You are on page 1of 3

世界需要中国继续前进

据我观察,国际社会对十七大的关注程度可能超过以往历届党代会。今年申请采访十七大的境外记者有
1135 名,来自 55 个国家和地区。十七大前,我去了一趟欧洲,所到之处人们都在询问十七大。十七大结
束后,我在北京会见了一些外国朋友,他们也都纷纷向我询问,十七大向国际社会传达的信息是什么?希
望我能帮助他们解读胡锦涛总书记所作的十七大报告。

为什么国际社会如此关注十七大?我想这是世界大变化、中国大发展、中国与世界大互动的结果。

世界正在发生深刻的变化,全球化在深入发展,科技革命一浪高过一浪,各国之间的相互依存程度从来没
有今天如此紧密。一批发展中国家在崛起,这些国家的人口加在一起,占世界人口的一半,这可是人类历
史上前所未有的现象。在发展中国家崛起的大潮中,中国的崛起最引人瞩目。中国人均 GDP 在 2002 年突
破了 1000 美元,到去年就突破了 2000 美元。一个 13 亿人口的国家 4 年时间人均 GDP 就翻了一番,世界
经济发展史上还没有见过这样的先例。中国的发展轰动世界,中国成为世界经济增长的主要动力之一。世
界的变化也影响着中国。今年 1 月中旬,石油价格每桶大概 51 美元,现在涨到 95 美元。国际油价上涨,
中国的油价跟着上调。世界与中国的互动程度也是前所未有的。

最近,我在北京会见了一位来自英国的学者,我向他介绍了十七大的情况,他感叹地说:“中国继续发展,
这对全世界都是好消息。胡总书记向世界宣布中国的改革开放要持续前进,强调‘停顿和倒退都是没有出
路的’。这话讲得很好,如果中国停顿或倒退,不仅对中国是场灾难,对世界也是坏消息。”

前两天,我在北京见到美国前任总统国家事务安全助理布热津斯基博士。他对中美关系的发展感到欣慰,
同时也指出,世界上也有人不希望中美关系发展,甚至希望中美关系倒退。我问他这些人是什么人,他斩
钉截铁地说:台独分子就是这样的人。他们希望中美关系紧张,中美关系倒退,那么他们就可以从中渔利。
因此,中美两国要加强全面磋商,推动中美关系不断前进,不让那些希望中美关系恶化的人得逞。

上述两个例子是发人深思的。世界上存在着众多的共同的矛盾、分歧和冲突,但由于世界的变化,各国之
间的共同利益也在增长。人类的共同利益、各国之间的共同利益是推动人类社会走向进步的基础。胡锦涛
总书记在报告中指出:“当代中国同世界的关系发生了历史性变化,中国的前途命运日益紧密地同世界的
前途命运联系在一起。”正是基于对世界发生深刻变化的认识,胡锦涛总书记才倡导要构建持久和平、共
同繁荣的和谐世界。十七大吹响了高举中国特色社会主义伟大旗帜,为夺取全面建设小康社会新胜利而奋
斗的号角,中国会变得更美好。中国好,世界也会好。这就是十七大向世界发出的信息。

