You are on page 1of 244

100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI - 2013/14

2
100
0
1
2
Sve što je zajedničko
restoranima opisanim u ovoj
knjizi su brojne preporuke
gostiju i ovaj znak.
2
0
www.gastronaut.hr
a k
sv knj
om ige 11
od
1 9 9 5.
u p cu ban
k pose n
pok
lo
34
18 a
godin

vodećih hrvatskih restorana


lipanj, 2013.
cijena: 80 kn
ISBN 978-953-7507-06-0

100 i njihovi recepti

Naslovnica2013.indd 1 1.6.2013. 13:40:59


Naslovnica2013.indd 2 1.6.2013. 13:42:13
KNJIŽNICA GASTRONAUT

100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI

2013_01-64.indd 1 2.6.2013. 1:18:38


Abisal d.o.o. Rijeka
gastronaut@gastronaut.hr
www.gastronaut.hr

pri UHR-u M. Tita 88/II, 51410 OPATIJA


tel.: 051/718 919
tel: 051/291 592

fax: 051/718 920


abisal@ri.t-com.hr

projekti:
100 vodećih hrvatskih restorana - u partnerstvu s Udrugom hrvatskih restoratera
Klub Gastronaut
www.gastronaut.hr - u partnerstvu s Multilink d.o.o., Rijeka
Gastronaut Tours

abisal - zajednica živih bića u morskoj dubini (Klaić, 1968)

CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Sveučilišne knjižnice Rijeka pod brojem 130204086.
ISBN 978-953-7507-06-0

2013_01-64.indd 2 2.6.2013. 1:18:38


2
0
1
3

vodećih hrvatskih restorana


100
i njihovi recepti

2013_01-64.indd 3 2.6.2013. 1:18:52


Kazalo
Kazalo znakovlja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 9
Predgovor ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 11

Istra i Kvarner 13

NAVIGARE, Novigrad~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 14
File bakalara s kaduljom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 15
DAMIR I ORNELLA, Novigrad~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 16
PEPENERO, Novigrad ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 18
BADI, Lovrečica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 20
Bakalar na bijelo na podlozi od crne palente ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 21
DVI MURVE, Poreč~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 22
SV. NIKOLA, Poreč~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 24
Riblji mozaik na podlozi od vinskog i pjenušavog umaka s kremom od škalonje i šparoga~ ~ ~ ~ ~ ~ 24
TROŠT, Vrsar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 26
Pljukanci sa škampima, kanaštrelama i ribljim fileom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 26
GIANNINO, Rovinj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 28
File orade s povrćem~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 28
PUNTULINA, Rovinj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 30
Pljukanci s repovima škampa i kozicama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 31
MILAN, Pula ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 32
Makaruni s rakovicom i rombom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 32
BODULKA, Šišan~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 34
Hobotnica na salatu na mladom krumpiru~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 35
VILLA LETAN, Peroj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 36
Hladni confie od istarskog boškarina na salati od cvjetače, baby mrkve i mladog luka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 37
VODNJANKA, Vodnjan~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 38
Busoali ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 39
Amaretti ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 39
NOSTROMO, Rabac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 40
DUE FRATELLI, Labin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 42
Domaće lignje na crno ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 43
SAN ROCCO, Brtonigla~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 44
File od divljeg brancina u grizu s crnim maslinama i „chipsom“ od krumpira ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 45
ZIGANTE, Livade~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 46
Carpaccio od boškarina s kozjom skutom i crnim svježim tartufima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 47
DOPOLAVORO, Ičići ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 48
Che Toro~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 48
DRAGA DI LOVRANA, Lovranska Draga ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 50
JOHNSON, Mošćenička Draga ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 52
Salata sa šparogama i škampima~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 53
NAJADE, Lovran~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 54
4

2013_01-64.indd 4 2.6.2013. 1:18:52


BEVANDA, Opatija~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 56
Ragu od jadranske sipe „Bevanada“ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 57
LE MANDRAĆ, Volosko~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 58
PLAVI PODRUM, Volosko~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 60
File zubaca, frigana pašta, korijenasto povrće i zrak od vongole~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 61
STANCIJA KOVAČIĆI, Rukavac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 62
“Grašnjaki” punjeni telećim raguom u umaku od tikvica i crnog tartufa~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 63
KUKURIKU, Kastav~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 64
RONJGI, Viškovo~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 66
Rižoto s divljači i kruškama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 67
ZLATNA ŠKOLJKA, Rijeka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 68
Hobotnica „à la Zlatna školjka“ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 69
AEROSTEAK, Soboli ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 70
DOMINO, Dramalj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 72
Jadranske lignje punjene rikulom, divljim radićem i mozzarellom na mediteranskoj salsi ~ ~ ~ ~ ~ 73
RIVICA, Njivice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 74
Šurlice sa škampima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 75
NADA, Vrbnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 76
Rižoto od škampi ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 77
CICIBELA, Baška~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 78
Buzara školjera~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 79
KANAJT, Punat~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 80
Zeleni njoki s kaduljom i krčkim pršutom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 81
SANTA LUCIA, Cres~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 82
Tris iznenađenja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 83
BARBAT, Barbat na Rabu~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 84
Salata od jadranske lignje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 85
Štokalj (sušena hobotnica) s jajima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 85

Dalmacija 87

BOŠKINAC, Novalja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 88
Lignje u crnom vinu s ciklom i kimom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 89
4 FERALA, Starigrad Paklenica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 90
Biftek s kozicama i dalmatinskim umakom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 91
BRUSCHETTA, Zadar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 92
Grdobina s mahunama i cherry rajčicama ‘’Bruschetta’’ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 92
FOŠA, Zadar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 94
Škampi u vučenom tijestu ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 94
NIKO, Zadar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 96
PET BUNARA, Zadar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 98
Janjeći kotleti „Pet bunara“~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 98
BOROVNIK, Tisno ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 100
Janjeći kotleti s restanim krumpirom i mahunama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 101
5

2013_01-64.indd 5 2.6.2013. 1:18:52


Juneći biftek na posteljici od sezonskog povrća~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 101
ZLATNE ŠKOLJKE, Skradin~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 102
Riba u pećnici~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 103
ZLATNA RIBICA, Šibenik-Brodarica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 104
Šparoge sa škampima~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 105
BOBAN, Split~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 106
DUJE, Split~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 108
Proljetni carpaccio ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 108
Teleći odrezak sa šparogama i umakom Aioli ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 109
KADENA, Split~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 110
File lubina kuhan u maslinovom ulju s kremom od blitve i boba ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 111
Basmati i divlja riža s tigrastim kozicama, capesantima i divljim šparogama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 111
GARIFUL, Hvar~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 112
Pijani jastog~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 113
KAŠTIL SLANICA, Omiš~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 114
Brudet od jegulja “Cetina”~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 115
VILLA NERETVA, Metković~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 116
Svinjski file punjen povrćem i mladim sirom uz buket divljih šparoga omotanih u pancetu~ ~ ~ ~ 117
KAPETANOVA KUĆA, Mali Ston~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 118
Gambori na dalmatinskoj mišanci ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 119
Proljetna tortica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 119
Škampi omotani divljim lukom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 119
NAUTIKA, Dubrovnik~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 120
RAGUSA 2, Dubrovnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 122
Dubrovačka rozata ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 123
GALIJA, Cavtat ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 124
Fuži s morskim ježevima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 125

Gorski kotar, Lika, Karlovac i okolica, Moslavina 127

BITORAJ, Fužine~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 128


Pašticada od vepra ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 129
MIRNI KUTAK, Otočac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 130
Gacka pastrva s ličkim polama~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 131
FRANKOPAN, Ogulin~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 132
Ogulinska masnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 133
GRADINA, Josipdol ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 134
Srneći odresci u umaku s vrganjima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 135
DP, Donji Zvečaj~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 136
Rolice od potočne pastrve ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 137
SRAKOVČIĆ, Karlovac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 138
Pačja prsa s mlincima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 139
LOVAČKI ROG, Karlovac~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 140
File na način šefa kuhinje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 141
ŽGANJER, Ozalj~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 142
6

2013_01-64.indd 6 2.6.2013. 1:18:52


Karlovački piknik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 143
COCKTAIL, Sisak~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 144
Svinjski file u umaku od bundeve sa zelenim krumpirovim tijestom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 145

Zagreb i okolica 147

BOBAN, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 148


Domaće tagliatelle s teletinom i kaduljom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 148
BON APPETIT, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 150
Tagliatelle od rogača s kozicama i motarom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 151
DVA GOLUBA, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 152
Pečene štrukle ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 153
GUŠTI SU GUŠTI, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 154
Teletina pod pekom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 154
IVICA I MARICA, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 156
Svinjeći medaljoni u košuljici od pancete~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 156
OKRUGLJAK, Zagreb~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 158
PRASAC, Zagreb~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 160
STARI FIJAKER 900, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 162
Popečci ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 163
Juneći ujušak~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 163
STARI PUNTIJAR, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 164
Knedlice jabuka~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 165
Jabuke u šlafroku~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 165
TAKENOKO, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 166
Sashimi, Hosomaki Teka i Nigiri ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 166
VINODOL, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 168
Teleća jetrica na berlinski ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 169
ZINFANDEL’S, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 170
Kremasti crni rižoto, krema od šafrana i male lignje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 171
MON AMI, Velika Gorica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 172
Carpaccio od tune s tartufima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 172

Zagorje, Međimurje, Podravina 175

VUGLEC BREG, Škarićevo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 176


Bakini medaljoni ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 177
VILLA MAGDALENA, Krapinske Toplice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 178
Kukuruzni nudleki s vrganjima, slaninom i dimljenim sirom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 178
VILLA ZELENJAK-VENTEK, Risvica~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 180
Domaća patka na posteljici od rikule ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 181
VARAŽDIN, Varaždin~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 182
Biftek na grofovski ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 182
ZLATNE GORICE, Gornji Kneginec~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 184
Kuglof z Varaždinbrega~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 184
MALA HIŽA, Mačkovec~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 186
7

2013_01-64.indd 7 2.6.2013. 1:18:52


Gusja jetra u umaku od finog konjaka, prošeka, naranče i šipka na hladnom pireu od jabuka ~ ~ 187
Domaći tanki rezanci s popečenim vrganjima, domaćom šalšom od rajčice i bosiljka te listićima
parmezana ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 187
MAMICA, Pušćine ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 188
“Pijana kravica” - junetina u crnom vinu ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 189
Mamičin močjak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 189
MEĐIMURSKI DVORI, Lopatinec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 190
Teleći medaljoni u umaku od smrčaka~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 191
Kroketi od kravljeg sira~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 191
KRALUŠ, Koprivnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 192
Kuhani buncek sa sirom i vrhnjem ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 193
Pita „Kraluš“ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 193
PODRAVSKA KLET, Starigrad~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 194
Biftek s bukovačama i gorgonzolom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 195

Slavonija i Baranja 197

TERASA, Daruvar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 198


Vinogradarski kotlet ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 199
ZDJELAREVIĆ, Brodski Stupnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 200
Jelenji medaljoni s dvobojnim domaćim rezancima~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 201
CLUB WALDINGER, Osijek~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 202
File pod krustom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 202
KOD RUŽE, Osijek~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 204
PLAVI PODRUM, Osijek ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 206
Marinirani janjeći kotleti sa začinskim travama~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 207
KORMORAN, Podunavlje~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 208
File smuđa u slanini~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 209
JOSIĆ, Zmajevac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 210
Perkelt od soma~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 211
Trganci sa sirom i slaninom~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 211
SORISSO, Đakovo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 212
Đakovački odrezak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 213
PRINCIPOVAC, Ilok~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 214
Biftek Principovac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 215
DUNAVSKA GOLUBICA, Vukovar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 216
PLETER, Vukovar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 218
Slavonski čobanac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 218
VRŠKE, Vukovar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 220
Perkelt od soma ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 220
Vječna lista “Restaurant Croatica”~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 222
Anketa o navikama i potrebama gostiju u restoranima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 234
Popis sponzora~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 238

2013_01-64.indd 8 2.6.2013. 1:18:52


Kazalo znakovlja

K a z a l o z n a ko v l j a
nositelj titule “100 vodećih hrvatskih restorana” za godinu
adresa restorana
geografska pozicija restorana, pogodno za upisivanja u GPS uređaje
telefonski broj restorana
telefax broj restorana
internetska stranica restorana
adresa elektronske pošte restorana
klimatizirane prostorije u restoranu
omogućen pristup bežičnom internetu u objektu
broj mjesta za parkiranje osobnih vozila
radno vrijeme restorana
zimsko radno vrijeme restorana
ljetno radno vrijeme restorana
UTO - neradni dan u tjednu
02.02.-10.03. - neradni period u godini
broj sjedećih mjesta u restoranu
broj sjedećih mjesta na terasi restorana
card R

kartice za bezgotovinsko plaćanje

on
pokl
10 %
jednokrtatni poklon ugostitelja donosiocu knjige

QR kod, pogodan za brzo učitavanje internetske stranice prilagođene


pametnim telefonima (iPhone, Android, Windows8, Symbian)
9

2013_01-64.indd 9 2.6.2013. 1:18:53


2
100
0
1
2
Sve što je zajedničko
restoranima opisanim u ovoj
knjizi su brojne preporuke
gostiju i ovaj znak.

1 9 9 5.
od

18 a
godin

2013_01-64.indd 10 2.6.2013. 1:18:54


Dragi čitatelji,
Projekt 100 vodećih hrvatskih restorana je ove godine postao punoljetan i pred vama je 18.
godišnje izdanje knjige/vodiča po našim vodećim restoranima. Povodom njegove punoljetno-
sti, brojni restorani koji nose titulu jednog od vodećih odlučili su korisnicima ove knjige odo-
briti jednokratne popuste i druge povlastice. Oznake s poklon popustima možete naći u lijevom
gornjem kutu stranica restorana, a to da je popust iskorišten, osoblje restorana potvrđuje potpi-
som preko znaka poklona.
Knjiga je, uz recepte restorana i informacije o tome što u njihovom okružju vrijedi vidjeti,
obogaćena i QR kodom, kako bi informacije, kontaktiranje i navigacija preko pametnih telefo-
na do restorana bili još jednostavniji. Na kraju knjige je Vječna lista Restaurant Croatica, titule
koju je u ovih 18 godina osvojilo 389 restorana. Slijede rezultati ankete o tome što goste najvi-
še privlači, a što odbija od restorana.
Restorani koji su u ovoj knjizi prezentirani kao vodeći zaslužili su svoju titulu u izborima ko-
jima smo obuhvatili preko 2400 restorana u Hrvatskoj. Kao i svake godine, izbori za 100 vode-
ćih provedeni su u tri kruga. Posjetitelji portala www.gastronaut.hr su između preko 2400 re-
storana birali 10 restorana koje smatraju najkvalitetnijima. Programski je bilo onemogućeno is-
puniti glasački listić više od jednom sa svakog računala. U sljedećem krugu, glasovali su ugosti-
telji za po 10 svojih kolega koje smatraju uzorom kvalitete te nam dostavili ispunjene detaljne
upitnike o svojoj usluzi i ponudi. Upitnike i statistike glasovanja su pregledali članovi Časnog
odbora te proglasili listu 100 vodećih Restauranta Croatica, vodeći računa o tome da se radi o
objektima koji imaju podršku u preporukama i gostiju i ugostitelja te koji zadovoljavaju krite-
rije ponude i usluge.
Projekt 100 vodećih hrvatskih restorana začetnik je projekata www.gastronaut.hr i Kluba
Gastronaut. Uz usku suradnju s Udrugom hrvatskih restoratera te podršku brojnim gastronom-
skim i enološkim manifestacijama kroz logistiku i uključivanje naših članova, Gastronauti su
održali odvojene skupove u Gackom kraju na teme: Tradicionalna gačanska kuhinja, Gacka pa-
strva i Velebitska šuma te na Cresu na teme: Autohtona creska jela s janjetinom, Cresko pod-
morje kroz Savarinovovu psihologiju hrane, Creska divljač, Creska eko janjetina u visokoj ga-
stronomiji i Creska peka.
Portal www.gastronaut.hr prati vijesti iz gastronomije i enologije te gastronomske teme tjedna,
a zbog svoje riznice podataka o preko 5300 ugostiteljskih objekata prehrane i preko 1700 recepa-
ta, kao najposjećeniji site posvećen hrvatskom ugostiteljstvu i gastronomiji, prvi je ili među pr-
vim prijedlozima posjete svih Internet tražilica kada tražite podatke o restoranima. U proteklih
godinu dana, zaživjela je i njegova mobilna verzija dostupna preko m.gastronaut.hr .
Znanje i iskustvo tvrtke Abisal koja stoji iza svih ovih projekata prepoznale su velike tvrtke
koje Gastronaut tours angažiraju za posrednika pri rezervacijama i dogovaranjima menija u re-
storanima i caterinzima, kao i druge turističke agencije u potrazi za vrhunskim gastronomskim
doživljajima.
Želimo vam puno lijepih trenutaka u našim vodećim restoranima,
voditeljica projekta 100 vodećih hrvatskih restorana:
prof. Karin Mimica
11

2013_01-64.indd 11 2.6.2013. 1:18:54


Želimo vam ugodan boravak
u restoranima naših članova,
Udruga hrvatskih restoratera

M. Tita 88/2 - 51410 OPATIJA - tel: 051 718828 tajnik - 051 718827 - fax: 051 718829
www.uhr.hr

2013_01-64.indd 12 2.6.2013. 1:18:54


Istra i Kvarner
Specijaliteti bazirani na namirnicama iz mora, jela pripravljena po starim receptima
uz jaku zastupljenost lokalnih aromatičnih trava i začinskog bilja osnovne su značajke
ove kuhinje koja se sastoji od puno malih različitih gastronomskih podregija. Istarski
pršut, grobnički sir, sir od tartufa, slane srdele, marinade, namaz od bakalara (Baccalà
della mamma), puževi, istarski pešt i salata od mekušaca samo su neka od hladnih pre-
djela koje treba probati. Za toplo predjelo najčešće se nude razni rižoti i tjestenine s
plodovima mora, maneštra od bobići, jota ili fritaja s tartufima, rigom ili šparogama.
Svježa morska riba, kvarnerski škampi na razne načine, školjke iz Limskog kanala spe-
cijaliteti su koji vikendom privlače brojne susjede Talijane. Specijaliteti unutrašnjosti
Istre i Kvarnerskih otoka su dimljeni ombolo i kobasice s kiselim kupusom, fuži i njo-
ki s gulašom od divljači, zec na padelu i janjetina pod pekom. Posebno je cijenjena cre-
ska janjetina iz uzgoja PZ Cres. Za desert se može probati kroštule i fritule, suhe smo-
kve i slastice od kestena. Lovranski maruni (veliki kesteni), šparoge i tartufi (Miris Istre)
iz motovunske šume su namirnice kojima su u njihovoj sezoni posvećeni posebni ga-
stro dani. Od domaćih salata nudi se salata od matovilca, rige i radića, a jelima se do-
daje svježi mažuran, bosiljak, kadulja, matičnjak, majčina dušica, ružmarin i lovor te
uz ribu obavezno maslinovo ulje Agroprodukt i PZ Cres (dobilo je prvu oznaku izvor-
nosti u Hrvatskoj).
Za aperitiv preporučamo od žlahtine napravljen Brut pjenušac Nada. Uz jela od bi-
jele ribe i bijela mesa uglavnom se pije malvazija (Vina Grota, Degrassi, Cattunar,
Medea Agoroprodukta), malvazija sur lie (Piquentum - Dimitri Brečević), sauvignon
(Legovina), vrbnička žlahtina posebice uz janjetinu (PZ Gospoja, Nada), chardonnay
(Degrassi, Legovina) i istarski rose Ruža (Cattunar). Uz tamna mesa i plavu ribu naj-
popularniji su borgonja, teran (Terre Rosse – Degrassi, Franc Arman, Cattunar), re-
fošk (Piquentum - Dimitri Brečević), merlot (Franc Arman, Cattunar), cabernet franc
(Legovina, Franc Arman) te cabernet sauvignon (Cattunar, Degrassi). Uz desert se pre-
poruča muškat žuti - Dolce nota (Legovina), Dolcceto (Franc Arman) ili prošek (Nada),
a kao digestiv neki od Darninih likera ili rakija PZ Gospoje – medica i smokvica.
Ekskluzivni restorani s vrhunskom ponudom su Navigare i Pepenero u Umagu,
Milan (riblji) u Puli, Bodulka - Vela Nera (kreativna kuhinja) u Šišanu, Zigante u
Livadama (specijaliteti s tartufima), Bevanda (riblji), Plavi podrum (riblji, kreativna ku-
hinja) i Laurus u Opatiji te Rivica (lokalni specijaliteti, kreativna kuhinja) u Njivicama.
Vrhunski kreativni specijaliteti nude se i u San Roccu u Brtonigli, a lokalne namirnice
na kreativan način su inspiracija i Villi Letan u Peroju i Stanciji Kovačići u Rukavcu.
Pretežito riblji specijaliteti karakteriziraju Badija u Lovrečici, Giannina i Puntulinu
u Rovinju, Noštroma u Rabcu, Trošt u Vrsaru, Due Fratelli u Labinu, Johnsona u
Mošćeničkoj Dragi, Najade i Kvarner u Lovranu, Zlatnu školjku u Rijeci, Domino u
Dramlju, Cicibelu u Baškoj, Santa Luciu na Cresu i Barbat u Barbatu na Rabu. Damir
i Ornela su poznati po Mediteranskom sashimi-ju. Domaći ambijent i lokalne speci-
jalitete nude Vodnjanka u Vodnjanu, Dvi murve u Poreču, Nada na Vrbniku i Poljane
na Malom Lošinju.
Specijaliteti regionalne kuhinje prisutni su u Sv. Nikoli u Poreču i Kanajtu u Puntu.
Vrhunske steak-ove nudi Aerosteak na Grobniku, lovačke specijalitete Dopolavoro
na Učki, Ronjgi u Ronjgima i Bitoraj u Fužinama, a slow food sezonskih namirnica
Kukuriku u Kastvu, Le Mandrać u Voloskom i Draga di Lovrana u Lovranskoj Dragi.
13

2013_01-64.indd 13 2.6.2013. 1:18:54


NAVIGARE

on
pokl
10 %
11
Novigrad, Sv. Anton 15
N 45,32052, E 13,56375 Restoran Navigare smješten je na istarskoj obali u Novigradu u
sklopu kompleksa Marine i Hotela Nautica. Restoran s gradom ve-
052 600468, 052 600473 zuje 5 minuta šetnje uz more. Novigrad je oličenje ljupkog, povi-
052 600450 jesnog gradića kojeg krase iznimni spomenici kulturne i povijesne
baštine, pregršt zelenila i ugodnog hlada, srdačni stanovnici i tihi
www.nauticahotels.com žamor morskih valova.
info@nauticahotels.com Restoran Navigare je suvremeni restoran koji nudi svježu, laku i
zdravu hranu iz kuhinje mediteranskog stila. Vinska karta uključu-
300 je širok izbor vina koja prate gastronomske kreacije. Filozofija re-
storana Navigare se fokusira na prirodnim, neizmijenjenim okusi-
07-24 ma čija tajna leži u nabavi svježih namirnica iz regije. Šef kuhinje,
Robert Marenjak kreativno balansira različite arome, teksture i na-
mirnice pa iz toga proizlaze maštovite kreacije kulinarske umjetno-
98, 126 sti. Nudi se veliki asortiman ribljih i mesnih menija ukomponira-
nih u skladna, ukusna jela za velike i male.
Osim ekskluzivne kuhinje u restoranu će vas dočekati ljubazno i
profesionalno osoblje koje će vam vrlo rado pomoći u odabiru jela
i preporučiti idealno vino za što bolji gastronomski i enološki do-
življaj. Da bi doživljaj bio potpun, možete uživati u prizoru pri-
preme vašeg jela u otvorenoj kuhinji. Nakon obroka gosti se mogu
preseliti u susjedni Lounge bar i uživati u velikom izboru digesti-
va, širokoj paleti stranih likera, cognac-a i whiskey-a i kušati poko-
ji Brownie iz ponude bara.

14

2013_01-64.indd 14 2.6.2013. 1:18:57


File bakalara s kaduljom
file bakalara, kadulja, krupna sol,
maslac

Bakalar očistimo i filetiramo. Filete bakalara


natrljamo kaduljom i krupnom soli te ostavi-
mo da odstoje sat vremena. Marinirane filete
ispečemo s obje strane u tavi, na pročišćenom
maslacu.
Uz file serviramo muss od korijena celera i
muss od graška.
Prilikom serviranja file bakalara prelijemo
maslinovim uljem s aromom vanilije.

15

2013_01-64.indd 15 2.6.2013. 1:19:00


DAMIR I ORNELLA

Novigrad, Zidine 5 Najzapadnija regija Hrvatske i još k tomu turistički orijentirana,


nije mogla izbjeći gastronomsku ponudu prilagođenu zahtjevnim
N 45,31675 E13,559237 gostima. Kvalitetne namirnice iz mora i polja te gosti koji visokim
052 758134 zahtjevima izazivaju ugostitelja urodili su plodom da se na samom
zapadu Istre, a tako i u okolici Novigrada odnjeguje niz vrhunskih
052 758007 restorana prepoznatih i u međunarodnoj konkurenciji.
www.damirornella.com Takav je i mali, udobni restoran Damir i Ornella koji se nalazi
u starogradskoj jezgri grada Novigrada - Cittanova.
cittanova@inet.hr Otvoren je krajem prošlog stoljeća, od kada se drži načela po ko-
 12:00 - 15:30, 19:30 - 23:00 jem na prvo mjesto stavlja najkvalitetnije sastojke. U restoranu se
služi dnevno svježa riba iz Jadranskog mora. Kako bi se sačuvali
PON najkvalitetniji okusi, geslo restorana je “Iz mora na stol.”
01.01. - 01.02. Svježu ribu visoke kvalitete priprema se na najjednostavniji na-
čin – sirovu, pod nazivom Mediteranski Sashimi, spajajući vri-
obavezna rezervacija jednosti svježe ulovljene ribe i umijeće filetiranja. Restoran ima
samo 6 stolova i sva je pažnja posvećena gostima i pripremi hrane.
28 Priprema i filetiranje se odvijaju pred gostima.

www.gastronaut.hr
top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna
gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana

2013_01-64.indd 16 2.6.2013. 1:19:02


listanje
i sa mo nj eno površno
knjige il
Čitanje ove slinovnica
te može
e žl ij ez da
lučenj
an apetit,
izaziva snaž di Primorja
t o ga st ro nomskoj ponu
es
jeniti svij
trajno prom
ljeva.
rj a ok o Kv arnerskog za
i go spavanja!
se ko nz um irati prije
a
Ne preporuč

Knjigu možete naručiti na: RG Studio, V. Bratonje 30, 51 000 Rijeka


051 261366 | 098 9812483 | 091 1010925
www.rinogropuzzo.hr
rino@rinogropuzzo.hr

2013_01-64.indd 17 2.6.2013. 1:19:03


PEPENERO
Restoran Pepenero je smješten je uz samo more u Novigradu,
nedaleko od rive.
on
pokl Pepenero je zamišljen kao mjesto vrhunskog gastronomskog
10 % užitka i uvršten je u prestižne domaće i strane gastro vodiče uklju-
čujući i Europsku udrugu Jeunes Restaurateurs D’ Europe.
Menu se sastoji od dva degustacijska menu-a: Luxury (7 slijeda)
i Chef (5 slijeda). Potpisuje ga jedan od vodećih Zlatnih hrvatskih
09, 10, 11 chef-ova Marin Rendić koji je imao prilike raditi i usavršavati se u
Novigrad, Popropela bb najboljim svjetskim restoranima poput Nome (2 Michellin star) u
Danskoj i Arzaka (3 Michellin star) u Španjolskoj.
N 52,458466, E13,017505 “Mi volimo to što radimo i u svoje kuhanje unosimo puno strasti.
052 757706, 052 726272 Glavna filozofija je: povratak prirodi, povratak tradiciji i osnovama,
ali na kreativni način!” poručuju domaćini.
www.pepenero.hr Pepenero radi samo na večer i prima maksimalno 20 osoba, a re-
pepenero@pepenero.hr zervacija je obavezna.
Za vinsku kartu brine se sommelier 3. stupnja Omar Biloslavo,
20, 20 a u ponudi je oko 150 etiketa vina iz zemlje i svijeta.
12-15; 18-23 U kuhinji se svakodnevno izrađuje vlastita tjestenina, šest vrsta
kruha i kreativni deserti. „Nakon vrhunskog obroka, popijte u baru
čašicu vrhunskog ruma ili sherya i uživajte uz čokoladne praline naše
izrade.“, poručuju domaćini.

Za trenutke Vašeg opuštanja:


čisti, s ledom i limunom,

sa sokom od naranče,
Profinjen
u raznovrsnim koktelima,
Autentičan
sa sladoledom... Bogatog okusa
Jedinstvenog mirisa

Darna d.o.o. Carducci 7, Rovinj • Tel: + 385 52 813 228 • Fax: +385 52 841 025
d d e-mail: darna@pu.t-com.hr • www.darna.hr

2013_01-64.indd 18 2.6.2013. 1:19:20


MISIJA snimiti istočnu obalu Jadrana

BRZINOM 8 čvorova

OD OBALE 200 stopa

UKUPNO 3450 nm

VIDEO 440 sati

Koliko je obala naših unuka i tvoja obala?


ZahVala
za sudjelovanje u projektu
Obala naših unuka

Uplatom samo jedne nautičke milje snimke postaješ Mecena i mecena


pomažeš projektu snimanja obale te se upisuješ u Vječnu listu hhI, Split
u vrijednosti 232 nm snimanja
mecena. Svaki Mecena dobiva prigodnu plaketu.

Sakupiš li 5 nautičkih milja snimke dobivaš prigodnu


predsjednik Udruge
Vlatko Ignatoski

Rijeka, 28.10.2008.

majcu obala naših unuka sa jedinstvenom slikom


djela obale po volji.

Sakupiš li 20 nautičkih milja snimke kao Mecena


postaješ i Misionar jer preuzimaš obavezu
prisustvovanju snimanju obale u trajanju od 7 dana.
Snima se dio obale kojeg još nismo snimili.
Kao Misionar imaš dnevnu obavezu krstariti
Jadranom, aktivno sudjelovati
u navigaciji, snimanju obale,
upoznati se sa najskrivenijim
uvalama, hridima...
Otići na one djelove gdje
prosječni nautičari, turisti
rijetko zalaze. Pogledaj na
karti (ne)snimljene dijelova
obale. Možda baš Korčula, Hvar,
Palagruža, Jabuka ili Trogir
budu snimani za vrijeme tvog
boravka u misiji.
Kada nam vremenske prilike ne budu povoljne, za vjetrova ili valova, brodica će biti
poligon za stjecanje iskustava u jedrenju, upoznavanje skrivenih tajni Jadrana.

Odvoji 7 ljetnih dana za Misiju!

www.obala.hr

2013_01-64.indd 19 2.6.2013. 1:19:40


BADI

on
pokl
10 %
96, 04, 06, 10, 11
Lovrečica, Umaška 12
N 45.384861, E 13.537706
052 756293
052 742458
www.restaurant-badi.com
info@restaurant-badi.com
20
11-23, SRI, 01.01. - 31.01. Restoran Badi nalazi se u slikovitom primorskom mjestu
Lovrečica uz cestu Umag - Novigrad. More i plaža su od resto-
90, 60 rana udaljeni samo 80 metara. Već četvrt stoljeća svoje goste iz
Hrvatske i inozemstva privlači kvalitetnom uslugom i ponudom.
Tradicionalno su mu najvjerniji gosti iz Italije.
Od ulaska u restoran, opreme, interijera, atmosfere do usluge sve
je odmjereno i nenametljivo. Prostor je pogodan za različite sveča-
nosti, porodične ili poslovne ručkove, proslave...
Osnovna ponuda su morski specijaliteti, ribe i riblja jela, školj-
ke, jastozi, škampi... Pored toga, nudi se više vrsta mesnih jela te
jela s tartufima i razne slastice. Specijaliteti kuće su riba u kru-
hu, riba u pećnici, riba u soli, tagliatelle “Badi” (škampi - tartufi)
i Piato “Badi” (jastog, škampi, morski plodovi u umaku s taglia-
tellama). Ugodna atmosfera i ljubazno osoblje dodatna su odlika
restorana. Zadovoljstvo go-
sta je uvijek na prvom mje-
stu. Restoran raspolaže pro-
stranom terasom.
U blizini restorana su igra-
lišta za tenis i golf, a preko lje-
ta se u okolici održavaju razna
kulturna događanja.
“Na zidovima pored umjet-
ničkih slika mogu se pogleda-
ti diplome i priznanja, ali naš
najveći uspjeh je svaki zado-
voljan gost.” poručuju doma-
ćini.
20

2013_01-64.indd 20 2.6.2013. 1:19:44


Bakalar na bijelo na podlozi od crne
palente
450 g palente, 5 dl vode, pola žličice soli, malo
maslinovog ulja, crnilo od sipe
Bakalar: 100 g bakalara, češnjak, peršin, žličica soli,
malo bijelog papra, 5 dl maslinovog ulja

Prvi dan stavimo bakalar močiti. Drugi dan mu ogulimo kožu,


stavimo ga kuhati 2 - 3 sata te ga pustimo da se dobro ocijedi.
Bakalar začinimo solju i paprom, dodamo peršin, češnjak i vodu
od bakalara. Dok miješamo, dodajemo pomalo maslinovog ulja
sve dok bakalar ne postane kremast.
Palenta: U hladnu vodu dodamo sol, maslinovo ulje i crnilo
od sipe. Kada voda prokuha, dodamo palentu i kuhamo dok ne
postane gusta. Pustimo da se ohladi.
Oblikujemo je po želji, stavljamo na žar i na takvu toplu sta-
vimo kuglu bakalara. Prelijemo maslinovim uljem, dekoriramo
i serviramo.

21

2013_01-64.indd 21 2.6.2013. 1:19:50


DVI MURVE
96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,
04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Oko 300 metara od raskrižja za Višnjan, uz cestu Poreč -
Poreč, Grožnjanska 17 Novigrad, smjestio se restoran Dvi murve. U sjeni dvije stoljetne
N 45,24740, E 13,61837 murve, koje kao da simboliziraju postojanost i tradiciju ove kuće,
gostima se uz toplinu kamina nudi doživljaj prave istarske doma-
052 434115 će kuhinje.
052 434115 Riba čini kostur ponude restorana Dvi murve. Sva se riba dobav-
lja od mjesnih ribara, što znači raznovrsnu i uvijek svježu ponu-
www.dvimurve.hr du. Škampi dolaze s kvarnerskog područja, a jastozi iz Dalmacije.
Naravno, ne staje ovdje ponuda morskih delicija, jer tu su još i ho-
dvi-murve@pu.t-com.hr botnice, školjke, lignje...
50, Iz unutrašnjosti Istre na jelovniku su divljač i znameniti istarski
pršut. Ljubiteljima mesnih specijaliteta na izbor je ponuđena i ja-
12-23, 12-24, 10.01.-03.02. njetina te meso na žaru.
100, 100 Iskusni šefovi kuhinje, uz istarske, spremaju i talijanske specija-
litete, a kao kućne specijalitete navode ribu u soli, hlapa na buzaru
s rezancima, biftek “Dvi murve” i istarske kobasice.

Vina Grota
Rovinj
G Grota vina
istarskih
vinograda
Valdibora, Val de Riso bb
T 098 506 968
grota@email.t-com.hr

2013_01-64.indd 22 2.6.2013. 1:19:53


2013_01-64.indd 23 2.6.2013. 1:19:55
SV. NIKOLA

on
pokl
10 %
, 07, 08, 09, 10, 11
Poreč, Obala Maršala Tita 23
N 45.226969, E 13.592968
052 423018 Restoran Sv. Nikola nalazi se na porečkoj rivi, smješten nasu-
prot istoimenog otoka po kojem je i dobio ime. Ovaj luksuzno
www.svnikola.com uređen i višestruko nagrađivan restoran s vrhunskom kuhinjom i
info@svnikola.com poslugom nudi na dvije etaže i terasi specijalitete regionalne kuhi-
nje uz veliki izbor istarskih, hrvatskih i internacionalnih vina. Uz
11 - 01 mnoge specijalitete, osoblje posebno ističe carpaccio mare nostrum
60, 40 (od hobotnice, grdobine i škampi) i riblji filet mali skolj (filet bran-
cina u umaku od škampi i jakobovih kapica).
“Posjetite nas i uživajte u jedinstvenoj atmosferi očaravajućeg ambi-
jenta i vrhunskoj kvaliteti naše kuhinje. Našom maštom i entuzijaz-
mom spajamo okuse u jedinstvena remek djela.” poručuje vlasnik re-
storana, Nikola Bijelić.

Riblji mozaik na podlozi od vinskog i pjenušavog umaka


s kremom od škalonje i šparoga
4 osobe: 800 - 1000 g fileta (trilje, lista, grdobine i orade), 500 g dondola,
1 dl terana, 1 dl pjenušavog vina, 4 dl ribljeg temeljca, bermanje (brašno i maslac),
50 g divljih šparoga, 2 luka škalonje, 1 dl povrtnog temeljca, 4 škampa, sol, papar,
mrkva, celer, tikvica, paprika

Na vatri reduciramo riblji temeljac u dvije tavice (zasebno crno i zasebno pjenušavo vino).
Umak zgusnemo s malo bermanjea. Začinimo po želji. Riblje filete, škampe i dondole ispe-
čemo na roštilju. Reducirane i zgusnute umake stavimo na tanjur jedan kraj drugoga, tako da
formiramo što veći krug. U sredinu kruga poslo-
žimo dondole te na njih poslažemo filete jedan na
drugi, a na vrh stavimo škamp. Dekoriramo kre-
mom od škalonje i šparoga. Za prilog poslužimo
kuhano povrće.
Krema od šparoga: Na maslinovom ulju krat-
ko popržimo škalonju i šparoge te sve zalijemo
temeljcem od šparoga i zgusnemo bermanjeom.
Napravimo kremu štap mikserom i procijedimo
kroz gusto sito.
24

2013_01-64.indd 24 2.6.2013. 1:19:57


Fuži tartufino
Sastojci za 2 osobe:
200 g fuža,
150 g Baccalà della mamma
- Bakalara tartufino,
20 g crnih tartufa,

Predstavljamo vam...
2 žlice mlijeka,
sol
i
Priprema: fuže stavite kuhati u vrelu
posoljenu vodu. U zagrijanu tavu stavite
Bakalar tartufino te razrije dite s 2 žlice
mlijeka. Miješajte dok ne dobijete gusti Baccalà della Mamma
umak.
dite
Kad su fuži kuhani „al dente“, procije Kvalitetni proizvodi od
možete
ih i prelijte umakom tartufino na koji
naribati krupnije listiće tartufa . Sve skupa norveškog bakalara
eno
pomiješajte i poslužite toplo. Na posluž
jelo sitno naribajte ostatak tartufa.

Preporučeno vino: malvazija


Preporučeno vino: chardonnay

SINCE 1986

www.baccala-della-mamma.com
www.bakalar-milena.hr
info@bakalar-milena.hr
Obrt za proizvodnju, preradu bakalara i ugostiteljstvo „Milena“. Bačva 3, 52463 Višnjan, Hrvatska
T./F. +385 (0)52/449-593, +385 (0)52/449-253 • M. +385 (0)91/888-0740, +385 (0)91/202-0470

PODRUMARSKA 3
b a š a n i ja
52 475 savudrija
istra croatia

2013_01-64.indd 25 2.6.2013. 1:20:00


TROŠT

05, 06, 07, 08, 09, 10, 11


Vrsar, Obala Maršala Tita 1a
N 45,150772, N 13,599211
052 445197
052 441107
www.restoran-trost.hr
info@restoran-trost.hr
10-24 Restaurant Trošt je smješten u marini Vrsar. Iz njega se pruža
očaravajući pogled na more i mjesto Vrsar. Vlasnici, obitelj Trošt
su u ugostiteljstvu već gotovo dva desetljeća i nakon što su ima-
  160, 200 li u najmu objekte Vrsaranka i Marina, od 2001. godine posluju u
vlastitom restoranu Trošt, koji je poznat i pod nadimkom vlasnika
Ilvo. Ljeti na prekrasnoj terasi, a zimi u toplom ambijentu uz ka-
min možete uživati u ribljim i mesnim specijalitetima: tjestenini s
jastogom, brancinom na gradelama ili u soli, pljukancima sa škam-
pima i vrganjima te biftecima na razne načine.
Na raspolaganju vam stoji i veliki izbor kvalitetnih domaćih
vina.
“Doživite trenutke potpunog zadovoljstva uz iskreno gostoprimstvo i
ukusna jela.”, poručuju vlasnici.

Pljukanci sa škampima,
kanaštrelama i ribljim fileom
4 osobe: 600 g pljukanca, 100 g školjka
kanaštrela, riblji file, češnjak, luk,
rajčica Cirio, bazilika, peperoncino

Na maslinovom ulju popirjamo sitno nasjeckan


češnjak. Dodamo pirjani luk, kanaštrele, škam-
pe i rajčicu Cirio. Pirjamo par minuta te pred
kraj dodamo riblje filete, baziliku i peperoncino.
Poslužimo s prethodno skuhanim pljukancima.
26

2013_01-64.indd 26 2.6.2013. 1:20:04


2013_01-64.indd 27 2.6.2013. 1:20:05
GIANNINO

on
pokl
Restoran Giannino

5%
smješten je u Rovinju
i svojom rustičnom ele-
gancijom u potpunosti
se uklapa u imidž tog
97, 98, 01, 03, 04, 05, bajkovitog mjesta.
06, 07, 08, 10, 11 Otvoren je 1982. godi-
ne. Od početka je u vla-
Rovinj, Agusta Ferrija 38 sništvu obitelji Pellizzer,
N 45,083607, E 13,635063 a vodi ga Nereo Pellizzer.
Prvotna ideja bila je da
052 813402 se restoran nazove Labirint – jer prostor podsjeća na zamršenu spi-
052 815975 lju u kojoj bi mogla pomoći Adrijanina nit. To je riblji restoran bez
stalnog jelovnika, jer ponuda ovisi o tome što ribari ulove tog jutra.
www.gastronaut.hr Specijalno za Giannina svake noći love tri rovinjska ribara. Ulov
10-15; 18-23, PON varira od jastoga i orada do brancina i listova. Osoblje će vas pri-
je jela poslužiti domaćim aperitivom od pjenušavog vina s voćem.
88, 44 Između osamdesetak vrsta vina, koliko se nudi u ovom restoranu,
u ponudi su i pojedina arhivska talijanska i domaća vina.

File orade s povrćem


svježe tikvice, svježa paprika, pomodorini, mrkva,
peršin, češnjak, blitva, vrhnje za kuhanje, maslinovo
ulje, papar, sol

Na roštilju ispečemo svježe povrće i filete ribe. Posolimo i popa-


primo po želji. Skuhamo umak od blitve, u tavu dodamo peršin,
češnjak, maslinovo ulje, vrhnje za kuhanje, sol i papar. Sve to
kratko prokuhamo.
Složimo na tanjur povrće, a preko povrća stavimo ribu. Prelijemo
s malo umaka od blitve.

28

2013_01-64.indd 28 2.6.2013. 1:20:11


Strašću i kvalitetom
do vrhunskog
užitka
OPG Valter Legović
Mekiši 7, 52464 KAŠTELIR
T/F + 385 (0) 52 455 401
M +385 (0) 98 750 735
info@legovina.com
www.legovina.com

2013_01-64.indd 29 2.6.2013. 1:20:15


PUNTULINA
on
pokl
5%
Rovinj, Sv. Križa 38
N 45,08172 E 13,63193
052 831186
052 815975
videooglasi.com/restorani/puntulina
puntulina@gmail.com Restoran Puntulina otvoren je 2004 god. u obiteljskoj kući fa-
milije Pellizzer koja se uspješno bavi ugostiteljstvom skoro pola
12 - 23, 4.11. - 20.03. stoljeća. Corrado Pellizzer (senior) je pionir rovinjskog i hrvat-
25, 60 skog turizma.
Restoran se nalazi u starogradskoj jezgri, a njegove terase su na
samoj obali mora, s predivnim pogledom na otok Sveta Katarina i
jednim od najljepših zalaska sunca. Svjetla postavljena u moru do-
prinose tijekom večeri prekrasnom ugođaju.
Lokal vode supružnici Giannino i Mirjana Pellizzer.
Poslužuje se pretežno lokalno- mediteranska hrana u kojoj pre-
vladavaju morski specijaliteti, iako u ponudi ima i mesnih meni-
ja i jela sa tartufima. Kuhinja je spoj rovinjske tradicije i novih
tendencija u načinu pripravljanja svježih, sezonskih namirnica.
Specijalitete prati ponuda stotinjak etiketa istarskih i drugih hrvat-
skih vinogorja te stranih vina. Kako je restoran ujedno i wine-bar,
može se kušati vino i na čaše. U ponudi je i veliki izbor cocktai-
la. Gosti s kućnim ljubimcima su također dobrodošli. Preporučuje
se rezervacija.

