite tat�l.

615
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
Prea multe lucruri
pot merge r�u. E prea emotiv.

616
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
Ce alegere avem?

617
00:27:25,100 --> 00:27:27,200
- Eu.
- Ce?

618
00:27:28,000 --> 00:27:29,100
Nu sunt poli�ist.

619
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
�n mod sigur nu-s emotiv.

620
00:27:31,300 --> 00:27:32,700
Nu.
Absolut nu.

621
00:27:32,800 --> 00:27:34,900
Poli�ia are deja o declara�ie
de renun�are semnat� de mine,

622
00:27:35,000 --> 00:27:38,400
�i nu-mi place s-o spun,

623
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
dar sunte�i �n criz� de timp.

624
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
Castle are dreptate.

625
00:27:41,100 --> 00:27:41,900
Nu po�i vorbi serios.

626
00:27:42,000 --> 00:27:43,900
A fost cu mine �n alte cazuri
�nainte.

627
00:27:44,000 --> 00:27:45,500
E bun c�nd e sub presiune.

628
00:27:46,300 --> 00:27:49,000
�i e cea mai bun� �ans� a noastr�.

629
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
Bine, asta e de obicei partea

630
00:28:18,500 --> 00:28:20,300
�n care te �ntreb
dac� te-ai g�ndit c� asta o s� mearg�,

631
00:28:20,400 --> 00:28:22,900
�i apoi �mi amintesc,
nu crezi c� o s� mearg�.

632
00:28:23,100 --> 00:28:24,800
Ai m�inile reci.

633
00:28:26,100 --> 00:28:27,900
Oamenii �tia sunt periculo�i, Castle.

634
00:28:28,000 --> 00:28:30,400
Trebuie s� r�m�i ager
�i concentrat.
635
00:28:30,500 --> 00:28:32,500
Ager �i concentrat, am �n�eles.

636
00:28:32,600 --> 00:28:34,700
Poate dac� le-ai freca pu�in �mpreun�.

637
00:28:34,800 --> 00:28:36,100
Stai, stai.
Ager �i mai cum?

638
00:28:37,300 --> 00:28:38,400
Glumesc.

639
00:28:38,600 --> 00:28:40,200
- E�ti gata de plecare.
- Mul�umesc.

640
00:28:40,600 --> 00:28:43,200
O s� fie bine.

641
00:28:45,100 --> 00:28:48,900
Uite, �n leg�tur�... cu noaptea trecut�,
ce s-a �nt�mplat �n buc�t�rie,

642
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
- eu doar...
- Ascult�,

643
00:28:50,100 --> 00:28:51,200
nu trebuie s�-mi explici asta.

644
00:28:51,300 --> 00:28:52,500
- Este...
- Nu?

645
00:28:52,600 --> 00:28:53,800
Dec�t dac� vrei.

646
00:28:54,100 --> 00:28:56,700
Nu, �tii,
eu... m� g�ndeam,

647
00:28:56,800 --> 00:28:58,700
pentru personaj,
pentru Nikki Heat...
648
00:28:58,800 --> 00:29:00,900
Da, tu... cred...
Cred c� o �n�elegi pe Nikki Heat

649
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
mai bine dec�t crezi c� o �n�eleg eu.

650
00:29:07,100 --> 00:29:09,000
Ai grij�, bine?

651
00:29:11,800 --> 00:29:14,200
Detectez cumva �ngrijorare
pentru binele meu?

652
00:29:14,300 --> 00:29:15,900
D�-o �n bar� cu asta
�i te omor.

653
00:29:16,500 --> 00:29:17,900
A�a te vreau.

654
00:29:22,600 --> 00:29:26,100
Bine, v�d �inta. Terminat.

655
00:29:26,600 --> 00:29:27,500
M� auzi�i?

656
00:29:27,600 --> 00:29:28,700
Nu trebuie s� te auzim.

657
00:29:28,800 --> 00:29:31,300
Te vedem.
Acum, taci �i concentreaz�-te.

658
00:29:31,500 --> 00:29:33,500
Am �n�eles asta.
Cinci din cinci.

659
00:29:34,100 --> 00:29:35,400
E un tip pe cinste.

660
00:29:35,600 --> 00:29:37,200
Dac� ar �ti ce mare fan
e�ti cu adev�rat.

661
00:29:37,300 --> 00:29:39,400
Da, p�i,
nu va afla.

