You are on page 1of 77
Gx35 PREFACE ‘This manual covers the construction, function and servicing procedures for the Honda GX35 engine. Careful observance of these instructions will result in batter, safe service work. Pay attention to these symbols and their meaning: Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life i instructions are not followed. CAUTION: Indicates a possibility of personal injury or equipment damage if instructions are not fol- lowed. ALL INFORMATION, ILLUSTRATIONS, DIRECTIONS AND SPECIFICATIONS INCLUDED IN THIS PUBLI- CATION ARE BASED ON THE LATEST PRODUCT INFORMATION AVAILABLE AT THE TIME OF APPROVAL FOR PRINTING. Honda Motor Co., Lid. RESERVES THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITH- ‘OUT INCURRING ANY OBLIGATION WHATSOEV- ER. NO PART OF THIS PUBLICATION MAY BE REPRODUCED WITHOUT WRITTEN PERMISSION. Honda Motor Co., Ltd. Service Publications Office CONTENTS ‘SPECIFICATIONS E | | SERVICE INFORMATION Ea | MAINTENANCE [3 | Dats of lesue: November, 2008 © Honda Motor Co., Ltd. INDEX 1. SPECIFICATIONS... 1, SPECIFICATIONS. . 2. PERFORMANCE CURVES 3, DIMENSIONAL DRAWINGS 4, WIRING DIAGRAM * 2. SERVICE INFORMATION. 1. THE IMPORTANCE OF PROPER SERVICING iu de¥ 2. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..2-1, 3, SERVICE RULES 2. 4. SERIAL NUMBER LOCATION... 5, MAINTENANCE STANDARDS.. 6. TORQUE VALUES. nnn 1. SPECIAL TOOLS... 8. TROUBLESHOOTING. 3. MAINTENANCE... 1, MAINTENANCE SCHEDULE... 2. ENGINE OIL... 3. AIR CLEANE! 4. SPARK PLUG 5, VALVE CLEARANCE 6. CARBURETOR 7. FUEL TANK/FUEL FILTER ... 8 SPARK ARRESTER .. Gx=3! Gxas EE AVANT-PROPOS Ce manuel couvre fa construction, le fonctionnement et les procédures Uentretien du moteur Honda GX35, Une observation attentive de ces instructions permetira de mieux effectuor les opérations d'entration en sécurité Préter une attention particulidre aux symboles suivents et 3 leur signification: Signate um risque important de blessures {raves ou mortelles si les instructions ne sont pas suivies. PRECAUTION: Signale la possiblité de blessures ou de ‘dommages au matériel sites instructions ne sont pas suivies. TOUTES LES INFORMATIONS, ILLUSTRA- TIONS, DIRECTIVES ET CARACTERISTIQUES. MENTIONNEES DANS CE DOCUMENT SONT BASES SUR LES DERNIERES INFORMATIONS. ‘SUR LE PRODUIT DISPONIBLES AU MOMENT DE L"IMPRESSION. Honda Motor Cou, Ltd. SE RESERVE LE DROIT D’APPORTER DES MODI FICATIONS SANS OBLIGATION DE SA PART. AUCUNE PARTIE DE CE DOCUMENT NE PEUT ETRE REPRODUITE SANS AUTORISATION ECRITE, Honda Motor Co., Ltd. Bureau des publications dentretien ‘Date de publication: Novembre 2008 © Honda Motor Co. Lid SOMMAIRE : CARACTERISTIQUES E Ww INFORMATIONS D’ENTRETIEN Ea ENTRETIEN [3 | INDEX 6x35 1. CARACTERISTIQUES |. CARACTERISTIQUES 2. COURBES DE PERFORMANCES... 