El mundo requiere el progreso continuo de

China

Por WU JIANMIN
La comunidad internacional ha prestado más atención al XII
Congreso Nacional del Partido Comunista de China (PCCh) que a
los encuentros similares de esta formación política celebrados en
el pasado. Este año 1.135 periodistas provenientes de 55 países
solicitaron participar en el magno evento, para cubrir sus
incidencias. Antes de su inauguración fui a Europa, donde
escuché hablar reiteradamente de este encuentro. Después de la
clausura de la principal reunión de los comunistas chinos, me
reuní con algunos amigos extranjeros en Beijing, quienes
*Wu Jianmin: deseaban conocer con entusiasmo las informaciones que difundió
Anterior director del la cita a la comunidad internacional y que les ayudara a explicar el
Departamento de Informe presentado por el Secretario General, Hu Jintao.
Información del
Ministerio de
Relaciones Exteriores Considero que esta atención universal se debe al gran cambio del
de China, embajador mundo, al gran desarrollo de China y la gran interacción existente
en Holanda, entre ambos.
representante
permanente de la
Oficina de China en la En la actualidad, el mundo está experimentando enérgicas y
ONU en Ginebra y profundas transformaciones, se están desarrollando
embajador en Francia marcadamente la globalización y la revolución de las ciencias y las
y presidente de la
Administración de nuevas tecnologías. La dependencia entre algunos países nunca
Exposición se ha estrechado tanto como en el presente, mientras que un
Internacional. grupo de naciones en vías de desarrollo, cuya población
representa la mitad del total mundial, están despegando con
Actual rector de la
Universidad de rapidez, fenómeno sin precedentes en la historia. En esa ola de
Relaciones Exteriores evolución económica, el despegue de China ha llamado
de China, subdirector poderosamente la atención de todos los pueblos. Su Producto
de la Comisión de
Interno Bruto (PIB) per cápita llegó a 1.600 dólares en 2002, y
Asuntos Exteriores y
subsecretario general superó los 2.000 en 2006. El hecho de que este indicador se
y vocero del Comité duplicara en cuatro años, en un país con 1.300 millones de
Nacional de la habitantes, ha resultado un caso nunca visto. China se ha
Conferencia
Consultiva Política del
convertido en una fuerza motriz principal del desarrollo
Pueblo Chino. económico, lo que ha conmovido al mundo.

Al mismo tiempo, tal cambio afecta también al país asiático. Por


ejemplo, el precio del crudo se elevó de 51 dólares por barril, desde mediados de
enero del año en curso, hasta 95 dólares en la actualidad, razón por la cual la tarifa
correspondiente subió enseguida en China. Así la interacción extraordinaria.

Recientemente me entrevisté con un estudioso británico y al comentarle algunos


detalles sobre el XII Congreso Nacional del PCCh, manifestó con emoción que “el
desarrollo constante de China es una buena noticia para el mundo. Hu Jintao
proclama el avance posterior de la reforma y apertura de su país y subraya que ‘no
habrá salida si se paran o retroceden’. Si China se para o retrocede, será no sólo una
catástrofe para la nación, sino también una mala noticia para el mundo”.

Hace unos días vi al ex asesor de Seguridad Nacional de James Carter, el doctor


Zbigniew Brzezinski, quien se mostró satisfecho con la evolución de las relaciones
chino-estadounidenses, aunque alertó que algunos en el mundo no desean que
estos vínculos mejoren, sino que retrocedan. Al preguntarle quién podría estar
interesado en ello, respondió de modo tajante que los independentistas taiwaneses.
Ellos esperan ver la tensión en las relaciones bilaterales y su deterioro, para
beneficiarse de esa situación. Por lo tanto, los dos países deben fortalecer en forma
total las negociaciones y promover el avance continuo de sus nexos, sin dejar que la
tentativa de los secesionistas prospere.

Los dos ejemplos arriba mencionados mueven a


una reflexión seria. Pese a que en el mundo
existen numerosas contradicciones,
discrepancias y disputas, debido a los cambios
internacionales los intereses comunes de los
diversos países aumentan. Los intereses
comunes de la humanidad y el mundo
constituyen la base de promoción hacia el
progreso de la sociedad humana.

En su Informe ante el XVII Congreso, Hu Jintao señaló: “Se han operado cambios
históricos en las relaciones de la China actual con el mundo, de modo tal que su
porvenir y destino se ven vinculados cada día más estrechamente con los de éste”.
Justamente basado en el conocimiento de esos cambios profundos, el mandatario
inició la edificación de un mundo de paz eterna y prosperidad común. El XVII
Congreso Nacional del PCCh tocó el clarín de lucha por enarbolar la bandera de
socialismo con características chinas y construir en forma integral una sociedad
modestamente acomodada. China tendrá un porvenir más espléndido. Lo que es
China, lo será el mundo.

You might also like