30

2013_01-64.indd 30 2.6.2013. 1:20:17


Pljukanci s repovima škampa i kozicama
za 4 osobe: 500 g škampa, 500 g kozica, 300 g mini rajčica,
1 dl maslinovog ulja, 3 glavice češnjaka, 1 peperoncino,
600 g pljukanca, svježi peršin

Odvojimo meso od škampa, pa od ljusaka skuhamo lagani temeljac.


Pirjamo kratko češnjak i peperoncino na maslinovom ulju. Dodamo
prepolovljene mini rajčice i nakon par minuta pirjanja 2 dl temeljca.
Pustimo na laganoj vatri 10 minuta. Dodamo meso od škampa i kozica i
nakon minute kuhanja pljukance koje prethodno skuhamo malo al dente.
Držimo na vatri sve dok se pljukanci ne povežu sa šugom i po potrebi
zalijemo s još malo temeljca. U trenutku serviranja dodamo malo svježe
nasjeckanog peršina i malo dobrog istarskog maslinovog ulja.

31

2013_01-64.indd 31 2.6.2013. 1:20:19


MILAN
Restoran Milan se nalazi u sklopu
hotela Milan u Puli, na Stoji, u ne-
posrednoj blizini plaže. Hotel po-
sjeduje dvanaest soba uređenih po
europskim standardima. Posluje s
obiteljskom tradicijom od 1967.
godine od kada se probija u vrh
95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, hrvatskog ugostiteljstva. Restoran
je moderno uređen, a uz kamin su
04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
i umjetničke slike koje oplemenju-
Pula, Stoja 4 ju prostor.
Gastronomska ponuda restora-
N 44,860890, E 13,827319
na je najviše inspirirana plodovi-
052 300200 ma mora i ribama, a ponuda spe-
cijaliteta se mijenja prema sezona-
052 210500 ma namirnica. Domaćini se za potrebe svoga restorana bave i pro-
www.milanpula.com izvodnjom maslinovog ulja. U enoteki restorana koja može primi-
ti 30 gostiju nudi se 400 etiketa relevantnih vina.
hotel@milanpula.com
40
12-23

24.12.-06.01.
80, 50

Makaruni s rakovicom i rombom


ekstra djevičansko maslinovo ulje, mladi luk, crne
masline, ikra rakovice, komadi romba, riblji temeljac,
malvazija, sol, papar; makaruni, meso svježe rakovice

Na ekstra djevičanskom maslinovom ulju lagano popržimo


mladi luk. Dodamo crne masline, ikru rakovice i komade romba.
Zalijemo s ribljim temeljcem i malvazijom. Malo posolimo i popa-
primo. Kuhamo 2-3 minute.
Tjesteninu skuhamo al dente. Pomiješamo je s umakom i na
kraju dodamo meso svježe rakovice.
32

2013_01-64.indd 32 2.6.2013. 1:20:24


TARTUFINO d.o.o. Buzet, Rumeni 27, 52420 Buzet, tel/fax: 052 662 444 gsm: 091 609 62 44, e-mail: info@tartufino.com

O.P.G. Franc Arman :: Narduči 5 :: 52447 Vižinada :: Istra :: Hrvatska


T/F +385 (0)52 446226 :: francarman@gmail.com :: www.francarman.hr

2013_01-64.indd 33 2.6.2013. 1:20:26


BODULKA

on
pokl
5%
95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,
03, 04, 05, 06, 07, 08, 09,
Šišan, Franje Mošnje 3b
N 44,850644, E 13,942485
052 300621
052 300629
Početak 30-godišnje ugostiteljske priče Duška Černjula i njegove
www.velanera.hr obitelji bio je u Šišanu u danas legendarnom restoranu Bodulka.
Iako su Černjuli u međuvremenu restoran selili, mijenjali mu ime
velanera@velanera.hr i vodili nekoliko vrlo uspješnih gastronomskih oaza na prestižnim
30 lokacijama, nešto ih je uvijek vuklo na početak priče, kao neko
skriveno blago, u djelić sebe...
 11-23 Prije nekoliko godina, ponovno su se vratili u Šišan, ovog puta
08-23 s neuobičajenim hotelom Vela nera, 12 posebno dizajniranih soba,
hotelom s bazenom, jacuzzijem, začinskim vrtom, privatnom eno-
tekom i restoranom Bodulka. U njoj goste očekuje prvoklasna me-
diteranska i svjetska kuhinja s ponešto istarskog štiha. Zimi je to
60, 100
mjesto puno zlatnih nijansi uz svjetlost svijeća i vatru kamina, a lje-
ti je česti izbor terasa pod voltom, uz bazen i maslinik.
Jedni od predvodnika slow food kuhinje i vinske revolucije u ga-
stronomiji konačno su izgradili mali kutak za svjetske putnike i
gastronome.
„Sve drugo, ono neopipljivo - čini ju mjestom za prave zaljubljenike
u život. Stoga... Ugodan boravak i dobar tek“, poručuju domaćini.

34

2013_01-64.indd 34 2.6.2013. 1:20:28


Hobotnica na salatu na mladom krumpiru
1,5 kg kvarnerske hobotnice odstajale u ledu 24
sata, 1,5 dl soka od limuna, 0,3 dl octa od oraha,
150 g narezanog vlasca, 2 - 3 nasjeckana režnja češnjaka,
2 dl ekstra djevičanskog maslinovog ulja, nekoliko kapara,
4 mlada krumpira, ružmarina (po želji), sol, papar

Smrznutu hobotnicu stavimo kuhati oko 60 minuta (odnosno, zavi-


si od veličine same hobotnice, ako je veća kuhamo je dulje). Pazimo da
se ne prekuha, ali i da ne bude tvrda - mora biti mekana poput putra.
Ne solimo vodu. Lonac s hobotnicom stavimo pod hladnu tekuću
vodu dok hobotnica ne bude hladna. Na taj se način neće oguliti koža.
Pipke i glavu narežemo na kolutiće od pola centimetra.
Začinimo ekstra djevičanskim maslinovim uljem, octom od oraha i
sokom od limuna. Posolimo, popaprimo te dodamo kapare i ružmarin.
Prije serviranja, pustimo da se ohladi par sati u hladnjaku. Serviramo
na mlačnim i hrskavim mladim krumpirima začinjenim ekstra djevi-
čanskim maslinovim uljem i ružmarinom, lagano pospemo narezanim
vlascem.

35

2013_01-64.indd 35 2.6.2013. 1:20:31


VILLA LETAN

on
pokl
10 %
Peroj, Peroj 450
N 44,952732 E13,795306
052 521006, 052 521009
052 521090
www.hotel-letan.hr
Sa sunčanih balkona hotela „Ville Letan“ u Peroju, otvara se po-
info@hotel-letan.hr gled na Fažanski kanal i biserje Brijunskog arhipelaga. Hotel je
okružen brojnim maslinicima, a maslinovo ulje iz tog podneblja je
70
među najcjenjenijima u Europi.
07 - 22 Jamstvo udobnosti i prednosti novoizgrađenog i bogato opre-
mljenog hotela koji nudi smještaj u 54 dvokrevetne i jednokrevet-
01.01. - 31.01.
ne sobe, pet apartmana i jednom royal suite-u su uz četiri zvjezdice
200, 100 i restoran hotela Villa Letan. Gosti ga opisuju kao bogatstvo oku-
sa i mirisa tradicionalne Istre.
Kuhinja restorana opremljena je najsuvremenijom tehnologi-
jom, a visokoobrazovano osoblje pruža priliku kušanja kreativno-
sti koja je iznikla iz domaće tradicionalne kuhinje.
Pojam “domaće” - riječ koja danas postaje čarobna, istinski opi-
suje meso istarskog goveda, budi nostalgiju i pobuđuje osjetila.
Upravo je to meso istarskog goveda-boškarina, vrijednost dobive-
na prirodnim odabirom, trudom seljaka kroz stoljeća, sada valo-
rizirana na jedinstven gastronomski način, u slučaju Ville Letan i
kao zaštitni znak restorana.
Interijer restorana spoj je tradicionalnog i modernog stila u ko-
jem svaki gost pronađe svoj kutak gdje se osjeća najudobnije.
Visokokvalitetna istarska vina omogućuju igru osjetila kroz spaja-
nje vina i jela, koju se dugo pamti.
Maslinovo ulje iz proizvodnje “Villa
Letan” ovjenčano je mnogim nagrada-
ma diljem Hrvatske. Gosti ga mogu de-
gustirati i u novootvorenoj kušaonici.
„Svjesni smo da slika ne može vjerno
dočarati ono što vaše nepce može prepo-
znati. Stoga vas pozivamo da nas posjeti-
te i obratite nam se sa povjerenjem. Naš je
krajnji cilj vaš užitak u našem restoranu,
a svojim iskustvom i predanošću to vam
želimo i osigurati.“, poručuju domaćini.

36

2013_01-64.indd 36 2.6.2013. 1:20:34


Hladni confie od istarskog boškarina na
salati od cvjetače, baby mrkve i mladog luka
za 4 osobe: 300 g istarskog boškarina (mišić), 100 g ovčjeg
sira, 2 l ulja, 2 g kima, 30 g soli, 100 g koromača, 10 g papra
u zrnu, 1 dl crnog vina, 10 g salvie (kadulje), 50 g meda,
10 g ružmarina, 1 dl maslinovog ulja, 100 g cvjetače, 1 dl aceto
balsamico, 100 g baby mrkve, 10 g krumpira, 50 g mladog luka

Meso istarskog boškarina dobro posolimo i popaprimo. U hladno ulje


dodamo salviju, ružmarin i papar u zrnu. U ulje sa začinima dodajemo
meso (meso mora biti potpuno potopljeno u ulju, a povrh mesa treba biti
još 3-5 cm ulja). Meso u ulju stavljamo u prethodno zagrijanu pećnicu na
80 °C i lagano pečemo 6 sati. Nakon pečenja meso pustimo da se potpuno
ohladi u ulju.
Cvjetaču i baby mrkvu blanširamo, a krumpir u ljusci skuhamo, očistimo,
ohladimo i narežemo na ploške. Mladi luk također narežemo na ploške.
Povrće začinimo solju, paprom, kimom, maslinovim uljem i acetom balsa-
micom.
Serviramo salatu, a zatim na nju dodamo tanko rezano meso (Confie). Na
njega naribamo ovčji sir te zalijemo sve s maslinovim uljem.
Ukrasimo stabljikom koromača i redukcijom vina i meda.

37

2013_01-64.indd 37 2.6.2013. 1:20:37


VODNJANKA

99, 01, 02, 03, 04, 05, Kao što je naj-


viši istarski cr-
06, 07, 08, 09, 10, 11 kveni toranj u
Vodnjan, Istarska 22b Vodnjanu prepo-
znatljiv i vidljiv iz
N 44,959602, E 13,854403 morskih i kopne-
052 511435 nih daljina, tako je i restoran Vodnjanka na svojim uzvisinama kuli-
narske reputacije, kamo ga je zasluženo uzdigla Svjetlana Celija, vla-
 www.gastronaut.hr snica te gastronomske institucije, njezina obitelj i osoblje. U počet-
ku, bile su tu dobre domaće tjestenine jedne mudre mamine oštarije,
svjetlana.celija@net.com
a tradicionalna kuhinja, po autohtonim istarskim receptima domini-
50 ra i danas ponudom Vodnjanke. Tridesetogodišnje iskustvo rezultira-
lo je sigurnim načinom vođenja restorana u ciljanom smjeru – kako
11-23, NED ugoditi gostu.
11-24 Unutrašnjost Vodnjanke je poput otmjenog salona, sofisticirano i
umjetnički orijentirano namještena, pianinom zaokružena, kazališ-
01.01. - 31.01. nim lutkama (starih Vodnjanaca) razigrana i lavandom zamirisana, jer
50, 50 je upravo ta aromatična biljka, uz nadaleko poznat istarski pršut nešto
po čemu je taj restoran jedinstven. Boja lavande, miris ili izgled sitnih
cvjetića pozitivno su iznenađenje gostu. Ponuda se uglavnom bazira
na fužima, pljukancima i šurlicama s raznim umacima te specijaliteti-
ma sa starom vladaricom vodnjanskog stola – palentom.
Kulinarska filozofija ovdje je vrlo jednostavna: mirisima i okusima
bakine kuhinje dodan je prstohvat lijepih lavandinih cvjetića, a recep-
tima iz starih škrinja Svjetlana Celija razveseljava svoje goste.

38

2013_01-64.indd 38 2.6.2013. 1:20:42


Amaretti
1 kg badema, 1 kg šećera,
8 bjelanjaka, 100 g čokolade u
prahu, 2 vanilin šećera, malo ruma

Bademe sameljemo i dodamo im


šećer, čokoladu u prahu, vanilin
šećer i rum. Bjelanjke tučemo
i dodamo ih smjesi. Sve dobro
umijesimo. Od dobivene smjese
napravimo male loptice, veličine
jednog oraha i posložimo ih na
pleh prethodno namazan masla-
cem. Pečemo u peći na 180 °C oko
15 minuta.
Naziv Amaretti potiče od iskustva
što se uvijek u bademe umiješao koji
gorki badem pa je i sam kolačić dobio
lagano gorki okus. Kolačići se služe uz Vin de
Rosa, desertno vino Vodnjanskog kraja nalik na
prošek.

Busoali
1 kg brašna, 120 g maslaca, 250 g šećera, 4 jaja, mlijeko po
potrebi, 50 g kvasca u prahu, malo ruma

Brašno prosijemo na hrpu. U sredini napravimo udubinu te dodamo


šećer, kvasac u prahu, omekšani maslac, jaja, rum i
mlijeko. Sve dobro izmiješamo tako da dobi-
jemo kompaktnu i glatku smjesu.
U slučaju da je smjesa premekana,
dodamo malo brašna, a ako je
pretvrda, dodamo malo mlije-
ka. Gotovo tijesto pokrijemo
čistom krpom i ostavimo oko
pola sata “da se odmori”.
Nakon toga od njega izva-
ljamo njoke u obliku prsta,
duljine deset centimetara.
Od njih oblikujemo krugove
s rupom u sredini. Posložimo
ih na pleh prethodno namazan
maslacem. Pečemo u peći na
180°C oko 15 minuta.
Busoali su tvrdi vodnjanski kola-
čići koji su se služili uz Vin de Rosa na
kraju svečanih večeri.
39

2013_01-64.indd 39 2.6.2013. 1:20:44


NOSTROMO

on
pokl
5%
, 01, 04, 05, 08,
Rabac, Obala maršala Tita 7
N 45,079695, E 14,157925
052 872601
052 872601
www.nostromo.hr
nostromo@pu.t-com.hr Restoran Nostromo otvoren je 1993. godine. Nalazi se u staroj
rabačkoj jezgri. Iz njega se pruža prekrasan pogled na Veliku pla-
6 žu i brodice u vali. Rabac je tradicionalno mjesto ribara i pomo-
raca. Upravo na tu tradiciju i kulturu mora naslanja se restoran
11-23, NED Nostromo. Svojom kuhinjom, ambijentom pa i samim imenom,
07-24 vlasnici nastoje probuditi duh bogate prošlosti.
Specijaliteti od riba i plodova mora, mirisi i okusi nonine pade-
35, 70 le prilagođeni željama i potrebama modernog gosta čine glavninu
ponude. Naglasak je na korištenju dnevno svježih namirnica i za-
državanju originalnog gušta pojedinog jela. Karakteristika kuhinje
je inzistiranje na prirodnom, autentičnom…
“Volimo reći da kod nas buzara ima okus mora, a ne da škampi
imaju okus buzare. Prirodno, lagano i maštovito, to je naš pjat...”,
kažu vlasnici. Ponuda vina prati jelovnik sa 60-ak etiketa.
Da bi čarolija plovidbe brodom bila potpuna brine se “nostro-
mo” Valter Karlović Valdi i njegova posada. Kažu, na prvom mje-
stu su osmjeh, profesionalnost i diskrecija.
Domaćini mogu ugostiti 80 osoba na terasi i 40 u sali. Moguća
je organizacija domjenaka, poslovnih susreta, primanja, seminara i
sličnih događanja. Nudi se i kompletna catering usluga.

40

2013_01-64.indd 40 2.6.2013. 1:20:46


Agroprodukt d.o.o.
Medulinska cesta 15
52100 Pula,Croatia
T +385 52 543 519
F +385 52 543 443
info@medea.hr
www.medea.hr

2013_01-64.indd 41 2.6.2013. 1:20:51


DUE FRATELLI

07, 08, 09, 10, 11


Labin, Montozi 6
N 45,09184, E 14,13438
052 853577
052 880658
www.due-fratelli.com
due-fratelli@pu.t-com.hr
50 Na istočnoj obali Istarskog poluotoka uz cestu Labin – Rabac,
800 m od Labina, nalazi se restoran Due Fratelli. Interijer restora-
12-24, PON na dodatno oplemenjuju umjetničke slike, amfore i kamin.
Tradicionalnim i kontinuiranim porodičnim zalaganjem vlasni-
01.01. - 31.01.
ci – braća Valter i Damir Dragičević s osobljem, nastoje zadržati
100, 60 kvalitetu usluge i ponuđenog izbora jela i pića te vrhunskih doma-
ćih i stranih vina.
Osim ugostiteljstvom, obitelj Dragičević se bavi i ribarstvom.
Svježa riba i ostale morske delicije stižu s ribarskog broda direktno
u kuhinju, gdje se s puno ljubavi pripremaju za goste. Specijaliteti
iz mora su prva preporuka gostima restorana. Naglasak se stavlja i
na ponudu tradicionalnih istarskih specijaliteta, jer kako kažu do-
maćini, Istra i Labinština se ne mogu upoznati ako se ne probaju
istarska domaća jela, koja se ovdje pripremaju stoljećima i koja su
sastavni dio načina života ovdašnjih ljudi.
Uz uobičajene načine pripreme,
jela se pripremaju i na gradelama i
pod pekom. Ponudu upotpunjuju
domaći kruh, tjestenina, bogati izbor
salata i deserta te poznati internacio-
nalni specijaliteti.
„Domaće lignje na crno (na teću)
tradicionalno je jelo našega kraja, a u
restoranu Due Fratelli spremamo ga
svakodnevno.“, poručuju domaćini.

42

2013_01-64.indd 42 2.6.2013. 1:20:56


Domaće lignje na crno
za 4 osobe: 2 kg domaćih lignji,
1,5 kg krumpira, 2 dl bijelog vina,
0,5 dl maslinovog ulja, 3 dl ribljeg temeljca ili
vode, sol, papar, češnjak, peršin

U zagrijanu tavu ulijemo 0,5 dl maslinovog ulja.


Dodamo svježe domaće lignje i pustimo da malo omek-
šaju. Dodamo češnjak, peršin, podlijemo vinom, ribljim
temeljcem i poklopimo. Pirjamo oko pet minuta. Kada
se umak zgusne i lignje omekšaju, dodamo prethodno
blanširani krumpir. Kuhamo još pet minuta i začinimo
po želji.

43

2013_01-64.indd 43 2.6.2013. 1:20:59


SAN ROCCO

, 06, 07, 08, 09, 10, 11


Brtonigla, Srednja ulica 2
N 45,37759, E 13,62370
052 725000
052 725026
www.san-rocco.hr U Brtonigli, malom mjestašcu na živopisnom brežuljku u Istri,
u sklopu hotela San Rocco, nalazi se elegantan restoran nastao iz
info@san-rocco.hr
prostorija bivšeg podruma u kojem su se proizvodila cijenjena obi-
30 teljska vina - malvazija i istarski teran. Bogata gastronomska ponu-
da, temelji se ponajviše na tipičnim sezonskim specijalitetima kao
12:30 - 22:00 što su ribe, tartufi, gljive, pršut i ostali tipični istarski proizvodi,
koje prati veliki izbor regionalnih i internacionalnih vina.
Rad na kvaliteti usluge i ponude nagrađen je mnogobrojnim vi-
20, 40 sokim priznanjima i uvršten u važne nacionalne i internacionalne
enogastronomske vodiče. Član je Jeunes Restaurateurs d’Europe
(JRE) koje promiče poštivanje tradicije te kreativnosti i inova-
tivnosti kod mladih kuhara pod motom talent & passion (talent
i strast).
Iako se nalazi u samom centru Brtonigle, hotel-restoran je okru-
žen velikim parkom i maslinikom. Gosti mogu uživati u miru i ti-
šini, pročitati knjigu u hladovini ili pak samo zadrijemati prepu-
štajući se zvukovima netaknute prirode. Iz godine u godinu, po-
nuda restorana se usavršava, a uz vrlo bogatu vinsku kartu s preko
200 etiketa, restoran hotela San Rocco nudi maslinovo ulje iz vla-
stite proizvodnje te vinski ocat koji je
u hrastovim bačvama odležao 20 go-
dina.
Gostima je na raspolaganju i well-
ness kutak s vanjskim i natkrivenim
bazenima, hidromasažom te raznim
tretmanima za ljepotu. Istra sve više
postaje destinacija biciklista, a hotel
San Rocco postaje idealno mjesto za
ljubitelje vožnje biciklom. Boutique-
bike Hotel San Rocco raspolaže pro-
storijom za čuvanje, pranje i manje
popravke bicikla. Gosti hotela imaju
na raspolaganju i bicikle.
44

2013_01-64.indd 44 2.6.2013. 1:21:01


File od divljeg brancina u grizu s crnim
maslinama i „chipsom“ od krumpira
za 4 osobe: 1 ili više brancina od ukupne težine oko 800 g, sol,
papar, maslinovo ulje, griz, crne i zelene masline

Brancin se očisti tako da se meso odvoji od kosti i repa. Od dobivenog


čistog mesa ribe, napravimo filete posolimo, popaprimo... Premažemo tape-
nadom od maslina i uvaljamo u griz. Zagrijemo ulje na 150 °C i položimo
brancina (peče se da ostane mekan iznutra i hrskav iz vana)
Tapenada od maslina: Očistimo crne i zelene masline, narežemo ih na sitno
te dodamo žlicu maslinovog ulja, sve pomiješamo.
Čips od krumpira: Očistimo krumpir, narežemo čips, isperemo u hladnoj
vodi i pečemo na prethodno zagrijanom ulju na 180 °C.
Složimo na tanjur i dekoriramo pire krumpirom i reduciranim acetom
balsamicom kao na slici.

45

2013_01-64.indd 45 2.6.2013. 1:21:03


ZIGANTE

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11


Livade, Livade 7
N 45,35480, E 13,82926
052 664302, 0914777410
052 664303
www.restaurantzigante.com
info@livadetartufi.com
30
Dolina rijeke Mirne u Istri, naročito okolica mjesta Livade, dom
12.00 - 22.00 je svjetski poznatoga istarskoga tartufa. Popularnost i privlačnost
12.00 - 23.00 ovoga lokaliteta u neprestanom je rastu, naročito otkada je u stude-
nome 1999. godine Giancarlo Zigante ovdje pronašao najveći tar-
15.01. - 01.03. tuf na svijetu, težak 1,31 kg, primjerak koji je ušao u Guinessovu
knjigu rekorda te tako Livadama osigurao naziv svjetskoga cen-
tra tartufa. Tartuf je danas nezamjenjiv dio svjetske gastronomije.
64, 50 Najbolji se svjetski restorani u kreiranju svojih menija oslanjanju
na njegovu jednostavnost, privlačnost i zavodljivu snagu.
Restoran Zigante u Livadama nalazi se u neposrednoj blizini
prirodnog staništa tartufa i prvi je hrvatski restoran specijaliziran
za jela od istarskoga tartufa. Tijekom cijele godine gostima iz ci-
jelog svijeta nude se pažljivo osmišljeni meniji. Restoran se može
pohvaliti i iznimno bogatom enotekom koja broji mnoga doma-
ća i strana vina. Osoblje restorana, kuhari i sommelieri, nositelji su
brojnih međunarodnih priznanja, a 2005. godine restoran je osvo-
jio prvo mjesto u kategoriji „Dobri hrvatski restorani“.
Osim menija nedvojbeno jedinstvenog u svijetu, mogućnosti
organiziranja poslovnih i privatnih ručkova, večera i degustacija,
nudi se i smještaj u luksuznim apartmanima. U nastavku zdanja u
kojem je smješten restoran Zigante, u renoviranoj istarskoj kame-
noj kući, nalaze se komforni, moderno opremljeni apartmani sa
četiri zvjezdice namijenjeni svima koji cijene snagu odmora u miru
tipičnog istarskog ruralnog mjesta.
„Naši gosti dolaze iz svih krajeva svijeta, no svi imaju sljedeću za-
jedničku osobinu: ljubitelji su vrhunske gastronomije. Pozivamo Vas
da nas posjetite, odmorite se u središtu pitoreskne Istre i sami se uvje-
rite u zavodljivost vrhunskih specijaliteta u restoranu Zigante.“, po-
ručuju domaćini.
46

2013_01-64.indd 46 2.6.2013. 1:21:04


Carpaccio od boškarina s kozjom skutom i
crnim svježim tartufima
za 4 osobe: 400 g bifteka boškarina, 1000 g krupne soli,
700 g kristal šećera, timijan, lovor, ružmarin, kadulja, 0,3 dl ekstra
djevičanskog maslinovog ulja, 120 g svježe rikole, 400 g kozje skute,
20 g svježeg crnoga tartufa

Biftek boškarina očistimo od žilica. Začinsko bilje sitno nasjeckamo i u njega


uvaljamo biftek. Sol i šećer izmiješamo u posudi u koju dodamo biftek boškari-
na te ga prekrijemo sa svih strana smjesom. Poklopimo i ostavimo u hladnjaku
da se marinira. Nakon 24 sata mariniranja, izvadimo meso iz smjese i kistom
očistimo sol i šećer s mesa. Na plitki veći tanjur položimo rikolu, kozju skutu
narezanu na male kockice te na nju položimo narezani biftek. Pokapamo ga
maslinovim uljem, naribamo listiće svježeg crnog tartufa i poslužimo.

47

2013_01-64.indd 47 2.6.2013. 1:21:06


DOPOLAVORO

on
pokl
10 %
98, 99, 00, 01, 02, 03, 05,
06, 07, 08, 09, 10, 11
Ičići, Učka 9
N 45,30663, E 14,20641
051 299641 Krenu li starom cestom preko Učke, 1000 metara nad morem,
15 km od Opatije, odnosno 25 km od Rijeke, ljubitelji dobre hra-
051 299641 ne, prvenstveno jela od divljači i mesnih specijaliteta, naći će svoje
www.dopolavoro.hr mjesto u ugodnom ambijentu restorana Dopolavoro, ukrašenom
lovačkim trofejima, starim alatima i umjetničkim slikama.
info@dopolavoro.hr U kamin sali za 15-tak osoba, spremaju se jela ispod čripnje: te-
30 letina s krumpirima, teleće koljenice, janjetina, kozletina... Nakon
šetnje prirodom, goditi će vam okrjepa uz veliki izbor juha, toplih
12-23, PON i hladnih predjela, jela od šumskih gljiva, divljih šparoga i tartufa
  60, 15 te domaći kolači, od kojih je naročito poznat “Nonin bušić” (ba-
kin poljubac). Uz domaća istarska vina nude se i vina poznatih hr-
vatskih podruma.

Che Toro
malo veća pureća šnicla, tikvice, riža, Zdenka sir,
začini, goveđi temeljac, jogurt, majoneza, kiseli
krastavci, senf

Pureću šniclu lagano potučemo batićem za meso, da bude što


veća. U odrezak potom stavimo Zdenka sir i zarolamo u
valjak. Krajnje dijelove pričvrstimo čačkalicama kako
nam sir ne bi iscurio prilikom pečenja. Odrezak
začinimo. Pečemo ga u tavici s obje strane.
Tikvice izdubimo po sredini tako da nam
krajevi ostanu cijeli. Unutrašnjost tikvice
popirjamo na luku te uz obavezno pod-
lijevanje začinimo i potom dodamo pret-
hodno skuhanu rižu. Izdubljenu tikvicu
začinimo i na tavi popržimo da smek-
ša. Serviramo tako da na tanjur stavimo
rižot, potom tikvicu i u nju stavimo meso.
Uz ovo jelo odlično ide i hladni umak od
jogurta, senfa i majoneze.
48

2013_01-64.indd 48 2.6.2013. 1:21:14


Opatija The Pearl
250 stranica, 170 fotografija, tvrdi uvez, s
ukrasnom kutijom - s tekstovima na hrvatskom,
engleskom, talijanskom, njemačkom i ruskom

Opatija - The Pearl prepoznatljiv je autorski


rukopis vrsnog majstora fotografije i opernog
tenora Voljena Grpca. To je njegov hommage
mjestu u kojem živi, pod Učkom, njegovim
stanovnicima, kultnim zgradama, šetnicama i
brojnim posjetiteljima. Voljenovi opatijski prizori
ponešto nude, ponešto skrivaju, ali zasigurno
poručuju - to moram vidjeti!

Darujte sebi i drugima predivnu fotomonografiju Opatije!

Narudžbe na
tel.: 051/650-180
fax: 051/650-144
adamicinfo@adamic.hr
www.adamic.hr

2013_01-64.indd 49 2.6.2013. 1:21:30


DRAGA DI LOVRANA

Restoran - hotel Draga di Lovrana smjestio se 7,5 km iznad tipič-


nog primorskog mjestašca Lovrana, u Lovranskoj Dragi, na 400 m
nadmorske visine. Od pogleda iz Drage zastaje dah jer istovremeno
zahvaća more, grad Rijeku, otoke Cres i Krk te planinu Učku i njezi-
nu najvišu točku.
06, 07, 08, 09, 10, 11 Svoj preporod hotel Draga di Lovrana doživljava 2005. godi-
Lovranska Draga, Lovranska Draga 1 ne kada je ponovno, nakon potpune rekonstrukcije otvoren, pre-
ma uzoru na izvornu građevinu. Vlasnici, Sanja i Christian Nikolac
N 45,279209 E14,242977 udahnuli su u njega život. Vanjski izgled objekta odiše bogatom po-
vijesti i carskom prošlosti jer je car Franjo Josip, davne 1910. godine
051 294166 i sam uživao u blagodatima hotela Draga di Lovrana.
051 291826 U restoranu Draga di Lovrana možete uživati u ukusnim plodo-
vima divnog zeleno-plavog svijeta koji je okružuje. Blagost mora,
www.dragadilovrana.hr divljina šume, svježina i čistoća zraka Učke – sve je tu, u čarob-
info@dragadilovrana.hr noj gastronomskoj izvedbi. U ponudi restorana su uz riblje i me-
sni specijaliteti tipični za podneblje. Naglasak kuhinje je na zadr-
50 žavanju originalnog gušta pojedinog jela, dakle inzistiranje na pri-
12 - 24 rodnom i autentičnom jelu.
Nudi se i širok asortiman kvalitetnih bijelih i crnih vina, desertnih
vina, pjenušaca i šampanjaca. Restoran Draga di Lovrana pogodan je
50, 30 za obilježavanje raznih poslovnih i obiteljskih događaja. Objekt raspo-
laže sa 4 dvokrevetne sobe i apartmanom većim od 100 m2, a čije
je uređenje inspirirano dizajnom 21. stoljeća.

2013_01-64.indd 50 2.6.2013. 1:21:32


Dođite - sudjelujte u berbi, upoznajte naše vinograde i podrum,
kušajte naša vrhunska i kvalitetna vina Malvaziju, Teran, Teran rose,
Muškat Momjanski, Muškat ruža...
... uz istarske delicije.
Otkrijte ljepote krajolika i vina koja Vas
čekaju kod nas.

VINA CATTUNAR
Nova Vas 94 | 522474 Novigrad | ISTRA - CROATIA
T +385 (0)52 720 496 | F +385 (0)52 774 138
info@vina-cattunar.hr | www.vina-cattunar.hr

ZA VAŽNE EVENTE & JUBILEJE


ŽIVA GLAZBA VRHUNSKIH IZVOĐAČA

ZDENKA ŽIBERT & MARIO ŠIMUNOVIĆ MARIO ŠIMUNOVIĆ & SABRINA HEBIRI VIVIEN GALLETTA & VOLJEN GRBAC

kontakt: Mario šimunović

tel: +385(0)51 648 532


tel: +385(0)91 528 60 76
e-mail: mario.simunovic3@ri.t-com.hr

UDRUGA GITARA MEDITERANA

2013_01-64.indd 51 2.6.2013. 1:21:34


JOHNSON

10, 11
Mošćenička Draga, Majčevo 29 b
N 45,23918, E 14,24870
051 737578
051 737496
www.johnson.hr
info@johnson.hr
20
Restoran pomalo neobična imena Johnson smješten je u hla-
12 - 23, utorak du zelenih padina Učke, na putu iz ribarskog mjesta Mošćenička
Draga, ujedno poznatog po najljepšim šljunčanim plažama
 12 - 23 Kvarnerskog zaljeva, prema srednjevjekovnom utvrđenom gradi-
ću Mošćenice.
Nastao 60-tih godina prošloga stoljeća restoran dobiva ime po
  36, 18 nadimku tadašnjega vlasnika Ede Salamona. On je bio pomorac, a
plovio je u vrijeme američkoga predsjednika Lyndona B. Johnsona
i bio njegov veliki štovatelj. Intrigantno je ime restoran zadržao do
danas, kada nudi profinjenu gastronomsku priču i jedan drugačiji
doživljaj gastronomske ponude Kvarnera.
Od 1996. godine restoran vodi obitelj Jurdana i to prije svega
braća Dean i Dragan uz pomoć mame Ane, svakodnevno prisut-
ne u kuhinji. Dean je frontman restorana koji će se potruditi da se
osjećate posebno i dobrodošlo, dok je Dragan zadužen za nabavku
ribe, velik zaljubljenik u more te je i to jedan od razloga usko speci-
jalizirane ponude Johnsona. Oni su zaštitne ikone koje će vas doče-
kati, preporučiti vam najbolje i potruditi se da iz Johnsona otiđete
sa savršenim osjećajem na nepcima i u mislima. Filozofija Johnsona
je jednostavnost, originalnost i prirodnost. Svježa i kvalitetna riba,
škampi i školjke nabavljeni od lokalnih ribara upravo toga dana
kada su posluženi, koncipirani u menú u sljedovima. Ponuda koju
određuje isključivo dnevni ulov, stvara svako jutro novu neizvje-
snost za kuhara, a iznenađenje za gosta.
“Nema potrebe biti zarobljen formom, jer time se gubi smisao, osta-
je bez duše. Bolje je kada gost osjeti život u kuhinji i prepoznaje da se
jelo priprema upravo za njega. Nemamo gotovih umaka, sve namir-
nice su svježe, a škampi i školjke živi”, ističe Dragan.
Doživljaj prirode na tanjuru upotpunjuju mediteranske
52

2013_01-64.indd 52 2.6.2013. 1:21:39


aromatične trave, šparoge u proljeće i povrće koje šef kuhinje Ivan Jadreškić uzgaja u
svom vrtu.
Cilj je da gost izvorne boje, mirise i okuse Kvarnera prepozna i zadrži u sjećanju.
Dokaz da je nastojanje prepoznato je i prestižni gastro vodič Gault&Millau u kojem je
Johnson prisutan od 2005. godine. Restoran Johnson ušao je 2012. godine u prestiž-
nu europsku udrugu mladih kuhara Jeunes Restaurateurs d’Europe (JRE). To je asocija-
cija koja okuplja 350 ugostitelja iz deset zemalja i promiče poštivanje tradicije te kre-
ativnost i inovativnost kod mladih kuhara pod motom talent&passion (talent i strast).
I vino slijedi tu istu priču. Na vinskoj karti nalaze se vina iz cijele Hrvatske, ali su
primarna ona istarska koja će domaćini odlično sljubiti s pripadajućim jelom. Tu su i
odabrana istarska maslinova ulja, kao točka na i gastronomskih doživljaja koji je svaki
dan novi, neponovljivi i sasvim posebni.

Salata sa šparogama i škampima

53

2013_01-64.indd 53 2.6.2013. 1:21:40


NAJADE

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,


04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Lovran, Šetalište Maršala Tita 69
N 45,290339, E 14,276695
051 291866
051 291156
 www.gastronaut.hr
11-24

80, 90 U Lovranu, starom turističkom gradiću pored Opatije, tik uz


more smjestio se restoran Najade. Restoran je od godine 1990.
u vlasništvu Mate Miškovića. Jednostavnošću, domaćom kuhi-
njom, velikim zalaganjem obitelji Mišković i prekrasnim prirod-
nim okruženjem, restoran je uspio postići reputaciju mjesta u koje
se gosti rado vraćaju.
Gostima je na raspolaganju sala kamenih zidova ukrašena sli-
kama domaćih majstora, najčešće morskih motiva. Terasa restora-
na, tik uz more, nudi ugodan mir ljetnih večeri, a zimi za sunča-
nih dana u prirodnoj zavjetrini može se uživati na morskom zraku.
Kuhinja je temeljena na ribljoj ponudi, nadaleko čuvenim kvar-
nerskim škampima i ostalim delicijama lokalnih ribara te na me-
snim specijalitetima sa žara.

Najade su prema grčkoj


mitologiji bile vodene
nimfe koje su gospodarile
nad potocima, izvorima,
rijekama i fontanama.

54

2013_01-64.indd 54 2.6.2013. 1:21:44


Vrbnički težaci uzgojili su nadaleko poznato vino.
U obiteljskoj tradiciji TOLJANIĆ “Žlahtina” je na
ponos generacija koje su svoje sposobnosti, znanje i
iskustva ugradili u ovo izuzetno plemenito vino.
Pozivamo vas da posjetite naše: restoran - konobu
Gospoja, konobu Vrbnička žlahtina na trgu Škujica
i novootvorenu kušaonu vina Žlahtina, te da u
mirnom ambijentu uživate u domaćim specijalitetima
i Vrbničkoj Žlahtini.
AA 039

Frankopanska 1 ° 51516 Vrbnik ° 051 857142 ° info@gospoja.hr ° www.gospoja.hr

2013_01-64.indd 55 2.6.2013. 1:21:47


BEVANDA

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,


04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Opatija, Zert 8
N 45,336674 E14,309207
051 493888
051 718354
Restoran Bevanda smjestio se u samom središtu Opatije, okru-
www.bevanda.hr žen morem i zelenilom opatijskog parka, s prekrasnim pogledom
bevanda@bevanda.hr na cijeli Kvarner, otoke i planine u zaleđu.
Tradicija vrhunskog ugostiteljstva započinje još daleke 1971. go-
6 dine kada je restoran utemeljio gospodin Branko Bevanda.
12 - 24 Uspješno poslovanje i vrhunska kvaliteta usluge tijekom niza go-
dina pozicionirali su restoran u vrh hrvatske gastronomije ali i šire
regije i promovirali ga u snažan brend Opatije i Kvarnera.
70, 100 Kuhinja restorana bazirana je u prvom redu na namirnicama ve-
zanima za more pa tako gosti svakodnevno mogu uživati u širo-
kom izboru svježe ribe, rakova i školjki. Veliki akvarij s morskom
vodom pruža utočište mnoštvu riba i rakova i jamči najsvježije ja-
stoge i hlapove.
Stručno, iskusno i kreativno kuharsko osoblje zasigurno može
uspješno odgovoriti na zahtjeve gosta sklonog tradicionalnoj ku-
hinji, ali i onog s visokim zahtjevima u pripremi kreativnih, mo-
dernih jela s naglaskom na svježoj, organskoj namirnici lokalnog
podrijetla.
Uz korištenje najmodernijih teh-
nika u kuharstvu, jela se priprema-
ju na roštilju na drvenom ugljenu,
pod pekom i u krušnoj peći. Bogat
jelovnik dopunjen je dnevnim, se-
zonskim ili prigodnim menijima.
Vinske večeri u Bevandi na koji-
ma se predstavljaju najznačajnija vi-
narska imena iz zemlje i regije još su
jedan od aduta restorana, a vinsku
listu čini više od 500 etiketa najbo-
ljih hrvatskih te vina iz svih važni-
jih svjetskih vinogorja uključujući i
prestižne i rijetke etikete kao i ver-
56

2013_01-64.indd 56 2.6.2013. 1:21:49


tikale godišta pojedinih vina. Ponuda vina na čaše, uz preporuku sommeliera, spoj hrane i vina
na ležernom ručku ili romantičnoj večeri doprinose ugodnom doživljaju. Restoran Bevanda se
može pohvaliti i sjajnom selekcijom najboljih domaćih i svjetskih destilata i vrhunskih cigara.
Pomoć prilikom izbora vina uz jelo, izbor odgovarajućeg destilata ili cigare gosti restorana
mogu dobiti od sommeliera Branka Muždeka, prvaka Hrvatske 2007. godine, ujedno i vodite-
lja restorana.
Profesionalan, nenametljiv pristup obrazovanog osoblja spremnog na kvalitetnu preporuku još
je jedan razlog više za povratak u restoran Bevanda.
Interijer restorana od lipnja 2013. doživio je značajne promjene i temeljito je preuređen.
Ljetna terasa koja je samo nekoliko koraka od mora s pogledom na cijeli Kvarnerski zaljev sada
se može koristiti i zimskim mjesecima budući da je ostakljena i grijana. Okružjem dominira pla-
vetnilo mora, a zvukovnu podlogu čini ugodna piano glazba.
Restoran je nadograđen sa dva nova kata i deset vrhunskih, prostranih i luksuzno uređenih
soba u okviru novog boutique hotela „Bevanda“.
Summer bar koji se nalazi uz restoran, tik uz more, u ljetnim mjesecima dodatno obogaćuje
ponudu, uz izbor vrhunskih pjenušaca i šampanjaca te riblje snack-ove i svježe kamenice.

Ragu od jadranske sipe „Bevanada“


sipa, svježi koromač, rajčica, kapula, mrkva, stabiljka celera, bijelo vino, češnjak,
peršin, baziliko, timijan, palenta, kozji sir, Parmezan, sol, papar, maslinovo ulje

Očišćenu sipu narežemo i pirjamo sa usitnjenim koromačem, kapulom, mrkvom i stabljikom


celera. Dodamo češnjak, podlijemo bijelim vinom, pirjamo dok omekša i začinimo. Palentu
skuhamo u slanoj vodi. Netom prije serviranja dodamo joj mladi kozji sir. Prelijemo pestom od
ekstra djevičanskog maslinovog ulja, bazilike i timijana.
Poslužimo u dubokom tanjuru.
57

2013_01-64.indd 57 2.6.2013. 1:21:52


LE MANDRAĆ

04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11


Volosko, Obala Frane Supila 10
N 4,163575 E11,532625
051 701357
051 741099
www.lemandrac.com
Restoran Le Mandrać, smješten u jezgri starog, slikovitog mje-
restaurant@lemandrac.com
stašca Voloskog, pruža jedinstveno iskustvo uživanja u spoju vr-
12-24 hunskih kulinarskih specijaliteta i ugodne, žive, ali nepretencio-
zne atmosfere. U njemu se možete uz ručak “al fresco” relaksirati
uz svijeće, uživajući u dobroj hrani, ambijent muzici, prvoklasnoj
40, 40 usluzi i predivnom pogledu na more. Jelo će zadovoljiti i najizbir-
ljivija nepca, a sve će biti upotpunjeno specijalno izabranim vini-
ma serviranim na čaše.
Meni restorana Le Mandrać je koncipiran iz dva dijela. Prvi dio
je à la carte, a drugi dio je degustacijski tj. popularno nazvan slow
food. À la carte ponuda se mijenja ovisno o ponudi sezonskih na-
mirnica ili inspiraciji kuhara. Uobičajeno je da se najveće promje-
ne na jelovniku dešavaju prilikom promjena sezona (zima, prolje-
će, ljeto...).
Drugi dio priče je degustacijski meni. On je sastavljen iz
dvije ponude. Prvi je mini degustacijski meni koji se sastoji od
četiri mediteransko-francuska slijeda. Drugi dio je istraživački
degustacijski meni koji se sastoji od 9 sljedova i predstavlja
vrhunac doživljaja objedovanja u restoranu Le Mandrać. Koncept
istraživačkog degustacijskog menija, kao i što samo ime nalaže je
eno-gastro istraživanje. U njemu domaćini prezentiraju trenutnu
inspiraciju kao i sva tehnička znanja kuhanja usvojena kod nas i u
svijetu. Unutar sljedova (amuse bouche - guelle) možete se susresti
s ekstremnim kombinacijama okusa i tekstura kao što je rožata
od foie gras (guščje jetre), pjena od krumpira i tartufa... koji su
namijenjeni visoko osviještenim eno-gastro znalcima.
Ovako moderan i kvalitetan pristup su prepoznali eno-gastro
stručnjaci iz renomiranog restoranskog vodiča Gault & Millau pa
je za 2010. Le Mandrać dobio 1. mjesto za Hrvatsku; nagradu za
najmaštovitije i najinventivnije jelo – Novu fritaju s istarskim pr-
šutom, škampima, tartufom i divljim šparogama - 19 bodova od
mogućih 20 te 17 bodova i tri kuharske kapice.
58

2013_01-64.indd 58 2.6.2013. 1:21:54


na vašem dlanu!