662
00:29:41,600 --> 00:29:43,900
Nu i-ai spus niciodat�
cum ai stat la r�nd o or�

663
00:29:44,000 --> 00:29:45,500
doar pentru a ob�ine
o carte cu autograf...

664
00:29:47,300 --> 00:29:50,200
Cum romanele lui te-au f�cut
s� treci peste moartea mamei tale?

665
00:29:51,000 --> 00:29:52,700
E ceva ce nu-�i aminte�ti?

666
00:29:54,000 --> 00:29:55,500
Nu, c�nd e vorba de tine.

667
00:30:07,300 --> 00:30:11,500
M� simt ca Michael c�ut�nd arma
lipit� �n spatele toaletei.

668
00:30:14,300 --> 00:30:17,500
Vrei s� le spui lui Ryan
�i Esposito s� stea �n spate?

669
00:30:17,600 --> 00:30:20,300
Tocmai au trimis un text.
Spune, "te urm�rim."

670
00:30:20,800 --> 00:30:22,100
Poate fi doar un vicle�ug.

671
00:30:22,800 --> 00:30:23,700
Nu.

672
00:30:24,300 --> 00:30:25,500
Tocmai au mai trimis �nc� unul.

673
00:30:25,600 --> 00:30:27,900
Spune, "por�i un balonzaid negru."

674
00:30:28,500 --> 00:30:31,700
Bine, deci te pot vedea.
Asta nu schimb� nimic.

675
00:30:37,880 --> 00:30:39,631
V� �n�elege�i?

676
00:30:40,300 --> 00:30:41,500
Spune-i s� nu se mai prosteasc�.

677
00:30:41,600 --> 00:30:43,100
Ca �i cum asta ar ajuta.

678
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
Bine...

679
00:30:46,000 --> 00:30:49,400
Spune, "traverseaz� strada,

680
00:30:50,100 --> 00:30:52,500
�i �ndreapt�-te
spre vest pe East 47.

681
00:30:53,100 --> 00:30:54,400
Asta e la st�nga, corect?

682
00:30:54,500 --> 00:30:55,300
Corect.

683
00:30:55,500 --> 00:30:57,000
Dreapta bine?
Sau bine, st�nga?

684
00:30:57,100 --> 00:30:58,600
- St�nga.
- St�nga.

685
00:31:01,300 --> 00:31:04,200
"Nr. 1201 pe 1st."
Asta e �n fa��.

686
00:31:05,100 --> 00:31:06,900
Am �n�eles.
�l vedem.

687
00:31:13,800 --> 00:31:16,700
Vor s� las rucsacul
la standul de lustruit pantofi

688
00:31:16,800 --> 00:31:19,000
�i s� plec.

689
00:31:28,500 --> 00:31:31,100
�n regul�.
Sunt la stand.

690
00:31:31,300 --> 00:31:32,600
Pune-l s� fac� livrarea.

691
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
Castle, las� rucsacul.

692
00:31:34,800 --> 00:31:37,500
Las�-l �i pleac�.

693
00:31:39,600 --> 00:31:41,500
Recep�ie.
Nu-l vedem �nc�.

694
00:31:43,000 --> 00:31:44,700
L-am l�sat.
M� �ndrept spre ie�ire.

695
00:31:44,800 --> 00:31:47,100
Esposito, Ryan...
�l vede�i?

696
00:31:47,300 --> 00:31:49,000
V�d standul de lustruit pantofi.

697
00:31:49,600 --> 00:31:51,000
A�teapt�.
V�d rucsacul.

698
00:31:51,100 --> 00:31:53,500
B�rbat asiatic... p�rul lung.
L-am prins, l-am prins!

699
00:31:55,600 --> 00:31:57,700
Unde e fata?
Unde e Angela?

700
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Ce fat�?

701
00:31:58,900 --> 00:32:00,900
Nu �tiu despre ce vorbe�ti!

702
00:32:05,800 --> 00:32:07,500
Ryan!
Ryan!

703
00:32:19,700 --> 00:32:22,200
R�pitorii au postat o noti��

704
00:32:22,300 --> 00:32:25,800
�i au spus c� a fost o oper� de art�
performant� pentru Youtube.

705
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Au trimis acolo aproape
dou� duzini de rucsacuri.

706
00:32:28,100 --> 00:32:30,500
Cel care a postat a folosit
un IP anonim,

707
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
f�c�ndu-l imposibil de urm�rit.