3. PLANS COTES oon 4, SCHEMA DE CABLAGE. 2, INFORMATIONS D'ENTRETIEN. |. IMPORTANCE D'UN BON ENTRETIEN 2. PRECAUTIONS DE ‘SECURITE IMPORTANTES 3. REGLES D'ENTRETIEN, ‘4 EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE... 2-2 5. VALEURS STANDARD D'ENTRETIEN....... 2-3, 6. COUPLES DE SERRAGE........ 24 1. OUTILS SPECIAUX ov &. DEPISTAGE:DES PANNES: 3. FILTREA AIR... 4, BOUGIE. 3. JEU AUX SOUPAPES. 6. CARBURATEUR.. 7, RESERVOIR DE CARBURANTIFILTRE A CARBURANT...... 8. PARE-ETINCELLES.. Gx3s VORWORT In diesem Handbuch werden Bauweise, Funktion und ‘Wertungsverfahren fur don Motor Honda GX35 besclvieben. Genaue Befolgung der gegebenen Anweisungen fihrt 2 ‘Quter und sicherer Wartungsarbeit ‘Achten Sie auf dese Syrbole und deren Bedeutung: ERIM weist aut hohe Gefanr schwerer Verletzungen oder Lebensgefahr hin, falls Anweisungen nicht befolgt werden. VORSICHT: Weist auf magliche Verletzungsgefahr oder Beschadigung der Ausristung hin, falls Anweisungen nicht bafolgt werden. ALLE IN DIESER VEROFFENTLICHUNG ENTHALTENEN ANGABEN, AGBILDUNGEN, ANWEISUNGEN UND TECHNISCHEN DATEN BERUHEN AUF DEM ZUM ZEITPUNKT DER DRUCKGENEHMIGUNG AKTUELLEN PRODUK- TINFORMATIONSSTAND. Honda Motor Co., Ltd. BEHALT SICH DAS RECHT vor, ANDERUNGEN VORNEHMEN 2U DURFEN, OHNE HIERDURCH IRGENDEINE VERPFLICH- TUNG EINZUGEHEN. KEIN TEIL DIESER. VEROFFENTLICHUNG — DARF OHNE SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG REPRO- DUZIERT WERDEN, Honda Motor Co., Ltd. Biiro fir Service-Veréffentlichungen INHALT TECHNISCHE DATEN En WARTUNGSINFORMATIONEN. . Ea WARTUNG Ea ‘Ausgabedatum: November 2003 © Honde Motor Co., Ltd INDEX exes 1, TECHNISCHE DATEN.. 1 1, TECHNISCHE DATEN ssn Tol 2, UEISTUNGSKURVEN vee 12, 1 1 3. MASSZEICHNUNGEN. 4, SCHALTSCHEMA, 2. WARTUNGSINFORMATIONEN 1, DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG 2-WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. 2-1 3. WARTUNGSVORSCHRIFTEN «so. 25. 4. POSITION DER SERIENNUMMER, 5. WARTUNGSNORMEN....... : 6. ANZUGSWERTE varieosnnnn 7, SPEZIALWERKZEUGE 8, FEHLERSUCHE ou 3. WARTUNG i. 1. WARTUNGSPLAN. oon BY -B MOTOROL visseishniingysmmninennnennins 2 2S LUFTFILTER viscosa 33 26 ZUNDKERZE 83 5. VENTILSPIEL. a, 6. VERGASER : 35 7. KRAFTSTOFFTANWKRAFTSTOFFILTER.... 