2013_01-64.indd 59 2.6.2013. 1:21:54


PLAVI PODRUM

97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,


05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Volosko, Obala F. Supila 4
N 45.347749, E 14.320163
051 701223
051 741195
 http://www.plavipodrum.com/ Restoran Plavi podrum nalazi se u vološćanskoj lučici kraj sa-
mog mora. Već više od 100 godina, kao najstariji restoran na opa-
dkramari@inet.hr tijskoj rivijeri, orijentiran je ka vrhunskom vinu i sofisticiranoj me-
  diteranskoj gastronomiji.
Nastoji se sačuvati tradicija izvorne hrane i gastronomskih obi-
12-24 čaja primorskog kraja te se tako u ponudi nalaze i autorski reinter-
pretirana specifična jela Primorja. S ponosom se gostima nude jela
koje je osmislila voditeljica restorana Daniela Kramarić kao što su,
80, 80 u proljeće: brsečka morska jaja u snijegu s botargom; zeleni lancun
sa škampima, kozicama i crnim tartufima; klorofilne kapesante s
bosiljkom, motrom i sušenim rajčicama; rižot od škampi, kozica,
divljih šparoga, koprive i šampanjca te mnoga druga jela spravlje-
na od jadranske ribe, rakova, školjaka i nadasve sezonskih namir-
nica. Osnova kuhinje restorana su svježina i kvaliteta lokalnih na-
mirnica, što u sofisticiranoj kulinarskoj obradi rezultira vrhunskim
gastronomskim doživljajem.

60

2013_01-64.indd 60 2.6.2013. 1:22:00


Iznimna se pažnja poklanja i pićima, posebno vinima. Na vinskoj karti restorana nalazi se pre-
ko 250 etiketa s naglaskom na Stari svijet, a karta se stalno obogaćuje u skladu s najnovijim svjet-
skim trendovima, ali i događanjima u nas.
Credo kuće je - svako jelo zahtijeva “svoje” vino, stoga nude vina na čaše, a svako vino zahti-
jeva i “svoju” čašu. Voditeljica restorana i glavni sommelier Daniela Kramarić je dvostruka prva-
kinja sommeliera Hrvatske i prvakinja Istočne i Srednje Europe.
Restoran Plavi podrum, osvojio je 2008. i 2010. godine izrazito visoko svjetsko priznanje,
ušavši na listu St. Pellegrino kao jedan od najboljih 100 restorana svijeta.
U sommelierskom duhu restoran nudi i cigare. Iz humidora možete odabrati odgovarajuću
cigaru i dolično okončati gurmanski užitak. Kako i priliči: uz gutljaj porta, malta ili ruma…

File zubaca, frigana pašta,


korijenasto povrće i zrak od vongole

61

2013_01-64.indd 61 2.6.2013. 1:22:02


STANCIJA KOVAČIĆI

on
pokl
10 %
Rukavac, Rukavac 51
N 45,36544 E 14,30139
051 272106
051 272106
www.stancija-kovacici.hr
stancija.kovacici@gmail.com
20
 12-23, UTO
 12-23, UTO: 18-23 Restoran Stancija Kovačići smjestio se u okruženju zelenih
brežuljaka u malome mjestu Rukavac svega 4 km udaljenom od
70, 40 Opatije.
Vlasnik, ujedno i chef kuhinje, Vinko Frlan, entuzijast, koji je
u kuću svojih djedova udahnuo novu radost, staru kuću izgrađenu
davnih 1880.-tih i nekadašnju kovačnicu 2009. godine pretvara u
raskošnu i rustikalnu stanciju te autentično i elegantno odredište
za ljubitelje gastronomije i odmora.
Gastronomska ponuda restorana zasnovana je na tradicionalnoj
kuhinji i održava utjecaj podneblja, blizinu mora i šume, godišnja
doba, mirise i okuse primorja. U svakodnevnoj pripremi jela ko-
riste se svježe sezonske i lokalne namirnice nabavljene od lokalnih
proizvođača. Svakodnevno se peče domaći kruh i izrađuje domaća
tjestenina. Gosti mogu uživati u mesnim i ribljim specijalitetima
koja u proljeće nadopunjavaju jela od šparoga, divljega luka, kopri-
ve i motra, a u jesen jela od vrganja, suhog voća i maruna. Nude se
i jela s crnim tartufima, domaći pljukanci, ravioli, grašnjaki, jela s
jadranskim škampima i kaneštrelama te jela s boškarinom.
Dio priče je i terasa sa začinskim vrtom prepunim bilja (kadu-
lja, ružmarin, lavanda, koromač, lovor, bosiljak...) koje chef Vinko
Frlan pomno bira prilikom kreiranja svojih jela.
Vinska karta restorana bazirana je na ponudi vina hrvatskih pro-
izvođača te nudi 50-ak etiketa, velikim djelom vinara iz područ-
ja Istre.
Interijer restorana inspiriran je prirodnim okruženjem gdje se
isprepliću prirodni materijali kamen i drvo s toplim zemljanim
bojama.
Stancija nudi i 5 komfornih soba za smještaj gostiju.
62

2013_01-64.indd 62 2.6.2013. 1:22:07


“Grašnjaki” punjeni telećim raguom u
umaku od tikvica i crnog tartufa
Tijesto: glatko brašno, svježi kvasac,
maslac, mlijeko, jaje, žumanjak, šećer i sol
Nadjev: luk, teletina od buta, bijelo vino, goveđi temeljac
Umak: maslinovo ulje, maslac, tikvice, goveđi temeljac

Umijesimo tijesto i pustimo ga da se diže 1 sat.


Za pripremu nadjeva teletinu nasjeckamo na sitnije komade, popr-
žimo na sjeckanom luku i maslinovom ulju, začinimo solju i paprom,
podlijemo vinom i temeljcem te tako kuhamo dok temeljac ne ishlapi
i meso postane mekano (približno 20 minuta). Pustimo da se ohladi i
nasjeckamo nožem.
Tijesto razvaljamo, na polovicu tijesta stavljamo nadjev u obliku
malih hrpica i s drugom polovicom tijesta preklopimo. Presavijeno
tijesto režemo kalupima i pržimo u dubokom ulju.
Umak pripremamo na način da naribamo tikvicu, popržimo je na
maslinovom ulju, podlijemo temeljcem, prokuhamo još nekoliko
minuta te povežemo maslacem.
Jelo nudimo toplo, na toplom tanjuru, s naribanim svježim crnim
tartufom, dekorirano svježim začinskim biljem.

63

2013_01-64.indd 63 2.6.2013. 1:22:11


KUKURIKU

Kastav je stari, zidinom okružen gradić, na brdu koje domini-


ra sjeverozapadnim područjem od Rijeke. S njegovih vidikovaca
99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, Kvarner i Liburnija su kao na dlanu.
06, 07, 08, 09, 10, 11 Hotel i restoran Kukuriku karakterizira osoban stil i artistič-
ki pristup kulturi stola vlasnika Nenada Kukurina. Uz njegovanje
Kastav, Trg Lokvina 3 svjetskih gastronomskih trendova, sljubljuju se ponekad neočeki-
N 45.373388, E 14.348179 vani tandemi hrane i pića.
Svakoga se dana stvaraju novi recepti, bazirani na dnevnoj
051 691519 ponudi lokalne tržnice i plodovima prirode Kastavskog kraja.
051 691823 Kompleksnost okusa, raskoš oblika i boja na tanjuru predstavljaju
senzaciju za nepce i oči, a ručkove i večere u dobrom društvu pre-
www.kukuriku.hr tvaraju u pravu svečanost hrane.
info@kukuriku.hr Pri izboru jela, najbolje se je prepustiti osoblju i kuhinji koji će
vas oduševiti ribljim, mesnim ili vegetarijanskim sljedovima.
 , 12-24, ,  40, 30 Kako se ne bi izgubili u izboru od preko 150 etiketa iz vinskog
podruma Kukuriku, sommelieri će svako jelo sljubiti s idealnom
vinskom pratnjom.

kušaona vina, restoran i marina Bilo idro


susret vina i mora

2013_01-64.indd 64 2.6.2013. 1:22:19


Obiteljski i mali hoteli
www.omh.hr

NACIONALNA UDRUGA OBITELJSKIH I MALIH HOTELA


ASSOCIATION OF FAMILY AND SMALL HOTELS OF CROATIA

Obala hrvatskog narodnog preporoda 7/3, 21000 Split, Croatia


Tel.+385 21 317 880 ● info@omh.hr ● www.omh.hr ● www.facebook.com/small.family.hotels.croatia

2013_65-128.indd 65 2.6.2013. 1:26:51


RONJGI

on
pokl
20 %
, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Viškovo, Ronjgi bb
N 45,389978, E 14,400080
051 256038
051 258016
Na tradicionalnom izletištu Riječana i Opatijaca, udaljenom
www.ronjgi.com.hr petnaest minuta vožnje od Rijeke i Opatije, 2002. godine je otvo-
restaurant@ronjgi.com.hr ren restoran, kojeg vodi poznati ugostitelj Guido Mušković.
Restoran Ronjgi se nalazi u rodnoj kući kompozitora Ivana
100 Matetića Ronjgova koji je glazbu čakavskoga kraja prenio na kon-
10-24 certni podij. U sklopu kompleksa nalazi se i Ustanova Ivan Matetić
Ronjgov koja radi na očuvanju i potiče autohtono glazbeno stvara-
laštvo te spomen soba I. M. Ronjgova. Tu su i dječje igralište i ve-
liko parkiralište.
180, 100
Toplo uređen prostor, kreativan i bogat meni s domaćim speci-
jalitetima s roštilja na drveni ugalj i jelima od divljači te susretlji-
vo osoblje privukli su brojne goste za njihove poslovne i obitelj-
ske svečanosti. Velika sala je ukrašena slikama domaćih pejsažista,
a u Kastavskoj konobi, koja je zapravo originalna kuća kompozi-
tora, prostor je uređen tradicionalno. Uživanje u halubjanskom
roštilju, domaćoj hrani te vinu iz bukalete izražajnije je upravo u
ovom prostoru.
Osoblje restorana svoju ponudu prilagođava godišnjem dobu i
namirnicama koje su tada najatraktivnije, pa se primjerice, za vri-
jeme „Proljeća u Ronjgima“ stavlja naglasak na specijalitete od špa-
roga i mlade janjetine. Zimi se spremaju jela od
divljači, a za one željnije snažnijeg obroka na
raspolaganju su jela od konjetine i ždrebetine.
Nazivi jela su u skladu s Matetićem, pa imamo
Roženice (svinjski medaljoni), Brkica (svinjska
vratina), Halubjansko kolo (niz predjela), Manti­
njada (juneći file)...
U ljetnim danima terasa nudi utočište od
gradske vreve, jer je temperatura uvijek niža za
nekoliko stupnjeva nego na asfaltu ili plažama
uz more.
Pogled na Kastavštinu i čisti zrak, aduti su
koji se nadovezuju na gastronomsku ponudu.
66

2013_65-128.indd 66 2.6.2013. 1:26:53


Rižoto s divljači i kruškama
za dvije osobe: manja glavica kapule, 150 g jelenje ruže, 1 očišćena i
narezana kruška, 150 g riže, 1 dl temeljca od divljači, 0,5 dl crvenog
vina, malo ulja, sol, papar

Recept je poprilično jednostavan. Na malo ulja popržimo nasjeckanu kapulu.


Odrezak od jelenje ruže narežemo na kockice i dodamo na kapulu, začinimo po
želji i podlijemo temeljcem od divljači. Kad meso malo omekša, dodajemo crve-
no vino i kruške. Na kraju dodajemo unaprijed skuhanu rižu i sve miješamo par
minuta dok ne postane mekano i spremno za serviranje. Dobar tek!

67

2013_65-128.indd 67 2.6.2013. 1:26:56


ZLATNA ŠKOLJKA
Riblji restoran Zlatna školjka smješten je u srcu Rijeke, u uliči-
ci koja je izravno povezana s glavnom žilom kucavicom grada, ri-
ječkim Korzom. Restoran posluje još od davne 1885. godine i ste-
kao je reputaciju mjesta tradicije i kvalitete.
Decentno uređenje interijera, koje karakterizira brodska elegan-
cija, unikatnim starinskim namještajem priziva sjećanja pomorskih
putovanja i doprinosi toplom ambijentu, radilo se o poslovnom
95, 96, 98, 99, 06, 07, 08, 09, 10, 11 ručku, pauzi dnevnih obaveza ili romantičnoj večeri.
Gastronomska orijentacija restorana bazira se na namirnicama iz
Rijeka, Kružna 12
mora, s kvarnerskih otoka, Istre te riječkog zaleđa i Gorskog kota-
N 45,327717, E 14,440152 ra. Ponuda prepoznatljivih hrvatskih jela upotpunjena je i onima
iz tradicionalno bliske talijanske kuhinje.
051 213782 Jela iz tradicionalne kuhinje spravljaju se od plodova mora, ra-
051 321339 kova, raznih školjki, bijele i plave ribe, povrća, šparoga, gljiva i tar-
tufa te autohtonih začina i raznog začinskog bilja.
www.zlatna-skoljka.hr Razne vrste rižota i bogat izbor dnevno svježe ribe doprinose
zlatna.skoljka@ri.t-com.hr prepoznatljivosti restoranske ponude. Ljubitelji mesa, također su u
mogućnosti birati među specijalitetima.
11-23, NED Nudi se širok izbor najboljih hrvatskih bijelih i crvenih vina te
pjenušaca, kao i domaći i strani destilati.
Kuhari koji su zanat izučili u talijanskim restoranima, obilje uvi-
90,   jek svježe ribe, uslužna posluga i dobra organizacija, razlog su zbog
kojeg je Zlatna školjka jedan od najposjećenijih restorana u gra-
du Rijeci.
Kao poseban dio u sklopu restorana posluje pizzerija “Bracera”
sa ponudom preko dvadeset vrsta pizza spravljenih na tradiciona-
lan napolitanski način u pravoj krušnoj peći; jelima od tjestenine,
njokima i čuvenim lasagnama pripremljenim po originalnom bo-
lonješkom receptu, a od ove godine nude se i specijaliteti sa rošti-
lja i peke na drveni ugljen.
Osebujan prostor oslikan je jedinstvenim likovnim izričajem ri-
ječke ikone, slikara Voje Radoičića, prepun boja, energije i pri-
morskog šarma stvarajući privlačan i veseo mediteranski ambijent.

68

2013_65-128.indd 68 2.6.2013. 1:27:03


Hobotnica „à la Zlatna školjka“
hobotnica, rajčica, tikvice, mrkva, celer, krumpir, rikola, sol, papar,
maslinovo ulje, pinjoli

Očišćenu i skuhanu hobotnicu sa kožom i polipima mariniramo u bijelom vinu


s korjenastim povrćem. Nakon toga je kratko pečemo na roštilju i poslužimo uz
pečene mlade krumpire, tikvice i marinirane rajčice.
Začinimo, prelijemo blagom redukcijom aceta balsamica i dodamo tostirane
pinjole.
Poslužimo na začinjenoj svježoj rikoli i prelijemo extra djevičanskim maslinovim
uljem

69

2013_65-128.indd 69 2.6.2013. 1:27:05


AEROSTEAK

on
pokl
10 %
11
Soboli, Soboli 53
N 45.377352, E 14.520750
051 250193
 www.gastronaut.hr
U predgrađu Rijeke, na sportskom aerodromu Grobnik blizu
aerosteak.grobnik@gmail.com autoceste Rijeka-Zagreb u prosincu 2009. godine otvoren je re-
storan Aerosteak u moderno arhaičnom uređenju romantičnog
200
ozračja.
08-23 Ciljani smjer vođenja restorana je da se na što bolji način ugodi
gostu. Jednostavnošću, kvalitetom i velikim zalaganjem osoblja re-
storan je uspio postići reputaciju mjesta u koji se gosti sa zadovolj-
  70, 60 stvom vraćaju zbog kvalitete hrane, ponude i ljubaznog osoblja.
Kao što je iz samog naziva restorana Aerosteak vidljivo, nagla-
sak ponude je na mesu van kategorije. Odležavanje, odnosno zre-
nje mesa je preduvjet za pravi gastro užitak. To je proces u kojem
se određeni komadi mesa omekšavaju takozvanim procesom mo-
krog zrenja u periodu 20-40 dana ovisno o starosti goveda. U po-
nudi su zastupljene i druge vrste odrezaka.
Kuhari svakodnevno izrađuju tjesteninu u obliku raviola, njoka,
šurlica, rezanaca za juhu te domaći kruh. Prepoznatljivost restora-
na također leži u autohtonim proizvodima poput grobničkog sira i
palente kompirice spravljene od domaćeg kukuruznog brašna. Na
kraju svakog gastro užitka dolaze kreativni i slasni deserti nakon
kojih gosti mogu naručuti Illy espresso.

70

2013_65-128.indd 70 2.6.2013. 1:27:09


TR
ADI TY
TITON OF QUALI
SINCE 1946.
www.paskasirana.hr

2013_65-128.indd 71 2.6.2013. 1:27:17


DOMINO

on
pokl
10 %
06, 09, 10, 11
Dramalj, Braće Car 23
N 45.193286, E 14.667101
051 786472
051 788081
www.domino-dramalj.com U Dramlju, tipičnom primorskom mjestašcu u blizini Crikvenice,
dubravko.domijan@ri.t-com.hr nedaleko od mora, smješten je restoran Domino u vlasništvu obi-
telji Domijan.
15 U nastojanju očuvanja tradicije izvorne hrane i gastronomskih
10-24, 01.01. - 31.01. običaja primorskog kraja, restoran je orijentiran na specijalitete iz
mora, iako se ne zanemaruju ni mesna jela. Jednostavnošću, kva-
55, 70 litetom i velikim zalaganjem cijele ekipe, restoran je uspio postići
reputaciju mjesta u koje se gosti rado vraćaju.
Glavni kuhar Dragan Visković, osvajač niza medalja i priznanja
za svoj rad te istaknuti član Hrvatskog kuharskog saveza, svakod-
nevno teži ka nekim novim kreacijama. Ovisno o godišnjem dobu,
sezoni, ponudi tržnice i ribarnice, ali i željama gostiju, stvaraju se
kvalitetne i kreativne delicije.
Vinu, kao glavnom pratećem piću poklanja se izuzetna pozor-
nost. Na vinskoj karti nalazi se velik broj izabranih vrsta vina, koja
se neprestano nadopunjuju u skladu s najnovijim trendovima.
Ugodan ambijent okružen zelenilom i obasjan plamenom svije-
ća te ljubazno i nenametljivo osoblje, čine Domino ugodnim mje-
stom za romantične večere, izlazak s obitelji, prijateljima ili poslov-
nim partnerima.

72

2013_65-128.indd 72 2.6.2013. 1:27:20


Jadranske lignje punjene rikulom, divljim radićem i
mozzarellom na mediteranskoj salsi
Za 4 osobe: 600 g očišćenih lignji, 40 g rikule, 40 g divljeg radića, 120 g mozzarelle,
sol, papar, 2 režnja češnjaka, 2 žlice maslinovog ulja
Salsa: 2 kapule, 1 mrkva, 1 režanj češnjaka, 1 pelati, 1 dl bijelog vina, žlica šećera,
1 žlica pirea od rajčice, 1 žličica mediteranskih trava, sol, papar, peršin

Lignje napunimo rikulom, radićem i mozzarellom, ispečemo na tavi i desetak minuta zape-
čemo u pećnici. Na vruće lignje naribamo malo paškog sira, pokapamo maslinovim uljem te uz
njih i salsu poslužimo palentu.

73

2013_65-128.indd 73 2.6.2013. 1:27:25


RIVICA

Restoran Rivica u
srcu ribarskog mje-
sta Njivice, odlikuje se
95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,
uglednom obiteljskom
03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 tradicijom i iznimnom
gastronomskom ponu-
Njivice, Ribarska obala 13
dom.
N 4,163575 E11,532625 Obrok na terasi uz
more ili u jednoj od
051 846101
dvije blagovaonice re-
051 847813 storana najčešće započi-
nje čuvenom rakijom Rivica, zbog koje mnogi tradicionalno skre-
www.rivica.hr ću sa središnje ceste otoka Krka.
rivica@ri.t-com.hr Uz brojne specijalitete domaće i međunarodne kuhinje, velik iz-
bor plodova mora, jela od mesa i vrsnih vina, restoran Rivica go-
10 dišnje priprema četiri tematska festivala s desetinama specijaliteta
 11-23 na određene teme:
ožujak, travanj: Dani mlade krčke janjetine
travanj, svibanj: Dani šparoga
15.01. - 05.02. listopad, studeni, prosinac: Dani liganja
60, 50 prosinac: Dani bakalara
Od svojih početaka, daleke 1934. godine kada je radio kao pan-
sion, pa do današnjih dana u vlasništvu je obitelji Lesica. Nona i
djed, otac i majka, a danas sin i kćer s obiteljima, dokazuju staru
priču o obiteljskom poslu koji se kroz generacije razvija, proširuje
i osuvremenjuje prema zahtjevima modernog gosta.
Uz brojne zadovoljne goste koji se stalno vraćaju i brojne nagra-
de za kvalitetu, restoran je nositelj visokog priznanja Maison de qu­
alite Saint Fortunat.

74

2013_65-128.indd 74 2.6.2013. 1:27:27


Šurlice sa škampima
za 4 osobe: 0,8 kg čistih repova škampi, 1 kg mekog
brašna, 2 žumanjka, 0,2 l ulja, 50 g maslaca,
200 g luka, 400 g pelata, peršin, češnjak, 2 dl bijelog
vina, riblji temeljac, sol, papar

Šurlice: Brašnu dodamo ulje, žumanjak i zamijesimo ga s vrelom


vodom. Tijesto razvaljamo i razrežemo na manje komadiće koje
oblikujemo na pleteću iglu. Kuhamo u slanoj vodi.
Sote od škampi: Na ugrijanoj masnoći popržimo sitno sjeckani
luk i češnjak. Dodamo škampe, pelate, zalijemo bijelim vinom i
temeljcem od škampi. Začinimo po ukusu. Kuhane šurlice sotiramo
na maslacu i manjem dijelu umaka od škampi i poslužimo.

75

2013_65-128.indd 75 2.6.2013. 1:27:31


NADA

on
pokl
10 %
95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,
05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Vrbnik, Glavača 22
N 45,073027 E14,659225
051 857065
051 857205 Restoran Nada otvoren je 1974. godine. U svojim počecima
www.nada-vrbnik.hr mala, simpatična gostionica, kroz dugi niz godina pretvorila se u
respektabilan krčki restoran poznat i izvan granica Hrvatske. U
nada@ri.t-com.hr sklopu restorana nalazi se stogodišnja konoba koja je u prošlosti
služila kao obiteljski podrum za pravljenje i čuvanje vina, a 1990.
11-23 01.11. - 15.03. godine otvorila je svoja vrata za posjetitelje.
Mediteranska kuhinja s naglaskom na morske specijalitete glav-
na su obilježja kuhinje Nada. Nadaleko poznata salata od plodova
80, 70 mora, legendarni rižot od škampi, izvrsna grdobina u umaku od
žlahtine ili ukusna krčka janjetina samo su dio ponude.
Restoran se nalazi u staroj gradskoj jezgri, pokraj poznatog vidi-
kovca, odakle se pruža predivan pogled na Crikveničko-vinodolsku
rivijeru i Velebitski kanal.
Vinarija “Nada” u kojoj se desetljećima prije isključivo proizvo-
dilo vino i vinski destilati, renovirana je i uređena za prijem orga-
niziranih grupa turista. Izrađena je u stilu autohtonog ambijenta,
spoja kamena i greda koji jednostavno plijeni toplinom i autentič-
nom jednostavnošću.

76

2013_65-128.indd 76 2.6.2013. 1:27:34


Rižoto od škampi
za 4 osobe: 300 g riže carnaroli, 300 g očišćenih repova škampi,
1,5 dl maslinovog ulja, 1 dl bijelog vina, 40 g maslaca, 1 manji crveni luk,
1 mala tikvica, sol, svježe mljeveni papar, riblji temeljac

Sitno narezan luk popržimo na maslinovom ulju. Dodamo rižu i miješamo dok se
riža zagrije. Prelijemo bijelim vinom. Postupno dodajemo riblji temeljac i kontinui-
rano miješamo dok riža ne postane al dente. Ugasimo vatru. U rižu dodamo maslac,
pokrijemo i pustimo oko 1 minutu da odleži. Nakon toga miješamo rižu te po potrebi
dodamo još malo temeljca, ako riža previše upije. Meso škampa stavimo posebno mari-
nirati u maslinovo ulje. Tikvice narežemo na sitne kockice.
Posluživanje: Na dno zagrijanog tanjura posložimo dio sirovih mariniranih škampi te
ih prekrijemo rižotom. Preostale marinirane škampe stavimo na vrh rižota i pospemo
carpacciom od tikvica. Sve skupa prelijemo s malo maslinovog ulja.

77

2013_65-128.indd 77 2.6.2013. 1:27:35


CICIBELA

10
Baška, Emila Geislicha 22 a
N 44,96936 E 14,75249
051 856013
051 856013
www.cicibela.hr
Općina Baška kao poznato turističko središte i jedna od top de-
cicibela@ri.t-com.hr stinacija u Hrvatskoj smještena je na jugoistočnom dijelu otoka
Krka, najvećeg otoka na Jadranu. Otok je povezan Krčkim mo-
5 stom s kopnom. Putem mora trajektima možete doći sa otoka
08 - 24, 01.11. - 01.03. Raba i Cresa.
Dolaskom u Bašku uživat ćete u mediteranskoj klimi gdje su
ugodna proljeća, topla ljeta s minimalnim padalinama te blage je-
80, 40 seni i vjetrovite zime. Glavne prednosti Baške za jačanje organizma
su udobna kupelj u neprestano čistoj vodi koja je zasićena čestica-
ma morske soli, zdrav zrak koji od vremena do vremena osvježuje
bura od Velebita, šetnje između vinograda i livada, punih aroma-
tičnog opijajućeg mirisa, tišina lijepih južnih noći.
Baška se prostire u pitomoj dolini, u zaljevu, sa slikovitom poza-
dinom krševite planine Velebita i otočića Prvića, koji kao da štite
sa svih strana jedinstvenu šljunčanu plažu dugu 1800 m, za koju
s pravom kažu da je jedna od najljepših na Jadranu. Vela plaža se
nalazi u centru mjesta, a uz nju restoran Cicibela sa svojom tride-
setogodišnjom tradicijom. Premda restoran svojim gostima prven-
stveno nudi probrane riblje specijalitete visoke kvalitete, ovo novo
preuređeno utočište mnogih sladokusaca može se pohvaliti i boga-
tom ponudom jela od mesa te velikim
izborom pizza i pašta.
Ljubiteljima popodnevne šetnje i
opuštanja, u predahu od šetnje se nudi
kavica sa slasticom po izboru. U resto-
ranu se organiziraju i brojne prosla-
ve kao što su svadbe, poslovne večere,
proslave rođendana…
„Opustite se uz more, kušajući spe­
cijalitete Jadrana. Biti će nam zado­
voljstvo da budete naši gosti!“ poručuje
osoblje Cicibele.
78

2013_65-128.indd 78 2.6.2013. 1:27:36


Buzara školjera
500 g škarpunade (miješane ribe), 800 g jastoga, 100 g dagnji,
100 g kučica, 400 g škampi, 2 kapesante, 300 g korjenastog
povrća, 200 g luka, 50 g rajčice, 1dl vrbničke žlahtine, krušne
mrvice, sol, papar

Temeljac skuhamo od 150 g korjenastog povrća i škarpunade.


Drugih 150 g korjenastog povrća nasjeckamo na sitno s lukom i češnja-
kom te pirjamo i podlijevamo temeljcem dok ne uvene. Dodamo krušne
mrvice i zagrijavamo ih do zlatno žute boje. Dodamo rajčice i temeljac te
pustimo da lagano prokuha.
Jastoga očistimo i narežemo na medaljone te ga dodamo u umak da
se kuha 10-ak minuta. Pred sam kraj dodamo škampe, školjke i vino.
Posolimo i popaprimo. Poklopimo i pustimo sve zajedno prokuhati 5 do
10 minuta.
Serviramo uz prethodno kuhanu tjesteninu.

79

2013_65-128.indd 79 2.6.2013. 1:27:39


KANAJT

02, 03, 04, 05, 07, 08, 09, 11


Punat, Kanajt 5
N 45.033183, E 14.630838
051 654340, 051 654342
051 654341
www.kanajt.hr
info@kanajt.hr
60
Kanajt – nekadašnji ljetnikovac biskupa Krčkih, smješten je
07-12; 17-23 u neposrednoj blizini jedne od najstarijih marina u Hrvatskoj.
Okružen parkom i starim maslinicima, Kanajt pruža potpuni do-
življaj prirode ovoga kraja i nudi jedinstven pogled na Puntarsku
40, 60 uvalu i marinu. Istovremeno pruža pogodnosti rekreativnog odmo-
ra: školu jedrenja, tenis igrališta, iznajmljivanje plovila…
O duhu minulih dana svjedoče i arheološki tragovi srednjovje-
kovne crkvice Sv. Petra udaljeni samo desetak metara od hotela (cr-
kvica je prvotno sagrađena u sklopu rimske vile iz IV. st.), a doma-
ćini mogu organizirati vjenčanje i u vlastitoj crkvici. U parku re-
storana nalazi se stari mlin za maslinovo ulje, napravljen iz klesa-
nog kamena.
Restoran Kanajt se ističe probranim kulinarskim specijalitetima
internacionalne kuhinje i domaćim
jelima koja održavaju bogatu tradi-
ciju ovoga kraja. Autohtona otočka
jela se pripravljaju po starim obi-
teljskim receptima. Poklonicima
vegetarijanske kuhinje se također
nude brojni specijaliteti. Ponudu
jela prati ponuda vina iz bogate vi-
noteke. Za doručak je prilagođen
bogati buffet stol svakodnevno od
07 do 12 sati.
Posebna ponuda u vrijeme dana
maslina je razgledavanje uljare, ku-
šanje maslinovog ulja, degustaci-
je jela sa maslinama i maslinovim
uljem.
80

2013_65-128.indd 80 2.6.2013. 1:27:42


Zeleni njoki s kaduljom i krčkim pršutom
za 4 osobe: njoki: 1 kg kuhanog krumpira u ljusci, 150 g maslaca, 2 jaja,
200 g  glatkog brašna, 150 g sitno sjeckanog špinata, sol po želji
umak: 100 g krčkog pršuta, 20 g maslaca, 50 svježe kadulje, 1,5 dl vrhnja za
kuhanje, začiniti po vlastitom ukusu

Kuhani krumpir ogulimo od ljuske i propasiramo ga dok je još mlak. Dodamo jaja, maslac,
malo soli, špinat te brašno po potrebi. Sve sastojke zajedno miješamo dok ne dobijemo glatku
smjesu. Krumpirovo tijesto razdijelimo na manje komade i rukama oblikujemo valjke koje reže-
mo na duljinu oko 1 centimetar. Njoke zatim stavimo u zamrzivač.
Za umak u padeli na malo maslaca kratko popržimo pršut i zalijemo ga vrhnjem za kuhanje.
Dodamo svježu kadulju. Po potrebi dodamo malo vode ili temeljca te začinimo.
U umak dodamo prethodno skuhane njoke te pustimo sve zajedno prokrčkati još koju minu-
tu. Sklonimo s vatre i poslužimo dok je vruće.

81

2013_65-128.indd 81 2.6.2013. 1:27:42


SANTA LUCIA

on
pokl
10 % U središtu grada Cresa,
neposredno uz more na
šetnici Lungomare nalazi
10, 11 se restoran Santa Lucia.
Toponimsko podrijetlo nje-
Cres, Lungo mare Sv. Mikule 1 gova naziva (Sveta Lucia
izvan zidina), vezano je uz
N 44,958329, E 14,409234
uvriježeni izraz kojim je
051 573222 domaće stanovništvo dugo-
trajno označavalo taj dio grada smještenog oko gotičke crkvice iz 14.
051 571432 stoljeća. Zbog višestoljetne mletačke dominacije u uporabi se ustalila i
www.gastronaut.hr talijanska varijanta Santa Lucia fuora le mura. Povijest tog prostora spo-
minje dolazak ribara iz Chioggie koji su tijekom ljetnih mjeseci bora-
sabino.kucic@ri.t-com.hr vili u kamenim i drvenim kućicama te sušili i solili ribu. Kasnije, kon-
15 cem 17. stoljeća, ovdje nastaje najstariji pogon za preradu ribljih kon-
zervi na sjevernom Jadranu.
9 - 24 Upravo u ovoj zgradi od povijesne vrijednosti, 2005. godine s radom
počinje Santa Lucia, restoran koji svojim vizualnim identitetom oda-
100, 100
je poštovanje tom spomeniku industrijske arhitekture. Santa Lucia po-
sjetitelje dočekuje svojim toplim ambijentom i suvremenim uređenjem
koje u sebi objedinjuje tri vanjske terase, unutarnju diskretno osvijet-
ljenu i prostranu salu te galeriju na katu. Interijer je dodatno obogaćen
s više desetina vrijednih umjetničkih djela. Cjelini restorana pripada i
Plavica, odvojeni caffe bar imena posvećenog nazivu nekadašnje tvorni-
ce ribljih konzervi, zatvorene 1995. godine. Santa Lucia je za svoje go-
ste otvorena tijekom cijele godine s ponudom koja u prvom redu uk-
ljučuje domaće tradicionalne riblje delicije spravljene od riba iz sezon-
skog izlova.
„Manjak zanimanja za hranu vodi u pravu prehrambenu delinkvenci­
ju“, riječi su poznatog francuskog kuhara Michela Montignaca. One u
potpunosti korespondiraju s našom suvremenom kulturom gdje se čo-
vjeku imanentno urođen pozitivan odnos prema hrani nerijetko mino-
rizira zbrda-zdola instant načelima koja svaki trud i napor dočekuju s
nelagodom. Uz dodatno pravdanje neposjedo-
vanja ovoga ili onoga: vremena, novca, živaca…
Nasuprot tome, Santa Lucia sa svojim osobljem
spada u red restorana koji se u svom radu radije
drže savjeta Marka Twaina:“… loša navika se ne
izbacuje napolje kroz prozor: ona se ispraća stepeni­
cu po stepenicu.“ I upravo na tom tragu – promi-
šljajući vrijednosti pojedinih namirnica u duhu
jedne osjetilne estetike, osoblje je spremno ugo-
stiti vas ponudom koja na svaki način nastoji har-
monizirati nepčanu i umnu djelatnost.
82

2013_65-128.indd 82 2.6.2013. 1:27:44


Tris iznenađenja
Crni rižoto od sipe
jušna žlica maslinovog ulja, 2 režnja češnjaka, 0,5 dl bijelog vina,
2 žlice riblje juhe, prstohvat nasjeckanog peršina, Vegeta, sol i žlica
crnila od sipe

Sve sastojke zajedno iskuhamo na laganoj vatri.


Brudet od romba sa rižom
maslinovo ulje, pola glavice luka, 3 žlice pasirane rajčice, 3 režnja
češnjaka, 0,5 dl bijelog vina, 2 žlice riblje juhe, 2 jušne žlice octa,
prstohvat nasjeckanog peršina, 200 g čistog mesa romba

Luk nekoliko minuta pirjamo na maslinovom ulju. Dodamo rajčicu, romba i


sve ostale sastojke te zgotovimo na laganoj vatri.
Bijeli rižoto sa vongolama
maslinovo ulje, 2 režnja češnjaka, 0,5 dl bijelog vina, 2 žlice riblje juhe,
500 g vongola, prstohvat nasjeckanog peršina, Vegeta, sol

Na maslinovo ulje dodamo nasjeckani češnjak, vino, juhu i vongole te pustimo


u pokrivenom loncu 10 minuta na laganoj vatri. Dodamo peršin i začine. Rižu
koju smo prethodno skuhali skoro do kraja, podijelimo na tri djela, zamiješamo sa
svakim pripremljenim jelom te dokuhamo još nekoliko minuta.
83

2013_65-128.indd 83 2.6.2013. 1:27:46


BARBAT

on
pokl
7%
08, 09, 10, 11
Barbat na Rabu, Barbat 366
N 44.733976, E 14.803347
051 721858
051 721359
U središtu Barbata na otoku Rabu, uz samu crkvu, pored mor-
www.hotel-barbat.com ske obale, na temeljima nekadašnjeg benediktinskog samostana
hotel-barbat@inet.hr smjestio se obiteljski hotel-restoran Barbat. Ovdje ćete se uz samu
morsku obalu sresti s duhom prošlih, već pomalo zaboravljenih
50 vremena, nostalgične ljepote, izvornosti i mirnoće, ukomponira-
08 - 24 nog sklada stare kamene arhitekture i mirisnog mediteranskog bi-
lja. Amfore i kamene posude, stara preša za grožđe i masline priča-
01.12. - 15.04. ju priču o vremenima predaka. U takvom ozračju i okruženju za-
počinje vaš gastronomski užitak. Posebnost ponude su delicije koje
40, 80 nastaju kao plod trenutačne inspiracije kuhara, vezane na dnevno
svježu ribu lokalnih ribara, sezonsko povrće s otočke tržnice te ja-
njetinu s rapskih pašnjaka. Jastoge ili raroge birate prema vlastitoj
želji, još žive iz “jastožere” restorana. Maslinovo ulje i začinsko bi-
lje je iz vlastite obiteljske proizvodnje i uzgoja. Kreacija jela kao i
vinska karta osmišljena je u krugu obitelji s naglaskom na iskustvu
i posebnostima otočke kuhinje.
Za dodatnu ugodu i opuštenost pobrinut će se ribe i rakovi što
spokojno plivaju u velikom akvariju s potopljenim brodom i am-
forama, nedaleko vašeg stola.
Restoran Barbat dobitnik je nagrade za najljepšu i najuređeniju
terasu na otoku Rabu niz godina uzastopno te brojnih visokih pri-
znanja za kuhinju i kvalitetu hotela.

84

2013_65-128.indd 84 2.6.2013. 1:27:49


Štokalj (sušena hobotnica) s jajima
sol, papar, sušena hobotnica, kapula ljutica, maslinovo
ulje, jaja

Na maslinovom ulju popržimo tanko narezani trak hobotnice


i kapulu ljuticu. Dodamo razmućena jaja i malo začina.

Salata od jadranske lignje


svježa paprika, kuhana jadranska lignja, maslinovo ulje kuće,
češnjak, peršin, kapari, limunov sok, sol, papar

Lignje skuhamo u salnoj vodi. Rashlađenu narežemo na manje komade.


Papriku narežemo na sličnu veličinu. Dodamo začine i sve zajedno promiješamo

85

2013_65-128.indd 85 2.6.2013. 1:27:49


Poljoprivredna
Zadruga
Cres
• proizvodnja extra
djevičanskog
maslinovog ulja

• ekološka
proizvodnja
janjetine
www.pz-cres.hr

1. ekstra djevičansko
maslinovo ulje u
Hrvatskoj s oznakom
izvornosti

2013_65-128.indd 86 2.6.2013. 1:27:56


Dalmacija

Osnovne karakteristike dalmatinske kuhinje su svježe namirnice, jednostavna pripre-


ma s malo začina i začinskog bilja (izuzev peršina, češnjaka, luka i lovora), bez previ-
še sklonosti eksperimentiranju s namirnicama i gastro novitetima. Obrok treba početi
dalmatinskim pršutom i paškim sirom (Sirana Gligora, Paška sirana), slanim srdelama i
salatom od mekušaca ili ribljom marinadom, sve obavezno uz dodatak maslina koje se
u gotovo svakom dalmatinskom mjestu konzerviraju drugačije. Dalmacija se diči mno-
gim visoko rangiranim maslinovim uljima (Zlatno ulje). Čuvene su i sirove stonske ka-
menice. Nastavak je riblja juha, pašta - šuta, maneštra od janjetine i kaštradine, janjeće
tripice, frigani gavuni, artičoke s graškom. Slijede riba lešo s blitvom i krumpirom, riba
na gradelama, brudet, buzara od školjaka i škampi, gulaš od suhe hobotnice ili od me-
snih jela, govedina lešo sa salsom, pašticada, janjetina kuhana s povrćem, meso s roštilja
mazano ružmarinom i maslinovim uljem ili čuvena otočka janjetina s ražnja. Od slasti-
ca je najpoznatija dubrovačka rožata, starogradski paprenjak i suhe smokve.
Najpoznatiji specijaliteti neretvanske i cetinske kuhinje su brodet od jegulja i žaba te
buzara od riječnih rakova.
Vrhunac dalmatinske proizvodnje vina dostignut je na poluotoku Pelješcu i oto-
ku Hvaru. Najpoznatije bijele sorte Dalmacije su pošip (Blato 1902, PZ Svirče), de-
bit i maraština, pod drugim nazivom rukatac te hvarska bogdanuša (PZ Svirče - Badel
1862). Vinarija Plenković proizvodi kupažu autohtonih bijelih sorata pod nazivom
Zlatan otok. Kao prijelaz dobro je probati rosé (PZ Svirče, Vinoplod). Uz tamno meso i
plavu ribu najčešće se pije plavac (PZ Dingač, Skaramuča, PZ Kuna), Plenković Zlatan
plavac Grand cru, crljenak (Plenković), babić (Vinoplod), vrhunski plavac, dingač (PZ
Dingač, Skaramuča, PZ Kuna), Marko Polo (kupaža merlota i plavca, Blato 1902), vr-
hunski Ivan Dolac (PZ Svirče - Badel 1862), postup (PZ Dingač) ili syrah. Uz desert
preporučamo prošek (Plenković i PZ Svirče - Badel 1862).
Ekskluzivni restorani su Atlas klub Nautika u Dubrovniku, Boban u Splitu, Gariful
na Hvaru, Villa Neretva (dalmatinska i neretvanska kuhinja) u Metkoviću i Zlatna ri-
bica (riblji) u Brodarici kraj Šibenika. Pretežito riblji specijaliteti karakteriziraju Zlatne
školjke u Skradinu, 4 ferala u Paklenici, Nika i Fošu u Zadru, Kapetanovu kuću (uz-
gajalište školjaka) u Stonu i Raguzu 2 u Dubrovniku. Specijalitete u domaćoj atmos-
feri možete probati u Borovniku u Tisnom, Pet bunara u Zadru, Kod Mije u Lokvi
Rogoznici i kod Duje u Splitu. Kreativna kuhinja s tradicionalnim namirnicama karak-
terizira Bruschettu u Zadru, Porto Rosso na Lastovu i Galiju u Cavtatu. U novaljskom
Boškincu i splitskoj Kadeni nude slow food sezonskih specijaliteta. U Čaporicama u
Trilju možete uživati u sinjskim, a u Kaštil Slanici u Omišu u cetinskim specijalitetima.

87

2013_65-128.indd 87 2.6.2013. 1:27:59


BOŠKINAC

on
pokl
10 %
04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Novalja, Novaljsko polje bb
N 44,57246, E 14,90036
053 663500
053 663501
www.boskinac.com
info@boskinac.com
Restoran – hotel Boškinac se smjestio na uzvisini ispod guste
70
borove šume, na rubu vinogorja i maslinika do vrata ‘Zaglave’ -
12-24 tradicionalno nezaobilaznog mjesta za ispašu ovaca. S balkona, te-
rasa i iz vrta, pruža se pogled na novaljsko polje koje zrači stoljet-
03.01. - 10.02. nim mirom.
Boškinac njeguje kreativnu otočnu kuhinju predstavljenu na
“drugačiji način”, s jelima pripremljenim od svježih sezonskih na-
45, 30 mirnica te začinskog bilja (lovora, kadulje, metvice i drugo) koje
raste u neposrednoj blizini i s ciljem da se u jednom kreativnom
i ambicioznom kontekstu prikaže bogatstvo plodova i namirnica
paškog podneblja. Uz takav pristup kuhanju, nude se vina kuće
Boškinac te velik broj hrvatskih i svjetskih vina. Restoran je nami-
jenjen svima onima koji žele probati bogatstvo i originalnost me-
diteranske otočne kuhinje koja prati svjetske renomirane kulinar-
ske trendove.

88

2013_65-128.indd 88 2.6.2013. 1:28:01


Lignje u crnom vinu s ciklom i kimom
1 veća domaća lignja do 300 g, 1 manja cikla,
1 prstohvat kima, 1 dl crnog vina Boškinac, maslinovo
ulje po potrebi, 0,5 dl ribljeg temeljca, sol i papar po
potrebi

Lignju očistimo, ogulimo joj opnu i prerežemo je na pola po


dužini. U međuvremenu stavimo kuhati ciklu. Skuhanu ciklu
ogulimo i narežemo na trakice.
Uzmemo srednju tavu, dobro je zagrijemo te stavimo u nju mje-
šavinu kukuruznog i maslinovog ulja. Položimo lignju na vruću
tavu tako da se zarola. Ulijemo crnog vina i pustimo da malo
reducira. Dodamo ribljeg temeljca, poklopimo i pustimo da kuha
2-3 minute. Na kraju dodamo kim, ciklu i malo maslaca da bude
kremasto te posolimo cvjetnom soli.