708
00:32:32,700 --> 00:32:34,600
Deci n-am f�cut nimic?

709
00:32:34,800 --> 00:32:36,900
Am reu�it s� strecor telefonul

710
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
pe care mi l-au dat r�pitorii,
�n rucsac.

711
00:32:39,100 --> 00:32:40,400
Nu �n�eleg.

712
00:32:40,500 --> 00:32:41,400
P�i, �nainte s� fac asta,

713
00:32:41,500 --> 00:32:43,500
i-am trimis un mesaj text
detectivului Beckett.

714
00:32:43,600 --> 00:32:44,900
Telefonul e sub un cont la gr�mad�,

715
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
a�a c� �i putem urm�ri
proprietarul,

716
00:32:46,100 --> 00:32:47,500
dar nu-i putem urm�ri identitatea.

717
00:32:47,600 --> 00:32:51,200
P�n� acum am urm�rit telefonul pe o raz�
de 20 de blocuri �n partea de est.

718
00:32:51,300 --> 00:32:53,700
Mai avem nevoie de alte c�teva ore
ca s�-l localiz�m.

719
00:32:53,800 --> 00:32:56,100
�n acest timp am mutat o echip�
�n zon�.

720
00:32:56,300 --> 00:32:57,700
Sunt pe strad�
�i gata s� intervin�

721
00:32:57,800 --> 00:32:59,700
c�nd o s� avem mai multe informa�ii.

722
00:33:06,800 --> 00:33:08,300
Mul�umesc.

723
00:33:11,100 --> 00:33:12,200
Te sim�i bine?

724
00:33:18,500 --> 00:33:21,200
M� tot g�ndesc, dac� a� fi v�zut
cine a luat rucsacul �la...

725
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
Asta nu era treaba ta.

726
00:33:28,100 --> 00:33:31,400
�tii, nu-mi pot imagina c� a�a ceva
s� i se �nt�mple Alexei.

727
00:33:35,100 --> 00:33:37,100
O s� o aducem �napoi �n cur�nd.

728
00:33:37,500 --> 00:33:39,100
Nu a�a repede cum am sperat.

729
00:33:39,300 --> 00:33:41,500
Trebuie s�-l fi g�sit
�i i-au scos bateriile.

730
00:33:41,600 --> 00:33:44,100
Tocmai am pierdut semnalul
de la telefon.

731
00:34:09,600 --> 00:34:11,900
Ce faci treaz�?
E�ti stresat� pentru finale?

732
00:34:12,100 --> 00:34:14,200
Azi e literatura american�.

733
00:34:14,500 --> 00:34:17,500
Am avut co�maruri
despre Hester Prynne.

734
00:34:18,600 --> 00:34:21,900
Ironia fac� c� dac� nu iei un "a",
te va ru�ina.

735
00:34:22,400 --> 00:34:23,600
Tu de ce e�ti treaz?

736
00:34:23,700 --> 00:34:25,900
Caut iepura�ul alb.

737
00:34:26,000 --> 00:34:27,700
Al lui Lewis Carroll
sau din Matrix?

738
00:34:27,800 --> 00:34:29,500
�nc� nu-s sigur.

739
00:34:29,600 --> 00:34:33,400
Ce �i-a spus Beckett despre f�cutul
pozelor cu telefonul la locul crimei?

740
00:34:33,600 --> 00:34:35,700
Nu �tiu. Nu am ascultat.

741
00:34:37,100 --> 00:34:39,400
Vezi toate animalele �ngr�m�dite
pe pat?

742
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
Arat� exact cum f�ceam �i eu.

743
00:34:42,500 --> 00:34:44,300
�i aminte�ti c�nd am avut
toate animalele alea?

744
00:34:44,400 --> 00:34:46,400
Dac� prin a-mi aminti
te referi al maimu�ica Bonkey,

745
00:34:46,500 --> 00:34:48,700
care a fost sp�lat� de at�tea ori
c� arat� ca dup� accident acum,

746
00:34:48,800 --> 00:34:49,600
atunci, da.

747
00:34:49,700 --> 00:34:50,800
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.

748
00:34:50,900 --> 00:34:52,300
Atunci nu te superi
dac� data viitoare c�nd �l v�d

749
00:34:52,400 --> 00:34:54,700
- �l arunc.
- S� nu �ndr�zne�ti!