35 8. FUNKENSCHUTZ one BE Gx35 PREFACIO Este manual abarca la consiruccién, el funclonamiento y tos procedimientas de servicio para el motor Honda GX35.. Una atenta cbservacion de estas insieucciones le ayudard a realizar un trabajo de servicio mejor y mis seguro, Ponga alencin a estos simbolos ya su significado: Indica una posibilidad grande de que se Produzcan lesiones graves 0 incluso la muerte si no se siguen fas insteucciones. PRECAUICION: lndica una posibiidad de que se produzcan lesoneso dios enel equipo sino se sguen las intruciones. TODA LA INFORMACION, ILUSTRACIONES, INSTRUCCIONES Y ESPECIFICACIONES INCLU- IIDAS EN ESTA PUBLICACION SE BASAN EN LA, INFORMACION MAS RECIENTE DEL PRODUCTO. DISPONIBLE EN EL MOMENTO DE APROBARSE LA IMPRESION. Honda Motor Co., Ltd. SE RESER- VA EL DERECHO A EFECTUAR CAMBIOS SIN INCURRIR POR ELLO EN NINGUNA OBLIGACION. NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLI- CACION PODRA REPRODUCIRSE SIN PERMISO POR ESCRITO. Honda Motor Co., Ltd. Oficina de publicaciones de servicio CONTENIDO. - ESPECIFICACIONES E nw INFORMACION DE SERVICIO MANTENIMIENTO, En —_——— Fecha de edicion: Noviembre ‘© Honda Motor Co,, Lid. 003 INDICE GxX35 1, ESPECIFICACIONES 1 : a: 1 noes ones 2. INFORMACION DE SERVICIO. 2. . SITUACION DEL NUMERO DE SERIE... . VALORES DE TORSION. HERRAMIENTAS ESPECIALES . 1. SOLUCION DE PROBLEMAS. ESPECIFICACIONES, ‘CURVAS DE RENDIMIENTO PLANOS DE DIMENSIONES IMPORTANCIA DEL SERVICIO CORRECTO... 2-1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD NORMAS DE MANTENIMIENTO.. MANTENIMIENTO. ‘ 34 |. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. . ACEITE DE MOTOR... 32 FILTRO DE AIRE... CARBURADOR... 35 . DEPOSITO DE COMBUSTIBLEFILTRO DE COMBUSTIBLE... PARACHISPAS 1. SPECIFICATIONS Gx35 1. SPECIFICATIONS. 3. DIMENSIONAL DRAWINGS 2. PERFORMANCE CURVES 4, WIRING DIAGRAM 1. SPECIFICATIONS + DIMENSIONS AND WEIGHTS ‘Model GXx35 ‘Type SE, SAU, SC2, $D SET, SAUT, SUT, SCT, SOT Overall length 204 mm (8.0 in) Overall width 234 mm (9.2 in), Overall height 240 mm (9.4 in) 255.5 mm (10.1 in) Dry weight ‘3.46 kg (7.63 Ibs) 3.53 kg (7.78 bs) ‘Operating weight 4.07 ka (8.84 Ibs) 4.08 kg (8.99 Ibs) + ENGINE ‘Model X35 Description code CACM Type 4-siroke, overhead cam single cylinder Displacement 35.8 em (2.2 cuin) Bore x stroke 39.0.x 30.0 mm (1.5 x 1. Maximum horsepower : 1.2 KW (1.6 PS) at 7,000 min" (opm) Maximum torque 1.9 Nem (0.19 kgf-m, 1.4 lb-ft) at 5,500 mirr* {rpm} Compression ratio 80:1 Fuel consumption 360 g/kWh (265 g/HPh, 0.584 Ib/HPn) ‘Cooling aystem Torced-a Ignition system torized magneto ignition Ignition timing 27° B.T.D.C. (Fixed) ‘Spark plug (CMIRSH (NGK) Carburetor Diaphragm type Air cleaner Semi-dry type Lubrication system Oil mist Cileapacity 100 ce (3.4 US 02, 3.5 Imp 07) Recommended operating ambient “gC ~ 40°C (23% ~ 104°) temperature Starting system Recoil starter Stopping system ignition primary circuit ground Fuel used (Unieaded gasoline with a pump octane number 86 orhigher Fuel tank capacity 0.65 £10.47 US gel, 0.14 imp gal) PTO shaft