89

2013_65-128.indd 89 2.6.2013. 1:28:03


4 FERALA

on
pokl
10 %
07, 08, 09, 11
Starigrad Paklenica, Joze Dokoze 20
N 44,296225 E15,437421
023 369304
023 359191
www.hotel-vicko.hr
info@hotel-vicko.hr Na 40 godina dugoj ugostiteljskoj tradiciji obitelji Katić, danas
60 posluje poduzeće Hotel Vicko Commerce d.o.o. čiji temelji sežu
u davnu 1967. godinu. Te godine, na temelju stečenog ugostitelj-
7 - 23; 01.11. - 28.02. skog iskustva, Vicko Katić sa suprugom Ružom, prvi puta otvara
60; 80 vrata restorana 4 ferala. Dva desetljeća nakon uspješnog rada re-
storana, vođeni životnim snom, sin Zoran i supruga Anita, otvara-
ju prvi obiteljski hotel u Republici Hrvatskoj. U želji za daljnjim
proširenjem poslovanja, 2004. godine otvoren je novi objekt smje-
šten na obali mora, Villa Vicko. Poduzeće danas zapošljava 10 stal-
no zaposlenih, uključujući cjelokupnu obitelj Katić te 15-tak se-
zonskih radnika.
Restoran 4 ferala posluje u sklopu hotela Vicko, smješten u
Starigradu Paklenici, udaljen 12 km od autoceste A1 i 2 km od
ulaza u Nacionalni park Paklenicu. Smještajnu ponudu hotela i
ville karakterizira Hrvatski doručak uz izvorna topla i hladna jela
iz Slavonije, Zagorja, Istre, Like i Dalmacije. U restoran je 2000.
godine implementiran HACCP sustav te 2008. godine sustav ISO
14001. Karakteriziraju ga domaća tradicionalna dalmatinska kuhi-
nja, stare recepture na bazi ljekovitog bilja s Velebita, vegetarijan-
ska i dijetalna prehrana te klasična jela pripremljena brižnim ru-
kama i velikim srcem kuhara. Posebno mjesto u ponudi restorana
zauzimaju „Antičke marinade“ od plave i bijele ribe servirane kao
hladno predjelo, jela od plodova mora (više vrsta školjaka, škampi,
domaće lignje i plemenita svježa bijela riba iz Jadrana), janjetina i
teletina ispod peke, biftek Balsamico u umaku od domaćih kapuli-
ca te sve vrste mesa sa roštilja na ugljen. Zanimljivost ponude hote-
la i ville Vicko je da korisnici usluge polupansiona i punog pansio-
na imaju mogućnost odabira jela à la carte (iz jelovnika) restorana.
Od velikog broja nagrada i priznanja dodijeljenih poduzeću, za
istaknuti je „Zlatna plaketa za najbolji restoran na Jadranu 1977.
godine“, „Adrian 2007“ – nagrada za najbolji mali i obiteljski hotel
90

2013_65-128.indd 90 2.6.2013. 1:28:07


u RH, „Najmanager 2010“ – nagrada za najboljeg menadžera Srednje i jugoistočne Europe te
znak „Prijatelj okoliša“ dodijeljen od strane Ministarstva zaštite okoliša RH 2011. godine. Cilj
poduzeća u 2012. godini je certifikacija sustava ISO 9001, ISO 14001 i ISO 22000.
Smještajnu ponudu hotela i ville Vicko prati i nekoliko programa aktivnog odmora u trajanju
3-5-7 dana u kojima se gosti upoznaju sa čarima netaknute prirode Velebita (Rezervat svjetske
biosfere, UNESCO 1971. godine), podvelebitskog kraja i kristalno čistog mora.

Biftek s kozicama i dalmatinskim umakom


220 g junećeg filea – bifteka, 6 kom velikih kozica, maslinovo ulje,
češnjak, cherry rajčice, mješavina mediteranskih trava,
bijelo vino, sol, papar

Odležan i mariniran biftek izrezati na 6 jednakih dijelova i nanizati na 2 ražnji-


ća naizmjence biftek i kozice. Ražnjice ispeći na roštilju po želji, na kraju posoliti
i poklopiti da meso odmori.
Sitno isjeckani češnjak kratko popržiti na maslinovom ulju i dodati mješavinu
mediteranskih trava, sol i papar. Polovice cherry rajčica dodati na ulje i začine
i kratko propirjati. Na kraju dodati bijelo vino i ostaviti na laganoj vatri da se
umak reducira.
Zelene tagliatelle skuhati al dente i ocijeđene pomješati sa reduciranim uma-
kom.

91

2013_65-128.indd 91 2.6.2013. 1:28:09


BRUSCHETTA
Restoran Bruschetta smješten je u staroj gradskoj jezgri grada
Zadra neposredno uz ostatke stare crkve Stomorica.
Iz restorana i s terase pruža se pogled na rivu i zadarski kanal te
11 otok Ugljan. Restoran njeguje gastronomiju Mediterana uz nagla-
sak na svježe namirnice zadarskog kraja. Poznat je po velikom iz-
Zadar, Mihovila Pavlinovića 12 boru raznih bruschetta, carpaccia i tjestenina. Ponuda restorana sa-
stoji se također od velikog broja mesnih i ribljih jela koja se pripre-
N 44,113618, E 15,224828 maju u mediteranskom stilu. Svakodnevno se nude i svježe ribe,
023 312915 rakovi i školjke. Bruschetta njeguje spoj tradicionalnog i moder-
nog načina kuhanja.
023 250525 Domaćini posebno preporučaju medaljone od grdobine sa ma-
www.bruschetta.hr hunama i cherry rajčicama te file kovača s raviolima punjenim špi-
natom.
info@bruschetta.hr Vinska karta sastoji se od po 30-ak bijelih i crnih vina, što uklju-
11.00-23.00, 11.00-24.00 čuje izbor vrhunskih hrvatskih te nekoliko talijanskih, australskih i
američkih vina, a poseban naglasak je na vinima vinara zadarskog
3, , 60, 120 kraja. Restoran Bruschetta rezultat je duge obiteljske tradicije ugo-
stiteljstva, a u kratko vrijeme osvojio je velike simpatije domaćih i
stranih gostiju, čemu svjedoče i osvojene nagrade Grada Zadra za
najbolji restoran te nagrade Turističke zajednice Zadarske županije
za poseban doprinos izvornoj gastro ponudi.

Grdobina s mahunama i cherry rajčicama ‘’Bruschetta’’


400 g filea grdobine,
50 g cherry rajčice,
100 g svježih mahuna,
2 dl ribljeg temeljca, 1 režanj
češnjaka, 5 cl bijelog vina,
prstohvat majčine dušice,
papar, sol, maslinovo ulje

Ribu narežemo na medaljone


i posolimo. Uvaljamo je u brašno
te popržimo na maslinovom ulju.
Dodamo češnjak i podlijemo temelj-
cem i bijelim vinom. Dodamo začine
i pustimo da sve kuha 10-ak minu-
ta. Dodamo blanširane mahune i na
kraju, cherry rajčice narezane na četvr-
tine. Poslužimo toplo.
92

2013_65-128.indd 92 2.6.2013. 1:28:12


Iz srca Pelješca
na stol profinjenih
gurmana.

PZ KUNA 1898
20343 Kuna
Poluotok Pelješac
Tel: 020/742198
Fax: 020/742525
pz.kuna@du.t-com.hr

2013_65-128.indd 93 2.6.2013. 1:28:22


FOŠA
Zadar je svojom pozicijom sigurne
luke i jakim zaleđem uvijek privlačio
kolonizatore, tako da danas čitamo
iz njegove arhitekture grčke, rimske i
srednjevjekovne artefakte.
Riblji restoran Foša uvučen je u be-
08, 09, 10, 11 deme zadarske lučice Foša podignu-
Zadar, Kralja Dmitra Zvonimira 2 te u 16. stoljeću, nedaleko od mo-
numentalnih Kopnenih vrata (Porta
N 44,109486 E15,230006 terraferma) Michelea Sanmichelija iz
1543. U njegovoj arhitekturi, uređe-
023 314421
nju interijera i gastronomiji spajaju
023 314421 se dalmatinski i suvremeni trendovi.
Od svježih namirnica karakteristič-
www.fosa.hr
nih za zadarsko podneblje, priprema-
jadera@jadera.org ju se jela koja čuvaju davne okuse dalmatinske kuhinje, ali isto-
dobno njeguju koncept zdrave prehrane i kreativne suvremene ga-
4 stronomije.
12 - 24 Koncept otvorene (iza stakla) kuhinje u sredini prostora stvara
prisnost gosta s namirnicama i pripremom, dok su blizina mora i
terasa na samom moru neoboriv adut koji privlači gastroljupce da
  70, 120 nadopune gastronomske senzacije pejsažnim.
S pojavom jednosortnih maslinovih ulja, čije karakteristike od-
govaraju pojedinim vrstama namirnica, osoblje Foše uz svako jelo
preporuča i maslinovo ulje koje najbolje odgovara. Ponudu na-
dopunjuje vinska karta s vinima iz svih hrvatskih vinogorja te vi-
nima iz Slovenije, Italije, Francuske, Australije, SAD, Austrije,
Španjolske, Portugala…

Škampi u vučenom tijestu


za 4 osobe: 750 g svježih jadranskih škampi, 4 lista vučenog tijesta, 100 g mladog
kajmaka, svježi estragon, prstohvat soli, mljeveni zeleni papar, 0,5 dl maslinovog ulja,
20 g maslaca, 300 g svježeg poriluka, 2 dl temeljca od škampa

Svježe škampe očistimo. Poriluk operemo i narežemo na kockice. Na maslinovom ulju popr-
žimo škampe 1 do 2 minute. Pomiješamo popržene škampe s kajmakom i nasjeckanim estra-
gonom. Posolimo i malo poparimo. Listove vučenog tijesta namažemo maslacem, napunimo
smjesom i stavimo peći u pećnicu na 180 °C oko 8 minuta.
Serviramo na podlozi od sotiranog poriluka u kojeg smo dodali malo temeljca od škampa i
maslinovog ulja.
Vrijeme pripreme: 20 minuta
Šef kuhinje restorana ¨Foša¨ Zadar, Damir Tomljanović
94

2013_65-128.indd 94 2.6.2013. 1:28:23


2013_65-128.indd 95 2.6.2013. 1:28:23
NIKO

02, 05, 07, 08, 09, 10, 11


Zadar, Obala kneza Domagoja 9
N 44,131111 E15,210036
023 337888
023 337890
www.hotel-niko.hr
hotel.niko@hotel-niko.hr Uz Hrvatsku i drevni grad Zadar veže se i ime restorana Niko.
Dana 28. veljače 2013. godine restoran Niko obilježio je 50.-u
15 obljetnicu neprestanog rada te je tom prigodom nagrađen od stra-
00-24 ne gradonačelnika zlatnikom grada Zadra.
Uspjeh dugogodišnje tradicije ugostiteljstva obitelj Pavin tumači
Božić - Tri kralja (25.12. - 04.01) geslom: “Gosti se kod nas osjećaju kao kod kuće, a jela koja im nudi­
mo spremamo kao što bi ih i sebi napravili.”
Restoran Niko smješten je na Puntamici, u mirnom predgrađu
  150, Zadra na samoj obali mora. Pogled na marinu i stari grad nikoga
ne ostavlja ravnodušnim.
Kuhinja je prvenstveno bazirana na ribljem meniju, a specijali-
teti kuće su zelena pašta sa škampima, riba koju gosti sami odabi-
ru iz bogate i obilne ponude te jastozi iz vlastite jastožere. Intiman
ambijent i opuštenu atmosferu nerijetko upotpunjuje i gostova-
nje klapa.
U sklopu objekta je 2003. godine otvoren mali obiteljski hotel
koji raspolaže sa 15 stilskih visoko komfornih soba.
“Ponosni smo što smo ugostili svjet­
ski poznata imena predstavljajući
našu dalmatinsku tradiciju gastrono­
mije i europskog stila smještaja kao i
sve domaće poznavatelje vrhunske us­
luge koji nas prate desetljećima. Naša
tradicija njeguje odnos prema gostu
kao dio obitelji te smo sve vaše želje
spremni ispuniti....uz miris mora, uz
pismu tihu, punog stola, na zalasku
sunca, dobrodošli od srca želimo da
Vam kod nas bude kao iz snova...“,
poručuje obitelj Pavin.

96

2013_65-128.indd 96 2.6.2013. 1:28:27


Svijet ga je prepoznao, a Vi ga upoznajte!
www.vinoplod.hr

...triput više vridi!

2013_65-128.indd 97 2.6.2013. 1:28:29


PET BUNARA
Restoran Pet bunara pored istoi-
menog trga egzistira punih 30 godi-
na te je kroz svoje godine rastao, mi-
jenjao se i oblikovao. U zadnjih ne-
koliko godina doživljava pravu re-
nesansu istinskog ugostiteljstva u si-
nergiji vrhunske kuhinje i profesio-
nalne usluge.
11
Ukrašen kamenom, kovanim že-
Zadar, Stratico ulica ljezom i plemenitim drvetom pru-
ža ugodan ambijent pravog Zadra
N 44,11753 E 15,22333 popraćen domaćim specijalitetima.
023 224010 Restoran nije pretenciozan, skupo-
cjen niti luksuzan, zapravo je jedno-
023 224010 stavan s iznimnom dobrom pripre-
www.petbunara.hr mljenim jelima od svježih namirnica. Poštuje tradiciju i sezonsku po-
nudu namirnica, a posebice namirnice iz ekološkog uzgoja. Njeguje i
info@petbunara.hr filozofiju slow-food-a, a na kraju obroka, gostima se nude domaći ko-
lači.
11:00 - 22:30, Božić, Uskrs
Nagrađivani ekološki pekmez od svježih smokava “Šinjorina
Smokva”, kojega proizvodi OPG Damjanić-Babac, ekskluzivno je na
jelovniku restorana “Pet bunara”, s kojim će sredinom rujna već še-
  40, 40 sti put organizirati Festival smokava i u sklopu njega Gastro smokvu
(manifestaciju kojom se veliča smokva i njezine prerađevine kroz sla-
no-slatka jela).
„Uživajte u ručku ili romantičnoj večeri uz izbor domaćih, ekstra dje­
vičanskih, maslinovih ulja zadarskog kraja te uz široki izbor vina zadar­
ske županije i drugih vinskih regija.“, poručuju domaćini.

Janjeći kotleti „Pet bunara“


za 4 osobe: 800 g janjećih kotleta, 400 g čičvarde (slanutka), 1 kapula,
1 mrkva, 3 režnja češnjaka, malo ružmarina

Janjeće kotlete mariniramo u


maslinovom ulju, papru u zrnu i
ružmarinu.
Čičvardu stavimo močiti dan prije
u vodu, a sljedeći dan je kuhamo
zajedno s mrkvom, češnjakom i
kapulom.
Kad je kuhana dio vode ocijedimo,
a ostatak propasiramo dok je vruć.
Dodamo maslinovo ulje da poveže i
da lijepu aromu pireu. U međuvre-
menu na umjerenoj vatri ispečemo
janjeće kotlete.
98

2013_65-128.indd 98 2.6.2013. 1:28:31


Hrvatska kvaliteta

EZANI
RUČNO R ŠUT
P R
DRNIŠKI

vrhunska vina s otoka Korčule


vina u rinfuzi • rakije
domaće maslinovo ulje
kvasina • otočne delicije
slane srdele • masline
paški sir

2013_65-128.indd 99 2.6.2013. 1:28:33


BOROVNIK

on
pokl
5%
11
Tisno, Trg dr. Šime Vlašića 3
N 43,79864, E 15,64118
022 439265, 022 438962
022 438620
www.hotel-borovnik.com Restoran hotela Borovnik u vlasništvu obitelji Slamić, dio je ho-
info@hotel-borovnik.com tela Borovnik koji pruža ugodu ambijentalnosti i topline s pogle-
dom na terasu i bazen s morskom vodom tijekom uživanja u ga-
1 stronomskim delicijama.
U restoranu se njeguje polagano blagovanje i kreativna kuhinja
11-22, XI - II
od najkvalitetnijih autohtonih namirnica. Specijaliteti od plodova
 35 mora i mesne delicije dalmatinskog kraja, dio su svakodnevne po-
nude, a domaćini posebno preporučuju janjeće kotlete s restanim
krumpirom i mahunama te juneći biftek na posteljici od sezonskog
povrća. Domaće maslinovo ulje i vina iz vlastite proizvodnje kon-
troliranog podrijetla: Babić, Plavina, Debit, Trbljan iz vinogorja
sjeverne Dalmacije doprinose ponudi kojom domaćini žele prožeti
sklad kamena, mora, sunca i kulinarskog umijeća.
Hotel Borovnik smješten je uz obalu u središtu životopisnog me-
diteranskog mjestašca Tisno na otoku Murteru koji je s kopnom
povezan pokretnim mostom.
„Dođite i uživajte, dočekati ćemo vas s ljubavlju!“, poručuje obitelj
Slamić i osoblje hotela Borovnik.

100

2013_65-128.indd 100 2.6.2013. 1:28:36


Janjeći kotleti s restanim
krumpirom i mahunama
250 g janjećih kotleta,
150 g krumpira, 100 g zelenih
mahuna, začini, maslinovo ulje

Janjeće kotlete ispečemo u tavi i pri


kraju dodamo češnjak narezan na listiće.
Napravimo restani krumpir i u tavi na pan-
ceti zapržimo zelene mahune.
Začinimo i lagano dodamo maslinovo ulje.

Juneći biftek na posteljici


od sezonskog povrća
220 g junećeg bifteka, 50 g mrkve,
50 g poriluka, 50 g svježih
rajčica, 50 g žutih mahuna, crno
vino, žlica meda, maslinovo ulje,
začini

Biftek ispečemo na roštilju sa svih strana


tako da bude srednje pečen. U tavi pripravi-
mo umak od vina, meda i začina. U drugoj
tavi popržimo sezonsko povrće, lagano zači-
nimo i dodamo maslinovo ulje.

101

2013_65-128.indd 101 2.6.2013. 1:28:42


ZLATNE ŠKOLJKE

on
pokl
Restoran Zlatne školj-

10 %
ke otvoren je 1974. godine.
Smješten je u prekrasnom
gradiću Skradinu, nedaleko
od ACI-jeve marine, 30-ak
04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 metara od glavne rive u prav-
cu centra grada. Interijer je
Skradin, Grgura Ninskog 9 toplo uređen s detaljima koji
N 43,817343, E 15,922311 odišu Mediteranom.
Kroz dugogodišnju tradi-
022 771022 ciju spravljanja specijaliteta
022 771181 sa svježim plodovima mora,
postao je ciljano odredište
www.zlatne-skoljke.com mnogih gastronoma. Uz pro-
brane riblje specijalitete vi-
zlatneskoljke@inet.hr
soke kvalitete, u ponudi su
12-23 i mnoga mesna jela. Svakako treba probati nadaleko poznati
Skradinski rižot, osebujnu Dalmatinsku pašticadu, a od morskih
01.12. - 01.01. plodova Polpete od hobotnice, kao i Skradinskog cipla ili Ribu u
70, 30 soli. Ušće rijeke Krke nudi u izobilju razne školjke kojima se ku-
hari ovdje bave s posebnom pažnjom.
Budući da uz ukusnu hranu neizostavno ide i dobro vino, čak
i najzahtjevnije goste zadovoljit će iznimna kvaliteta vinske kar-
te u kojoj se nalaze kvalitetna i vrhunska vina renomiranih hrvat-
skih vinara, kao i vina iz svih krajeva svijeta. Preporuku za vina go-
sti mogu dobiti od vrsne sommelierke - Marije Možanić-Petrović.
„Veselimo se vašem dolasku.“, poručuju domaćini.

102

2013_65-128.indd 102 2.6.2013. 1:28:49


Riba u pećnici
Riba, sol, papar, rajčica, crveni
luk, češnjak, tikvice, mrkva,
krumpir, 2 dl vina, 5 dl riblje
juhe, masline

Posebno izmiješamo povrće i posložimo ga


s ribom u tepsiju. Dodamo vino i riblji teme-
ljac. Pečemo u zagrijanoj pećnici na 180 °C
vremenski ovisno o težini ribe.

103

2013_65-128.indd 103 2.6.2013. 1:28:57


ZLATNA RIBICA

on
pokl
10 %
95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,
04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Šibenik-Brodarica,
Krapinskih spužvara 46
N 43,678026, NE 15,917792
022 350300, 022 350695
022 351877 U Brodarici, jednom od turističkih bisera šibenske rivijere u pre-
krasnoj uvali, nalazi se restoran Zlatna ribica, poznat po dugogo-
www.zlatna-ribica.hr dišnjoj obiteljskoj tradiciji vrhunskog ugostiteljstva.
tudic@si.t-com.hr Na terasi restorana iznad mora, uz zvuk dalmatinskog melo-
sa i pogled na otok Krapanj može se doživjeti prava Dalmacija.
60 Restoran je od 1961. godine u vlasništvu obitelji Tudić.
12:00 - 23:00 h Gosti mogu uživati u kulinarskim delicijama šefice kuhinje,
Dese Tudić koja nudi bogat izbor raznih jela, ribljih i mesnih spe-
24.12. - 06.01. cijaliteta, školjki i rakova, uz veliki izbor kvalitetnih vina od ko-
jih osoblje posebno preporučuje vino kuće „Zlatna ribica“. Obitelj
Tudić uz ugostiteljstvo također njeguje dugogodišnju vinarsku tra-
75, 75 diciju.
Gostima su raspolaganju i moderno uređene sobe i apartmani.
Renoviranjem stare srednjovjekovne uljare Sv. Lovre 1584. na oto-
ku Krapnju obogaćena je i upotpunjena kulturno – turistička ba-
ština šibenske rivijere.

104

2013_65-128.indd 104 2.6.2013. 1:28:59


Šparoge sa škampima
za 4 osobe: dvije ručice šparoga, 300 g repića od škampa,
1 veliki luk, 1 režanj češnjaka, sol, papar i maslinovo ulje,
slatka, mljevenja paprika

Luk sitno nasjeckamo i pirjamo na malo maslinovog ulja dok ne


zažuti. Dodamo škampe, češnjak, sol, papar, očišćene šparoge i papri-
ku. Sve podlijemo s malo ribljeg temeljca i pustimo kratko kuhati dok
šparoge ne omekšaju.

105

2013_65-128.indd 105 2.6.2013. 1:29:03


BOBAN

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03


04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Split, Hektorovićeva 49
N 43,506981 E16,44171
021 543300
021 543300
www.restaurant-boban.com
info@restaurant-boban.com Restoran Boban je kultno splitsko gastronomsko okupljalište
20, 12-24, 01.01. - 31.01. još od 1973 godine. Smješten je u blizini teniskih terena, u nepo-
srednoj blizini KBC Split na Firulama. Ima dva parkirališta i ka-
80, 70 pacitet 120 sjedećih mjesta u klimatiziranoj sali te još osamdeset
u ljetnom vrtu.
Poslovna filozofija se temelji na očuvanju tradicionalne dal-
matinske kuhinje, protkane novim gastronomskim trendovima.
Naravno, nije zanemarena ni ponuda mesnih delicija, a jelovnik je
obogaćen i mesnim i ribljim jelima s istarskim tartufima.
Posebna pozornost pridaje se vinskoj karti koja broji oko 100 bi-
ranih etiketa iz cijele Hrvatske te najpoznatija slovenska vina i 10-
ak svjetskih vina. Kako je njegovanje kulture vina jedan od stra-
teških ciljeva u poslovanju restorana Boban, u njemu možete kon-
zumirati sva vrhunska domaća i strana buteljirana vina i na čaše.
Restoran je više puta nagrađivan, a već dugi niz godina nalazi se
među 100 najboljih restorana u Hrvatskoj.

SREDNJA
www.dalmatia.hr

DALMACIJA
Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije

2013_65-128.indd 106 2.6.2013. 1:29:06


PZ i Vinarija Dingač
20244 POTOMJE
Potomje 3
Tel: 020/742-010
Prodaja: +385 91 319 0035
prodaja@vinarija-dingac.hr
www.vinarija-dingac.hr

2013_65-128.indd 107 2.6.2013. 1:29:19


DUJE

on
pokl Restoran Duje nala-

10 %
zi se u sklopu kompek-
sa košarkaške dvorane na
Gripama i ima dva parki-
rališta. Zanimljiva je povi-
04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 jest ovog restorana koji je
Split, Ulica slobode 16 a otvoren 1992. godine kao
mala pizzeria te je lagano
N 50,593349 E23,23594 šireći se kako kapacitetom
021 548100 tako i ponudom postao re-
storan koji nudi bogat izbor raznih jela, ribljih i mesnih specijali-
021 540253 teta, školjki i rakova. Primjerice, samo među hladnim predjelima
na bazi škampi, u ponudi su koktel od škampi, škampi na rikuli,
www.restoranduje.hr
pašteta od škampi, škampi i tuna na salatu…
mail@restoranduje.hr Jelovnik je uz to obogaćen i specijalitetima s poznatim istarskim
tartufima. Ponudu jela prati preko 100 vrsta vina iz cijelog svijeta.
500
Vlasnik restorana je Mario Matijašević koji se svojim profesi-
10 - 24 onalnim pristupom i svakodnevnom nazočnošću trudi ostvariti
ugodne kontakte sa svojim gostima, udovoljiti svakoj njihovoj že-
lji i zadovoljiti sve njihove gurmanske prohtjeve, brinući se o kva-
90, 40 liteti i svježoj hrani.
„Cilj je da se gosti u ovome restoranu osjećaju kao kod kuće“, po-
ručuju domaćini.

Proljetni carpaccio
za 4 osobe: 400 g grdobine,
200 g repova škampa,
100 g tikvica, 100 g paprika

Mariniramo filete grdobine i repove


škampi u limunovom soku. Grillamo
tikvicu rezanu na trake i papriku rezanu
na rezance. Marinirane filete grdobine i
repove škampi skupa s paprikom omo-
tamo trakama tikvica i složimo na divlju
salatu. Začinimo maslinovim uljem i
aceto balsamicom.
108

2013_65-128.indd 108 2.6.2013. 1:29:22


Teleći odrezak sa šparogama
i umakom Aioli
za 4 osobe: 800 g teleće ruže, 250 g šparoga, 1 dl maslinovog
ulja, 2 jaja, žlica senfa, sol, papar

Ispečemo odreske na vrućem ulju i izvadimo ih na pliticu. Šparoge sotira-


mo na maslinovom ulju, stavimo ih na teleći odrezak i prelijemo prethodno
pripremljenim Aioli umakom.
Aioli umak
Dva žumanjka, senf, sol, papar i maslinovo ulje istučemo na pari. Tako
pripremljeni umak prelijemo preko šparoga i odreska. Dekoriramo po želji
domaćom purom (palentom).

109

2013_65-128.indd 109 2.6.2013. 1:29:24


KADENA
Restoran
Kadena smjestio
se na Zenti po-
nad lučice i pla-
že. S terase re-
storana pruža se
pogled na Brač,
10 Šoltu i Hvar, a
gosti ne ostaju
Split, Ivana Plemenita Zajca 4 uskraćeni za taj
N 43.50169, E 16.45829 pogled niti zimi,
jer ih od njega dijeli samo staklena stjenka.
021 389400, 0915226685 U ekskluzivno uređenoj sali restorana cijeli je jedan zid ukra-
021 389400 šen bocama, a to je ujedno i izložbeni prostor preko 400 kvali-
tetnih i vrhunskih vina koje gostima prezentira sommelier Damir
www.restorankadena.com Slovaković. Veliki broj vrhunskih vina može se naručiti na čaše, a
dio restorana čini i lounge bar u kome se često održavaju vođene
info@restorankadena.com vinske degustacije.
25 Garancija posebnih gastronomskih doživljaja je poznati kuhar
Braco Sanjin. Osnovne odrednice kuhinje su kreativnost i sofi-
12-24 sticirana priprema vrhunskih namirnica, a riblje i mesne delici-
je mogu se uz pojedinačne narudžbe kušati u većem broju sljedo-
va kroz degustacijske menije. Uz lokalne namirnice od kojih sva-
60, 85 ka ima svoju priču gostima se nude i jela s tartufima, šparogama,
divljom rižom…
„Otvaramo vam svoja vrata u savršeni svijet vrhunske gastronomi­
je i najboljih hrvatskih i svijetskih vina. U predivnom spoju mora,
sunca i vjetra uronite svim svojim osjetilima u jednu novu priču, pri­
ču kojom vas vodi naše vrhunsko osoblje.“ poručuje vlasnik Bernard
Križanović.

110

2013_65-128.indd 110 2.6.2013. 1:29:26


File lubina
kuhan u
maslinovom
ulju s kremom
od blitve i boba

Basmati i divlja
riža s tigrastim
kozicama,
capesantima
i divljim
šparogama

111

2013_65-128.indd 111 2.6.2013. 1:29:30


GARIFUL

Hvar, Riva
N 43,16999 E 16,44173
021 742999
021 742439
www.hvar-gariful.hr Riblji restoran Gariful, smješten je na samoj rivi prekrasnog
Grada Hvara. U Garifulu možete uživati u udobnom unutarnjem
ivangospodnetic@yahoo.com dijelu restorana dok ispod vas plivaju ribe i razne vrste rakova ili na
10-01 prekrasnoj terasi uz more s pogledom na čudesne Paklinske otoke,
zalazak sunca koji oduzima dah i neke od najvećih i najljepših pri-
01.11. - 01.03. vatnih jahta na Jadranu.
Za nabavku ribe, brine se 7 ribarskih brodova i koji svakim da-
nom iznenađuju novim ulovom vrhunske jadranske ribe. Na ras-
20; 60 polaganju su i jastozi i rakovi iz akvarija restorana. Uz svako vrhun-
sko jelo treba i vrhunsko vino, a Garifulova vinska lista nudi naj-
bolja hvarska vina kao i najpoznatija internacionalna vina i pjenuš-
ce uključujući i Don Perignon Gold i Jerobom.
Princ Harry, Vladimir Klitcko, Giorge Armani, Roman
Abramovic, catering za Toma Cruza, Tarra Reid, uživali su u
Garifulovoj priči. Osoblje smatra da je izvrsnost njihova obaveza,
trudi se svojim gostima prirediti doživljaj koji je mnogo više od ve-
čere te poručuje: „Dobrodošli u Gariful.“

112

2013_65-128.indd 112 2.6.2013. 1:29:32


Pijani jastog
1,5 kg jastoga, 200 g kapule, 500 g rajčice, 1,5 dl maslinovog
ulja, 3,5 dl bijelog vina, 2 režnja češnjaka, 15 g peršina,
1 peperoncino, 500 g špageta, 7 dl ribljeg temeljca, sol, mljeveni
crni papar

Jastoga prokuhamo 2 minute u slanoj vodi. Narežemo ga na komade. Na


maslinovom ulju pirjamo nasjeckanu kapulu. Kad kapula zažuti dodamo
nasjeckane rajčice, češnjaka, peršin, sol, papar i peperoncino. Podlijemo
bijelim vinom. Kuhamo dok vino ispari. Dobiveni umak ispasiramo. U
ispasirani umak stavimo jastoga te ga kuhamo 25 minuta uz dodavanje
ribljeg temeljca.
Špagete prokuhamo 3 minute u slanoj vodi te umiješamo u dobiveni
umak. Propirjamo nekoliko minuta.
Pospemo peršinom i poslužimo.

113

2013_65-128.indd 113 2.6.2013. 1:29:33


KAŠTIL SLANICA

on
pokl
10 %
00, 02, 03, 04, 06, 07, 09, 10, 11
Omiš, Kanjon Cetine
N 43,44349, E 16,73394
021 861783
021 862238
www.radmanove-mlinice.hr
info@radmanove-mlinice.hr Tijekom XII. do XIV. Stoljeća, u vrijeme kada su Omišom vla-
40 dale obitelji Kačića i Šubića, Slanica bijaše sigurno utočište ču-
venih omiških gusara. Njihovi mali i brzi brodovi, plitkog gaza,
10-23 iznenada su napadali mletačku flotu, povlačeći se potom u okri-
150, 80 lje Slanice. Nakon XIV stoljeća, pojavom jake turske sile u omiš-
kom i poljičkom susjedstvu, u Slanici je sagrađeno trgovište - po-
staja za trgovinu prvenstveno solju, Omišana i Turaka. Otuda i ime
Slanica. U prelijepom kanjonu kraške ljepotice Cetine, samo 4 km
od njenog utoka u Omiš, smješten je restoran Kaštil Slanica. Do
njega se može doći šetnjom, vozilom, brodom ili vlakićem (s po-
lazištem pored omiškog mosta). Smješten u iskonu ljepote, u spo-
koju prirode, Kaštil Slanica je sagrađena na srednjovjekovnim ru-
ševinama trgovišta.
Kaštil Slanica osim mira, ljepote i odmora u sukobu Mediterana
i kontinenta, rijeke i mora, juga i bure nudi domaće specijalite-
te omiškog gusarskog stola: jela iz mora, sa stijene i iz Cetine, pr-
šut, sir, žabe, jegulje, pastrvu, lubine i ostalu riječnu i morsku ribu,
meso s gradela, a po narudžbi cripnju (peku), janjetinu i soparnik.
Domaći kruh ispod peke svakodnevno je u ponudi.

114

2013_65-128.indd 114 2.6.2013. 1:29:37


Brudet od jegulja “Cetina”
za 4 osobe: 1 kg jegulja, 1 kg luka, 3-4 ljute
papričice, 500 g rajčice (pelati), 2-3 dl bijelog
vina, 2 dl maslinovog ulja, 1 vezica peršina,
4 lista lovora, 5-6 režnja češnjaka, sol po želji

Nasjeckani luk popržimo na maslinovom ulju. Dodamo


rajčicu (pelate) i pirjamo dok se napola ne zgusne. Dodamo
lovor, peršin, narezani češnjak i ljute papričice. Posolimo i
pirjamo 20-tak minuta. Dodamo očišćene i narezane jegu-
lje. Podlijemo vinom i pirjamo oko pola sata, dok vino ne
ispari. Poslužimo s kuhanom palentom.

115

2013_65-128.indd 115 2.6.2013. 1:29:39


VILLA NERETVA

on
pokl
10 %
95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03,
04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Metković, Krvavac 2 - PP.84 U samom srcu doline Neretve te jedinstvene prirodne oaze na
magistralnoj cesti Dubrovnik, Split, Mostar, smješten je hotel-re-
N 43.020627, E 17.589154 storan Villa Neretva. Otvoren je 1990. godine, a od kraja 2002.
godine posluje kao hotel s tri zvjezdice. Velikim zalaganjem i entu-
020 672200, 020 672201
zijazmom vlasnika, Pave Jerkovića, restoran danas zauzima visoko
020 671199 mjesto među prestižnim hrvatskim restoranima.
Ugodni interijer, obogaćen umjetničkim slikama dalmatinskog
www.hotel-villa-neretva.com i neretvanskog miljea, banket sala, separe, polivalentna kongresna
info@hotel-villa-neretva.com dvorana te suvremeno opremljene sobe i podzemna garaža, zaokru-
žena su cjelina uklopljena u zelenilo i žutilo raja mandarina.
30 Za potpuno zadovoljstvo gostiju brine se kuharska ekipa na čelu
09-24 sa šefom kuhinje Cristianom Jerkovićem-juniorom, koja svakog
dana priprema autohtone neretvanske i dalmatinske specijalitete
kao i bogati internacionalni meni, a sve upotpunjeno raznovrsnim
400, 40 izborom biranih hrvatskih kvalitetnih i vrhunskih vina.
Vlasnik restorana, Pavo Jerković poznat je kao idejni začetnik
turističkog programa Fotosafari dolinom Neretve, dobitnik je pre-
stižne nagrade „Antun Štifanić“ 2002. godine, nagrade „Zlatne
ruke“- najvišeg odličja Hrvatske obrtničke komore, nagrade Ceha
ugostitelja Hrvatske, nagrade za doprinos ugledu i promociji
Dubrovačko - neretvanske županije u zemlji i svijetu i nagrade op-
ćine Kula Norinska.
Jedinstveni doživljaj vožnje netaknutom prirodom kroz rukav-
ce neretvanske močvare, u autohtonim lađama starim i do 120 go-
dina, postala je istinska atrakcija ovog podneblja. Tijekom nje se
upoznaju čari jedne od posljednjih močvara u Europi, upoznaje se
njenu floru i faunu, raznovrsnost ptica i tradicionalni način življe-
nja na ovim prostorima. Da bi dojam gostiju bio potpun, uređena
je Neretvanska kuća u dijelu netaknutog močvarnog raja, do koje
se može doći samo lađom ili pješice vrletima dalmatinskog krša.
„Dok uživate u brudetu od jegulja i žaba, u rustikalnom ambijen­
tu Neretvanske kuće i u spokoju slušate tišinu, probuditi će se u vama
tragovi iskona i sjeta za nekim zaboravljenim vremenima, kada se
nigdje nije žurilo, kada ništa nije bilo „preša“, kada se činilo da vri­
jeme čeka čovjeka da u miru dovrši neki davno započeti posao. Mnogi
su istinski doživjeli ovu simbiozu – doživite je i vi!“, poručuju do-
maćini. „Jednom kada posjetite Neretvu, poželjet ćete se vratiti, kao i
mnogi prije vas!“
116

2013_65-128.indd 116 2.6.2013. 1:29:42


Svinjski file punjen povrćem i
mladim sirom uz buket divljih
šparoga omotanih u pancetu
Svinjski file: 200 g svinjskog filea, 50 g mladog sira,
100 g povrća, malo soli, Vegeta, papar

Svinjski file lagano istučemo batićem i nadjenemo ga mladim sirom.


Povrće narezano na rezance blanširamo. Lagano sve zarolamo i pečemo
na roštilju 15 minuta.
Divlje šparoge lagano blanširamo i omotamo u pancetu koja je već
zapečena na roštilju.

117

2013_65-128.indd 117 2.6.2013. 1:29:49


KAPETANOVA KUĆA

96, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,


05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Mali Ston, Mali Ston
N 42,846918, E 17,703921
020 754264, 020 754210
020 754496 Mali Ston je mjesto je gdje se uzgajaju najbolje hrvatske kame-
nice. To je gradić poznat po najdužim obrambenim zidinama u
www.ostrea.hr
Europi i po staroj solani. Od Dubrovnika je udaljen samo pola
ostrea.info@ostrea.hr sata vožnje u smjeru Neuma i na početku je poluotoka Pelješca.
U tom lijepom akvatoriju smjestilo se poduzetničko carstvo obi-
10 telji Kralj, koja već godinama ima velike zasluge za razvoj turizma
09-24, 24,25,26 XII na jugu Hrvatske.
Restoran Kapetanova kuća nalazi se na samoj rivi gdje je nekad
bilo sjedište lučkog kapetana u vrijeme Dubrovačke Republike.
40, 40 Ono čime je priroda obdarila ovaj kraj, a ljudske ruke oplemeni-
le, možete kušati u Kapetanovoj kući, jer su domaćini davno odre-
dili pravac svoga rada u smjeru da svojim dragim gostima ponude
sve iz našeg plavog mora i zelenih polja.
Restoran se orijentirao na vlastitu proizvodnju povrća i masli-
novog ulja.
Vlasnica i voditeljica Kapetanove kuće je Lidija Kralj.
“Dođite i uživajte u životu, dočekat ćemo Vas s ljubavlju”, poru-
čuju vlasnici i osoblje Kapetanove kuće: „Onaj tko će poželjeti uži­
vati u atmosferi i krajoliku može prespavati i našem hotelu Ostrei”.

118

2013_65-128.indd 118 2.6.2013. 1:29:51


Gambori na dalmatinskoj mišanci
400 g neretvanskih gambora,
1 kg dalmatinske mišance
(blitva, kupus, divlji luk,
komorač, vlasac, motar,
krumpir, žučenica), maslinovo
ulje, sol, 4 velika krumpira

Dalmatinsku mišancu očistimo, opere-


mo i skuhamo u slanoj vodi. 4 krumpira
očistimo i od njih napravimo špagete
koje omotamo oko očišćenih gambora te
ih pržimo u dubokoj masnoći. Mišancu
začinimo maslinovim uljem.

Škampi omotani divljim


lukom
za 4 osobe: 400 g škampa,
sol, maslinovo ulje, limun,
200 g divljeg luka, aceto balsamico

Škampe očistimo od kore te ih mariniramo


u maslinovom ulju, soli i limunu. Divlji luk
prokuhamo. Za omotavanje upotrijebimo
samo zeleni dio. Tanjur ukrasimo s par kapi
reduciranog aceta balsamica.

Proljetna tortica
za 4 osobe: 200 g očišćenih gambora,
100 g petrovca, 4 zrele rajčice, 200
g palente, sol, papar, maslinovo ulje,
češnjak, luk

Palentu skuhamo u pouljenoj i slanoj vodi.


Gambore prokuhamo u slanoj vodi kao i petro-
vac. Od rajčice napravimo laganu salsu uz doda-
tak luka, češnjaka i začina. Slojevito složimo u
mali kalupić.
119

2013_65-128.indd 119 2.6.2013. 1:29:51


NAUTIKA
Na Pilama, u blizini mora na samom ulazu u Stari Grad, nalazi
se restoran Nautika, jedan od najprivlačnijih i najelitnijih ugosti-
teljskih objekta u Hrvatskoj.
Osoblje nudi najbolje specijalitete od plodova mora i druge bira-
95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,
ne delikatese, na terasama s kojih se pruža nezaboravan pogled na
03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 more te tvrđave Lovrijenac i Bokar koje uokviruju savršen kadar.
Pored vrhunske usluge i opuštene atmosfere, očekuje vas bogat iz-
Dubrovnik, Brsalje 3
bor biranih domaćih i stranih vina.
N 42,641736, E 18,105533 U Nautici gosti-
ma posebno rado
020 442573, 020 442526 preporučuju speci-
020 442525 jalitete: Lopudski
brodeto, Kuhani file
www.esculap-teo.hr od morske lastavice
sales@esculap-teo.hr i Jadranske kozice u
umaku od peršina.
12-24

120, 140

Dingač - Skaramuča
Pijavčino 20244 POTOMJE • PELJEŠAC • www.dingac-skaramuca.hr • iskaramuca@yahoo.com • T/F 020 74 22 11

2013_65-128.indd 120 2.6.2013. 1:29:56


Tekuće zlato Dalmacije

16 th INTERNATIONAL PRIZE

www.zlatnoulje.com

2013_65-128.indd 121 2.6.2013. 1:30:04


RAGUSA 2

on
pokl
10 %
07, 08, 09,
Dubrovnik, Zamenjina 12
N 42.641788, E 18.10976
020 321203
020 321403
www.ragusa2.com
ragusa2.rudenjak@gmail.com
08-24
Restoran Ragusa 2 smješten je u samom centru dubrovač-
110, 80 ke stare gradske jezgre, iznad ulice Prijeko (koja ide paralelno sa
Stradunom), u pješačkoj zoni. Tradicija ugostiteljskog obrta seže
od 1929. godine, dok je sam restoran Ragusa 2 otvoren prije više
od 30 godina.
Restoran se sastoji od 2 sale, od kojih svaka ima zaseban ulaz.
Svaku salu krasi kamin, zidovi su prekriveni umjetničkim slika-
ma, a stolovi svijećnjacima. Ragusa 2, u unutarnjem prostoru pri-
ma 90 gostiju, dok na terasi, koja je sama ulica Prijeko ima oko
50 sjedećih mjesta.
Gastronomska ponuda se bazira pretežno na lokalnim i medite-
ranskim specijalitetima, kao što su Dubrovački pjat (hladno pre-
djelo-pršut, sir, salata od hobotnice, sezonsko povrće), Dubrovačka
rozata, Dubrovačka pašticada, sve vrste uvijek svježe morske ribe,
rakova, školjkaša, jela s roštilja, rižota. Uz jela se nudi više od 150
vrsta domaćih i stranih vina, a svaki gost je pri dolasku počašćen
aperitivom.

122

2013_65-128.indd 122 2.6.2013. 1:30:11


Dubrovačka rozata
10 jaja, 10 žlica šećera,
2 žumanjka, 1 l mlijeka, sok od
jednog limuna, štapić vanilije

Karameliziramo šećer i pustimo ga da se


hladi. Sve ostale sastojke spojimo i ulijemo u
karamelizirani šećer. Rozata se peče u banja
mariji s vodom, 60 minuta na 170 °C.

123

2013_65-128.indd 123 2.6.2013. 1:30:15


GALIJA

10, 11
Cavtat, Vuličevićeva 1
N 42.583554, E 18.214868
020 478566
020 478554
www.galija.hr
Taverna Galija smjestila se u sjeni borovih stabala na samom
mislav.burdjelez@du.htnet.hr kraju cavtatske rive. Cavtat se kao najjužniji grad na našoj obali na-
lazi 16 km južno od Dubrovnika te 2 km od Jadranske magistra-
8
le. Grad je nekoć bio grčka kolonija koja se zvala Epidaurus, a nje-
12-24 ni naseljenici su u sedmom stoljeću osnovali Dubrovnik na mjestu
koje je pružalo bolji zaklon od napada s mora. Grad su kasnije nje-
govi nekadašnji žitelji nazvali Civitas vetus (Stari grad).
01.12. - 01.03. Gastronomska ponuda taverne Galija posvećena je specijaliteti-
ma sa stoljetnom tradicijom, ali u isto vrijeme i sasvim novim kre-
38, 100 acijama mladih kulinarskih majstora. Sirevi, morski ježevi, kozi-
ce u medu, popara, zapečena hobotnica, canneloni sa škampima u
umaku od mladoga sira samo su mali dio specijaliteta zbog kojih
je poželjno rezervirati mjesto u restoranu.
Bogatu gastronomsku ponudu prati enološka priča kojom se
nude značajna vina konavljanskog vinogorja - malvasija dubro-
vačka, vugava, grk, kao i značajna vina iz cijele Hrvatske i obli-
žnjih zemalja.
Blagovanje u prekrasnu ambijentu s pogledom na cavtatsku uva-
lu i barčice pred restoranom i nje-
na profinjena spiza mame goste da
se vrate prvom prilikom. Hrana se
priprema ispred gosta, a atmosfe-
ru upotpunjuje maestro na klavi-
ru koji svaku večer svira uz svijeće.
Osim gastronomskog doživljaja,
vlasnik je spreman svojim gostima
upriličiti aktivnosti big game fishi­
ng-a i slično na moru, tako da go-
sti mogu jesti ribu koju sami ulo-
ve u obližnjem arhipelagu oko oto-
čića i hridi Bobara, Trava, Hljeb,
Ražnjić...
124

2013_65-128.indd 124 2.6.2013. 1:30:17


Fuži s morskim ježevima
400 g fuža, 100 g kapara, 40-50 morskih ježeva,
4 dl bijelog vina, 1 manja rajčica, parmezan, sol,
papar, režanj češnjaka

Otvorimo morske ježeve, operemo ih i izvadimo im ikru.