750
00:34:55,000 --> 00:34:56,400
- N-o s-o fac, n-o s-o fac.
- Nu.

751
00:34:56,500 --> 00:34:57,400
- N-o s-o fac.
- Bine.

752
00:34:57,500 --> 00:34:58,600
Bine.

753
00:35:01,700 --> 00:35:04,700
Deci crezi c� iepura�ul
are ceva de-a face cu cazul?

754
00:35:05,000 --> 00:35:07,700
O s�-�i spun c�nd o s� intru
�n vizuina iepura�ului.

755
00:35:16,700 --> 00:35:18,000
Castle?

756
00:35:18,700 --> 00:35:19,900
Treci �napoi la culcare.

757
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
Ce faci?

758
00:35:22,000 --> 00:35:23,500
C�nd Alexis era mic�,

759
00:35:23,600 --> 00:35:26,900
avea o maimu�ic�
f�r� de care nu putea tr�i.

760
00:35:27,000 --> 00:35:29,100
Odat� am mers �n vacan��
�i a uitat s-o ia.

761
00:35:29,200 --> 00:35:30,100
I-am cump�rat alta,

762
00:35:30,200 --> 00:35:32,500
dar a �tiut c� nu era
maimu�ica Bonkey.

763
00:35:32,600 --> 00:35:33,500
�i?

764
00:35:33,600 --> 00:35:38,600
Mai sunt �nc� dou� poze �n care
�ine str�ns iepura�ul ei.

765
00:35:38,700 --> 00:35:40,300
Deci unde e iepura�ul?

766
00:35:40,500 --> 00:35:44,100
Crezi c� cine a luat-o pe Angela o �tia
destul de bine ca s�-i ia �i iepura�ul?

767
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
Dar am verificat deja lista
dat� de familia Candela.

768
00:35:46,600 --> 00:35:48,300
Dou� d�dace adolescente,

769
00:35:48,400 --> 00:35:50,300
o doamn� de la cur�enie...
au fost to�i cura�i.

770
00:35:50,400 --> 00:35:53,100
Numai c� nu toate d�dacele
sunt adolescente.

771
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
C�teodat� sunt oameni apropia�i nou�.

772
00:35:55,700 --> 00:35:57,400
C�teodat� sunt din familie.

773
00:35:58,900 --> 00:36:00,100
C�nd am pierdut
semnalul de la telefon?

774
00:36:00,200 --> 00:36:03,500
Imediat dup� ce am spus familiei Candela
c� �l urm�rim.

775
00:36:05,100 --> 00:36:07,600
Sora Theresei, Nina...
Ai o adres�?

776
00:36:17,600 --> 00:36:18,900
Nina Mendoza,

777
00:36:19,100 --> 00:36:22,100
e�ti arestat�
pentru r�pirea Angelei Candela.

778
00:36:22,200 --> 00:36:25,000
�n genunchi,
pune m�inile la spate.

779
00:36:25,100 --> 00:36:27,000
Ai dreptul s� p�strezi t�cerea...

780
00:36:27,200 --> 00:36:28,400
Bun� Angela,

781
00:36:28,700 --> 00:36:30,800
sunt a�a fericit� s� te v�d.

782
00:36:30,900 --> 00:36:32,500
Vrei s� mergi s-o vezi pe mami?

783
00:36:33,100 --> 00:36:36,900
Haide, copile.
Uit�-te la tine. Bun�.

784
00:36:37,500 --> 00:36:39,200
Bun�, frumoaso.

785
00:36:39,600 --> 00:36:43,100
Vrei s�-�i iei iepura�ul roz?
Uit�-te la iepura�.

786
00:36:58,400 --> 00:36:59,900
Doamne.

787
00:37:00,400 --> 00:37:02,800
Angie!

788
00:37:06,100 --> 00:37:09,600
Dumnezeule.
Ar�i perfect.

789
00:37:09,700 --> 00:37:11,800
Pur �i simplu... perfect!

790
00:37:11,900 --> 00:37:13,800
- Se simte bine?
- E bine. Da.

791
00:37:14,200 --> 00:37:17,200
Iubito... ce faci?
792
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
E aici!
E acas�!

793
00:37:22,400 --> 00:37:24,300
Ce este?
Ce s-a �nt�mplat?

794
00:37:34,400 --> 00:37:36,000
Ce se �nt�mpl�?