Na maslinovom ulju kratko popržimo kapare, kockice rajčice i
sitno sjeckani češnjak. Zalijemo bijelim vinom pa dodamo ikru
ježa. Posolimo i popaprimo.
Umak prelijemo preko skuhanih fuža, izmiješamo, naribamo
parmezan i odmah poslužimo.
125

2013_65-128.indd 125 2.6.2013. 1:30:21


2013_65-128.indd 126 2.6.2013. 1:30:23
Gorski kotar, Lika, Karlovac i okolica,
Moslavina

Gorski kotar, Lika, Karlovac i okolica, Moslavina Plodovi šuma i gorskih rijeka su
osnovne odrednice ove gastro zone.
Obrok je najbolje započeti sirom škripavcem i dimljenom slaninom ili pršutom od
jelena, vepra ili medvjeda uz uštipke ili domaću pogaču.
Slijede rezanci s gljivama, janjeća juha sa suhim mesom, suha braveća plećka u ki-
selom kupusu ili kiseloj repi ili kupus s rebarcima i kobasicama. Od glavnih jela treba
probati janjetinu i odojka s ražnja ili ispod peke, punjena teleća prsa, jela od divljači,
pohane žablje krake ili pastrvu na razne načine.
U Moslavačkom kraju svakako treba probati bele žgance s prepečenim vrhnjem, za-
pečeni grah, kukuruznu zlevanku i balzamaču. Mnogi moslavački specijaliteti bazira-
ni su na vrhnju i bundevi. Najpoznatija autohtona moslavačka sorta je škrlet (Vinarija
Trdenić).
Domaću gastro ponudu uz ponudu specijaliteta drugih regija i kreativne specijalitete
nude u restoranu Srakovčić u Karlovcu, restoranu DP u Donjem Zvečaju, Frankopanu
u Ogulinu i Cocktailu u Sisku. Autohtoni specijaliteti nude se u Mirnom kutku u
Otočcu i objektima kuće Žganjer u Karlovcu i Ozlju koja se najviše profilirala u speci-
jalitetima od janjetine. Lovačku kuhinju nude u Bitoraju u Fužinama, Lovačkom rogu
u Karlovcu i Gradini u Josipdolu.

127

2013_65-128.indd 127 2.6.2013. 1:30:24


BITORAJ

on
pokl
15 %
98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,
05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Fužine, Sveti križ 1
N 45,30428, E 14,71353
051 835019, 051 830005
051 835060
www.bitoraj.hr Fužine su smještene 730 metara nad morem u jugozapadnom
dijelu Gorskog kotara, okružene slikovitim planinama, tišinom
info@bitoraj.hr stoljetnih šuma crnogorice i ljepotom svojih jezera. Od svoga po-
20 stanka pa do današnjih dana, Fužine mogu zahvaliti razvoj vrlo do-
brom prometnom položaju i blizini tranzitnih pravaca - nekada ce-
07-23 sti Karolini, koja je povezivala unutrašnjost s priobaljem, željeznič-
koj pruzi, a danas autocesti Zagreb - Rijeka, koja skraćuje put do
mora na samo pola sata. Pravi je užitak ljeti boraviti na moru, a no-
180, 75 ćiti na ugodnom goranskom zraku.
Davne 1898. godine putopisac Dragutin Hirc je o okolici
Fužina zapisao: „…ima gorskih luka i laza, livada najbujnijega pla­
ninskog i alpskog cvijeća, ima potoka, potočića, vrelašca, doli na, pro­
dola, polja, ima vidika koji ti do kraja razplamte dušu, ima puno,
puno toga i kićeno je odijelo, što ga Fužina nosi i njime se ponosi.“
Dugogodišnju ugostiteljsku tradiciju prvog fužinarskog pansio-
na “Neda” otvorenog davne 1933. godi-
ne nastavila je obitelj Kauzlarić, a 2007.
godine u potpunosti obnavlja taj povi-
jesni objekt i pretvara ga u hotel viso-
ke kategorije.
U Bitoraju, uz specijalitete od div-
ljači i domaće goranske kuhinje, poseb-
nost je priprema jela na ognjištu, kako
bi i gosti mogli uživati u pogledu na pri-
premu specijaliteta od teletine, janjeti-
ne, mladog veprića ispod peke, odresci-
ma od jelena, vepra i medvjeda, furman-
skim rebarcima, bifteku i novom spe-
cijalitetu Mamut-odresku - (T-bone ste­
ak-u) pripremljenim na poseban način.
* poklon bon od 15 % se odnosi na hranu.
128

2013_65-128.indd 128 2.6.2013. 1:30:28


Pašticada od vepra
1 kg veprovine (but), 1 dl malinovog ulja, 1 čajna žličica svježeg ružmarina, 1 čajna
žličica soli, 1 čajna žličica papra u zrnu, 200 g mrkve, 200 g celera, 1 crvena
naranča srednje veličine (oko 150 g), 300 g kapule, 400 g rajčice, 500 g krumpira,
200 g brašna, 2 jaja, 2 čajne žličice očišćenog cvijeta maslačka, 0,5 dl bućinog ulja,
150 g domaće pancete, 2 dl temeljca od divljači, 1 dl crnog vina

Meso vepra nadjenemo (špikujemo) domaćom pancetom narezanom na štapiće. Posolimo


ga, uvaljamo u upravo nasjeckani ružmarin (kako bi eterično ulje čim prije ušlo u pore mesa) i
papar u zrnu koji smo prethodno grubo samljeli. Tako pripremljeno meso prelijemo polovinom
maslinovog ulja i ostavimo ga pokrivenog u hladnjaku da se marinira 24 sata.
Ostatak maslinovog ulja ugrijemo u prikladnoj posudi te meso u komadu popržimo sa svih
strana po otprilike 5 minuta. Meso izvadimo, a u posudu stavimo nasjeckanu mrkvu, celer,
naranču i kapulu, (povrće može biti nasjeckano na veće komade) te lagano pirjamo oko 20
minuta. Dodamo krupno nasjeckanu rajčicu, posolimo te lagano pirjamo još 10 minuta, a
nakon toga dodajemo vino i temeljac od divljači. Pričekamo da umak zavrije, dodamo meso i
pirjamo na laganoj vatri oko 1 sat uz povremeno okretanje mesa.
Od krumpira, jaja, brašna i cvijeta maslačka napravimo krumpirovo tijesto, a od njega domaće
knedle. Kuhamo ih u vodi s malo bućinog ulja.
Kada je meso zgotovljeno (prilikom probadanja mesa nožem ili kuharskom iglom iz mesa ne
smije izlaziti sukrvica) izvadimo ga, narežemo na ploške, a umak po potrebi usitnimo štapnim
mikserom. Poslužimo vruće.
Dobar Vam Tek!
129

2013_129-192.indd 129 2.6.2013. 1:30:37


MIRNI KUTAK

on
pokl
10 %
04, 09, 10, 11
Otočac, Gornja Dubrava 63
N 44,873814 E 15,255632
053 771589
053 771590
www.hotel-mirni-kutak.hr
Otočac se smjestio na obalama Gacke, jedne od najljepših po-
mirni.kutak@gs.t-com.hr nornica u Hrvatskoj. Lako ćete ga naći putujući iz Zagreba prema
55 Splitu ili na Plitvička jezera. Nisu daleko Senj (40 km), Svetište
Majke Božje od Krasna (25 km), utočište za medvjede u Kuterevu
07-23 (15 km), izvori rijeke Gacke u Sincu i Ličkom Lešću (15 km).
Šećući Otočcem, ulicom Gornja Dubrava, na broju 63 naići
ćete na obiteljski ugostiteljski objekt, restoran i hotel Mirni ku-
  180, 80 tak. Ovamo dolaze znalci dobre kuhinje, lovci, ribolovci i gladni
putnici željni domaćih specijaliteta s Gacke, koje mogu konzumi-
rati u ugodnom ambijentu restorana s velikom ljetnom terasom.
Jela s menija zvuče fantastično, ali još su bolja ona po preporu-
ci domaćina, Frane Markovića. Sa suprugom, koja je glavna kuha-
rica u restoranu, servirat će vam jela koja bi servirali i na svojem
obiteljskom stolu. Između ostalih to su: koljenica s krumpirovim
policama, sarma, kiseli pirjani kupus s poprženim kockicama do-
maće slanine, punjena gacka pastrva, plućica, tripice, juneći papri-
kaš, zec s ražnja, čobanac od divljači, srnetina s njokima, patka ili
fazan u lovnoj sezoni i mnoga dru-
ga tradicionalna jela gackog kra-
ja. Prije svih ovih delicija domaći-
ni će vas ponuditi domaćim aperi-
tivom – šljivovicom ili drenovom
rakijom koja se tradicionalno nudi
u ovim krajevima za dobrodošlicu
ili prije jela.
Ako vam se svega skupa čini
previše, poslušajte domaćina koji
kaže: “Nije grijeh najesti se i napit’,
nego je grijeh drugome željeti zlo. U
slast Vam!”

130

2013_129-192.indd 130 2.6.2013. 1:30:42


Gacka pastrva s ličkim polama
600 g pastrve iz Gacke, 400 g domaćeg ličkog krumpira,
sol, ulje, peršin, češnjak, limun

Očistimo svježu pastrvu i posušimo je krpom. Pomiješamo svježe isjeckan peršin


i češnjak sa soli i posolimo pastrvu iznutra te je stavimo na dobro ugrijan roštilj.
Tokom pečenja je pažljivo okrećemo. U međuvremenu u vruću pećnicu stavimo
peći posoljene pole ličkog krumpir s ljuskom ili po želji oguljeni krumpir te ih
pečemo do zlatno žute boje.
Prije posluživanja kao aperitiv ponudimo domaću ličku šljivovicu.

131

2013_129-192.indd 131 2.6.2013. 1:30:45


FRANKOPAN

on
pokl
10 %
08, 09, 10, 11
Ogulin, I. G. Kovačića 1
N 45,26701, E 15,22525
047 525509
047 525542
Restoran Frankopan smješten je u istoimenom hotelu u centru
www.hotel-frankopan.hr bajkovitog grada Ogulina, pored Frankopanskog kaštela iz 16. sto-
hotel-frankopan@hotel-frankopan.hr ljeća, blizu Đulinog ponora, s pogledom na čudesnu planinu Klek.
Udaljen je 4,5 km od izlaza Ogulin na autocesti A1 Zagreb-Split te
40 400 m od autobusnog željezničkog kolodvora. Projektom rekon-
06 - 23 strukcije i adaptacije obnovljeno je to kulturno dobro u staroj jez-
gri grada, a restoran je ponovno otvorio vrata svojim gostima u lje-
80, 140 to 2007. godine. Dvorišna terasa Atrij, prostire se na 350 m2 i ure-
đena je u autentičnom ambijentu 19. stoljeća.
Iz bogatog jelovnika možete izabrati jela od mesa, divljači, vege-
tarijanska jela, ribe, tjestenine te razne slastice. Kuhinja se teme-
lji na autohtonim jelima kao što su: pršut od jelena, vepra ili med-
vjeda, domaćim sirevima, gljivama - punjenim ili s roštilja, pastr-
vama, rolanoj teletini ili pak jelima s roštilja. Jedan od specijalite-
ta kuće je čuvena Ogulinska masnica te Ogulinska gozba sa 6 gan-
gova tradicionalnih jela koje može pratiti vođena degustacija vr-
hunskih vina.
Uz brojne druge slastice, u restoranu se pripremaju palačinke na
čak 50 načina. U ponudi restorana je preko 100 vrsta vina i mo-
gućnost vođenih degustacija te
širok izbor kubanskih cigara i ra-
zni kokteli.
Ljubazno i stručno osoblje na-
stoji uvijek novim iznenađenjem
dočekati svoje goste, potruditi se
da njihov posjet bude nezabora-
van i jedinstven te su uz pojedi-
načne goste, česti domaćini ra-
znih domjenaka, svadbenih sve-
čanosti, privatnih i poslovnih do-
gađanja. Njihov trud je nagra-
đen i visokim plasmanom u ak-
ciji Turistički cvijet 2008.

132

2013_129-192.indd 132 2.6.2013. 1:30:47


Ogulinska masnica
tijesto: 500 g brašna, 2 jaja, 50 g margarina
nadjev: 5 jaja, kapula, svinjska mast, margarin

Od navedenih sastojaka umijesimo tijesto i pustimo da odstoji.


Razdijelimo tijesto na tri dijela i razvaljamo ga. Luk za nadjev
sitno isjeckamo i pirjamo na malo ulja (ili svinjskoj masti).
Ohlađeni luk jednolično namažemo po razvaljanom tijestu. U
snijeg od 5 bjelanjaka dodamo žumanjak, namažemo po tijestu i
luku te posolimo po želji. Kockice margarina pospemo po tijestu
i nadjevu. Zarolamo, stavimo u tepsiju i pustimo da malo odstoji.
Peče se oko 40 minuta na 200 °C.

Tounjski plemeniti
pljesnivac
sir iz špilje

Prvi hrvatski sir sa plemenitom


plijesni koji dozrijeva 21 dan u
špilji Tounjčici.

133

2013_129-192.indd 133 2.6.2013. 1:30:51


GRADINA

on
pokl
5%
01, 02, 03, 05, 07, 08, 09, 10, 11
Josipdol, Senjska 32
N 45.187935, E 15.284385
047 581515
047 804464
www.restoran-gradina.hr
Restoran Gradina se nalazi samo nekoliko stotina metara od
info@restoran-gradina.hr centra Josipdola, raskrižja brojnih putova, uz glavnu prometnicu za
70 Senj i u blizini autoceste Zagreb-Split, na cesti za Plitvička jezera.
Restoran je otvoren 04.11.1995. i u svom višegodišnjem radu
07-23, 25.12. može se pohvaliti brojnim nagradama i priznanjima za kvalitetu.
160, 80 Unutrašnjost restorana je ukrašena umjetničkim slikama po-
znatih hrvatskih autora te izložbenim stolom na kome su izlože-
na vina iz vinogorja diljem Lijepe naše pa i šire. Objekt je ispu-
njen lovačkim trofejima koji će vas slikovito upoznati s faunom jo-
sipdolskog kraja.
Dnevno se nude hladna i topla predjela, specijaliteti od divljači,
jela sa žara, ražnja i iz krušne peći te morska i slatkovodna riba, ra-
kovi i školjke. Restoran je prvenstveno poznat po više puta nagra-
đivanoj lovačkoj kuhinji. U svakodnevnoj ponudi su jela od jele-
na, vepra, srne i medvjeda te vruća janjetina s ražnja. Sve to možete
zasladiti primamljivim desertom i sljubiti s odgovarajućim vinom.
„Radi li se o usluzi u našem restoranu ili o cateringu nadamo se da
ćemo Vas uspjeti oduševiti izgledom i kvalitetom!“, poručuje osoblje.

Pršut od medvjeda
i lički sir škripavac
134

2013_129-192.indd 134 2.6.2013. 1:30:55


Srneći odresci u umaku s vrganjima
800 g odreska od srnetine, 200 g svježih vrganja,
200 g luka, 100 g mrkve, 100 g pancete, 3 g soli,
1 g papra, 1 dl temeljca od divljači, 2 g začinske
slatke paprike, 2 dl crvenog vina, 5 g brašna,
1 dl ulja, 100 g ušećerene višnje

Srneće odreske začinimo solju i paprom, pospemo brašnom i


popržimo u plitkoj masnoći. Izvadimo odreske i odložimo ih na
toplo mjesto. Na istoj masnoći popržimo luk, mrkvu, pancetu
i lovorov list. Dodamo vino, kratko prokuhamo, dodamo meso
i vrganje. Nakon kratkog pirjanja zalijemo temeljcem od div-
ljači i dodamo po potrebi začine (sol, papar, začinsku papriku).
Gotove odreske serviramo uz domaću palentu i dekoriramo
ušećerenim višnjama.

135

2013_129-192.indd 135 2.6.2013. 1:30:57


DP

on
pokl
10 %
02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Donji Zvečaj, Donji Zvečaj 41
N 45,40668, E 15,44744
047 819100
047 819115
www.restoran-dp.com Restoran DP se nalazi na osmom kilometru državne ceste Duga
info@restoran-dp.com Resa – Senj, u Donjem Zvečaju, udaljen samo stotinjak metara od
prekrasne, zelene i čiste rijeke Mrežnice. Restoran je u vlasništvu
50 obitelji Vukmanić. Ovaj topli diskretni kutak može primiti 240
07-23 gostiju u dvije odvojene sale i na dvije ljetne terase.
Želja vlasnika je da se približe svakom gostu, da budu dobri do-
07-24 maćini, da uz osmijeh i lijepu riječ pruže pomoć u izboru jela na-
cionalne kuhinje, jela s ražnja, jela ispod peke, roštilja te maštovi-
tih jela po narudžbi i specijaliteta mrežničkog kraja u pripremi po-
100, 60 znate kuharice Ivane Vukmanić.
Prema želji klijenata, jelo se može poslužiti i u Mrežničkoj
kući koja je depandansa restorana. To je drvena kuća od ukupno
280 m2 s dvije ljetne terase, smještena na obali rijeke Mrežnice. Uz
kuću se nalazi prirodni izvor, jezerce s pastrvama iz kojeg istječe
potok te vlastito parkiralište. Donji dio kuće predviđen je za razli-
čita druženja – domjenke, rođendane, vjenčanja, proslave, semina-
re, radionice, team building i dr. Na raspolaganju je prezentacijska
oprema kao laptop, projektor, platno i flipchart. U gornjem dijelu
nalaze se tri komforno opremljene sobe, kuhinja, kupaonica s tuš
kabinom i dva odvojena sanitarna čvora.
Od proljeća do jeseni organizira se rafting i
kanuing na rijeci Mrežnici, a sve grupe završa-
vaju trasu upravo ispred kuće, gdje se priređuje
ručak u prirodi. Za vrijeme ljetnih mjeseci tem-
peratura vode dosiže 26 °C i idealna je za ku-
panje. Pružaju se i druge turističke usluge – or-
ganizacija lova i ribolova, paintballa, team buil-
dinga, vožnja biciklima, streličarstvo, kao i do-
datni smještajni kapaciteti (3 dvokrevetne i 3
trokrevetne sobe) iznad glavnog restorana DP.
Uz restoran se nalaze i igrališta za tenis i mali
nogomet te dječje igralište.
136

2013_129-192.indd 136 2.6.2013. 1:31:04


Rolice od potočne pastrve
za 4 osobe: 4 potočne pastrve, 1 vezica peršina
i kopra, bijeli papar, sol, 4 žlice ikre potočne
pastrve, 4 dl traminca, žumanjak, žličica
šećera

Pastrvu razdvojimo na dva fileta bez kostiju, posolimo


ih, popaprimo i posipamo sjeckanim peršinom i koprom
te savijemo u rolicu. Rolice zapečemo u pećnici 10 - 15
minuta na 200 °C.
Napravimo zabaione tako da na pari tučemo žuma-
njak, malo šećera, soli i bijelog papra, a kada se počnu
skrućivati podlijevamo vinom. Rolice serviramo na ugri-
janom tanjuru prelivene zabaionom od traminca i posute
ikrom potočne pastrve.

Mrežnička kuća
137

2013_129-192.indd 137 2.6.2013. 1:31:07


SRAKOVČIĆ
on
pokl
5%
99, 00, 01, 02, 03, 04,
05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Karlovac, Perivoj Josipa Vrbanića 8
N 45,48893, E 15,56157
047 609090
047 609091
www.hotelkorana.hr U romantičnom okruženju građevine koja tlocrtom i izvedbom
info@hotelkorana.hr prati svoju prethodnicu, lječilište iz 19. stoljeća, smješten je ho-
tel Korana Srakovčić, obitelji Srakovčić. Taj mali obiteljski hotel
80 s četiri zvjezdice, nudi ekskluzivnu ponudu sadržajima i izgledom.
Pažnju plijeni, već dok mu se prilazi, pažljivo osmišljenom fasa-
08-23
dom i prilazom kroz perivoj stoljetnog parka. Interijer mu je boga-
200, 100 to opremljen kako u prostorima zajedničkog sadržaja, tako i u so-
bama odnosno apartmanima. Uz pažljivo odabran namještaj i de-
kore, sobe su opremljene u skladu sa zahtjevima modernog doba,
klimom, internetom, satelitskom TV, sefom i sl.
U 15 dvokrevetnih soba i 3 poslovna apartmana s pogledom na
Koranu i park te vlastito čuvano parkiralište, gosti hotela mogu se
buditi s pogledom na labudove, a nakon doručka otići na vožnju
biciklom ili čamcem, organizirani odlazak u lov, ribolov, rafting,
golf, jahanje, paintball, jogging, tenis ili samo romantičnu šetnju
uz Koranu... Poslije podne opuštanje u wellness centru s finskom
saunom i stručnom ma-
sažom, zatim aperitiv u
apartmanu s pogledom
na rijeku u sutonu i na
kraju uživanje u delici-
jama...
Za poslovni ručak, obi-
teljske i intimne proslave
uz diskretnu glazbu nude
se riječne i morske delici-
je, mesni specijaliteti do-
maće kuhinje, divljač te
sezonski izbor gljiva, špa-
roga, tartufa, vegetarijan-
ski meni...
138

2013_129-192.indd 138 2.6.2013. 1:31:08


Neki od specijaliteta kuće su jelen u crnom pivu, koranski valovi, prepelice u bijelom grožđu,
pureća simfonija, svinjski lungić punjen suhim šljivama i noj u prošeku. Brojne slastice iz vla-
stite slastičarne te izbor hrvatskih i uvoznih sireva uz dobar konjak ili porto i eventualnu cigaru
zaokružit će ukupan dojam. U enoteci hotela nalazi se izbor hrvatskih vina po regijama te po-
nuda vina Slovenije, Italije, Australije, Čilea, Amerike, Francuske...

Pačja prsa s mlincima


za 4 osobe: 1 kg pačjih prsa, sok od 4 naranče, sol,
jabuka, papar

Kožu pačjih prsa zarežemo na 1 cm uske trake kako bi se


masnoća bolje iscijedila. Na zagrijanu vruću tavu stavimo poso-
ljena pačja prsa s kožom dolje i pržimo ih s obje strane. Suvišnu
masnoću iscijedimo, a prsa podlijemo sokom od naranče. Na
laganoj vatri pirjamo prsa oko 15 minuta. U umak dodamo
kolute jabuka i pirjamo još 5 minuta. Gotova prsa koso nareže-
mo i složimo na kolut jabuke. Polijemo umakom i popaprimo.
Uz prsa poslužimo domaće mlince.
139

2013_129-192.indd 139 2.6.2013. 1:31:09


LOVAČKI ROG

on
pokl
10 %
97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,
05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Karlovac, Zagrebačka bb
N 45,539060, E 15,573077
047 637675 Restoran Lovački rog je u sustavu ugostiteljskog obrta “Petrić
047 601888 restorani”. Nalazi se u prirodi, okružen hrastovom šumom koja je
očaravajuća u svim godišnjim dobima. Smješten je na staroj zagre-
www.lovacki-rog.hr bačkoj cesti, samo dva kilometra od naplatnih kućica u Karlovcu.
Od 1994. godine posluje u sklopu obiteljskog obrta kome su u
restoran@lovacki-rog.hr
međuvremenu pridružena još dva restorana - Domino i Tempo
100 koji se nalazi u centru grada. Petrić restorani imaju certifikat
HACCP, najviši stupanj u kontroli i pripremi jela, na koji su vla-
09-23 snici vrlo ponosni. “Kvaliteta uz pristupačnu cijenu”, moto je do-
maćina. Nastoje da ono što ponude gostima bude kvalitetno i pro-
fesionalno. Ponuda kuhinje je raznolika - od teletine, divljači, ribe
180, 120 i roštilja do vegetarijanskih jela. Kvalitetna jela prate i adekvatna
vina iz okolice te iz drugih dijelova Hrvatske i svijeta. U restora-
nu se organiziraju svadbene i ostale svečanosti do 250 osoba, kao i
svadbene svečanosti na otvorenom, u parku.
“Bavimo se i catering uslugom te kreiramo menu za Vas, po vrlo po-
pularnim cijenama po kojima smo poznati. Ako želite popiti kavu,
pročitati novine, pojesti nešto ukusno, daleko od očiju javnosti, u oazi
mira, okruženi prirodom, posjetite naš restoran Lovački rog.”, poru-
čuju vlasnici.

140

2013_129-192.indd 140 2.6.2013. 1:31:14


File na način šefa kuhinje
svinjski file, panceta, sol, papar, mažuran¸tikvice, jabuke,
kukuruzno brašno, bijelo vino, cimet, maslac

File narežemo, posolimo, popaprimo, pospemo mažuranom i zamo-


tamo u pancetu narezanu na tanke trakice. Na maslacu file popečemo,
a nakon pečenja stavimo na toplo. Na toj masnoći pečemo očišćene i na
kriške narezane jabuke. Zalijemo ih s malo bijelog vina, dodamo malo
cimeta i pirjamo dok ne postanu mekane. Umak propasiramo, stavimo
u njega file, začinimo i pirjamo do željene gustoće.
Gotovi file serviramo na krutone od kukuruznog brašna i tikvice,
prethodno soljene i pečene na roštilju.

141

2013_129-192.indd 141 2.6.2013. 1:31:15


ŽGANJER
on
pokl
10 %
97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04,
05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Ozalj, Jaškovo 51
N 45,56512 E 15,4820
047 751200
047 751007
...Dovoljno blizu da se do njega brzo dođe, a dovoljno daleko da se
www.restoran-zganjer.hr
zaborave svakodnevne brige i gradske gužve...
restoran-zganjer@ka.t-com.hr Nedaleko od povijesnog Ozlja – grada Zrinskih i Frankopana,
deset kilometara od Karlovca, a dvadesetak od Slovenije, u živopi-
80
snom mjestu Jaškovu, nalazi se restoran Žganjer. Restoran je u vla-
09-22 sništvu obitelji Žganjer i još od 1974. godine svojim gostima pru-
ža kulinarske užitke i nezaboravne trenutke. Obiteljska, domaća i
prijateljska atmosfera osjete se na svakom koraku - u ponudi i de-
300, 20 koraciji jela, u pomno biranim detaljima koji krase interijer te u
kontaktu s djelatnicima.
Restoran Žganjer je spoj tradicije i modernih trendova.“Iz oba
vremena koristimo ono najbolje, na zadovoljstvo naših gostiju. U teh-
nologiji, opremanju i kvaliteti zadovoljavamo najmodernije standar-
de. Organiziramo seminare, prezentacije, vjenčanja, nudimo uslu-
gu cateringa. Kod pripravljanja hrane, naglasak stavljamo na doma-
će porijeklo i svježinu namirnica. Njegujemo stare običaje naših pre-
daka: tijesto štrudle razvlačimo preko cijelog stola kao što su to radi-
le naše bake, izrađujemo domaće kolače, kruh i pogačice, čvarke, ko-
basice i šunku, poslužujemo domaći sir s vrhnjem, u
zimi krvavice i pečenice, juhu od vrganja“, poruču-
ju domaćini.
Specijalitet kuće je janjetina koju se živu dovozi
s otoka Paga i Krka, obrađuje u vlastitoj klaonici
(ocijenjena 1. kategorijom po komisiji EU) i koju
se neposredno prije dolaska gostiju peče na ražnju.
Iako je vinska karta bogata imenima poznatih hr-
vatskih vinskih kuća, domaćini rado preporučuju
vina ozaljske obitelji Žabčić.
U blizini restorana nalaze se pavlinski samostan
Svetice, ozaljski Stari grad i Ozaljsko-vivodinska
vinska cesta sa slikovitim selima i vidikovcima ili
ugodno druženje uz „Karlovački piknik“.
142

2013_129-192.indd 142 2.6.2013. 1:31:16


Karlovački piknik
suhomesnate delicije, kupski sir
crni i bijeli kruh i pogačice
žumberačka štrudla od jabuka i sira
sezonski plodovi ozaljskih voćnjaka
slatki voćni namaz
žumberački sok od jabuke
negazirana voda
mineralna voda
vino Gramusch, Žabčić

Sve sastojke spakiramo u ručno rađenu hrvatsku piknik košaricu. Na idealnoj


lokaciji postavite piknik dekicu. Na šlingani stolnjak od starinskog platna posta-
vite sve sastojke i uživajte u slasnim okusima i doživljaju karlovačkog piknika!
Piknik provodimo u suradnji s turističkom agencijom Ka travel.

143

2013_129-192.indd 143 2.6.2013. 1:31:16


COCKTAIL

on
pokl
10 %
00, 01, 02, 03, 04, 05,
06, 07, 08, 09, 10, 11
Sisak, Dr. Ante Starčevića 27
N 45,487869, E 16,374065
044 549137
044 549137
www.cocktail.hr
Mali gradovi stječu šarm i naklonost osebujnim pothvatima koji
cocktail@cocktail.hr
ih trajno obilježe privlačeći njegove građane, ali i one iz neposred-
10-22; SUB 12-22; NED: 12-17 nog i šireg okruženja, na mjesta koja postaju trajno prepoznatljiva.
Zateknete li se u Sisku, u centru grada nalazi se restoran Cocktail
01.08. - 15.08. uređen prema svjetskim standardima, uz zadržane prave okuse si-
100, 50 sačkog kraja. On je mnogima razlog i za povratak u Sisak.
Braća Sanjin (konobar) i Goran (kuhar) Kramarić prošla su do-
datnu edukaciju u zemlji i inozemstvu i znanja prenijela u obitelj-
ski restoran.
Terasa restorana ima mali park s vodoskokom, okružje je opu-
štajuće, a osoblje je od početka njegovalo individualni pristup pre-
ma svakom gostu. Okusi i mirisi hrane koju ćete ovdje kušati traj-
no će vas zarobiti, jer ono što nepce kuša ne zaboravlja se. Budući
da je restoran Cocktail u doslovnom smislu naslonjen na gastrono-
miju (grč. gastronomía -poznavanje različitih jela i načina njihova
pripravljanja; kult birane hrane i kulinarskog znanja) u njemu mo-
žete kušati birana jela od naj-
kvalitetnijih namirnica iz oko-
lice. Nude se jela tradicional-
ne posavsko-moslavačke kuhi-
nje, mediteranska prehrana te
rezultati gastronomskih istraži-
vanja i invencije: kreativna ku-
hinja, oplemenjena jela i speci-
fični jelovnici. Restoran pruža i
catering usluge.
Uz jela se nudi stotinjak
bijelih, crnih i crvenih vina
kontinentalne i mediteranske
Hrvatske.
144

2013_129-192.indd 144 2.6.2013. 1:31:18


Svinjski file u umaku od bundeve sa
zelenim krumpirovim tijestom
svinjski file, maslinovo ulje, vrhnje za kuhanje, temeljac
dekoracija: krema od bundeve, rižini rezanci, krumpirovo
tijesto, kora od bundeve, špinat, lišće od masline, masline

Meso ispržimo na rebrastoj tavici uz dodatak maslinovog i suncokre-


tovog ulja.
Umak napravimo tako da bundevu premažemo maslinovim uljem
i stavimo peći u pećnicu. Pečeno meso bundeve odvojimo od kore i
smiksamo. U tavicu dodamo kremu, mesni temeljac i maslac te zalijemo
vrhnjem za kuhanje.

145

2013_129-192.indd 145 2.6.2013. 1:31:20


2013_129-192.indd 146 2.6.2013. 1:31:21
Zagreb i okolica

U Zagrebu su, kao u pravoj metropoli, prisutne sve hrvatske i brojne strane kuhinje.
Stari zagorski specijaliteti su uz specijalni ugođaj naglašeni u restoranu Stari puntijar.
U sklopu objekta nalazi se i Muzej starih kuharica. Egzotični specijaliteti karakterizira-
ju Takenoko, Bon appetit je osmislio ponudu u trendu smart food-a, Ivici i Marici su
zaštitni znak namirnice s eko-certifikatom, Prasac njeguje kreativnu kuhinju s doma-
ćim namirnicama, a u Zinfandel’s prati svjetske gastronomske trendove u ekskluzivnoj
atmosferi hotela Esplanade. Ponuda Bobana inspirirana je talijanskom kuhinjom. U
Vinodolu i Okrugljaku nude zagorske i goranske specijalitete. Dobar izbor ribljih i me-
snih specijaliteta ima Mon ami u Velikoj Gorici. U domaćoj atmosferi možete uživati u
zagorskim specijalitetima u Dva goluba, Starom fijakeru 900 i restoranu Gušti su gušti.
U Zagrebu su zastupljena vina svih naših vinogorja, a autohtone sorte su kraljevina i
portugizac. Iz obližnjih vinograda uz vina od autohtone sorte preporučamo vina: pinot
bijeli uz plemenite slatkovodne i morske ribe, graševinu uz hladne nareske, začinjenija
i masnija jela od bijelog mesa i slatkovodne ribe te uz jela s roštilja, chardonnay uz jela
od bijelog mesa i specijalitete od rakova i žaba, sauvignon uz jela od bijelog mesa s izra-
žajnijim umacima te s kuhanom ribom. Uz jela od tamnog mesa možete probati pinot
crni ili osjetiti duh Zagreba u portugizcu.

147

2013_129-192.indd 147 2.6.2013. 1:31:21


BOBAN
U strogom centru
grada Zagreba, u ne-
posrednoj blizini Trga
bana Jelačića, nalazi
se restoran Boban. U
unutrašnjosti restorana
97, 99, 00, 01, 02, 03, 04, može se smjestiti deve-
05, 07, 08, 09, 10, 11 desetak gostiju, a na te-
rasi pedesetak.
Zagreb, Gajeva 9
U ponudi restorana
N 45,811430, E 15,976417 su specijaliteti talijan-
ske i mediteranske ku-
01 4811549 hinje. Uz veliki broj do-
01 4921680 maćih tjestenina i njoka
koji čine osnovu ponu-
www.boban.hr de restorana, na meni-
restoran.boban@gmail.com ju su zastupljeni i me-
sni i riblji specijalite-
11-23; PET-SUB: 11-24; NED: 12-23 ti. Specijalitet kuće je
Rustica (pečeni koma-
di bifteka s pečenim
140, 110 krumpirom na rukoli, radiću i cherry rajčicom). U ponudi su i
domaći kruh, focaccia i ciabatta. Vinska karta okuplja 120 vrsta
vina iz cijeloga svijeta od kojih se mnoga mogu dobiti i „na čaše“.

Domaće tagliatelle s
teletinom i kaduljom
50 g teletine, 1 g kadulje,
5 g Parmezana, 0,2 dl vina,
0,5 dl pasirane rajčice,
2 dl povrtnog temeljca, 10 g luka,
0,2 dl maslinovog ulja, sol

Na maslinovom ulju popržimo luk. Dodamo


teletinu i kadulju.
Podlijemo bijelim vinom i temeljcem. Kada
prokuha, dodamo pasiranu rajčicu i nakon
nekoliko minuta tjesteninu i parmezan.
Dobro promiješamo. Dobar tek!

148

2013_129-192.indd 148 2.6.2013. 1:31:23


www.misna-vina.com

Decanter 2012. nagrade:


Traminac Ledena berba 2009.
Regionalno zlato

Decanter 2013. nagrade:


Traminac Ledena berba 2011. – Srebro
Traminac Izborna berba 2007. – Bronca
Traminac 2011. - Bronca
Tradicija od 1716. godine.
2013_129-192.indd 149 2.6.2013. 1:31:24
BON APPETIT

Zagreb, Heinzelova 62 a
N 45,807627, E 16,003902
01 6387802, 01 6387803
01 6387801
www.bonappetit.hr
bonappetit@emporion.hr
200 Restoran Bon Appetit će vas razveseliti ugodnim, klimatizira-
nim i prostranim ambijentom te predivnim panoramskim pogle-
08:00 - 22:00, NED dom na cijeli grad. Smješten je u zgradi Emporion centra u samom
srcu Zagreba. Restoran se sastoji od lounge bara i restorana s pro-
stranom terasom. O kreativnoj izvedbi specijaliteta brine se gastro-
180, 50 nomski velemajstor Berislav Lacković, koji sa zadovoljstvom ispu-
njava gurmanske zamisli gostiju.
Izabrana vina, opuštajuća atmosfera te jedan od najboljih pogle-
da na grad Zagreb doprinose lijepim uspomenama.
U Bon Appetitu možete okusiti Smart food, pomno osmišljen
novi koncept prehrane prilagođen suvremenom čovjeku. Smart
food je nutricionistički prilagođen meta-
bolizmu, potiče pozitivne procese u tijelu
i pomaže održavanju općeg zdravlja.
Nastao je spajanjem znanosti o prehra-
ni i spoznaje o namirnicama, kombini-
ranjem različitih namirnica kroz kreaci-
ju novih jela.
U dvorani kapaciteta do 180 osoba,
možete proslaviti neku posebnu priliku, a
osoblje će se potruditi oko doze intime i
posebnog ugođaja osmišljenog upravo za
dan koji želite zauvijek sačuvati u sjeća-
nju. Restoran i bar su otvoreni od 8 - 22
sata, ručak se poslužuje od 11 - 15 sati,
dok je radno vrijeme à la carte restorana
od 12 - 22 sata.
Kako biste bezbrižno uživali u gastro-
nomskom doživljaju restorana, na raspo-
laganju Vam je prostrana garaža od 200
parkirnih mjesta.
150

2013_129-192.indd 150 2.6.2013. 1:31:25


Tagliatelle od rogača s kozicama i
motarom
za 4 osobe: 150 g oštrog brašna, 50 mljevenog rogača,
3 jaja, 200 g kozica, 100 g motra, 150 g Chery rajčica,
1 dl maslinovog ulja, 2 dl riblje juhe, sol i papar po želji

Od brašna, rogača i jaja zamijesimo tvrđe tijesto za rezance.


Tijesto tanko razvaljamo, narežemo na široke rezance i skuhamo
u kipućoj vodi.
Na maslinovom ulju ispečemo kozice, dodamo blanširani
motar, podlijemo ribljom juhom te dodamo narezanu cherry raj-
čicu.
Dodamo kuhano tijesto, malo soli i papra te serviramo.

151

2013_129-192.indd 151 2.6.2013. 1:31:28


DVA GOLUBA

on
pokl
10 %
95, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, U Zagrebu, u ne-
05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 posrednoj blizini
Kvaternikova trga
Zagreb, Maksimirska 7 prema Maksimiru
smjestio se resto-
N 45,815408, E 15,998065 ran Dva goluba.
01 2328950, 01 2313508 Restoran ima tradi-
ciju od 1935. godi-
01 2313508 ne, a vlasnik je po-
 www.gastronaut.hr duzeće Ivoč d.o.o. iz
Zagreba. Voditelj re-
13 storana i vlasnik je
Ivan Čuljak. Objekt
09-23
ima salu od 200 m2 i terasu površine 250 m2 što omogućava pri-
140, 120 manje 140 do 180 gostiju.
Restoran je uređen u prigorsko - šestinskom stilu, a jedan dio
čini zimski vrt. U restoranu se organiziraju izložbe slika i književ-
ne večeri. Šef kuhinje Stjepan Trputec je na tome mjestu već dugi
niz godina i brine se o ponudi brojnih specijaliteta tradicionalne i
internacionalne kuhinje. Specijaliteti kuće su jela s roštilja i ražnja
te divljač i jela ispod peke poput teletine ispod peke.

152

2013_129-192.indd 152 2.6.2013. 1:31:33


Pečene štrukle
Napravimo tijesto za štrukle od brašna, jaja, ulja i soli.
Razvučemo ga, pustimo da odstoji pola sata, ponovo ga
razvučemo pa dodamo pripremljeni svježi kravlji sir u koji
smo dodali kiselo vrhnje, jaje, malo soli i pšeničnog griza.
Oblikujemo štrukle i skuhamo ih u slanoj vodi.
Na ugrijanoj tavi ispečemo štrukle s obje strane. Zalijemo
vrhnjem za kuhanje, skinemo s vatre i serviramo.

153

2013_129-192.indd 153 2.6.2013. 1:31:34


GUŠTI SU GUŠTI
Restoran do-
on maće kontinen-
pokl talne kuhinje
10 % Gušti su Gušti
u Gračanima
nalazi se u ze-
Zagreb, Markuševačka cesta 22 lenoj oazi uda-
ljenoj tek neko-
N 45,865042, E 15,992990 liko minuta vo-
žnje od gradske
01 5619180, 0958563667 vreve. Poznat
01 3000695 mnogim gastro-
nomima kao mjesto uživanja u finoj hrani i dobroj kapljici, ovaj
www.restoran-gusti.com je restoran nedavno zasjao preuređen u novo ruho. Možete se pro-
gustisugusti@windowslive.com šetati prostranim parkom od 6500 m2, odigrati partiju nogome-
ta na novoj umjetnoj travi, a za to vrijeme ni vaši najmlađi se neće
60 dosađivati – njima je na raspolaganju igralište s ljuljačkama, tobo-
ganom i sličnim poligonima za igru. U sklopu restorana Gušti su
12-23, PET-SUB: 12-24,
Gušti, nalaze se tri sale te natkrivena vanjska terasa ukupnog ka-
NED: 12-18, PON paciteta za 300 osoba, u kojima se osim klasičnih ručkova organi-
ziraju sve vrste svečanosti – svadbe, krstitke, rođendani, banketi,
promocije, poslovni ručkovi i večere te ostale prigodne svečanosti.
180, 140 Gastronomsko bogatstvo domaće kontinentalne kuhinje te ši-
rok izbor jela i slastica učinili su ga ciljanim odredištem mnogih
gurmana.
Uz ukusnu hranu goste razveseljavaju poznate klape i tamburaši
s domaćim, zabavnim repertoarom. Tamburaši vas očekuju utor-
kom, srijedom, četvrtkom, petkom i subotom.
Najvažnije od svega, novo je vodstvo restorana odlučilo uvesti i
nove cijene – prilagođene današnjem vremenu i standardu.

Teletina pod pekom


za 5 osoba: 1,75 kg teletine s kostima, 300 g svježe
rajčice, mrkve, paprike i patlidžana, 150 g masnoće,
25 g soli, 25 g Vegete, 1,25 kg teletine bez kostiju,
1 kg krumpira

Krumpir narežemo na pole i dobro začinimo Vegetom. Dodamo


svježeg povrća. Sve zajedno izmiješamo i stavimo u posudu s
mesom koje prethodno posolimo.
Vatru pustimo da se razgori, pa stavimo podmetač, a na njega
tepsiju s teletinom. Peče se oko dva i pol sata.
154

2013_129-192.indd 154 2.6.2013. 1:31:39


2013_129-192.indd 155 2.6.2013. 1:31:39
IVICA I MARICA

on
pokl
10 %
Zagreb, Ivana Tkalčića 70
N 45,817493, E 15,976267
01 4828999
01 4828842
www.ivicaimarica.com
restoran@hanselandgretel.hr
12 -22 Ivica i Marica vrhunski je restoran starinskih hrvatskih jela u
12 - 23, NED: 12 -22 tradicionalnom ambijentu, a od 2005. godine smješten je u staroj
jezgri Zagreba u Tkalčićevoj 70 uz istoimenu zagrebačku slastičar-
70, 30 nicu. Svojim rustikalnim uređenjem i specifičnim ambijentom pri-
vlači brojne domaće i strane goste.
U bogatom jelovniku nalaze se različite vrste jela, a poseban na-
glasak stavlja se na eko hranu. Ivica i Marica drži certificiranu eko
hranu poput eko povrća, eko salata, eko juha, istarskog Boškarina
te druga ukusna integralna i tradicionalna jela.
„Uljepšajte dan idealnim ručkom ili večerom u Ivici i Marici i uži-
vajte u atmosferi Zagreba kakav je nekoć bio. Očekuje vas mjesto vr-
hunskog kulinarskog iskustva po prihvatljivim cijenama, ljubazno
osoblje u narodnim nošnjama i doživljaj kakav ćete još dugo pamti-
ti!“, poručuje osoblje.

Svinjeći
medaljoni u
košuljici od
pancete

156

2013_129-192.indd 156 2.6.2013. 1:31:45


v
A & B www.ab-crevatin.de

Cre atin Im- und Export

Tartufo
Trieste

Roma

Marisa

Barca
Rebecca

sta kla
Boris 4 Biene Maya an o g
o p uh
ruč n
o d
čaše
Higis d.o.o. sve za sladoled i kolače - higis@higis.hr - www.higis.hr
Rupa 22, HR-51214 šAPJANE - telefon: +385 (0)51 732 220 - fax: +385 (0)51 732 233

2013_129-192.indd 157 2.6.2013. 1:31:46


OKRUGLJAK

Okrugljak je vjerojatno jedan od “najzagrebačkijih” i najtra-


95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, dicionalnijih restorana u sjevernom dijelu Hrvatske. Na gastro-
nomskom i tradicijskom meniju grada Zagreba Okrugljak je sva-
03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
kako ime koje skoro cijelo ovo stoljeće podjednako iznenađu-
Zagreb, Mlinovi 28 je Zagrepčane i njihove goste svojom vrhunskom ponudom i vi-
sokim standardima, ali i zbog kulturoloških i socioloških aspeka-
N 45,845147, E 15,971375 ta koji se vežu uz ovaj restoran sa stogodišnjom tradicijom. Tome
01 4674112, 01 4767111 u prilog govore brojne nagrade i više nego zanimljiv popis gostiju.
U restoranu uvijek vlada domaća atmosfera, a interijerom domi-
01 4674118 nira osebujan, šestinski stil.
www.okrugljak.hr Uz visoku kvalitetu servisa, ali i prijateljske posluge, u Okrugljaku
možete uživati u majstorski pažljivo pripremljenom širokom izbo-
okrugljak@okrugljak.hr ru tradicionalnih jela, a jelovnik se redovito oplemenjuje svježom
120, ponudom sezonskih namirnica.
Vinska karta je bogata i stručno odabrana, a obuhvaća više
11-01, 25.12., 31.12. i 01.01. od četiristo domaćih i stranih etiketa od kojih su neka arhivska.
350, 200 Redovito se dopunjava novim vinima.
Ponuda restorana obogaćena je dječjim igralištem izvedenim
prema europskim standardima i autopraonicom.

2013_129-192.indd 158 2.6.2013. 1:31:47


Organizacija ručkova, večera, cateringa i team
building-a po cijeloj Hrvatskoj s parterima
ugostiteljima koji su već 18 godina dio naših projekta
100 vodećih hrvatskih restorana i Klub Gastronaut.

Organizacija jednodnevnih i višednevnih događanja


prilagođenih vašim potrebama s naglaskom na
gastronomiju.

Gastronomske ture po cijeloj Hrvatskoj provjerene od


strane članova Kluba Gastronaut.

Abisal d.o.o. www.gastronaut-tours.com


M. Tita 88/II, HR-51410 Opatija - Hrvatska
tel +385 (0)51 718 919 | fax +385 (0) 51 718 920 gastronaut@gastronaut.hr

2013_129-192.indd 159 2.6.2013. 1:31:52


PRASAC
on
pokl U povijesnom Gornjem gradu, tik do Kule Lotrščak nalazi se re-
5% storan Prasac.
„Ime Prasac odabrali smo jer smo u trendu stranih, posebno engle-
skih, imena ugostiteljskih objekata željeli jednostavno hrvatsko ime
11 koje odražava naš pozitivan stav prema gastronomiji. Prasac odra-
Zagreb, Vranicanijeva 6 žava toplu povezanost sa uživanjem u hrani kao i našu povezanost s
proizvodima hrvatskog sela i općenito domaćim proizvodima. Također
N 45,814911 E15,972766 smo željeli jedno ime koje će razbiti uštogljenost povezanu s vrhun-
skom gastronomijom. Dakle Prasac je mjesto za opušteno uživanje u
01 4851411
vrhunskoj hrani pripremljenoj na moderan, maštovit način, koja je
www.prasac.hr pretežito hrvatskog porijekla, kao i ispijanje vrhunskih pića bez opte-
rećenja da ih morate pametno analizirati.”, kaže o svom restoranu
info@prasac.hr ugledni chef Dino Galvagno. Jednostavna, a kvalitetna politika re-
18-23; SUB: 12-15; 18-23, storana pokazala se punim pogotkom jer je neko od 18, koliko je
ukupno mjesta u restoranu, potrebno unaprijed rezervirati, zbog
NED, 01.01. - 07.01. velikog interesa gostiju.
18, 25 Za ručak se obično nude tri predjela i tri glavna jela, a za večeru
3-6 sljedova elaborirane kuhinje. Gastronomske specijalitete prati
ponuda 50-ak renomiranih vina.

2013_129-192.indd 160 2.6.2013. 1:31:55


a j b o l j ih
d ru štv u n
RT PARK
U
2010

BE COMMENDE E
R’S
RO

E D c
R

90
A
WIN

US

A
E

1
0

DV
C AT EO 20
E

IN T
W

E ADVOCA
sil v e r

www.zdjelarevic.hr | info@zdjelarevic.hr

2013_129-192.indd 161 2.6.2013. 1:31:58


STARI FIJAKER 900

on
pokl
10 %
98, 01, 05
Zagreb, Mesnička 6
N 45,81380 E 15,97064
01 4833829
01 4831236
www.starifijaker.hr
info@starifijaker.hr Mesnička ulica je ulica gdje su nekada bile gradske utvr-
11-23 de, građanske kuće i palače. To je i mjesto na kojem je ne-
kada bila mitnica - ulaz u grad i gdje su bila takozvana
Mesnička vrata s kapelicom Svetog Ivana Nepomuka. U
njoj je živio i umro veliki zagrebački romanopisac i pripo-
  124
vjedač August Šenoa i mir pronašao glasoviti pisac sjever-
ne Hrvatske potkraj XVIII. st Tituš Brezovački. Oduvijek
je imala okrepu za umorne putnike i goste.
Prije 20-tak godina bila su tu “Tri lovca” poznatija sta-
rijim Zagrepčanima, a mlađima po prvoj pivnici “Stari
Fijaker” koja je obnovljena 25. kolovoza 1994 godi-
ne u povodu 900-te obljetnice Zagreba. Obnovu i vođe-
nje Starog Fijakera 900 preuzeli su sadašnji vlasnici, obi-
telj Juras sa svojih četrnaest djelatnika. U novijoj povijesti
Mesnička ulica nalazi se u samom centru grada Zagreba te
povezuje Gornji i Donji grad.
U ugodnom ambijentu lokala dočekati će vas ljubazno
osoblje i ponuditi domaćim zagrebačko – zagorskim spe-
cijalitetima. Domaćini s ponosom ističu da je kod njih
priprema jela doslovno domaća, da od mesa do mlinci,
štrukla, njoka, rezanaca, štrudla, gibanica i ostalog, nude
provjerenu kvalitetu
„Poštovani gosti kada budete u blizini dođite provjeriti isti-
nitost navedenog, veselimo se Vašem dolasku! Naša stalna po-
nuda jela je domaća zagorska purica sa mlincima, kuhani
buncek, pivnička kobasica, fijaker gulaš, pečena teletina, do-
maće krvavice (jesen i zima), srneći paprikaš, srneći medaljo-
ni, fileki, zagorska juha, razni odresci, štrukle i savijače.“, po-
ručuju domaćini.
Stari Fijaker 900 je prvi hrvatski restoran s oznakom po-
sebnog standarda “Hrvatska autohtona kuhinja”.
162

2013_129-192.indd 162 2.6.2013. 1:32:00


Popečci
180 g svinjetine bez kostiju, 30 g šunke, 30 g sira, pola jaja, 20 g brašna,
1,5 dl ulja, 1 dl umaka od šampinjona, 200 g njoka od krumpira za prilog

Teleću ili svinjsku šniclu potučemo, napunimo šunkom i sirom te paniramo na Pariški u
jajima i brašnu. Pržimo u dubokom ulju. Serviramo uz umak od šampinjona i njoke kao prilog.
Umak od šampinjona: Crveni luk sitno nasjeckamo i pržimo na malo ulja dok ne dobije zlat-
no žutu boju. Dodamo šampinjone narezane na listiće i sve zajedno pirjamo dok šampinjoni ne
omekšaju. Potom dodamo malo brašna i crvene paprike. Podlijemo vodom i dodajemo ajvar, sol,
Vegetu, papar, feferon i nasjeckanog peršina. Umak na kraju legiramo kiselim vrhnjem.

Juneći ujušak
200 g junetine, 200 g povrća
(mrkva, kupus i krumpir),
50 g kapule, 0,2 dl bijelog vina,
začini

Narežemo na kockice juneće meso i pir-


jamo ga na crvenom luku. Dodamo lovorov
list, sol, svježe rajčice, svježe paprike, list per-
šina, češnjak i mrkvu narezanu na kolutiće.
Kad je meso do polovine pirjano, dodamo
kupus i krumpir narezan na kockice. Sve
zajedno zalijemo vodom i dodamo pire od
rajčice, bijelo vino, Vegetu, papar i malo
feferona te kuhamo dok kupus i krumpir ne
omekšaju.
163

2013_129-192.indd 163 2.6.2013. 1:32:03


STARI PUNTIJAR

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, Uz glavnu cestu
04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11 od Zagreba prema
Sljemenu smješten
Zagreb, Gračanska cesta 65 je restoran Stari
Puntijar. Očuvanje
N 45,850424, E 15,975277 preko 160 godina duge obiteljske ugostiteljske tradicije sada je
01 4675600 u rukama Zlatka Puntijara. Uz vlastito parkiralište i veliku ljetnu
terasu, u sali restorana ukrašenoj starim slikama, starim oružjem,
01 4675500 lovačkim trofejima i starim stropnim i zidnim svijećnjacima može
 www.gastronaut.hr se smjestiti 100 gostiju.
Restoran je početkom 1999. godine temeljito adaptiran, a 2004.
stari.puntijar@zg.t-com.hr proširen. Jednaka važnost koja se pridaje pripravi svakog od speci-
50 jaliteta domaće i lovačke kuhinje pridaje se i izboru nekog od 100
vrsta vina koliko ih se nalazi u podrumu ovog restorana.
12-24 PET-SUB: 12-02 Uz vlastitu vinoteku tu je i poseban prostor za degustaciju vina.
Restoran je domaćin mnogih vinskih promocija i događanja. Dio
gastro ponude na stolovima Starog Puntijara čine jela od domaćih
100, 70 sušenih kobasica i slanine, čvarci, sirevi, juhe, gračanski lonček,
podsljemenski odrezak i šestinska pečenka. Tu su i brojna jela od
divljači kao što su pršut od divljači, pečena divlja patka i fazan, sr-
neći medaljoni i medvjedina na žaru te drugi specijaliteti spravlje-
ni po starim receptima. Suradnja s konjičkim klubom i dva konja
u štali Puntijara omogućuju gostima dodatnu razonodu.
Kako je nakon adaptacije stari dio restorana ostao slobodan,
Zlatko Puntijar je u njemu uredio jedinstveni muzej starih kuhari-
ca koje su tiskane ili korištene na ovim prostorima.
Osim toga, u muzeju
se nalaze i razni pribori za
spravljanje i serviranje hrane
koji su korišteni u Puntijaru.
Može se razgledati i veli-
ki broj žitarica i začina. Da
ne bi sve ostalo na gledanju,
Zlatko Puntijar se dao u iz-
davačke vode pa je sa svo-
jim kolegama istomišljeni-
cima napravio pretisak prve
kuharice na hrvatskom je-
ziku i nekoliko drugih jako
starih kuharica.

164

2013_129-192.indd 164 2.6.2013. 1:32:05


Knedlice jabuka
očišćene jabuke, cimet, šećer u prahu (po potrebi), muškatni oraščić,
limunov sok, maslac, petit keksi (mljeveni)

Očišćene jabuke naribamo, popržimo na maslacu, dodamo limunov sok. Kad se smjesa ohladi
dodamo cimet, šećer u prahu, muškatni oraščić, kekse mljevene po potrebi da dobijemo gušću
smjesu. Na kraju oblikujemo u knedlice. Poslužujemo ih s preljevom od crnog vina.
Porijeklo recepta: Knedlice jabuka prema prvoj kuharici tiskanoj na hrvatskom jeziku 1813. godine.

Jabuke u šlafroku
očišćene jabuke, limunov sok,
smjesa kao za palačinke malo
gušće zamiješana, vanilin šećer,
cimet, šećer u prahu, ulje

Očišćene jabuke premažemo limunom,


izvadimo kličak i narežemo jabuke na
kolute. Pripremimo smjesu za palačinke,
dodamo vanilin šećer i malo gušče zami-
jesimo. Pohamo jabuke u zagrijanom ulju.
Poslužujemo ih na tanjuru posipane cime-
tom i šećerom u prahu.
Porijeklo recepta:Jabuke u šlafroku prema
kuharici grofa Nikole Zrinskog unesene su
biblioteku Zrinskih 1662. godine.
165

2013_129-192.indd 165 2.6.2013. 1:32:07


TAKENOKO

03, 04, 06, 07, 08, 09, 10, 11


Zagreb, Nova Ves 17
N 45,820418, E 15,97792
01 4860530
01 4860531
www.takenoko.hr
japanski.restaurant@takenoko.hr
6 U neposrednoj blizini najzelenijeg dijela Tkalčićeve ulice u
12-01 NED: 12-18 Zagrebu i Kaptol centra, smjestio se japanski restoran Takenoko.
Vrhunski pripremljena japanska kuhinja restorana, kroz “fusi-
on style” uveseljava sladokusce koji preferiraju delicije spravljene
70 u azijskom woku ili na ploči. Uz nekoliko vrsta sushija, u ponudi
su brojni japanski specijaliteti. Posebnost restorana je u spravljanju
hrane pred gostima.
Restoran je uređen u minimalističkom stilu.

Sushi se javlja prije nekoliko stoljeća kao način


konzerviranja ribe: sirova riba se prešala između slo-
jeva soli na koje se stavljao kamen. Nakon nekoliko
mjeseci fermentacije, riba i riža smatrali su se spre-
mnima za jelo. Tek u 18. stoljeću jedan kreativan šef
kuhinje, po imenu Yohei, odlučio je preskočiti fermen-
taciju i počeo posluživati sushi na način koji je vrlo
sličan današnjem. Tako je sushi postao vrlo popularan
u cijelom svijetu, a kad se tome pridoda da je ujedno
i jedna od najzdravije hrane u svijetu, jasno je i zašto
ima toliko poklonika.

Sashimi, Hosomaki
Teka i Nigiri
Kombinacija sashimi-ja od tune, sipe i
orade, Hosomaki Teka i Nigiri od lososa
i tune.

166

2013_129-192.indd 166 2.6.2013. 1:32:12


2013_129-192.indd 167 2.6.2013. 1:32:12
VINODOL

95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,


03, 04, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Zagreb, Nikole Tesle 10
N 45.811340, E 15.975722
Restoran Vinodol smješten je u središtu grada, u Teslinoj, tj. ne-
01 4811427 kadašnjoj Nikolićevoj ulici. To je privilegija, ali i obaveza. I kao što
je Nikolićeva ulica nosila ime po dr. Vladimiru Nikoliću, velikom
01 4811443 županu Modruško-riječke županije i hrvatskom podbanu, restoran
www.vinodol-zg.hr Vinodol, pretpostavljaju istraživači, nosi ime po rodnom mjestu
barunice Vere Nikolić, njegove kćeri i vrsne slikarice, koja je veći-
vinodol@vinodol-zg.hr nu života provela kako je izjavila Matku Peiću — u selu Prekrižju,
10-24 u vinogradima i vili koja je srušena da bi se na njenom mjestu uz-
digli današnji Predsjednički dvori.
180, 100 Poznata slikarica odijevala se krajnje praktično i samo bi poneki
fini detalj poput prstenjaka ili medaljona od slonovače koji je visio
o krupnom lancu dao naslutiti finoću stečenu odgojem, obrazova-
njem i putovanjima. Bila je autentična i upečatljiva. A upravo su to
riječi koje najbolje mogu opisati kulinariku restorana Vinodol ko-
jim u duetu upravljaju supružnici Andreja i Dražen Boban.
Kad su restoran preuzeli, preuzeli su njegu baštine tradicijske hr-
vatske kuhinje, kontinentalne i mediteranske, solidne i nepatvo-
rene. Okuse te kuhinje su još više pročistili i izoštrili, a gostima
je nude uz dorađenu vinsku kartu koja jelima i pićima omoguću-
je stilski sklad različitih plesnih figura što ih preporučuju srdačni i
dobro educirani konobari. No svjesni da u poslu nema stajanja i da
gosti ne žele samo „ponavljati gradivo” nego i širiti horizonte, svoju
su kuhinju uz pomoć kuhara/konzultanta Marija Čepeka, pretvo-
rili i u „školicu” u kojoj se čita, kuha,
kuša, druži, sladi i kultivira nepce.
I tako je, malo pomalo, u Vinodolu
koji poznajemo od djetinjstva, kamo
su nas vodili djedovi i bake, a zatim
roditelji, rođen i jedan novi Vinodol
za zahtjevnija nepca koja su već osje-
tila čari raznih kuhinja. Nove kom-
binacije namirnica kuhaju se i spre-
maju na nove i neuobičajene načine
i tako stvaraju novu tradiciju i nove
baštinike.

168

2013_129-192.indd 168 2.6.2013. 1:32:13


Teleća jetrica na berlinski
za 4 osobe: 860 g teleće jetrice (pitati mesara da nareže na odreske),
800 g bijelog krumpira, 2 jabuke- domaće kiselkaste ili Granny Smith
(oguljene, očišćene i narezane na kolute), 2 dl mlijeka, 100 g maslaca,
5 g soli, 200 g crvenog luka, 200 g brašna, 150 g šećera, 2 dl soka od
jabuke, 0,5 dl bijelog vina, suncokretovo ulje, papar

Krumpire ogulimo, operemo i stavimo kuhati. Kada se skuhaju, ocijedimo ih te


im dodamo pola maslaca i sve miksamo uz dodavanje mlijeka i soli dok ne dobi-
jemo lijepi pire krumpir.
Luk narežemo na tanke kolute, uvaljamo ga u brašno i pečemo u dubokom ulju
dok lagano ne požuti. Pečeni luk stavimo na papir za upijanje masnoće i posolimo.
Jetricu kratko opečemo sa obje strane na tavi na malo ulja. Izvadimo je i čuva-
mo na toplom. Na tom istom ulju kratko, s obje strane pečemo jabuke otprilike
1 minutu, ovisno o debljini koluta). U tavu s jabukama dodamo maslac i vino.
Pustimo da sve kratko prokuha te vratimo jetricu u tavu na kratko pirjanje. Pirjanu
jetricu i jabuke poslužimo na pireu od krumpira, uz dodatak čipsa od luka.

169

2013_129-192.indd 169 2.6.2013. 1:32:16


ZINFANDEL’S
on
pokl
10 %
95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 08 Jedinstveno ozračje re-
storana Zinfandel’s te
Zagreb, Mihanovićeva 1 kuhinja koja kombinira
vrhunske domaće namir-
N 45,80533, E 15,97584 nice i okuse iz cijelog svi-
01 4566644 jeta jamstvo su gastro-
nomskog užitka u samom
01 4566050 srcu Zagreba. Za izvrsnu
www.esplanade.hr kuhinju u restoranu zadužena je mlada i talentirana šefica kuhinje
hotela Esplanade, Ana Grgić, čije je bogato iskustvo rada u ovom
zinfandels@esplanade.hr hotelu, znanje, perfekcionizam, kao i usavršavanje kod vrhunskih
europskih kuhara s dvije Michelin zvjezdice, garancija jedinstve-
30
nog kulinarskog doživljaja.
06-23 Nastavljajući Esplanadinu tradiciju vrhunske gastronomije, svo-
jim odabirom i kombinacijom okusa, ova simpatična šefica unosi
svježinu i kreativnost, koji povezuju Zagreb s Mediteranom i kon-
96 tinentalnom Europom. Eksperimentirajući povremeno s moleku-
larnom kuhinjom Ana stvara neobične kombinacije okusa ugod-
ne za oko i nepce.
Prateći svjetske gastronomske trendove i dostupnost svježih na-
mirnica Ana obnavlja ponudu jela
prema sezoni, dok odabrani klasi-
ci, poput tradicionalnog hrvatskog
specijaliteta - poznatih Esplanadinih
štrukli, uvijek drže svoje mjesto u je-
lovniku.
Pažljivo odabrana vinska karta pr-
vog hrvatskog sommeliera, Ivana
Šnelera, savršeno upotpunjuje kuli-
narske delicije, dok svježe i dosjetljive
slastice višestruko nagrađivane hrvat-
ske slastičarke, Mirjane Špoljar, nado-
punjuju priču o gastronomskom do-
življaju restorana Zinfandel’s.
Inovativna kuhinja, ugodno okru-
ženje uz mogućnost objedovanja na
otvorenoj Oleander terasi, profinje-
na elegancija, besprijekorna usluga s
osvježavajućom dozom humora i po-
zitivne energije, doprinose ugodnim
sjećanjima gostiju.
170

2013_129-192.indd 170 2.6.2013. 1:32:17


Kremasti crni rižoto, krema od šafrana i male lignje
250 g riže 25 g kapule, 2 g češnjaka 0,3 dl bijelog vina, 4 dl temeljca, maslinovo ulje,
150 g parmezana, 45 g maslaca, 1 žlica crnila od sipe, 150 g malih lignji
krema od šafrana: 2,5 dl vrhnja za kuhanje, 1 g šafrana, timijan, 25 g maslaca, sol i papar

Krema od šafrana: Vrhnje i šafran stavimo u posudu da se lagano iskuhavaju. Začinimo.


Kad vrhnje iskuha do pola, maknemo ga s peći i dodamo kockice maslaca. Štapnim mikserom
napravimo finu kremu.
Rižoto: Na maslinovom ulju popržimo sitno sjeckani luk i češnjak. Dodamo rižu i miješamo
dok se ne zagrije. Zalijemo bijelim vinom i pustimo da vino ispari. Dodamo sipino crnilo.
Zalijemo temeljcem i lagano kuhamo uz povremeno miješanje. Kad je riža pri kraju, maknemo
je s peći i dodamo kockice maslaca i ribani parmezan. Miješamo dok rižoto ne postane kremast.
Male lignje: Na maslinovom ulju popržimo male lignje. Dodamo malo soli, papra i timijana.
Serviramo rižoto, na vrh stavimo finu kremu od šafrana i pržene lignje te ukrasimo listićima
rikole.

171

2013_129-192.indd 171 2.6.2013. 1:32:20


MON AMI

on
pokl
10 %
99, 00, 01, 02, 04, 05, 06, 07, 08, 10, 11
Velika Gorica, Trg kralja Tomislava 26
N 45.711379, E 16.079907
01 6213333, 01 6220710 Restoran Mon Ami nalazi se u centru Velike Gorice, na putu
01 6213300 prema Sisku ili zračnoj luci Pleso. Mon Ami je obiteljski restoran
u vlasništvu obitelji Ceronja - Bože, Barbare i Brune, koji u njega
www.monami.hr unose ljubav i iskustvo te brižno odabiru i promoviraju izvorne na-
monami1@monami.hr mirnice koje nude svojim gostima. Uređen je prirodnim materijali-
ma među kojima dominira drvo – turopoljski hrast.
8 Nije ništa neobično da u toku tjedna uživate u živim škampima
10 - 23, NED koje će vam na pladnju izložiti konobar, iako se restoran nalazi u
Velikoj Gorici u srcu Turopolja. Osim tradicionalnih ribljih jela,
01.08. - 20.08. kuća nudi i izbor mesnih jela s turopoljskim štihom.
70 Uz izvorne namirnice, obitelj Ceronja ima svoje maslinovo ulje
i vino te je pri kraju realizacije kušaonica vina i ulja na njihovom
obiteljskom gospodarstvu, na obroncima vukomeričkih gorica,
udaljenih od Velike Gorice 15 km. Restoran i gospodarstvo pri-
mjereni su za poslovne susrete, obiteljske ručkove i razne sveča-
nosti.
U sklopu restorana nalazi se i odvojena sala sa 10 sjedećih mje-
sta pogodna za poslovne sastanke. Restoran primjenjuje sustav
HACCP-a.

Carpaccio od tune s tartufima


35 g rikule, 100 g tune, ¼ ocijeđene
naranče, 0,2 dl maslinovog ulja s
aromom tartufa, 0,1 dl aceto krema
s aromom tartufa, 3 g crnog tartufa,
10 g sira Grana Padano

Na tanjur posložimo rikulu i začinimo


je. Na tanko narežemo odrezak od tune i
položimo ga posteljicu od rikule. Začinimo,
prelijemo sokom od naranče i maslinovim
uljem s aromom tartufa. Dekoriramo aceto
kremom od tartufa i listićima Grana Padana. Po
vrhu naribamo crnog tartufa.
172

2013_129-192.indd 172 2.6.2013. 1:32:24


8° ZAGREB VINOCOM

Pridružite nam se
29.11.2013. i 30.11.2013.
u luksuznom ambijentu
hotela Esplanade Zagreb
www.vino.com.hr
festival@vino.com.hr

MEĐUNARODNI INTERNATIONAL
FESTIVAL FESTIVAL OF
VINA WINE
I AND
KULINARSTVA CULINARY ART

2013_129-192.indd 173 2.6.2013. 1:32:25


RINO GROPUZZO
fotograf (HZSU, HDLU)
art, modna, turistička i komercijalna fotografija

+385 51 261366 | GSM: +385 98 9812483; +385 91 1010925


www.rinogropuzzo.hr | rino@rinogropuzzo.hr

2013_129-192.indd 174 2.6.2013. 1:32:26


Zagorje, Međimurje, Podravina

Uspomena na plemićke gozbe u tim krajevima reflektirala se i na današnje specijalite-


te, najčešće mesna jela komplicirane pripreme. Od hladnih predjela svakako treba pro-
bati meso z lodrice (meso čuvano u začinjenoj masti), sir prge, svježi kravlji sir s crve-
nom paprikom, domaću šunku i gusju paštetu. Od toplih predjela čuvena je štruklova
juha, zagorska juha od krumpira, šunka pečena u tijestu te gorički gulaš. Za glavno jelo
treba probati pečenu puricu, patku ili gusku s mlincima ili punjene heljdinom kašom,
sušenu pa kuhanu svinjsku koljenicu ili krvavice s kiselim kupusom, sarme, Stubičku
pisanicu, punjena teleća prsa, punjenu kokoš, kokoš s domaćim rezancima, samoborski
kotlet i kotlovinu, pečenku u mrežici i kao prilog heljdinu kašu, kukuruzne zlevke ili
podravski grah. Mjesta treba ostaviti i za slane i slatke štrukle, zagorsku bučnicu, štrud-
le s raznim nadjevima, bregovu pitu ili hrvatske palačinke.
Uz jela se od bijelih vina najviše pije graševina i rajnski rizling te chardonnay, sauvi-
gnon, pinot sivi i traminac, a od crnih vina pinot crni i portugizac. Županijska marka
vina Pušipel (Vinska kuća Dvanajščak – Kozol) proizvodi se od sorte moslavac bijeli (ši-
pon), a za svaki vinograd se odabire tehnologija koja daje najbolje sorte.
U Maloj hiži kraj Čakovca uspjeli su vrhunski spojiti tradiciju i nove gastronomske
trendove. Zelenjak u Kumrovcu, Međimurski dvori kraj Čakovca i Zlatne gorice kraj
Varaždina ističu se autohtonim ambijentom i širokom ponudom regionalnih specijali-
teta. Vuglec breg uz domaće specijalitete nudi i pjenušce i vina svoje vinarije koja je od-
mah uz restoran. Varaždin u Varaždinu uz lokalne, nudi i internacionalne specijalitete.
Podravski specijaliteti se njeguju u Koprivnici u Podravskoj kleti i Kralušu. Mamica u
Nedelišću nudi domaće specijalitete, a u Villi Magdaleni domaćim namirnicama prate
najnovije svjetske trendove.

175

2013_129-192.indd 175 2.6.2013. 1:32:27


VUGLEC BREG

on
pokl
10 %
10
Krapina, Škarićevo 151
N 46,118657, E 15,851466
049 345015
049 345032
www.vuglec-breg.hr
info@vuglec-breg.hr
80 Restoran Vuglec Breg nalazi se u selu Škarićevo, na području
grada Krapine, na prelijepom zagorskom brijegu iznad Krapinskih
7 - 22 Toplica. Restoran s ljetnom terasom i sjenicom je u prekrasnom
80, 80 okruženju malog istoimenog turističkog sela i vinograda s boga-
tom i raznovrsnom ponudom smještaja, sporta i rekreacije te vina
i pjenušaca iz vlastite proizvodnje.
Sve je uređeno u originalnom tradicionalnom stilu, a detalji kao
što su kamin, slike, starinski predmeti, terasa sa slamnatim krovom
te toplo i ljubazno osoblje, stvaraju ugodan ambijent i gostu pru-
žaju poseban domaći ugođaj.
Gastronomska ponuda ima sva obilježja prave zagorske kuhinje
sa specijalitetima iz krušne peći kao što su purica, patka ili guska
s mlincima, teletina, svinjetina i jela od divljači, zagorski štrukli i
domaći sir s vrhnjem. Ponuda je uvijek bazirana na sezonskoj os-
novi pa se tako zimi nude jela od kolinja, pečenke, krvavice, češ-
njovke, bunceki, a u proljeće domaća mlada janjetina, jela od ko-
priva, divljih šparoga, medvje-
đeg luka, regmeta i sl.
Uz dobra zagorska jela idu i
dobra zagorska vina. Pjenušci
Vuglec Breg proizvedeni su
klasičnom šampanjskom meto-
dom, a vina sorti cabernet sau-
vignon, frankovka, crni pinot,
chardonnay, rajnski rizling,
graševina, sauvignon, žuti muš-
kat, zeleni silvanac zadovoljit
će i zahtjevne vinoljupce.

176

2013_129-192.indd 176 2.6.2013. 1:32:30


Bakini medaljoni
svinjska pisanica s umakom od špeka i gljiva s
domaćim njokima

Svinjske medaljone posolimo i popaprimo. Osušimo na


salveti i pečemo na roštilju tako da ostanu malo roza boje
u sredini. U međuvremenu na maslacu popržimo sitno
narezan luk, kockice domaćeg špeka i miješane šumske
gljive. Podlijemo vinom, temeljcem i vrhnjem.
Umak začinimo po želji sa solju i parom i završimo s
majčinom dušicom i nasjeckanim peršinom. Medaljone
s roštilja premjestimo u umak i kuhamo još par minuta
da meso malo omekša. Njoke izvadimo iz kipuće vode,
pomiješamo na vrelom maslacu na tavi da dobiju koricu i
poslužimo uz medaljone i umak.

177

2013_129-192.indd 177 2.6.2013. 1:32:32


VILLA MAGDALENA
U centru Kra­ pin­
skih Toplica, srcu
Hrvatskog Zagorja,
on
pokl samo 45 minuta od

10 %
Zagreba u sklopu ma-
log ekskluzivnog well-
ness hotela Villa
Magdalena nala-
10, 11
zi se prvi fine dining
Krapinske Toplice, Mirna ulica 1 restoran Hrvatskog
Zagorja. Uz vrhunski
N 46,092389, E 15,836210 apartmanski smještaj gdje svaka smještajna jedinica u dnevnom
049 233333 boravku ima jacuzzi s direktnim spojem na izvorsku termalnu
vodu, ekskluzivnu panoramsku wellness oazu sa saunama, tu je i
049 233345 restoran s jedinstvenom prezentacijom jela.
www.villa-magdalena.net Ponuda restorana temelji se na “Novoj zagorskoj kreativnoj ku-
hinji” s tradicionalnim jelima pripremljenim na novi način i poslu-
info@villa-magdalena.net ženim pomalo drugačije od očekivanoga. Poslužene delicije u kom-
binaciji sa šarmantnom atmosferom, prekrasnim pogledom na kra-
9
jolik s restoranske terase te profesionalnim osobljem, nikoga neće
10 - 22 ostaviti ravnodušnim. Restoran je od 2009. godine osvojio broj-
na domaća priznanja i nagrade (100 najboljih restorana, Dobri re-
30; 25 storani, Top 26 restorana Hrvatske prema Akademiji) te prestižno
priznanje uglednog međunarodnog gastro vodiča – Gault Millau.
Poseban ponos restorana su sljedovi kojima se potiče
uživanje u raznim kombinacijama okusa te jedinstvenoj
prezentaciji hrane. Jelovnik je inspiriran sezonskim namir-
nicama te se često mijenja i nadopunjuje novim idejama i
sljedovima. U ponudi su à la carte jela i meniji sa sljedovi-
ma, a na zahtjev se priprema vegetarijanska i makrobiotič-
ka kuhinja. Kombinacija boja, mirisa i okusa s poznatim,
lokalnim namirnicama budi sva osjetila i daje jedno novo
gurmansko iskustvo. U sklopu restorana, pokraj vanjskog
bazena, otvorena je i terasa s 30-ak mjesta te zadivljujućim
panoramskim pogledom na zagorske brege.

Kukuruzni nudleki s vrganjima, slaninom i dimljenim sirom


za 4 osobe: 250 g krumpira, 1 jaje, 3 g soli, 85 g oštrog brašna, 40 g kukuruznog
brašna, 25 g svinjske masti, 50 g slanine, 150 g svježih vrganja, 0,5 dl bijelog vina,
2 dl temeljca od kostiju, 1 dl vrhnja za kuhanje, 60 g dimljenog sira

Nudleki - Krumpir skuhamo. Protisnemo ga i dodamo sve sastojke te umijesimo tijesto.


Oblikujemo nudleke i kuhamo ih u kipućoj vodi.
Na svinjskoj masti popržimo slaninu i vrganje. Dodamo bijelo vino. Podlijemo temeljcem i
dodamo vrhnje za kuhanje. U pripremljeni umak dodamo kuhane nudleke.
Gotovo jelo pospemo naribanim dimljenim sirom i ukrasimo listićima mladog matovilca.
178

2013_129-192.indd 178 2.6.2013. 1:32:36


VP
vinopedia Ivan Sokolić
riznica znanja
vinopedia.hr
riznica znanja o lozioi vinu
lozi i vinu
Veliki vinogradarsko vinarski leksikon
www.vinopedia.hr Taklo 3,
v a n S o k olić
Ivana Sokolića od sada u svom digitalnom
izdanju, dostupan na www.vinopedia.hr I
Novi Vinodolski 51250
- preko 2500 natuknica
koje se svakodnevno
dopunjavaju tel./fax: 051 245 245
- prijevodi na talijanski,
njemački i engleski jezik mob: 091 2004842
- interaktivene karte ivan@vinopedia.hr
vinogorja
- interaktivne karte
vinskih cesta Hrvatske
- nepredno pretraživanje i
povezivanje pojmova
- Wikimedia sučelje

2013_129-192.indd 179 2.6.2013. 1:32:42


VILLA ZELENJAK-VENTEK

on
pokl
10 %
95, 01, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 11 U neposrednoj
blizini Zagreba, u
Risvica, Risvica 1 prelijepom kutku
Hrvatskog zagor-
N 46.063762, E 15.704612
ja i uz samu rijeku
049 550747 Sutlu već više od
sedamdeset godina postoji Villa Zelenjak - Ventek. Smještena u
049 550221 slikovitom okruženju Kumrovca, Tuheljskih toplica, brojnih dvo-
www.zelenjak.com raca i kurija, Villa Zelenjak-Ventek je omiljeno okupljalište broj-
nih gostiju.
zelenjak@zelenjak.com Danas je Villa Zelenjak - Ventek mali obiteljski hotel, ugodan
60 objekt primjeren za poslovne susrete, obiteljske ručkove i razne
svečanosti među kojima su svakako i svadbe.
08-22 Sam objekt smješten je uz spomenik “Lijepoj našoj”, u dolini
uz rijeku Sutlu iznad koje se uzdiže Cesargradska gora. Zelenjak
je zaštićeno prirodno područje, a mnogobrojni posjetitelji uživaju
270, 100 upravo u prirodi uz cvrkut mnogobrojnih ptica te uz šetnje na ure-
đenim šetnicama do ruševina starog grada Cesargrada, do kapelice
Majke Božje Snježne ili pak uz rijeku Sutlu do Klanjca.
Domaćini organiziraju obiteljske i poslovne ručkove, svadbene
večere u restoranu (do 70 gostiju), svadbene večere u svečanoj dvo-
rani (do 190 gostiju), svadbene večere pod šatorom, vjenčanja na
otvorenom, obljetnice braka, rođendane, krstitke i sve ostale obli-
ke proslava, doček Nove godine, Valentinovo, Martinje, catering,
team building i razne oblike evenata, školske ekskurzije i sl.
Kroz gastro ponudu prije
svega žele sačuvati tradiciju za-
gorske kuhinje, koja je često
i inspiracija u kreiranju ne-
čeg novog i drugačijeg, ali na
način kuće s naglaskom na
“domaćem”. Svježe i kvalitet-
ne namirnice su prvenstveno
iz Hrvatskog zagorja.
Ako volite uz večeru zaplesa-
ti, zapjevati i u veselom raspo-
loženju proslaviti svečane tre-
nutke, za to će se često pobri-
nuti sam vlasnik i glazbenik
VENTEK, zabavljajući vas uz
obilje dobre glazbe.
180

2013_129-192.indd 180 2.6.2013. 1:32:43


Domaća patka na posteljici od rikule
300 g patke, 100 g rikule, med po ukusu, 50 g slanine,
80 g rajčica, 0,5 dl maslinovog ulja, 0,2 dl vinskog octa,
soli i papra po ukusu

Patki zarežemo kožu, posolimo je, popaprimo te je namažemo


medom. Pečemo je u grill tavi 15-20 minuta.
Rikulu operemo, posušimo od vode te začinimo solju, vinskim
octom, maslinovim uljem i preprženim špekom. Na tanjur poslo-
žimo začinjenu rikulu s kojom pomiješamo malo rajčice.
Na rikulu stavimo narezanu patku i ukrasimo narančom.

181

2013_129-192.indd 181 2.6.2013. 1:32:46


VARAŽDIN

on
pokl
U gradu

10 %
Va r a ž d i n u ,
gradu anđe-
oske ljepote,
duha i glaz-
10, 11 be, nedale-
ko od cen-
Varaždin, Kolodvorska 19 tra grada, u
N 46,30591 E16,34615 Kolodvorskoj
19 smjestio se restoran i hotel Varaždin.
042 290720, 042 290729 Kao i „negdašnja“ kultna Varaždinska restauracija i svratište
042 201915 Grošinić, restoran hotela Varaždin svoja vrata otvara svim znalcima
vrhunskih jela i vrhunske kapljice.
www.hotelvarazdin.com Restoran rustikalnog stila, karakterističnog interijera s detaljima iz
info@hotelvarazdin.com bogate varaždinske povijesti, plijeni toplim i opuštajućim ambijen-
tom, a svojim gostima nudi bogat gastronomski izbor od domaćih
20 jela varaždinskog i zagorskog kraja do internacionalnih specijaliteta
uz brojna birana domaća i inozemna vina.
07 - 23
Restoran pruža mogućnost organiziranja svečanih i obiteljskih dru-
44, 48 ženja, poslovnih primanja, kao i više različitih događanja istovreme-
no te svojim gostima nudi pažljivo osmišljene menije. Također se po-
nosi uslugom cateringa gdje je sve isplanirano do najmanjeg detalja i
prilagođeno željama gostiju.
U restoranu hotela Varaždin strast i ljubav prema kuhanju očitu-
je se u svakom zalogaju. „Naša jela osmišljena su da pričaju priču, pro-
bude osjećaje i unesu čaroliju u gastronomski užitak. Dođite i uživajte u
našem restoranu. Nemojte vjerovati na riječi nego se uvjerite sami, doče-
kat ćemo Vas s osmjehom i osvojiti Vaša srca jedinstvenom uslugom. Naš
najveći uspjeh je zadovoljan gost.“, poručuje osoblje

Biftek na grofovski
250 g marinirane juneće pisanice,
gusja jetra, ulje, temeljac, sol, papar

Od juneće marinirane pisanice odrežemo odre-


zak. Zarežemo ga po sredini, napunimo gusjom
jetrom te ga posolimo i popaprimo. Pečemo ga
na vrućoj masnoći dok ne zarumeni. Dodamo
komadiće gusje jetre i prstohvat kukuruznog
brašna te podlijemo temeljcem. Pred kraj doda-
mo začine.
Ukrasimo i poslužimo uz domaće njoke.
182

2013_129-192.indd 182 2.6.2013. 1:32:48


O. Pötzla 24 | 44000 Sisak | CROATIA
Tel./fax: +385 44 520 096
Mob: +385 98 216 870
www.vinarija-trdenic.hr
e-mail: vinarija@vinarija-trdenic.hr

2013_129-192.indd 183 2.6.2013. 1:32:49


ZLATNE GORICE
Izletište Zlatne gorice osim
što je smješteno na prekrasnom
on imanju okruženom vinogradima
pokl nudi kompletnu gastronomsku
1 0% idilu zbog koje se svaki gost koji
* je jedanput iskusio čari Zlatnih
gorica rado vraća na provjere-
no mjesto.
06, 07, 08, 09, 10, 11
Ljepota prirode, čisti zrak i
Gornji Kneginec, Banjšćina 45 prekrasan pogled na Varaždin
su jedan od razloga zašto go-
N 46,24128 E16,37236
sti Zlatne gorice prepoznaju kao
042 666054 mjesto gdje njihovo vrijeme vri-
jedi puno više. Samo par minu-
042 666563 ta vožnje od Varaždina i već su se
www.zlatni-restorani.com odmaknuli od ubrzane zbilje, gu-
stog prometa i svakodnevnih bri-
zlatni-restorani@net.hr ga. Uz pozdravne riječi tu će vas dočekati domaćin koji će vam uz
60 nezaobilazno piće dobrodošlice vrlo rado predstaviti kompletnu
ponudu Zlatnih gorica pa tako redom:
10-23, PON „Volimo se pohvaliti izborom vina iz naših gorica te volimo svoje go-
ste odvesti u Vinski hram gdje mogu kušati domaće sireve, sušeno voće,
01.01.
pravi kukuruzni kruh i Zlatnu kapljicu.
120, 120 Uz stručno vođenu degustaciju vina i šetnju kroz podrum naš
Vincelir animacijom i vinskim spelancijama dovede smiješak na sva-
čije lice. Degustacija obavezno završava Vinskom molitvom prije ruč-
ka ili večere. Što se pak tiče restorana tu Vam garantiramo da će naši
kuhari dati sve od sebe da Vas svakodnevno iznenade novim specija-
litetima na tanjuru. Navodimo Vam tek nekoliko primjera iz menia,
a Vi slobodno izrazite svoje želje koje ćemo se potruditi ispuniti.“, po-
ručuju domaćini.
* Donositelju ove knjige domaćini osim popusta od 10 % poklanja-
ju i čašu vina dobrodošlice.