795
00:37:36,700 --> 00:37:40,600
Crawford...
po�i s-o iei pe Angela?

796
00:37:44,700 --> 00:37:46,200
Vino aici, dulcea�o.

797
00:37:47,700 --> 00:37:50,600
- Poftim, Crawford.
- Mul�umesc.

798
00:37:55,700 --> 00:37:57,600
Ce ai f�cut?

799
00:37:58,400 --> 00:38:01,100
Am muncit 14 ore pe zi,
an dup� an,

800
00:38:01,200 --> 00:38:03,800
omor�ndu-m� singur�
ca s� putem avea o via��.

801
00:38:04,400 --> 00:38:06,100
�i tu ce-ai f�cut?

802
00:38:07,000 --> 00:38:08,900
Ai pictat.

803
00:38:09,500 --> 00:38:10,800
Tot ce faci e s� pictezi.

804
00:38:10,900 --> 00:38:13,000
- Nu e adev�rat.
- Serios?
805
00:38:13,100 --> 00:38:14,800
Ce e cu slujba pe care ai spus
c� o s� �i-o iei

806
00:38:14,900 --> 00:38:16,000
astfel �nc�t
s� mai scurtez din orele de munc�?

807
00:38:16,100 --> 00:38:17,600
Am avut grij� de Angela!

808
00:38:17,700 --> 00:38:20,900
Ai avut grij�?
Ai l�sat-o acolo...

809
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
�n fa�a televizorului
�n fiecare zi!

810
00:38:24,500 --> 00:38:27,400
�tii de c�te ori m-am trezit
la �ipetele ei,

811
00:38:27,500 --> 00:38:30,400
pentru c� era �n camera aia
cu muzica distrug�ndu-i urechile?

812
00:38:30,500 --> 00:38:32,800
Asta nu-�i d� dreptul
s�-�i r�pe�ti propriul copil.

813
00:38:32,900 --> 00:38:35,600
Cum e asta r�pire?
E fiica mea.

814
00:38:35,700 --> 00:38:39,400
D-n�. Candela a�i pus-o pe sora dvs.
s� se ca��re pe fereastr� �i s� o ia.

815
00:38:40,200 --> 00:38:41,800
I-am dat permisiunea.

816
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
Nu conteaz�.

817
00:38:43,200 --> 00:38:45,800
Ai violat drepturile de custodie
ale so�ului t�u.

818
00:38:46,600 --> 00:38:48,900
Drepturi de custodie?

819
00:38:49,000 --> 00:38:51,800
Nici m�car nu a observat c� a disp�rut!

820
00:38:52,100 --> 00:38:55,600
Ce fel de tat� face asta
copilului s�u de 2 ani?

821
00:38:55,700 --> 00:38:57,300
De ce ai f�cut asta?

822
00:38:57,400 --> 00:38:59,800
De ce ne-ai f�cut s� trecem prin asta?

823
00:39:00,000 --> 00:39:01,900
Adic�, pentru numele lui D-zeu.
de ce nu divor�ezi de mine?

824
00:39:02,100 --> 00:39:04,900
Ca s� m� po�i da �n judecat�
pentru pensie alimentar�?

825
00:39:05,400 --> 00:39:07,900
Ca s� iei jum�tate din totul?

826
00:39:08,100 --> 00:39:11,400
Ca s� po�i ob�ine custodia Angelei

827
00:39:11,600 --> 00:39:15,900
pentru c� eu sunt la munc� toat� ziua
iar tu po�i fi acolo pentru ea?

828
00:39:16,000 --> 00:39:17,200
Nu.

829
00:39:17,400 --> 00:39:19,500
Am v�zut ce s-a �nt�mplat
b�ie�ilor de la serviciu,

830
00:39:19,600 --> 00:39:21,100
ce i s-a �nt�mplat lui Doug Ellers.

831
00:39:21,200 --> 00:39:24,100
�n niciun caz n-o s� mi se �nt�mple
�i mie.

832
00:39:24,400 --> 00:39:26,800
�i-ai pl�tit �ie �ns�i r�scump�rarea.

833
00:39:30,400 --> 00:39:35,800
Odat� Angela �ntoars�,
a� fi completat h�rtiile.

834
00:39:36,400 --> 00:39:38,400
N-ar fi r�mas nimic pentru el de luat.