Kuglof z Varaždinbrega
4 jaja (odvojimo bjelanjak od žumanjka), 15 žlica
šećera, 1 vanilija, 2 dl mlijeka, 1 dl ulja, 15 žlica
brašna, 1 prašak za pecivo, kora naranče, drobljeni
orasi, bademi, grožđice, suho voće, kakao

Redom pomiješamo sastojke. Na kraju doda-


mo prašak za pecivo. U pola smjese dodamo
dvije žlici kakao praha. Pola smjese svijetlo, a
pola tamno istovremeno ulijemo u rebrasti kalup.
Poslužimo uz slatki traminac.
184

2013_129-192.indd 184 2.6.2013. 1:32:51


VINOGRADARSTVO I VINARSTVO

Dvanajsčak - Kozol
Dragoslavec 81, Lopatinec
Tel/ 040/857 - 438

Zdravko 098 723 168


Rajka 098 910 9172

vina-dvanajscak.hr

www.gastronaut.hr
top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna
gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana

2013_129-192.indd 185 2.6.2013. 1:32:56


MALA HIŽA

on
pokl
10 %
01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11
Mačkovec, Mačkovec 107
N 46,42642, E 16,43085
040 341101
040 341776
www.mala-hiza.hr
malahiza@gmail.com
20
Restoran Mala Hiža nalazi se u Mačkovcu, 4 kilometra sjever-
09-23 no od Čakovca u pravcu toplica Sv. Martin i graničnog prijelaza
Božić i Uskrs Mursko središće-Lendava.
Mala Hiža je 1.4.2013. navršila 12 godina uspješnog rada, upo-
šljava ukupno 14 djelatnika s maksimalnom pažnjom usmjere-
42, 35 nom gostu.
Gastronomska ponuda temeljno je tradicionalna međimurska,
koja je bogatstvom namirnica, jela i okusa, polazišna točka vla-
sniku za osmišljavanje jelovnika i ukupne gastronomske ponude.
Kuhinja je građansko pučka, ali i istraživačka, inventivna i maksi-
malno oslonjena na sezonske i namirnice iz bližeg okruženja, pro-
vjerenog i kvalitetnog porijekla. Vlasnik i osoblje osluškuju želje
i prohtjeve gosti, prate suvremene trendove i postupke, istražuju
nove granice i mogućnosti međimurske i dijelom gastronomija su-
sjednih regija, kako bi gostima pru-
smrčak - sezonska namirnice za
žili što bolji gastronomski doživ-
mjesec ožujak - travanj
ljaj. Vinska karta sadrži 30-ak eti-
keta međimurskih vina, kao i svih
ponajboljih drugih hrvatskih i ve-
liki broj stranih vina, ukupno oko
150 etiketa. Vlasnik, obitelj i upo-
slenici nastoje gostima pružiti ro-
mantiku, strast i gastronomski uži-
tak. Poručuju: „Brojni zadovoljni
gosti, priznanja i nagrade, uvršta-
vanja u ponajbolje hrvatske restora-
ne daju nam podstrek i volju za dalj-
ni rad i čine nas radosnim i zadovolj-
nim. Hvala svima.”
186

2013_129-192.indd 186 2.6.2013. 1:33:03


Gusja jetra u umaku od finog konjaka,
prošeka, naranče i šipka na hladnom pireu
od jabuka

Domaći tanki rezanci s popečenim


vrganjima, domaćom šalšom od rajčice i
bosiljka te listićima parmezana

187

2013_129-192.indd 187 2.6.2013. 1:33:03


MAMICA

on
pokl
10 %
09, 10, 11
Pušćine, Čakovečka 47
N 46,344551 E16,36204
040 373434 U malom međimurskom selu Pušćine, na cesti koja spaja
Čakovec i Varaždin na križanju prema Toplicama Sv. Martin nala-
040 373435 zi se restoran Mamica. Korijeni obitelji Nedeljko su duboko ispre-
www.mamica.com.hr pleteni s ugostiteljstvom, a Mamica je sagrađena 2008. godine na
temeljima gostionice “K Feriju”, otvorene davne 1969. godine,
mamica@mamica.com.hr koju je vodila baka Marija. Mamica je međimurska riječ za baku.
25 Kako vrijeme prolazi tako obitelj Nedeljko prati kulinarske tren-
dove, pokušavaju biti što bolji u svom poslu, a ostati vjerni tradi-
08-23, PON ciji. Kuhinja je bazirana na domaćim i sezonskim namirnicama, a
01.08.-- 15.08. filozofija domaćina je „Danas kuhamo ono što smo ubrali u vrtu i
kupili na tržnici.“ U Mamici možete svakodnevno pojesti doma-
ću goveđu juhu s kuhanom govedinom, domaće štrukle, a svu tje-
steninu, njoke, kruh i kolače pripremaju domaćini sami. U ponu-
142, 56 di su i vegetarijanski specijaliteti.
Ponudu jela prati 20 vrsta vina, 40 vrsta napitaka na bazi kave i
više od 50 koktela.
U prizemlju restorana se mogu smjestiti 52 osobe, na katu 90, a
ljeti u prekrasnom vrtu, još 50-ak. Organiziraju se i razne svečano-
sti za do 80 osoba. Poslovnim ljudima na raspolaganju je fax ure-
đaj i prijenosno računalo te VIP galerija koju domaćini za potrebe
sastanka pretvore u multimedijalnu salu za sastanke ili seminare.
U smještajnom dijelu je 12 komfornih dvokrevetnih soba s fran-
cuskim ležajem.
Vikendom često gostuju glazbene grupe, a i gosti ponekad zasvi-
raju na pianinu restorana.

188

2013_129-192.indd 188 2.6.2013. 1:33:05


“Pijana kravica” - junetina u crnom vinu
1,4 kg junetine, 1 kg luka, 300 g mrkve, 100 g svježe paprike,
temeljac, 0,4 dl crnog vina, sol, papar, lovorov list, češnjak,
prilog domaći njoki

U širokoj posudi ispržimo juneći but sa svih strana, izvadimo ga i sta-


vimo sa strane. Na masnoći na kojoj smo pržili junetinu popirjamo luk,
mrkvu i svježu papriku. Podlijemo crnim vinom. Propasiramo povrće,
podlijemo temeljcem i dodamo junetinu. Dodamo začine i pustimo da
lagano krčka oko 3 sata, podlijevajući po potrebi.
Za prilog serviramo domaće pšenične njoke.

Mamičin močjak
Prokuhamo mahunu vanilije u mlijeku i lagano
zašećerimo. Razmutimo brašno i jaje te ih ulijemo
ih u toplo mlijeko. Pustimo da prokuhaju.
Ohladimo i hladno oblikujemo u žličnjake.
Prelijemo umakom od šumskog voća.
189

2013_129-192.indd 189 2.6.2013. 1:33:06


MEĐIMURSKI DVORI
Restoran Međimurski
dvori smješten je u sa-
on mom srcu Međimurske
pokl županije, u živopisnom
mjestu Lopatinec, svega
* 6 km udaljenom od sre-
dišta Čakovca. Elegantno
je uređen te raspolaže sa
06, 08, 09, 10, 11 120 sjedećih mjesta, kli-
matiziran, ukrašen vri-
Lopatinec, Vladimira Nazora 22 jednim starinama, originalnim slikama renomiranih hrvatskih sli-
N 46,427607, E 16,380711 kara kao i brojnim drugim detaljima. U sklopu restorana je ure-
đen poseban prostor za pušače. U malom botaničkom vrtu nala-
040 856333 zi se fontana.
Restoran je nekad poslovao pod nazivom Vrc. Unazad nekoli-
040 856333 ko godina naziv mu je promijenjen u Međimurski dvori, a počet-
www.medjimurski-dvori.hr kom svibnja 2005. godine preuzima ga Marijan Martinjaš, oso-
ba s dugogodišnjim iskustvom u ugostiteljstvu i turizmu. S kvali-
info@medjimurski-dvori.hr tetnim timom kuhara i konobara restoran je uskoro postao nosi-
telj brojnih priznanja i nagrada za kvalitetu ponude, uređenje i ra-
100 znovrsnost sadržaja. Glavni kuhar Jurica Novak i glavni konobar
10-23, PON Siniša Bernard osvojili su priznanje u sklopu projekta “Čovjek -
ključ uspjeha u turizmu” kao najbolji kuhar i konobar u županiji.
Tradicionalna jela, koja će mnoge starije posjetitelje podsjetiti na
lijepe trenutke djetinjstva, rađena su po izvornim međimurskim
165, 140 receptima baka i prabaka, uz neodoljiv miris kruha i peciva, upra-
vo izvađenih iz krušne peći. U ponudi su i hobotnica, teletina i ja-
njetina ispod peke te brojni specijaliteti poput bijelih bubrega, ža-
bljih krakova, divljači... Za najmlađe posjetitelje kreirani su atrak-
tivni i slasni dječji meniji.
U sklopu kompleksa Međimurski dvori nalazi se izdvojena ban-
ketno multimedijalna konferencijska sala kapaciteta 50-80 osoba
u kojoj se mogu održavati konferencije, kongresi, seminari, teča-
* Posjetiteljima restorana, jevi, banketi i sl.
uz predočenje ove knjige, Na raspolaganju gostima je bežični pristup internetu, sportska
domaćini poklanjaju dvorana kao i vanjski teniski teren, a najmlađi gosti mogu uživati
desert po želji. na dječjem igralištu opremljenom brojnim rekvizitima.

190

2013_129-192.indd 190 2.6.2013. 1:33:09


Teleći medaljoni u umaku od smrčaka
200 g telećeg filea, 20 g začina (sol, Vegeta, papar), 10 g maslaca, 1 dl vrhnja za
kuhanje, 30 g svježih smrčaka, 2 dl temeljca

Teleći file narežemo na medaljone, začinimo i pečemo na maslacu. Podlijemo temeljcem i


pustimo da se malo krčka te dodamo svježe smrčke i vrhnje za kuhanje.
Medaljone serviramo uz krokete od kravljeg sira.

Kroketi od kravljeg sira


100 g svježeg kravljeg sira, 1 jaje, 2 prstohvata soli, 100 g oštrog brašna, 30 g krušnih
mrvica, ulje za prženje

Promiješamo sir, jaje, sol i brašno te dobro zamijesimo i oblikujemo okruglice.


Tako oblikovane kuglice uvaljamo u krušne mrvice i popržimo u vrućem ulju.

191

2013_129-192.indd 191 2.6.2013. 1:33:12


KRALUŠ

on
pokl
10 %
96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 04, 09, 10, 11
Koprivnica, Zrinski trg 10
N 46,16272 E16,832024
048 622302
048 222052
Koprivnička povijest proizvodnje piva datira unatrag 250 godi-
www.podravka.hr na, a restoran - pivnica Kraluš okrenuta evropskoj tradiciji nudi
vesna.klaric@podravka.hr priličan izbor cijenjenih vrsta piva. Smještena u samome centru
Koprivnice, svojim povijesnim zdanjem dominira prostorom. Ime
08-23, 05.12. - 01.11. Kraluš je dobila po mjehurićima pjene koji ostaju u čaši nakon is-
80, 60 pijenog piva, a koji svojim izgledom i izvorom tradicije podsjeća-
ju na crvenu ogrlicu koju su podravske žene i djevojke nosile kao
ukras oko vrata. Sa terase restorana gosti mogu uživati u prekra-
snim gradskim vizurama. Interijer Pivnice Kraluš estetski su uredi-
li naši poznati akademski slikari i kipari, Zlatko Kauzlarić - Atač,
Josip Fluksi, a vitraji pripadaju izričaju Josipa Turkovića s motivi-
ma podravske svakidašnjice.
Kraluš je draga odrednica ljubiteljima piva i drugim gostima
čemu doprinosi ponuda domaćih specijaliteta bogate podravske i
prigorske autohtone kuhinje. Tako je pravim hedonistima i znal-
cima dobre hrane teško odoljeti domaćim specijalitetima poput
“Pivnica pladnja”, goveđeg kuhanog jezika s prgama sira, podrav-
skog graha, pivskih kobasica, fileka sa slaninom, teletine na pekar-
ski i piti „Kraluš”. U Kralušu je prisutna višegodišnja iznimna kva-
liteta kako u pripremi autohtonih jela
i jedinstvenom interijeru koji čuva
podravsku tradiciju, tako i u pristupu
gostima i vođenju računa o njihovim
specifičnim zahtjevima i potrebama.
Površina objekta je 200 m2, a uku-
pni kapacitet s terasom na kojoj go-
sti mogu uživati u prekrasnim vizu-
rama grada - 140 gostiju. Restoran –
pivnica Kraluš već 12 godina nosi la-
skavu titulu “100 vodećih restorana
Hrvatske – Restaurant Croatica”
Prostor je pogodan za razne vrste
proslava, a nudi se i usluga cateringa.

192

2013_129-192.indd 192 2.6.2013. 1:33:16


Kuhani buncek sa
sirom i vrhnjem
Buncek, svježi sir,
vrhnje, hren, crvena
paprika za posipanje

Buncek prokuhamo. Svježi sir


protisnemo kroz modlice za obliko-
vanje, a na vrh stavimo vrhnje te po
želji pospemo crvenom paprikom.
Uz kuhani buncek ponudimo restani
grah s pirjanim kiselim zeljem.
Ovo jelo služi se kao predjelo ili glavno
jelo.

Pita „Kraluš“
700 g tijesta za savijaču, 300 g kristal šećera, 200 g oraha,
200 g grožđica, 100 g maka, 500 g jabuka, 200 g maslaca,
4 dl vrhnja, 400 g svježeg sira, 2 jaja

Pustimo da se maslac rasto-


pi te zamutimo jaja i vrhnje.
Jabuke naribamo kao za štrud-
lu, a orahe sameljemo.
Na pleh za pečenje stavimo 2
lista tijesta, namažemo s malo
maslaca i vrhnjem te pospemo
s pola količine oraha i šećerom.
U drugi red stavimo tijesto,
namažemo ga maslacem i vrh-
njem te na njega rasporedimo
jabuke, šećer i cimet. U treći
red stavimo opet tijesto, pa
maslac, vrhnje, pola količine
svježeg sira i šećer. Četvrti red
- tijesto, maslac, vrhnje i pola
količine grožđica. Peti red, stavimo opet tijesto te maslac, vrhnje, pola količine maka i šećer.
Zatim stavimo tijesto i ponoviti postupak od početka. Završimo slaganje s makom. Na kraju
prekrijemo s 2 lista tijesta i prelijemo preostalim vrhnjem.
Površinu na par mjesta izbodemo malo vilicom. Stavimo peći 50-60 minuta na 160 °C.

2013_193-240.indd 193 2.6.2013. 1:33:00


PODRAVSKA KLET
on
pokl
10 %
96, 97, 98, 99, 00, 01, 02,
03, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 11
Starigrad, Prvomajska 46a
N 46,076557 E16,777893
048 634069, 099 665 2091
048 225580
www.podravka.hr Restoran Podravska klet je otvorena 1976. godine u prekra-
blazenka.barcanec@podravka.hr snom prirodnom ambijentu Bilogore nadomak Koprivnice, okru-
žena podravskim goricama. Svojim rustikalnim izgledom domini-
30 ra krajolikom u koji se savršeno uklapa.
 10-22 Zadržan je starinski izgled interijera kojeg je osmislio poznati
koprivnički akademski slikar Zlatko Kauzlarić - Atač. Tu se može
70, 60 vidjeti stara drvena preša, masivno ručno rađeni stolovi, glineni vr-
čevi, starinske slike na zidu, gotovo muzejski eksponati, koji odaju
ozračje starinske kleti, gdje su se nekada okupljali težaci, kako bi
objedovali i odmarali se od napornoga posla i kopanja vinograda.
Današnji izgled Podravske kleti formiran je po standardima i pri-
lagođen mjeri suvremenog poslovnog čovjeka i gosta, kako bi zado-
voljio njihova očekivanja.
Podravska klet ove godine, kao i 18 godina unatrag nosi laska-
vu titulu “100 vodećih restorana Hrvatske – Restaurant Croatica”
Za aperitiv se obično nudi rakija viljamovka. S jelovnika se uz
tradicionalna autohtona podravska jela, koja se pripremaju s proi-
zvodima Podravke i namirnicama vrhunske kvalitete, mogu kušati:
buncek sa sirom, gorički gulaš, kotlovina, šum-
ska čarolija, jelenji odrezak u šumskom voću i
crnom vinu, palačinke sa sladoledom i šum-
skim voćem, kraljevski odrezak, Krauthakerova
graševina - ledena berba.
Gurmani i zaljubljenici u ovu podrav-
sku ljepoticu imaju razlog više za dolazak u
Podravsku klet iz koje se pruža prekrasan po-
gled na Koprivnicu i bilogorski krajolik.
Prostor je pogodan za proslave raznih pri-
goda i svečanosti kao što su poslovni ručkovi,
svadbe, krizme, krstitke, rođendani, domjenci
uz mogućnost cateringa.
194

2013_193-240.indd 194 2.6.2013. 1:33:03


Biftek s bukovačama i gorgonzolom
za 4 osobe: 1 kg junećeg bifteka, 200 g bukovača,
2 dl vrhnja, 200 g gorgonzole, 100 g pancete, sol,
papar po potrebi, 4 krutona

Marinirano meso narežemo na odreske debljine 3 cm. Na malo ulja


popirjamo na trakice narezane bukovače. Posolimo ih i malo popa-
primo te ih pirjamo dok ishlapi višak tekućine. Pirjanim bukovačama
dodamo vrhnje za kuhanje i gorgonzolu. Sve zajedno kuhamo par
minuta dok se gorgonzola otopi. Biftek pečemo na vreloj ploči 2-3
minute sa svake strane. Krutone pečemo dok ne postanu hrskavi.
Posluživanje: Kruton stavimo na sredinu tanjura, a na kruton stavi-
mo biftek. Prelijemo umakom od bukovača i gorgonzole. Jelo dekori-
ramo trakicama hruskavo pržene slanine.

195

2013_193-240.indd 195 2.6.2013. 1:33:06


2013_193-240.indd 196 2.6.2013. 1:33:07
Slavonija i Baranja

Osnovne karakteristike kuhinje Slavonije i Baranje su obilne porcije ukusnih i popri-


lično začinjenih jela. Trendovi “zdrave prehrane” još nisu zaživjeli u većini slavonskih re-
storana. Za hladno predjelo se obično servira kulen, svježi kravlji sir posut slatkom pa-
prikom i slavonska šunka uz razno kiselo povrće. Toplo predjelo je čobanac (ljuti jušni
gulaš) ili riblji paprikaš s domaćom tjesteninom te pogačice od sala. Slijedi raznovrsna
ponuda specijaliteta od riječne ribe - šarana, soma, smuđa i kečige ili mesnih specijali-
teta kotlovine, roštilja i odrezaka punjenih slavonskom šunkom, sirom, gljivama, pileći
paprikaš, te divljač na razne načine. Kao prilog se često služi sataraš ili ajvar.
Za desert treba svakako probati gužvaru, orehnjaču, makovnjaču i savijaču od svje-
žeg kravljeg sira.
Uz hladne mesne nareske, jela od ribe i bijela mesa predlažemo suhu graševinu
(Zdjelarević, Misna vina, Kutjevo), rajnski rizling (Kutjevo) ili rizling. Uz jela od bi-
jela mesa s umacima preporuča se chardonnay (Kutjevo), sauvignon (Zdjelarević),
Prvostolnik (kupaža traminca, chardonnay-a i graševine Misnih vina) i traminac (Misna
vina, Kutjevo). Uz jela od tamnog mesa i jela od divljači pašu crna, suha frankovka,
merlot (Belje), pinot crni (De Gotho – Kutjevo) te Nagual Grand Cuvee crveni (kupa-
ža cabernet sauvignona i merlota vinarije Zdjelarević).
Uz slatke deserte preporučamo graševinu ledeno vino (Kutjevo).
Od ekskluzivnih objekata s lokalnim i hrvatskim specijalitetima preporučamo re-
storan Principovac u Iloku. Kreativni specijaliteti bazirani na domaćim namirnica-
ma i visoko poštivanje kulture vina, karakteriziraju restorane Zdjelarević u Brodskom
Stupniku i Club Waldinger u Osijeku. Josić u Zmajevcu uz vrhunske slavonske i na-
građena vlastita vina, nudi i lovačke specijalitete. Slavonski specijaliteti karakteriziraju
restoran Kod Ruže u Osijeku te Dunavsku golubicu i Pleter u Vukovaru. Plavi podrum
u Osijeku prepoznatljiv je po mesnim specijalitetima iz vlastite proizvodnje, Terasa u
Daruvaru uz regionalne nudi i specijalitete češke kuhinje, Sorisso u Đakovu regional-
nu ponudu nadopunjuje specijalitetima mediteranske, njemačke, talijanske kuhinje, a
Kormoran u Bilju i Vrške u Vukovaru poznati su po specijalitetima sa slatkovodnim ri-
bama.

197

2013_193-240.indd 197 2.6.2013. 1:33:07


TERASA

95, 00, 11
Daruvar, Julijev park bb
N 45.593527, E 17.225465
043 331705
043 331956
www.daruvarske-toplice.hr
terasa@daruvarske-toplice.hr Restoran Terasa, utkan je u centralni dio daruvarskog Julijevog
parka. Gosti Daruvarskih toplica i grada Daruvara, kao i domaće
100 stanovništvo u impresijama ističu arhaički štih i povijesnu vrijed-
09-01 nost ovog objekta. Povijest restorana seže u početak XX. stoljeća,
u 1912. godinu, izgradnjom kiosk-kavane u kupališnom perivoju,
180, 60 s pogledom na monumentalno zdanje Centralne blatne kupke iz-
građene 1909.g. u maurskom stilu. Jedno od priznanja za kvalite-
tu je i zlatno priznanje “Zeleni cvijet” Hrvatske turističke zajedni-
ce “Šetnica s restoranom Terasa 2004.g.”.
,62
Sa prostranim plesnim podijem i vanjskom terasom s vrtnim
garniturama, čini atraktivno mjesto za organizaciju svadbi, matu-
ralnih zabava, domjenaka, rođendana i ostalih prigoda. Uslugama
restorana zadovoljstvo su iskazale i poznate osobe iz svijeta sporta,
školstva, managementa, politike i diplomacije.
+$&&3
U restoranima Daruvarskih toplica pripremaju se između osta-
lih specijaliteta, tradicionalni slavonski i češki specijaliteti, od
predjela do deserta. Od slavonskih jela domaćini posebno isti-
ču: Slavonski odrezak, Vinogradarski kotlet, Daruvarski pladanj,
odrezak Terasa, ramstek Arcadia, dok
od jela češke nacionalne kuhinje izdva-
jaju: šufnudle s makom, taškrle s pe-
kmezom, knedle sa šljivama, pirjanu
junetinu, dizane knedle na pari, placke
od krumpira, Daruvarsku juhu i Missa
Maja. Gostima se nude i jela od divljači
(jelen, vepar, srna) te ribe (šaran, som,
smuđ, pastrva).
Uz pripremljene specijalitete doma-
ćini najradije preporučuju vrhunska
vina Daruvarskog vinogorja - graševi-
nu, chardonnay i sauvignon.
198

2013_193-240.indd 198 2.6.2013. 1:33:12


Vinogradarski kotlet
250 g svinjetine (kotlet), 10 g kukurznog
brašna, 50 g maslaca, mrkva, celer,
0,5 dl bijelog vina, 4 bobe stolnog grožđa, sol,
papar

Svinjski kotlet začinimo i paniramo u kukuruznom


brašnu. Popečemo ga na maslacu. Dodamo korjenasto
povrće te podlijemo temeljcem. Pirjamo 10 minuta.
Dodamo vino i 4 zrna grožđa. Uz vinogradarski kotlet
serviramo rezance koje djelomično prelijemo umakom.

199

2013_193-240.indd 199 2.6.2013. 1:33:12


ZDJELAREVIĆ

on
pokl
10 %
04, 05, 06, 07, 09, 10, 11
Brodski Stupnik, Vinogradska 65
N 45,17609 E17,827311
035 427775
035 427040
www.zdjelarevic.hr
info@zdjelarevic.hr
Restoran hotela i vinarije Zdjelarević nudi opušteni ambijent
50 sa impresivnim pogledom na vinograde te raznovrsne gurmanske
12 - 21 kreacije temeljene na tradicionalnim jelima slavonskog podneblja.
U restoranu se njeguje polagano blagovanje i uživanje u kuhi-
01.02.-31.03. uz najavu nji od najkvalitetnijih namirnica uz proslavljena vina Zdjelarević.
Božić Znalci dobre kapljice mogu posjetiti i vinoteku te vinski po-
drum.
„Mi smatramo da današnji odlazak u restoran više nije fiziološka
150, 50 već kulturološka potreba, stoga, želite li kušati ili zajedno s nama kre-
irati nova jela i sljubljivati ih s našim i ostalim probranim vinima
hrvatske vinske scene, dobro nam došli u naš i vaš restoran Hotela &
Vinarije Zdjelarević. Naši kuhari, konobari i sommelier učinit će vaš
boravak u njemu nezaboravnim doživljajem.“, poručuju domaćini.

200

2013_193-240.indd 200 2.6.2013. 1:33:16


Jelenji medaljoni s dvobojnim domaćim rezancima
za dvije osobe: 400 g jelenjeg karea, 50 g suhe slanine, 100 g vrganja, sol,
papar – po želji, 1 velika žlica džema od borovnice, 1 dl crvenog vina Cuvee
CMS Zdjelarević, 2 dl goveđeg temeljca, 30 g maslac

Na tavi rastopimo maslac i sa obje strane kratko ispečemo medaljone jelena. Meso
odložimo sa strane, a na masnoću dodamo sitno nasjeckanu slaninu i vrganje. Pirjamo
dok tekućina ispari. Zalijemo crvenim vinom i goveđim temeljcem. Dodamo džem od
borovnice te sol i papar po želji.
za 10 porcija tjestenine: 1 kg brašna, 7 jaja, 3 dl vode, malo soli

Dobro zamijesimo tvrdo tijesto i pustimo ga da se diže otprilike sat vremena. Kada je
tijesto gotovo, razvaljamo ga i režemo na trake široke otprilike 1 cm. Kuhamo u vodi 10
minuta. Ukoliko želite višebojne domaće rezance, dodajte u jedan dio smjese žlicu sitno
sjeckanog peršina ili npr. ribane mrkvice.
Na topao tanjur serviramo jelenje medaljone i sa strane, domaće rezance. Prelijemo
umakom. Dekoriramo kratko poprženim malim rajčicama.

201

2013_193-240.indd 201 2.6.2013. 1:33:20


CLUB WALDINGER
Restoran Club Waldinger
se nalazi u sklopu renomi-
on ranog Hotela Waldinger na
pokl atraktivnoj lokaciji u sa-
10 % mom središtu grada Osijeka.
Interijer je oplemenjen pro-
finjenom elegancijom, unu-
07, 08, 09, 10, 11 trašnjost osvaja svojom topli-
nom i jednostavnošću, a oko iskusnog promatrača zamijetiti će du-
Osijek, Županijska 8 binu i slojevitost svakog brižno biranog detalja. Dinamičnost pro-
stora diktira staklena stijena kroz koju gosti mogu pratiti postupak
N 45,559032, E 18,676068
pripreme jela. Osoblje svojom nenametljivom nazočnošću stoji na
031 214671, 0992250450 raspolaganju da udovolji svakoj želji i onog najzahtjevnijeg gosta.
Svojom inovativnošću, kreativnošću i originalnošću, restoran Club
031 250453 Waldinger nudi bogatstvo gastronomskih užitaka poznavateljima
www.waldinger.hr vrhunske kuhinje i onima koji uživaju u novim okusima i mirisi-
ma - riblje specijalitete, steakove i autohtona jela. Ponudu jela pra-
info@waldinger.hr ti ponuda 180 vrsta vrhunskih i kvalitetnih vina, šampanjaca i pje-
nušaca koje poslužuje 6 sommeliera.
20
Restoran Club Waldinger ima i svoje klupske kartice koje osi-
11 - 24, NED guravaju gostima razne beneficije i pozive na specijalna događanja.
01.08. - 31.08. U sklopu hotela Waldinger otvoren je za poklonike izvorne sla-
vonske kulinarske baštine Nacionalni restoran “Gradski podrum”.

60, 30 File pod krustom


250 g junećeg bifteka, 30 g šunka špeka, 20 g badema
u listićima, 20 g sira ribanca, 2 žlice maslinovog ulja,
10 g krušnih mrvica
za prilog: 40 g cherry rajčica, 40 g svježe paprike,
40 g patlidžana, 40 g tikvica, 40 g brokula
za nadjev (potrebno je dobro izmiješati dok ne postane
kompaktna smjesa): krušne mrvice, sir ribanac, badem,
maslinovo ulje, cikorija za dekoraciju.

Juneći biftek od oko 2 kg stavimo na suho odležavanje u hladnjak


otprilike 10 dana prije upotrebe. Nakon toga odrežemo komad od
250 g te ga očistimo od žilica i masnoće. Odrezani komad zači-
nimo šarenim paprom, soli, maslinovim uljem i senfom. Šunku
špek povežemo užetom oko bifteka te stavimo na roštilj na drveni
ugalj i pečemo s obje strane tako da bude srednje pečen. Nakon
što je meso pečeno, na gornju stranu dodamo nadjev debljine oko
5 mm te sve zapečemo u salamaderu dok nadjev ne primi zlatno
žutu boju.
Za prilog, povrće ispečemo na roštilju nakon što ga posolimo i
popaprimo. Dodamo mu aceto balsamico, maslinovo ulje i prsto-
hvat majčine dušice te ga serviramo uz glavno jelo.
202

2013_193-240.indd 202 2.6.2013. 1:33:22


2013_193-240.indd 203 2.6.2013. 1:33:23
KOD RUŽE
U staroj povijesnoj jezgri
grada Osijeka – Tvrđi, nala-
zi se, sada već, kultno mje-
sto Osječana, restoran-krčma
Kod Ruže. U povijesnim knji-
gama spominje se gospodin
Benedikt Muller, koji je ovu
Osijek, J. Kuhača 25 a kuću kupio davne 1758. godi-
ne za 900 forinti od kada se u
N 45,558449 E18,676491 povijesnim zapisima vodi kao
kuća Benedikta Mullera „Kod
031 206066
Ruže“.
031 373448 Od otvorenja 2007.godine Kod Ruže se nudi obilje gastronom-
skih užitaka stečenih nasljeđem kroz vrijeme, ispreplitanjem istoka i
www.omnia-osijek.hr
zapada, sela i grada hrvatskog puka. Meso, divljač, grill, kolači, kruh,
bkocsis@net.hr kulen, šunka, sir, pite, pogače, fiš, perkelt, dio su jela koja gosti rado
kušaju i na koja se ponovno vraćaju.
10 - 23
Vinski podrum splet je slavonsko-baranjske loze sa pedesetak vr-
80 sta butelja vina.
„Uz starogradsku muziku, zvukove violine i pjesme nudimo Vam da
s nama podijelite zadovoljstvo i užitak u našim kulinarskim umijeći-
ma.“, poručuju domaćini obitelj Kocsis s djelatnicima.

www.gastronaut.hr
top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna
gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana

2013_193-240.indd 204 2.6.2013. 1:33:26


2013_193-240.indd 205 2.6.2013. 1:33:28
PLAVI PODRUM

on
pokl
5%
00, 02, 08, 09, 10, 11
Osijek, Čvrsnička 4
N 45.560368, E 18.568411
031 304222
031 307000
www.ravlic.com
restoran@ravlic.com Restoran Plavi podrum se nalazi u srcu Slavonije, u neposred-
noj blizini centra grada Osijeka. Sastoji se od moderno opremlje-
20 ne kuhinje, šanka s bifeom i dvije klimatizirane sale i terase s koje
08-22 gosti uživaju u pogledu na veliki roštilj gdje se na ražnju svakoga
dana peče prvoklasna janjetina i drugi specijaliteti.
Za postignute uspjehe restorana koji ga prate još od davne 1960.
  50, 20 godine, zaslužna je obitelj Ravlić. Vlasnik Zlatko Ravlić dobio je
za svoj stručan i kvalitetan rad brojna priznanja. Zajedno sa supru-
gom Mirjanom proširio je svoju djelatnost te uspješno vodi obrt
pod zajedničkim imenom “Ravlić” u čijem su sustavu klaonica,
mesnice i restoran.
Dio gastronomske lepeze zdrave i svježe hrane čine namirnice iz
vlastite proizvodnje i opskrbe svježim mesom (janjetina, teletina,
Obrt Ravlić je naročito junetina, svinjetina, odojak itd.) od kojeg se pripremaju brojni spe-
poznat po suhomesnatom cijaliteti bogate slavonske i zdrave dalmatinske kuhinje.
asortimanu iz vlastite Specijalitet kuće je mlada janjetina s ražnja zbog koje se za Plavi
mesne industrije gdje je podrum nadaleko pročulo diljem Lijepe naše, no ako želite kušati
kulen perjanica ponude. janjetinu na lešo, ispod peke, kiselu janjeću juhu čiju tajnu pripre-
manja obitelj Ravlić čuva već dugi
niz godina i svrstana je u ponudu
specijaliteta kuće, Plavi podrum je
također pravo mjesto za to. Tu je i
ponuda teletine ispod peke, jela s
roštilja i cijela paleta gotovih jela.
Paletu delicija prati više od 70 vrsta
vrhunskih i visokokvalitetnih vina
iz vinorodnih krajeva Hrvatske.
U Plavom podrumu će i vegeta-
rijanci doći na svoje, kao i osobe sa
dijetalnim potrebama. Za ovakve
goste su u ponudi juhe od svježeg
206

2013_193-240.indd 206 2.6.2013. 1:33:30


povrća, blago začinjeno povrće, jela od ribe i veliki izbor sireva. Nakon dobrog objeda slijede i
dobre slastice koje su spravljene po starim tradicionalnim šokačkim receptima nastalim iz ljuba-
vi prema dobrom zalogaju i kvalitetnoj kapljici.
Obitelj Ravlić i osoblje restorana Plavi podrum vas poziva da i vi budete dijelom ove priče
koju ćete nositi u sjećanju na grad Osijek.

Marinirani janjeći kotleti sa


začinskim travama
1 kg janjećih kotleta, sol, papar, Vegeta, crne masline,
svježi ružmarin, majčina dušica
marinada: maslinovo ulje, 2 glavice luka, 1 režanj
češnjaka, papar u zrnu, svježi ružmarin

Janjeće kotlete narežemo, začinimo solju, paprom i Vegetom


te posložimo u posudu. Prelijemo ih maslinovim uljem toliko
da ulje prekrije meso. U marinadu dodamo luk narezan na
kolute, češnjak, papar u zrnu te nekoliko grančica ružmarina.
Tako pripremljenu marinadu ostavimo da odstoji u hladnjaku
24 - 48 sati.
Prije pečenja ocijedimo suvišnu masnoću iz mariniranih
kotleta u posebnu posudu. Kotlete pečemo na dobro zagrijanom
roštilju ili tavi. Pred kraj dodamo povrće iz marinade.
Poslužimo s nekoliko crnih maslina i svježim začinskim biljem
te prelijemo s malo maslinovog ulja. Kao prilog preporučamo
kuhani krumpir s preljevom od maslinovog ulja i peršina ili pire
krumpir s maslinama.
207

2013_193-240.indd 207 2.6.2013. 1:33:31


KORMORAN
Specijaliteti od divljači i
n
oklo
slatkovodne ribe, mesna jela
p pripremljena na tradicional-
* ni način, baranjski kulen i ko-
basice te obvezna ljuta crvena
paprika – samo su dio bogate
98, 00, 01, 03, 04, 08, 09, 10 baranjske kuhinje koju nudi
restoran Kormoran. Smješten
Podunavlje, Podunavlje bb u jedinstvenom okruženju
N 45,63079, E 18,81449 Parka prirode Kopački rit, re-
storan Kormoran je prava ga-
031 753099 stronomska oaza koja odiše
toplinom i srdačnošću te s
031 753099
veseljem očekuje svoje goste
www.belje.hr željne odmora i opuštenosti.
Atraktivna lokacija, daleko
50
od gradske buke, idealno je
11-22, NED: 10-22 mjesto za organizaciju poslovnih ručkova, obiteljskih druženja, ro-
mantičnih izlazaka i različitih svečanosti.
80, 80
Prostrana terasa, veliki park sa stazama za šetnju, zelene povr-
šine i dječje igralište, nadopunjuju se s vrhunskom ponudom ba-
ranjskih specijaliteta koji se spravljaju na otvorenim ognjištima i
u kotlićima.
Osoblje restorana gostima preporučuje specijalitete kuće: fiš pa-
prikaš s domaćim tijestom, šaran u rašljama, šaran na baranjski,
perkelt od soma, čobanac od divljači i file jelena na baranjski, koji
će se savršeno sljubiti s odličnim beljskim vinima.
* Posjetiteljima restorana, uz predočenje ove knjige, domaćini
omogućuju besplatan posjet podrumu Vina Belje u Kneževim
Vinogradima uz čašu vina.

208

2013_193-240.indd 208 2.6.2013. 1:33:37


File smuđa u slanini
4 filea smuđa, 200 g dimljene slanine, 1 tikvica,
1 patlidžan, 1 crvena paprika, 200 g šampinjona

File smuđa narežemo na jednake komade. Odstranimo im


kožu i omotamo ih slaninom. Stavimo ih peći na roštilj oko 3
minute sa svake strane. Za prilog narežemo povrće na željene
oblike, začinimo i ispečemo na roštilju.
Uz ovo jelo preporučamo vrhunsku graševinu Vina Belje.

209

2013_193-240.indd 209 2.6.2013. 1:33:42


JOSIĆ

11
Zmajevac, Planina 194
N 45,798138, E 18,800769
031 734410, 0997365945
031 215494
www.josic.hr U restoranu vinariji Josić zasigurno se može doživjeti stotinama
restoran.josic@gmail.com godina stara priča o baranjskim surducima, koja će posjetiteljima
ponuditi okuse tradicionalne baranjske kuhinje s naglaskom na vr-
80 hunsku kvalitetu svih pripremljenih jela. Surduk je turski naziv za
karakteristični usjek u brdu s vinskim podrumima ‘gatorima’ uko-
13 - 23, PON panima u zemlju, u kojima je temperatura u svako doba između,
za vino idealnih, 12 i 15 °C. U gastronomskoj ponudi restorana
nalaze se specijaliteti od riječne ribe kao što su perkelti, paprika-
ši, dimljena riba, jela od mesa i mesa divljači pripremljeni na ro-
135, 70 štilju na drveni ugljen, pod pekom ili na ražnju te neizostavni gu-
laši i čobanci. Sva se jela pripremaju od biranih sastojaka, preteži-
to ekološki uzgojene hrane, na tradicionalni način, a sve to pred
očima gostiju.
U restoranu i kušaonici nude se vina iz vlastite proizvodnje koja
su okrunjena brojnim zlatnim odličjima za kvalitetu te nagradama
za dizajn i potpuno originalan pristup opremanju boca vina eti-
ketama na kojima se nalaze rijetke i ugrožene vrste ptica stanari-
ca ovoga područja.
Poseban doživljaj pružaju
brojna glazbena, umjetnička i
gastronomska događanja u pro-
storu restorana i kušaonice, ure-
đenih u tzv. eklektičkom sti-
lu koji objedinjuje tradicional-
ne rustikalne elemente sa su-
vremenim dizajnerskim rješe-
njima. Restoran također nudi
organizaciju poslovnih ručkova
s mogućnošću korištenja zaseb-
nog dijela restorana sa salom za
projekcije, a svi koje posao pra-
ti u stopu mogu se poslužiti be-
žičnim Internetom.
210

2013_193-240.indd 210 2.6.2013. 1:33:46


Perkelt od soma
sastojci za 4 osobe: 1,5 kg dunavskog soma, 2 glavice luka,
1 svježa paprika, slanina, 2 dl graševine Josić, 2 žlice mljevene
paprike, 2 režnja češnjaka, sol, papar

Pirjamo povrće dok ne omekša pa ga zalijemo temeljcem od ribe.


Kada prokuha dodamo mljevenu papriku i kuhamo 15 minuta.
Dodamo soma, začine i vino te kuhamo oko 25 minuta.
Kao prilog serviramo domaće trgance sa sirom i slaninom.

Trganci sa sirom i slaninom


za 4 osobe: 4 jaja, 400 g brašna, sol, svježi sir, slanina

Jaja, brašno i sol zamijesimo na tvrdo i ostavimo da odstoji 20 minuta.


Razvaljamo tijesto, narežemo ga na rezance i skuhamo. Slaninu nare-
žemo na kocke i pržimo u dubljoj tavi. Dodamo joj skuhanu tjesteninu
i svježi sir te sve zajedno miješamo na laganoj vatri oko 1 minutu.
Poslužimo toplo.

211

2013_193-240.indd 211 2.6.2013. 1:33:47


SORISSO

Đakovo, Pape Ivana Pavla II br 5


N 45,30956 E18,41008
031 625501
restoran-sorriso.com
info@restoran-sorriso.com
07-23, 25.12. - 25.12.
Dolaskom u Đakovo kroz cijelu godinu možete uživati u razli-
60, 100 čitim kulturno-turističkim manifestacijama. Svaki period godi-
ne ima svoju manifestaciju, svaka manifestacija ima svoje sudioni-
ke i izvođače, a sve njih rado posjećuju brojni posjetitelji i građa-
ni. Manifestacije su ponos Đakovštine i gledajući ih u kontinuite-
tu, kao da se stapaju u jednu. Iako različite, tako su slične jer sve
izviru iz ljubavi ovih ljudi prema tradiciji i običajima, ali i prema
dragim gostima i posjetiteljima. Gostoljubivim Đakovčanima uvi-
jek ćete biti dragi gost.
U dugoročnim planovima razvoja grada značajno mjesto ima
turizam za čiji razvoj Đakovo i okolica imaju izvanredne uvjete.
Đakovo turistima nudi obilje povijesnih, kulturnih i prirodnih vri-
jednosti, u tolikoj mjeri da ih u jednom danu mogu samo razgleda-
ti, a ako ih žele bolje upoznati, moraju u gradu ostati duže. Unutar
stare jezgre grada nalaze se brojni sakralni objekti koji se stapaju
u prostor i čine s brojnim drugim kulturno povijesnim spomeni-
cima ovaj grad prepoznatljivim i jedinstvenim. Izletnicima, ribi-
čima i lovcima, jezera i šume Đakovštine pružaju užitak u nedir-
nutoj prirodi, a restoran Sorisso pruža
svima uživanje u gastronomskim spe-
cijalitetima.
Uz izvornu slavonsku kuhinju, tu se
nude i jela koja su za đakovačko pod-
ručje neobična - specijaliteti medite-
ranske, njemačke, talijanske kuhinje.
„Nema potrebe da tražite dalje od srca
Slavonije jer mi smo tu da Vam doča-
ramo sve čari kuhinje te da vaša nepca
pamte svaki posjet u našem jedinstvenom
i suvremenom ambijentu! Organiziramo
sve vrste raznih svečanosti do 80 sjedećih
mjesta!“, poručuju domaćini.
212

2013_193-240.indd 212 2.6.2013. 1:33:49


Đakovački odrezak
300 g telećih šnicli, kulen, šunka, kiseli krastavci, sir

Teleću šniclu napunimo kulenom, šunkom, sirom i krastav-


cima. Bez paniranja je stavimo na roštilj. Pečemo 15-ak minu-
ta. U međuvremenu pripremimo umak od pasirane rajčice,
kiselih krastavaca, crnog vina, kulena, slanine, senfa te slatke i
ljute paprike. Po želji gosta, dodamo malo papra.
Uz Đakovački odrezak preporučamo domaće njoke.

213

2013_193-240.indd 213 2.6.2013. 1:33:50


PRINCIPOVAC

on
pokl
10 %
10, 11
Ilok, Principovac bb
N 52,458466 E13,017505
032 593114
032 593114 Nadomak središta povijesnog i vinskog grada Iloka, na pejzaž-
www.ilocki-podrumi.hr nom brežuljku odakle se pruža zadivljujući pogled na Ilok, Srijem
i Bačku smjestio se dvorac Principovac još iz vremena Odescalchi
principovac@ilocki-podrumi.hr (1864.). Okružen vinogradima, ujedno je i jedna od najboljih vi-
nogradarskih pozicija u Hrvatskoj. Vinogradi i dvorac u vlasništvu
10 su tvrtke Iločki Podrumi d.d. Objekt je obnovljen u turističko na-
07-23 selje pod nazivom „Ladanjsko imanje Principovac“.
U zgradi dvorca se nalazi luksuzno uređen restoran bogate ga-
stronomske ponude new age kuhinje. New age kuhinja je bazirana
30, 30 na autohtonim namirnicama, pripremanima na sofisticirani način,
fusion filozofijom, čime svakome gostu približava okuse Srijema i
Slavonije na nov način, sljubljujući vino na čaše uz svaki novi sli-
jed jela.
Bez obzira jeste li istinski poznavatelj vina ili tek na putu da to
postanete, kada okusite kraljevski traminac i vrhunsku graševinu
shvatit ćete da je ovdje vinarstvo više od profesije.
Ono je ovdje umjetnost i stil života!
Panoramsko dizalo unutar dvorca vodi do ostakljenog vidikovca,
odakle se kao na dlanu pruža grad Ilok, dio Bačke i srijemski bre-
žuljci s nepreglednim vinogradima.
Kompleks Ladanjskog imanja Principovac sadrži i smještajne ka-
pacitete: 5 dvokrevetnih apartmana i De luxe apartman od 120 m2
s četiri zvjezdice.
Tu su i dodatni sadržaji za rekreiranje i uživanje u prirodi: pješa-
čenje, trčanje, treking ili vožnju unajmljenim biciklima, mopedi-
ma i električnim vozilima kroz vinograde u duljini od 8 km asfalti-
ranih vinskih cesta, teniski teren te tereni za odbojku i badminton.
Gosti mogu iznajmiti i male drvene kućice u vinogradu te se opu-
stiti uz piknik i roštilj. Posebna ponuda su i tereni za golf, točnije
radi se o vježbalištu za golf (driving range), golf igralište s 3 polja.
Blagi obronci Fruške gore koji se spuštaju prema Dunavu, ne-
pregledni vinogradi te obzor koji „ne zaustavlja pogled“ djeluju na
čovjeka spokojno, opuštajuće, a vino, hrana i ambijent bude he-
donističke porive te čine da se osjećate nekako „aristokratski“…
214

2013_193-240.indd 214 2.6.2013. 1:33:53


Biftek Principovac
200 g junećeg bifteka, 50 g lisnatog tijesta, sol, papar, 1 jaje, 5 g svježeg sira,
200 g krumpira, 1 dl suncokretovog ulja, 30 g mrkve, 30 g tikvice, 15 g maslaca, 50 g senfa

Juneći biftek mariniramo 5-6 dana u senfu i suncokretovom ulju. Biftek naglo popržimo na
maslacu 2-3 minute sa svake strane. Pustimo da se malo ohladi. Lisnato tijesto razvaljamo kao
traku širine 4 cm i premažemo razmućenim jajem te umotamo u njega biftek. Na vrh bifteka
stavimo malo svježeg sira i paštete od suhog mesa. Pečemo u pećnici samo toliko dok se lisnato
tijesto ne ispeče (srednje pečeni biftek oko 65 °C u središnjem dijelu).
Prilog: palačinka od krumpira. Naribamo sirovi krumpir i začinimo ga sa soli, paprom i
muškatnim oraščićem. Dodamo 1-2 žlice brašna i malo vode. Pečemo u tavi, na malo masnoće.
Palačinku od krumpira prerežemo na 3 dijela.
Kao dekoraciju serviramo blanširanu mrkvu i tikvicu koje oblikujemo kao brodiće. Na kraju
sve prelijemo demiglas umakom.

215

2013_193-240.indd 215 2.6.2013. 1:33:54


DUNAVSKA GOLUBICA
U Vukovaru, malom gradiću na ušću rijeke Vuke u Dunav, mje-
stu gdje se grle Slavonija i Srijem nalazi se restoran Dunavska go-
lubica, u centru grada, ali pažljivo odvojen od gradske buke i vre-
11 ve. Već i pozicija na obali Dunava potiče intimnu i ugodnu atmos-
Vukovar, Dunavska šetnica 1 feru.
“Pozivamo Vas na jedinstveno gurmansko putovanje u tradicio-
N 45,350742, E 19,004920 nalnom slavonskom ambijentu gdje Vam nudimo autohtone slavon-
032 445434 ske riblje i mesne specijalitete pripremljene u otvorenoj kuhinji resto-
rana, ponudu najboljih vina i najslađe delicije. Naše stručno i ljuba-
032 445433 zno osoblje će se potruditi da Vaš boravak u Vukovaru i u našem re-
storanu bude što ugodniji.“, kažu domaćini. Uz à la carte ponudu,
www.dunavska-golubica.com u Dunavskoj se golubici često organiziraju razne proslave gosti-
dunavska.golubica@makart.hr ma važnih događaja te poslovni domjenci. Ponude se prilagođava-
ju željama grupa, postoji mogućnost organiziranja tematskih veče-
40 ri te kreiranja menija prema željama i potrebama gostiju. Uz resto-
07-23 ran je i Beach bar Danube Gardens, jedno od najljepših mjesta za
izlaske u gradu.
Uz ova dva objekta se nalazi i veliki parkirališni prostor za osob-
180, 200 ne automobile i autobuse. “Posjetite nas, zabavite se i uživajte u vr-
hunskoj gastronomskoj ponudi, a nama dozvolite da se pobrinemo uči-
niti Vaš boravak nezaboravnim i uvjeriti Vas u našu profesionalnost i
kvalitetu“, poručuju domaćini.

www.gastronaut.hr
top preporuke u svim pretraživačima | gastronomske teme tjedna
gastronomske vijesti | više od 1700 recepta | preko 5300 restorana

2013_193-240.indd 216 2.6.2013. 1:33:56


2013_193-240.indd 217 2.6.2013. 1:33:58
PLETER
Restoran Pleter u
Vukovaru, smješten je
u dijelu grada zvanom
Novi Vukovar. Dio
je to koji je oduvijek
bio administrativno
središte grada s mno-
11 gim značajnim insti-
Vukovar, Andrije Hebranga 9 tucijama u neposred-
noj blizini kao što su
45,356661, E 18,995071 Općinski i Županijski
032 300300, 0989145944 sud, Veleučilište Lavoslav Ružička, Vukovarska bolnica.
Pleter je obiteljski restoran u vlasništvu obitelji Nežić – Marijana
 www.gastronaut.hr i Milke. Svoje dugogodišnje nastavničko iskustvo, nastoje prenijeti
na mlade naraštaje i pružiti mladima mogućnost „prvog koraka“ u
restoranpleter@gmail.com
ovom lijepom, ali ne tako lakom poslu, kako se na prvi pogled čini.
5 I sam ljubitelj domaćih, starih, autohtonih jela, naglasak je stavio
upravo na „jela sa žlicom“, neka možda već i zaboravljena, ali zar
9-21, NED nije upravo to zadaća pravog ugostitelja; uputiti nas u tajne starih
9-23 recepata. Ljubiteljima jela sa žara, nude se roštilj-plate spravljene
na drvenom ugljenu i vulkanskoj lavi. Iako restoran Pleter nije uz
Dunav, on ima ono nešto, onaj „vukovarski“ štih, nekog, već po-
70, 70 malo zaboravljenog vremena. Smješten je u autentičnoj vukovar-
skoj građanskoj kući, prepoznatljive arhitekture s karakterističnim
„ajnforom“ koji mu i daje tu notu intimnosti, mira i povjerenja.
Samo pedesetak metara udaljen od glavne vukovarske ulice pozna-
te po drvoredu lipa, omogućava svojim gostima uživanje u njiho-
vom intenzivnom mirisu u tihim ljetnim večerima.
„Restoran je vrlo brzo prepoznat po svojoj kvaliteti i omiljeno je
mjesto za opuštanje uz dobar zalogaj. Ovdje su ugošćeni mnogi gosti
koji posjećuju Vukovar, pojedinci ili grupe i drago nam je što može-
mo reći da nam se isti s povjerenjem vraćaju.“, poručuju domaćini.

Slavonski čobanac
250 g junetine ili meso divljači (vrat), 5 cl ulja ili svinjske
masti, 100 g luka, kašica od rajčice, crvena mljevena paprika
(ljuta i slatka), 150 g brašna, 1 jaje, začini po potrebi

Na zagrijanom ulju ili masti popržimo nasjeckani luk, dok ne


dobije zlatno žutu boju. Tada dodajemo meso, koje smo narezali
na kocke 2x2 cm i začinimo. Sve zajedno pirjamo 1 do 2 sata te
dodamo kašicu od rajčice, crvenu mljevenu papriku i ostale začine.
Podlijevamo temeljcem od goveđih kostiju i kuhamo još oko sat
vremena. Za to vrijeme zamijesimo brašno i jaja te oblikujemo
žličnjake koje poslužujemo uz čobanac.
218

2013_193-240.indd 218 2.6.2013. 1:34:01


2013_193-240.indd 219 2.6.2013. 1:34:02
VRŠKE

Restoran Vrške nalazi se u Vukovaru na samoj obali Dunava, či-


neći nezaobilazno mjesto svim ljubiteljima ribljih i slavonskih spe-
cijaliteta. Već dugi niz godina pod vodstvom je iskusnog ugostite-
10, 11 lja Dragana Mlakića.
Vukovar, Parobrodarska 3 Iz njega se pruža pogled na ponosni Dunav. Jedan od važnih ra-
zloga posjeta restoranu Vrške svakako je specifičnost ponude jela,
N 45,358944, E 19,003279 karakterističnih za riječne krajeve, od kojih izdvajamo riblju pašte-
tu od soma i šarana, fiš paprikaš s domaćim tijestom i smuđ na orly
032 441788, 098346888
način. Sve navedeno možete također zasladiti nekom od brojnih
032 412829 slastica, koje se proizvode u proizvodnom pogonu „Delicije“. Riječ
je o domaćim slavonskim kolačima i tortama bez aditiva koje po-
www.restoran-vrske.hr prime svoj izgled prema želji gosta. Sve iz ponude možete okusiti u
draganmlakic@gmail.com restoranu i povodom raznih prigoda poput vjenčanja i rođendana.
U 2012. godini restoran Vrške organizirao je Večer dunavskih
45, 07-23, specijaliteta; na obali Dunava pekao se šaran na rašljama, riblji pa-
45, 150 prikaš i ostali riblji specijaliteti ovoga kraja.
Ugodnu večer pratili su glazbeni sastavi sa slavonskim tambu-
ricama.

Perkelt od soma
za 10 osoba: 2,5 kg filetiranog mesa od soma, 1kg luka,
10 g češnjaka, 150 g mljevene paprike (ljute i slatke), 2-3 svježa,
ljuta feferona, 300 g slanine, 1 dl ulja, 1 dl bijelog vina,
1 kg domaće tjestenine, 500 g svježeg sira, 100 g maslaca,
300 g vrhnja za kuhanje, 50 g soli

Očišćenu ribu narežemo na odreske. Luk sitno nasjeckamo, a slaninu nare-


žemo na kockice. Na ugrijanom ulju popečemo slaninu i stavimo je na topli
tanjur. Na istu masnoću dodamo luk i kratko ga popirjamo. Posudu makne-
mo s vatre, dodamo crvenu mljevenu papriku i zalijemo ribljim temeljcem.
Vratimo je na vatru i kratko pirjamo da luk još malo omekša. Po luku raspo-
redimo ribu, zalijemo temeljcem
da riba samo ogrezne i kuhamo na
laganoj vatri 25-30 minuta.
Za prilog skuhamo tjesteninu
u posoljenoj vodi i ocijedimo. U
široj tavi otopimo maslac pa doda-
mo vrhnje za kuhanje, a zatim
i tjesteninu. U vruću tjesteninu
umiješamo svježi sir i pospemo je
kockicama prepržene slanine.
220

2013_193-240.indd 220 2.6.2013. 1:34:03


Dušević & Kršovnik d.o.o.
nakladničko-trgovačko društvo
M. Baraca 7, 51000 Rijeka, Hrvatska

t: 051 343 164 | f: 051 343 223


dusevic-krsovnik@ri.t-com.hr
www.sajam-knjiga.com

2013_193-240.indd 221 2.6.2013. 1:34:04


Vječna lista “Restaurant Croatica”
Tijekom prethodnih 18 godina, u naša izdanja je uvršteno ukupno 389 restorana. U tabeli Vječne liste Restauranta Croatica je
abecednim redom navedeno 190 restorana koji su osvojili titulu 4 ili više puta. Tisak naslova restorana je gradiran od svjetlijeg prema tamnijem
ovisno o učestalosti pojavljivanja restorana među vodećima.
Tijekom proteklih 18 godina mnogi su novi restorani otvoreni, mnogi promijenili vlasnike i mnogi definitivno zatvorili. Ipak, ima i onih koji su
svih tih godina uvršteni među 100 vodećih hrvatskih restorana. To su: BEVANDA, Opatija, BOBAN, Split, MILAN, Pula, NADA, Vrbnik, NAJADE,
Lovran, NAUTIKA, Dubrovnik, OKRUGLJAK, Zagreb, RIVICA, Njivice, STARI PUNTIJAR, Zagreb, VILLA NERETVA, Metković i ZLATNA RIBICA,
Šibenik-Brodarica.
95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V
4 FERALA,Starigrad Paklenica V V V V V 5
A.G. MATOŠ KLUB,Zagreb V V V V V 5
ADRIATIC GRAŠO,Split V V V V V 5
ALLEGRO,Zagreb V V V V V V V V V V V 11
ALLEGRO,Čakovec V V V V 4
AMFORA,Volosko V V V V V V V V V V V V V V V V V 17
AQUACITY,Varaždin V V V V V V 6
ARLEN,Poreč V V V V V V V 7
AS,Zagreb V V V V V V V 7
BABYLON,Sveta Nedjelja V V V V V V V V V V V V 12
BADI,Lovrečica V V V V V V 6
BALTAZAR,Zagreb V V V V V V V V 8
BARBAT,Barbat na Rabu V V V V V 5
BEVANDA,Opatija V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
BIJELO PLAVI,Osijek V V V V V V V V V V V V V V 14
BISER,Pag V V V V V 5
BITORAJ,Fužine V V V V V V V V V V V V V V V 15
BOBAN,Split V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
BOBAN,Zagreb V V V V V V V V V V V V V V 14
BODULKA,Šišan V V V V V V V V V V V V V V V 15
95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V

222

2013_193-240.indd 222 2.6.2013. 1:34:05


Adut d.o.o. Divoševci 133
35214 Donji Andrijevci, Hrvatska
tel/fax. 035 476 075
rustik.hr@gmail.com
www.rustik.co

Proizvodnja rustikalnog hrastovog namještaja i


opremanje objekata: vinoteka, oleoteka, pizzerija,
konoba, restorana i obiteljskih vinskih podruma.
Namještaj i stolarija isključivo od Slavonskog hrasta
lužnjaka, starog ili novog.
Stara građa od starih hrastovih greda i ostale građe
dobivene rastavljanjem starih zgrada nerijetko stotinu
godina i više.
Proizvodnja hrastovih kuća u tradicijskom stilu u više
oblika i dimenzija po potrebama i zahtjevima kupca.

2013_193-240.indd 223 2.6.2013. 1:34:11


95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V
BONUS,Osijek V V V V V V V V 8
BOŠKINAC,Novalja V V V V V V V V V 9
CLUB WALDINGER,Osijek V V V V V V 6
COCKTAIL,Sisak V V V V V V V V V V V V V 13
CROATIA TURIST,Đakovo V V V V V V V 7
DALMACIJA,Primošten V V V V 4
DALMACIJA,Vinkovci V V V V V V V V 8
DOMINO,Dramalj V V V V V 5
DOMINO,Dubrovnik V V V V V V 6
DOPOLAVORO,Ičići V V V V V V V V V V V V V V 14
DP,Donji Zvečaj V V V V V V V V V V V 11
DRAGA DI LOVRANA,Lovranska
V V V V V V V 7
Draga
DUBRAVKIN PUT,Zagreb V V V V V V V V V V 10
DUE FRATELLI,Labin V V V V V V 6
DUJE,Split V V V V V V V V V 9
DVA GOLUBA,Zagreb V V V V V V V V V V V V V V V V 16
DVI MURVE,Poreč V V V V V V V V V V V V V V V V V 17
DVORAC BEŽANEC,Valentinovo V V V V V V V V V V V V V V 14
DVORCI SLAVONIJE,Našice V V V V V V V V V V V V V 13
EVERGREEN,Opatija V V V V 4
FANTASIA,Pula V V V V V V V V V V 10
FERAL,Rijeka V V V V V V V V V 9
FINE DINING RESTAURANT
V V V V V V V V V V V V V V V 15
KAMOV,Rijeka
FOŠA,Zadar V V V V V 5
FRANKOPAN,Ogulin V V V V V 5
FURINAC,Rijeka V V V V 4
GIANNINO,Rovinj V V V V V V V V V V V V 12
GIL’S CUISINE & POP LOUNGE,
V V V V 4
Dubrovnik
GRADINA,Josipdol V V V V V V V V V V 10
GRADSKA VIJEĆNICA,Šibenik V V V V 4
GVEROVIĆ ORSAN,Zaton Veliki V V V V V V V 7
JADRAN,Zagreb V V V V V V V V 8
JEŽ,Makarska V V V V V V V V V 9
KANAJT,Punat V V V V V V V V V 9
95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V

224

2013_193-240.indd 224 2.6.2013. 1:34:12


Dijeta dr Kulier-a 1250 kcal
- 100 gotovih jelovnika
- generator jelovnika
- sve o mršavljenju

Iteraktivni
DVD

T: 01 688611

Tempo mršavljenja oko 0,5 kg tjedno ili prosječno 3 kg mjesečno

Integrirana e-rješenja

WEB DESIGN
CMS
SEO
TEHNIČKA PODRŠKA
MULTIMEDIJA
SHAREPOINT
RJEŠENJA PO MJERI

MULTILINK Inženjering rješenja i konzalting d.o.o. Wenzelova 2/I, Rijeka - Hrvatska


E multilink@multilink.hr W multilink.hr T +38551 321000 F +38551 320302

2013_193-240.indd 225 2.6.2013. 1:34:13


95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V
KAPETANOVA KUĆA,Mali Ston V V V V V V V V V V V V V V V V 16
KATARINA,Čakovec V V V V V V 6
KAŠTIL SLANICA,Omiš V V V V V V V V V V 10
KLAS,Koprivnica V V V V V V V V 8
KLUB MAKSIMIR,Zagreb V V V V V V 6
KOD MIJE,Lokva V V V V V V V V V V V V V 13
KOMIŽA,Komiža V V V V V 5
KONAVOSKI DVORI,Gruda V V V V V V V V V V V 11
KONOBA - RIBARSKO SELO,
V V V V 4
Malinska
KORMORAN,Podunavlje V V V V V V V V V 9
KRALUŠ,Koprivnica V V V V V V V V V V V V 12
KRUNA,Nova Gradiška V V V V 4
KUKURIKU,Kastav V V V V V V V V V V V V V V 14
KVARNER,Lovran V V V V V V 6
LA PERLA,Rovinj V V V V 4
LAURUS,Opatija V V V V 4
LE MANDRAĆ,Volosko V V V V V V V V V 9
LEUT,Zagreb V V V V V V V 7
LIČKA KUĆA,Rastovača V V V V V V V V 8
LOVAČKI DOM MULJAVA,Vojnić V V V V V 5
LOVAČKI ROG,Karlovac V V V V V V V V V V V V V V V V 16
MALA HIŽA,Mačkovec V V V V V V V V V V V V 12
MAMICA,Pušćine V V V V 4
MARINA,Punat V V V V V V V V V V 10
MEĐIMURSKI DVORI,Lopatinec V V V V V V 6
MILAN,Pula V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
MIRNI KUTAK,Otočac V V V V V 5
MON AMI,Velika Gorica V V V V V V V V V V V V 12
MOSLAVINA,Crikvenica V V V V V V V V V V V V V 13
MUNICIPIUM,Rijeka V V V V V 5
MURTER,Zagreb V V V V 4
NADA,Vrbnik V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
NAJADE,Lovran V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
NAUTIKA,Dubrovnik V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
NIKO,Zadar V V V V V V V V 8
95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V

226

2013_193-240.indd 226 2.6.2013. 1:34:15


2013_193-240.indd 227 2.6.2013. 1:34:15
95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V
NK TRNJE,Zagreb V V V V V 5
NOSTROMO,Rabac V V V V V 5
NOŠTROMO,Split V V V V 4
OKRUGLJAK,Zagreb V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
PAVILJON,Zagreb V V V V V V V V V V V V 12
PEPENERO,Novigrad V V V V 4
PLAVI PODRUM,Osijek V V V V V V V 7
PLAVI PODRUM,Volosko V V V V V V V V V V V V V V V V 16
PLITVIČKA KUĆA,Lučko V V V V V 5
PODRAVSKA KLET,Starigrad V V V V V V V V V V V V V V V V 16
PREŠA,Tkalci V V V V V 5
PRIMOŠTEN,Zagreb V V V V 4
PRI STAROJ VURI,Samobor V V V V V V V V V V V 11
RAGUSA 2,Dubrovnik V V V V 4
RAJNA,Starigrad Paklenica V V V V 4
RIBNJAK,Našice V V V V V V V 7
RIVICA,Njivice V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
RONJGI,Viškovo V V V V V V V V V V 10
ROYAL,Varaždin V V V V V 5
SABLJACI,Ogulin V V V V 4
SAN ROCCO,Brtonigla V V V V V V V 7
SCALETTA,Pula V V V V V 5
SCHŐN BLICK,Vetovo V V V V V 5
SLAVONSKA KUĆA,Osijek V V V V V V 6
SLAVONSKI RESTORAN,Slavonski
V V V V 4
Brod
SRAKOVČIĆ,Karlovac V V V V V V V V V V V V V V 14
STARI FIJAKER 900,Zagreb V V V V 4
STARI PUNTIJAR,Zagreb V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
SV. NIKOLA,Poreč V V V V V V 6
TAKENOKO,Zagreb V V V V V V V V V 9
TAVERNA ADMIRAL,Opatija V V V V 4
TAVERNA RUSTICA,Dubrovnik V V V V 4
TERASA,Daruvar V V V V 4
TERMIA - NACIONALNI RESTO-
V V V V V V V V 8
RAN,Bizovac
TOPLE,Tribunj V V V V V 5
95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V

228

2013_193-240.indd 228 2.6.2013. 1:34:16


2013_193-240.indd 229 2.6.2013. 1:34:16
95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V
TOPLICA,Topusko V V V V 4
TRATTORIA RUSTICA,Čakovec V V V V 4
TROŠT,Vrsar V V V V V V V V 8
TURIST,Varaždin V V V V V V V V V V V 11
UZORITA,Šibenik V V V V V 5
VALSABBION,Pula V V V V V V V V V V V V V V V 15
VARAŽDINBREG,Varaždin Breg V V V V V V V V V V V V V 13
VICTORIA,Dubrovnik V V V V V V V V 8
VILA KOSTRENA,Kostrena V V V V V 5
VILLA ANNETTE,Rabac V V V V V 5
VILLA ARISTON,Opatija V V V V V V V V V V V 11
VILLA MIRA,Kastav V V V V V V V V V V 10
VILLA NERETVA,Metković V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
VILLA ZELENJAK-VENTEK,Risvica V V V V V V V V V V 10
VINODOL,Zagreb V V V V V V V V V V V V V V V V V 17
VODNJANKA,Vodnjan V V V V V V V V V V V V V 13
ZABOKY,Zabok V V V V V V 6
ZDJELAREVIĆ,Brodski Stupnik V V V V V V V V 8
ZELEN DVOR,Zagreb-Susedgrad V V V V V V 6
ZELENGAJ,Opatija V V V V V 5
ZELENI PAPAR,Samobor V V V V 4
ZIGANTE,Livade V V V V V V V V V 9
ZINFANDEL’S,Zagreb V V V V V V V V V 9
ZLATNA GUSKA,Varaždin V V V V V V 6
ZLATNA RIBICA,Poreč V V V V V V 6
ZLATNA RIBICA,Šibenik-
V V V V V V V V V V V V V V V V V V 18
Brodarica
ZLATNA ŠKOLJKA,Rijeka V V V V V V V V V V V 11
ZLATNE GORICE,Gornji Kneginec V V V V V V V 7
ZLATNE ŠKOLJKE,Skradin V V V V V V V V V 9
ZLATNI ZALAZ,Supetarska Draga V V V V V V V V V 9
ČAPORICE,Trilj V V V V V V V V V 9
ŠTAGELJ,Koprivnica V V V V V 5
ŠUMICA,Split V V V V V V V V 8
ŽGANJER,Karlovac V V V V V V V 7
ŽGANJER,Ozalj V V V V V V V V V V V V V V V V 16
95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 V

230

2013_193-240.indd 230 2.6.2013. 1:34:16


Adriona d.o.o.
Hotelska kozmetika, Hotel Cosmetic
Bar, kozmetički i ostali proizvodi te
usluge namijenjene HoReCa tržištu i
wellnessu

Ekip d.o.o.
Standardna i personalizirana hotelska
kozmetika, hotelske papuče, dodatni
asortiman
cluster
Milla d.o.o. adriona
Hospitality service
Prirodna kozmetika, ekološki deterdženti te
sredstva za održavanje čistoće. Internacionalno udruženje proizvođača
proizvoda i usluga namjenjenih HoReCa
Locatel d.o.o. segmentu. ● Vrhunski proizvodi i usluge
Hotelski LED TV-Interaktivna/SMART TV – IPTV -
na jednom mjestu. ● Dugogodišnje
Hotelski Info sustavi – Antenski sustavi – Internet
pristup – Aplikacije za hotelsko poslovanje – Ostala iskustvo i prepoznatljivost na tržištu.
oprema i rješenja za hotelsku industriju ● Konkurentne cijene i pouzdanost u
poslovanju.
Prem propaganda
Natpisne ploče, samoljepivi natpisi, hotelski privjesci,
reklame, artikli od pleksiglasa, info stalci i panoi,
personalizirani artikli
Klaster Adriona
P.audio d.o.o.
Hotelski audio sustavi, vodootporni zvučnici za vanjsku Info©adriona-cluster.com
ugradnju, zvučne kutije za profesionalnu upotrebu (caffe
bar, noćni klub, koncerti, kongresne dvorane), akustični www.adriona-cluster.com
dizajn (zaštita od buke)
+385 51 718 427
Offset NP GTO d.o.o.
Kolor offset tisak (do B-1 arka), digitalni tisak malih naklada,
Dr. Ante Mandića 7
digitalni tisak velikih formata, print i rezanje (cut) na razne 51410 Opatija
materijale, tisak i vezenje na tekstil

Artmenu Factory S.R.L. (Italija)


Korice za jelovnike, vinske karte, desertne karte, račune, hotelske
mape, knjige gostiju, room service, notesi.

Pantelis Kirpoglou S.A. (Grčka)


Posteljina, jastuci i jastučnice, popluni, ručnici za kupaonicu i bazen,
ogrtači, kupaonski tepisi, papuče, tepisi za spavaću sobu, tekstil proizvodi
za catering, stolnjaci, prekrivači za stolice

Candia Storm S.A. (Grčka)


Madraci, kreveti, krevetne podnice, jastuci, nadmadraci, štitnici za madrace,
hotelski namještaj

Fakultet za menadžment u turizmu i ugostiteljstvu u Opatiji

2013_193-240.indd 231 2.6.2013. 1:34:16


Холо
Pour
KALT
Dr. sc. lgnac Kulier je- iz naslova knjige; jedemo što sami napravi- Antip
dan je od vodećih auto- mo i što nam prehrambena industrija servira. оливк
riteta u području pre- Bez obzira je li hrana iz kućne radinosti ili aux c
hrane. Do sada je obja- industrijskih strojeva ona može biti manje ili Scam
vio 17 knjiga na temu više kontaminirana. Kad čujem glas “sve je servir
hrana & prehrana & pod kontrolom“, to djeluje umirujuće, ali ja сладк
mršavljenje. Njegova je dobivam osip, a vi ste toliko pametni da ste néenn
prva knjiga iz 1986 go- haben
dine za ono doba eko-
loške svijesti, bila ispred e pec
svog vremena. Салат
Ova knjiga nudi odgovore toliko potrebne Filet
danas, kada ne znamo čemu vjerovati po pita- marin
nju hrane. Autor odgovara na brojna pitanja marin
što se događa s hranom oko nas i što sve na- смета
lazi put do naših trpeza. Iznosi gole činjenice au go
i manirom istraživača analizira pojave, njiho- und T
ve uzroke i posljedice. prezz
Knjiga složenu problematiku odnosa hra- петру
na & prehrana i zdravlje čitateljstvu predstav- saign
lja slikovito, jednostavno i zabavno. Govori o Marin
rizicima kontaminacije namirnica od karci- letto
nogenih tvari, o rizicima novih tehnologija i
с сыр
posebno o rizicima krivotvorenja namimica.
GUEZ
Kod izbora namimica često analizira ljudsku
psihologiju, navodeći da čovjek relativno lako nem
prihvaća rizik od ulaska u automobil i avion, d’oliv
ali nikako ne prihvaća rizik od onoga sto se сельд
nalazi u tanjuru. Ovo je prije svega edukativ- Poiss
no štivo koje bi trebao pročitati svatko koga haben
zanima što i kako jede i kakve ce posljedice di tar
biti po njegovo zdravlje. и бел
Calm
~o~ Schaf
balsam
Svi ljudi jedu da bi podmirili svoje pre- nakon ove knjige shvatili koliko je velik pro- нарез
hrambene, energetske i nutritivne potrebe, blem kontrole namirnica. brovn
ali što jedu i kako jedu - to su pitanja na koja venöl
smo nastojali odgovoriti u ovoj knjizi. Prirodne hrane u doslovnom smislu više
nema i sve manje će je biti. Bez obzira kako peron
Hranom se može pre- hrana bila proizvedena i pri- и мол
živjeti, otrovati, od hrane Jelo je naintimnije emocional- premljena rizik za zdravlje ou d’
se može umrijeti, od hra- no iskustvo čovjeka tijekom ko- uvijek postoji a shodno tome rarbei
ne se može udebljati i obo- jeg dio svog okoliša stavlja u svoj i sigurnost tanjura je relativ- saltat
ljeti. Hrana znači zdrav- organizam. Znanje tu vrlo teško na kategorija. Kad odete u радич
ulazi, a nasljeđe je ključni čim- branje gljiva, nemate se kome du jo
lje ali i bolest istovremeno. benik.
žaliti.. Sve što je u prometu je tar au
Međutim, najgore je kad
hrane nema nikako! Zbog dr sc Ignac Kulier, nutricionist higijenski ispravno, ali to ni- balsam
kako ne znači da je dobro za
toga briga za hranu u mno- zdravlje. Соти
gim zemljama (pa i u našoj) znači brigu za su- épous
Ne očekujte da vam netko kod hrane nešto
trašnjicu i da precizno odgovorim na pitanja jamči; znanje je jedino jamstvo! haben
e cipo
анчоу
parme
2013_193-240.indd 232 2.6.2013. 1:34:17
Холодные закуски Гребшеки св. Якова на маринованном баклажане Гребешки св. Якова, тушённые на
Pour végétariens Veau bronzé farci au jambon du pays de saison en sauce malvoisie flambé au Whisky Côtelettes
KALTE VORSPEISEN Tomaten mit Seepolypsalat, bergines Braised scallops (coquilles St. Jacques) in
Antipasti freddi Capesante su letto di melanzane marinate Abbiamo brasato le capesante in olio d’oliva e ve le
оливковом масле. Подаются на маринованном баклажане и листе свежего салата рапунцеля, с тушённым
aux champignons gratinées de fromage mou au four de boulanger Blanc de dinde au cary aux herbes méditerra-
Scampi und Trüffeln gefüllt Den gekochten Seepolyp olive oil, served on marinated aubergines on a bed
serviremo su melanzana marinata ed un letto di valerianella appena raccolta con tagliolini di peperone brasati
сладким перцем, нарезанным соломкой и овечьим сыром, приправленные оливковым маслом и лимоном.
néennes et aux câpres Gibier à la chasseur, chair de salmis en sauce brune aux champignons des bois et myrtilles
haben wir im einheimischen Olivenöl und Zitronensaft of fresh lamb’s lettuce salad with braised strips of
e pecorino conditi con olio d’oliva e limone. Insalata di mozzarella con panna agra, basilico e timo Abbiamo
Салат из сыра «Моцарелла» со сметаной, базиликом и тимьяном Сыр «Моцарелла», маринованный в
Filet de poulet, sous les courgettes et mozzarella tout droit au four 3 (trois) X (fois) le plus beau bifteck Zola,
mariniert, mit Kapern, Zwiebeln, sautierten Scampi fresh peppers and sheep cheese dressed in olive oil
marinato la mozzarella in panna agra e l’abbiamo condita con limone, olio d’oliva, paprica, basilico, timo e
сметане и заправленный лимоном, оливковым маслом, свежим сладким перцем, базиликом, тимьяном и
au gorgonzola + des herbes aromatiques + pignons Bien cuit (‘’très cuit’’, pour ceux qui n’aiment pas la viande
und Trüffeln veredelt und damit die Tomaten gefüllt. and lemon. Salad of mozzarella with sour cream,ba-
prezzemolo. Scampi gratinati con formaggio e sedano Abbiamo servito gli scampi gratinati con formaggio su
петрушкой. Запечённые королевские креветки с сыром и сельдереем Запечённые королевские креветки
saignante (au bleue) El toro, en demi-glace au poivre vert flambé au cognac NE FUMEZ PAS, NE VOUS DRO-
Marinierte Goldbrasse- und Rucolarollen mit geriebe- sil and thyme Mozzarella marinated in sour cream
letto di valerianella, cubetti di limone cotti al forno e sedano marinato e poi brasato, il tutto condito con olio
с сыром подаются с салатом рапунцелем, печёнными кубиками лимона и тушённым маринованным
GUEZ PAS, BUVEZ OU MANGEZ A VOTRE GUISE, C’EST MOINS DANGEREUX ! Dr. Zlatni (Doré)

s t ruč ni pr i je vodi jelovnik a


nem Schafskäse veredelt Mariniertes Goldbrassenfilet and dressed in lemon, olive oil, fresh pepper, basil,
d’oliva nostrano, aceto balsamico, sale marino e pepe bianco appena macinato. Filetto di vitello marinato su letto
сельдереем, заправленные домашним оливковым маслом, бальзамическим уксусом, морской солью
Poissons et petits poissons de notre mer Bourride (ou en fricassée) de langoustines moyennes entières avec toast
haben wir zusammen mit Rucola, die mit geriebenen thyme and parsley. Baked scampi with cheese and
di tarassaco Abbiamo saltato al burro gli straccetti di filetto di vitello marinato e li abbiamo conditi con aceto
и белым свежемолотым перцем. Маринованное телячье филе на одуванчике Сотированное в масле
Calmars (à l’istrienne) en sauce, farcis au fromage blancs et au jambon du pays Filet de poisson blanc (à la Du-
Schafskäseblättern veredelt und mit einheimischem Oli- celery Baked scampi with cheese served with lamb’s
balsamico, senape e pepe nero finemente macinato. Ve li serviremo su letto di tarassaco, radicchietto rosso, pe-
нарезанное брусочками маринованное телячье филе, заправленное бальзамическим уксусом, горчицей
brovnik), en vin mousseux, aux olives et au parfum de la Méditerrané Darne d’un excellent thon (ou d’un requin
venöl und Balsamessig angemacht ist, zu einer Rolle ve- lettuce, roasted lemon cubes and braised marinated
perone cotto al forno e chili. Dadolata di pesce con alici, capperi e radicchio Cubetti di coda di rospo e salmone
и молотым чёрным перцем. Подаётся на подстилке из одуванчика, красных листьев молодого салата
ou d’un saumon) au Prošek /vin doux liquoreux/ Renseignez-vous auprès du pingouin (serveur) pour l’offre
rarbeitet und auf getoastetem Vollkornbrot serviert. Tar- celery dressed in olive oil, Balsamic vinegar, sea
saltati all’olio d’oliva e serviti con radicchio rosso, alici, olive, capperi e rondelle di cipolla rossa conditi all’aceto
радиччо, печёного сладкого перца и чили. Рыбные кубики с анчоусами, каперсами и салатом радиччо
du jour de poissons ainsi que pour des prix Accompagnements Nous avons marié quelques plats, vous-même
tar aus frischem Seeteufelschwanz Frisches Seeteufelfilet salt and freshly-ground white pepper.. Marinated
balsamico e foglioline di menta. Minestre Crema di pleuroti,Abisal, Opatija
porcini e cipolline Crema di porcini freschi, pleuroti
Сотированные на оливковом масле кусочки хвоста морского tel: 051
чёрта718919
и лососяfax: 051 с718
подаются 920 радиччо,
красным
épouserez les autres : Au gril : Grillade extra Tranches sur chiffonnade de roquettes au vinaigre balsamique et au
gastronaut@gastronaut.hr
haben wir mariniert, mit elf verschiedenen Kräutern veal fillets in dandelion Slices of marinated veal
e cipolline preparata secondo le ricette della tradizionale cucina regionale. Crema di porri, paprica e basilico
анчоусами, оливами, каперсами и кольцами красного лука, заправленные бальзамическим уксусом и
parmesan (rumsteck ou blanc de poulet ou filet de porc à votre choix) Filet tendre (de porc) garni de jambon fumé
2013_193-240.indd 233 2.6.2013. 1:34:18
Anketa o navikama i potrebama gostiju u restoranima

U cilju boljeg razumijevanja potreba gostiju, zadnjih pet godine provodimo anketu
među gostima restorana. Anketom smo obuhvatili 536 češća posjetitelja restorana od
kojih je bilo 44% ženskih ispitanika i 56% muških ispitanika. Prosječna dob ispitanika
je između 36-45 godina. Prosječan broj posjeta naših ispitanika restoranima je 4,5 puta
mjesečno što je 40% manje nego prošle godine. Prosječna potrošnja bila je 1.280,00 kn
mjesečno što je 21% manje nego prošle godine.
Anketa pokazuje da je potrošnja i te kako smanjena, a da je zahtjevnost gosta porasla.
Kvaliteta i ljubaznost osoblja, široka ponuda hrane i pića te svježina namirnica, presud-
ni su u izboru restorana. Čak 13% više gostiju nego lani, restoran bira prema svježini
namirnica, 10 % više nego lani traži široki izbor hrane i pića, 14% više inzistira na pro-
fesionalizmu i ljubaznosti osoblja. Traži se više autohtone kuhinje i kreativnih jela pri-
premljenih od svježih namirnica.
91% gostiju neće se vratiti u restoran u kome osoblje nije bilo ljubazno te ih loša uslu-
ga smeta više i od loše ponude i neurednosti. Gosti su statistički u odnosu na prošlu go-
dinu manje zahtjevni jedino kada je u pitanju kada je u pitanju blizina parkinga. U ko-
mentarima, najviše zamjeraju ugostiteljima što ih drugačije tretiraju ovisno o tome ko-
liko su u određenom trenutku spremni potrošiti.
Anketirane smo zamolili da navedu 5 parametra koji pretežu u odluci u koji restoran
otići. Njihovi prioriteti su sljedeći:

2008. 2009. 2010. 2011. 2012.


82% 80% 79% 75% 85% ▲ Ponuda hrane i pića
61% 65% 66% 67% 80% ▲ Svježina namirnica
74% 76% 70% 66% 80% ▲ Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje
63% 64% 67% 52% 63% ▲ Cijene i odnos cijene i kvalitete
55% 52% 45% 41% 42% ▲ Pozicija i ambijent
30% 33% 15% 40% 24% ▼ Mogućnost parkinga
30% 38% 39% 28% 35% ▲ Brzina usluge
24% 16% 28% 21% 19% ▼ Tradicija
30% 25% 28% 17% 23% ▲ Kreativnost
10% 9% 10% 9% 9% ■ Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice)
18% 16% 22% 7% 21% ▲ Poznanstvo s vlasnikom restorana
10% 4% 8% 4% 5% ▲ Mogućnost dolaska s kućnim ljubimcima

234

2013_193-240.indd 234 2.6.2013. 1:34:18


Rang lista prioriteta kod žena (zeleno su označene karakteristike koje su bitnije žen-
skim nego muškim ispitanicima):

1. 95% Ponuda hrane i pića


2. 89% Svježina namirnica
3. 89% Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje
4. 68% Cijene i odnos cijene i kvalitete
5. 46% Pozicija i ambijent
6. 43% Brzina usluge
7. 30% Kreativnost
8. 22% Mogućnost parkinga
9. 14% Tradicija
10. 14% Poznanstvo s vlasnikom restorana
11. 5% Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice)
12. 3% Mogućnost dolaska sa kućnim ljubimcima

Rang lista prioriteta kod muškaraca (plavo su označene karakteristike koje su bitnije
muškim nego ženskim ispitanicima:

1. 81% Ponuda hrane i pića


2. 72% Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje
3. 72% Svježina namirnica
4. 58% Cijene i odnos cijene i kvalitete
5. 38% Pozicija i ambijent
6. 27% Mogućnost parkinga
7. 27% Brzina usluge
8. 27% Poznanstvo s vlasnikom restorana
9. 21% Tradicija
10. 19% Kreativnost
11. 13% Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice)
12. 6% Mogućnost dolaska sa kućnim ljubimcima

235

2013_193-240.indd 235 2.6.2013. 1:34:18


Anketirani su naveli i 5 razloga koji mogu utjecati da se u pojedini restoran više ne žele vratiti:

2008. 2009. 2010. 2011. 2012.


79% 81% 75% 65% 71% ▲ Neurednost i nečistoća
77% 79% 76% 75% 91% ▲ Neljubazno osoblje
71% 64% 64% 63% 78% ▲ Loša usluga
58% 60% 57% 51% 71% ▲ Loša ponuda
58% 50% 63% 49% 62% ▲ Loš omjer cijene i kvalitete
30% 36% 28% 36% 40% ▲ Visoke cijene
44% 33% ▼ Dim i zagušljivost
38% 30% 30% 29% 38% ▲ Buka, loša i glasna muzika
29% 23% 33% 20% 31% ▲ Loša ventilacija kuhinjskih mirisa
23% 23% 24% 32% 20% ▼ Nemogućnost parkiranja blizu objekta
21% 22% 25% 19% 17% ▲ Osoblje restorana nastoji potaknuti na veći trošak
16% 19% 8% 4% 10% ▲ Ne primanje kreditnih kartica

Rang lista onoga što najviše smeta ženske ispitanike (zeleno su označene karakteristi-
ke koje su bitnije ženskim nego muškim ispitanicima):
1. 97% Neljubazno osoblje
2. 81% Neurednost i nečistoća
3. 81% Loša usluga
4. 76% Loša ponuda
5. 59% Visoke cijene
6. 43% Buka, loša i glasna muzika
7. 32% Loš omjer cijene i kvalitete
8. 32% Zagušljivost
9. 32% Loša ventilacija kuhinjskih mirisa
10. 24% Osoblje restorana vas nastoji potaknuti na veći trošak nego ste
planirali
11. 19% Nemogućnost parkiranja blizu objekta
12. 11% Ne primanje kreditnih kartica

236

2013_193-240.indd 236 2.6.2013. 1:34:18


Rang lista onoga što najviše smeta muške ispitanike Rang lista prioriteta kod muš-
karaca (plavo su označene karakteristike koje su bitnije muškim nego ženskim ispita-
nicima:
1. 85% Neljubazno osoblje
2. 67% Loša usluga
3. 67% Loša ponuda
4. 63% Neurednost i nečistoća
5. 60% Loš omjer cijene i kvalitete
6. 60% Visoke cijene
7. 31% Buka, loša i glasna muzika
8. 23% Zagušljivost
9. 23% Loša ventilacija kuhinjskih mirisa
10. 19% Nemogućnost parkiranja blizu objekta
11. 13% Osoblje restorana vas nastoji potaknuti na veći trošak nego što ste
planirali
12. 10% Ne primanje kreditnih kartica

Abisal d.o.o. grafički dizajn, promidžba, nakladništvo, turizam, Rijeka


gastronaut@gastronaut.hr
www.gastronaut.hr
ured pri UHR M.Tita 88, 51410 Opatija
tel.: 051 718919 fax: 051 718920

2013_193-240.indd 237 2.6.2013. 1:34:19


Zahvaljujemo na pomoći u organizaciji dodjele plaketa i
prezentaciji knjige na Trsatskoj gradini institucijama:

PRIMORSKO GORANSKA ŽUPANIJA

TURISTIČKA ZAJEDNICA GRADA RIJEKE

2013_193-240.indd 238 2.6.2013. 1:34:20


Popis sponzora

Adriona klaster proizvođača opreme za ugostiteljstvo 231


Agroprodukt proizvodnja vina i maslinovog ulja 41
AKD tiskara 237
Bakalarnica Milena - baccala della Mamma proizvodnja bakalara 25
Blato 1902 proizvodnja vina i maslinovog ulja 99
Bumbar oprema i pribor za vinare i ugostitelje 99
Cattunar vina proizvodnja vina 51
Crevatin - Higis pribor i oprema za ugostiteljstvo 157
Darna prizvodnja likera 18
Degrassi proizvodnja vina 25
Diners kreditne kartice 41
Dingač Skaramuča proizvodnja vina 120
Franck prehrambeni proizvodi 203
Fusio oprema za ugostiteljstvo 223
GET report TV Emisija 155
ITP events časopis i eventi 229
Kotanyi začini 167
Ledo proizvodnja smrznute hrane 93
Miris Istre prozvodnja delicija s tartufima 33
Misna vina proizvodnja vina 149
Multilink Usluge interneta i e-poslovanja 225
OMH Udruga obiteljskih i malih hotela 65
OPG Franc Arman proizvodnja vina 33
OPG Valter Legović proizvodnja vina 29
Paška sirana proizvodnja sira 71
Pik Vrbovec mesna industrija 146
Podravka prehrambena industrija ovitak
PZ Cres uzgoj creske janjetine i proizvodnja maslinovog ulja 86
PZ Dingač proizvodnja vina 107
PZ Gospoja proizvodnja vina 55
PZ Kuna 1898 proizvodnja vina 93
PZ Svirče proizvodnja vina 95
Raiffeisen leasing financijska kuća ovitak
Rino Gropuzzo umjetnička fotografija 174
Rustik www.rustik.co proizvodnja drvenog namještaja i kućica 223
Sua Sponte uvoz vina i prehrambenih proizvoda 158
TZ Rijeka turistika zajednica 227
Udruga gitara Mediterana Udruga gitara Mediterana, Mario Šimunović, gitarista 51
UHR Udruga hrvatskih restoratera 12
Vina Grota proizvodnja vina 22
Vinarija Trdenić proizvodnja vina 183
Vinarija Zdjelarević proizvodnja vina 161
vino.com Festival vina 173
Vinoplod Vinarija proizvodnja vina 97
Vinska kuća Dvanajščak - Kozol proizvodnja vina 185
Vinski podrum Buzet proizvodnja vina 71
Zlatan Otok proizvodnja vina 64
Zlatno ulje proizvodnja maslinovog ulja 121

239

2013_193-240.indd 239 2.6.2013. 1:34:20


KNJIŽNICA GASTRONAUT

Nakladnik
Abisal d.o.o. Rijeka

Za nakladnika,
voditeljica projekta i urednica izdanja
Karin Mimica

Urednik projekta i izdanja


Vlatko Ignatoski

Savjetnik projekta i izdanja


Nikola Serdar

Pomoćnice voditelja projekta


Smilja Babić - Marin
Marina Marijan - Selak

Suradnici projekta i izdanja


Šime Ćoza
Nikica Karamarko
Ivo Kirigin
Siniša Križanac
Miljenko Magdić
Bože Mimica
Ivan Sokolić

Tisak
AKD, Zagreb

© Sva prava pridržana: Abisal, lipanj, 2013.

2013_193-240.indd 240 2.6.2013. 1:34:20


Naslovnica2013.indd 2 1.6.2013. 13:42:13
100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI - 2013/14
2
100
0
1
2
Sve što je zajedničko
restoranima opisanim u ovoj
knjizi su brojne preporuke 2
0
gostiju i ovaj znak.

www.gastronaut.hr
a k
sv knj
om ige 11
od
1 9 9 5.
u p cu ban
k pose n
pok
lo
34
18 a
godin

lipanj, 2013.
cijena: 80 kn
ISBN 978-953-7507-06-0

100 vodećih hrvatskih restorana


i njihovi recepti

Naslovnica2013.indd 1 1.6.2013. 13:40:59

You might also like