835
00:39:38,500 --> 00:39:39,600
�i dac� Angela era r�pit�

836
00:39:39,700 --> 00:39:41,600
c�nd Alfred avea grij� de ea,
atunci...

837
00:39:41,700 --> 00:39:42,500
Avocatul a spus c� dac�

838
00:39:42,600 --> 00:39:46,000
pot dovedi c� e neglijent
voi ob�ine custodia.

839
00:39:46,100 --> 00:39:49,100
N-ar fi trebuit s� m� mut
din apartamentul pentru care am pl�tit

840
00:39:49,200 --> 00:39:52,500
astfel �nc�t el s� locuiasc� aici
cu fata mea.

841
00:39:53,500 --> 00:39:57,400
�ti�i c�t de greu a fost
s-o adopt,

842
00:39:57,600 --> 00:40:00,000
c�t a costat?

843
00:40:00,100 --> 00:40:02,000
Zece ani!

844
00:40:02,400 --> 00:40:06,900
C�te picturi ai v�ndut, Alfred?

845
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
C�te?

846
00:40:12,200 --> 00:40:14,700
Cum de m� po�i ur� at�t de mult?

847
00:40:17,000 --> 00:40:19,200
Mi-ai f�cut sarcina u�oar�.

848
00:40:31,200 --> 00:40:32,700
Cum crezi c� se va descurca?

849
00:40:33,200 --> 00:40:35,700
Depinde de c�te mame
sunt jura�i.

850
00:40:36,700 --> 00:40:38,200
Deci...

851
00:40:38,900 --> 00:40:41,000
Acum c� s-a terminat...

852
00:40:42,200 --> 00:40:44,500
Acum c� m-am �ntors, m�...

853
00:40:45,000 --> 00:40:47,600
g�ndeam c� poate am putea �ncerca
din nou.

854
00:40:48,600 --> 00:40:50,300
�i c�nd o s� pleci din nou?

855
00:40:51,200 --> 00:40:52,900
O s� vii cu mine.

856
00:41:01,000 --> 00:41:02,500
G�nde�te-te.

857
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
Dr�gu� tip.
858
00:41:19,000 --> 00:41:21,100
Pot s� v�d
c� n-ar fi mers, totu�i.

859
00:41:21,700 --> 00:41:23,700
- Serios?
- Sigur.

860
00:41:24,200 --> 00:41:27,800
Chipe�, f�lcile p�tr�oase,
ca la carte...

861
00:41:27,900 --> 00:41:29,300
�i asta-i r�u?

862
00:41:29,400 --> 00:41:30,800
Da, e un fel de tine masculin.

863
00:41:31,000 --> 00:41:33,700
Yin are nevoie de Yang,
nu tot un Yin.

864
00:41:33,900 --> 00:41:35,900
Yin-Yang, �nseamn� armonie.

865
00:41:36,000 --> 00:41:39,700
Yin-Yin e...
nume de panda.

866
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
Alte sfaturi �n�elepte,
Obi-Wan?

867
00:41:42,100 --> 00:41:43,900
Nu, at�t pentru azi.

868
00:41:44,000 --> 00:41:45,900
Ce zici s� s�rb�torim
ie�ind la o b�utur�?

869
00:41:46,000 --> 00:41:47,900
Nu pot.
Am o �nt�lnire.

870
00:41:48,600 --> 00:41:50,500
O �nt�lnire?
Ai o �nt�lnire?

871
00:41:50,900 --> 00:41:51,800
Cu cine?

872
00:41:52,200 --> 00:41:54,000
De asta se nume�te
via�a particular�,

873
00:41:54,100 --> 00:41:55,600
pentru c� e particular�.

874
00:41:55,700 --> 00:41:58,300
Spre deosebire de tine
nu-mi tr�iesc via�a �n pagina �ase.

875
00:42:00,400 --> 00:42:02,800
P�i, e�ti o femeie misterioas�,
detectiv Beckett.

876
00:42:02,900 --> 00:42:06,000
Poate c� e ceva mai mult�
Nikki Heat �n mine, dec�t crezi.

877
00:42:07,110 --> 00:42:11,698
<i><Font color="#ffff00">Subtitrarea: Dorula
www.subtitrari-noi.ro/Subtitrari-noi Team</i>

878
00:42:11,699 --> 00:42:16,286
<i><Font color="#ffff00">Subtitrari-noi Team
Sursa dvs.de subtitr�ri.</i>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

You might also like