rotation Counterclockwise (from PTO shaft side) 1. CARACTERISTI Gx35 Ss 1, CARACTERISTIQUES 2, COURBES DE PERFORMANCES 3. PLANS COTES 4, SCHEMA DE CABLAGE |. - 1, CARACTERISTIQUES + DIMENSIONS ET POIDS Modble 6x35 ‘Type SE, SAU, SC2, SD SET, SAUT, SUT, SCT, SDT. Longuevr hors tout 208 mm [Largeurhors tour 234 mm Hlauteur bors tout 240 men 255.5 mm Poids 3 sec : 3.46 ke 353 kg Poids en ordre de marche 401 kg 408 kg *MOTEUR Mode Oss ‘Code de désignation ‘GCACM Type 4 temps, monoeylindte a came en te Cylindeée 35.8em> ‘Alésage x course 39.0 30,0 mm Puissance maximale 2 KW 8 7.000 min" (ema) Couple maximum 1,9 Nem (0,19 kgm) & 5.500 min (w/a) ‘Rapport volumétique 80:1 ‘Consommation de carburant 360 gkWh ‘Systime de refroidissement Air pulsé ‘Systéme d’allumage Allumage électromagnétique transistors ‘Avance 8 Pallumage 27° av. PMH (fixe) Bougie CMRSH (NGI) ‘Carburateur ‘A membrane File 8 air ‘Type semi-see ‘Systeme de graissage Brouiliaed "hulle ‘Contenance en hulle 100 "Températuce ambiante de service “ee~ aye recommandée Systbme de démarage Lanceur Systtme d'art Mise 3 Ta inasse du circuit primaire @allumage Carburant utilisé [Essence sans plomb ayant un indice d"octane pompe de 86 ou supéricur Capacité du réservoir de carburant 0.65 Rotation de Parbre de prise de foree Dans le sens inverse des aiguilles dune manure (depuis le cOié de arbre de prise de force) 1-1 1. TECHNISCHE DATEN Gx35 1, TECHNISCHE DATEN 3. MASSZEICHNUNGEN 2, LEISTUNGSKURVEN 4, SCHALTSCHEMA 1. TECHNISCHE DATEN + ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Model x8 Typ SE, SAU, SC2, 8D SET, SAUT, SUT, SCT, SOT Gesamange 204 mim Gosamtbveite 234 ren Gesamthohe 220 mm 2555 mm Leergewiche 3.48 kg 3.5940 Betriebsgewicht 401 kg 4.0849 + MOTOR Model x38 (Gruppencede GcacM Ty Viewekt, Eizyinder, cbentegende Noskenwalle Hubreum 35.8 ome Bohrung x Hub 39,030, 0mm Héchstleistung| 11.2 KW (7,6 PS) bel 7.000 min” (Ufmint Max. Drehmomant 1,9 Nm (0,19 kom) bei §.600 min! (Umi) Verdichtungsverhatinis 80:1 XKatstofverbrauch 360 ghkWh (265 g/HPh) Kahisystem Gebiiee Zindenlage “Transistor-Magnetzindung Zandverstelung 27" v, OT. (Fesigolegt Zandkeree ‘CMIRSH (NGK) Vergaser Membrantyp utter Halotrocken ‘Schmiersystem Ginebel Orfolmenge 100.62 Empfotiene ape ~ a0 Betricbsumgcbungstemperatur ‘Startsyster Siang ‘Stoppsystern| Zandungs-Primérscheltungsmasse Krafstoff Bleifeies Benzin mit einer Pumpenoktanzahi von 86 oder hoher Krafsioffiank Fassungsvermogen 0.652 Zapfwellendrehung itn Gegenshrzeigersinn (von der Zaphwelenseit] 1-1 1. ESPECIFICACIONES exas 1, ESPECIFICACIONES 2. CURVAS DE RENDIMIENTO 3. PLANOS DE DIMENSIONES. 4. DIAGRAMA DE CONEXIONES 1. ESPECIFICACIONES © DIMENSIONES Y PESOS Modelo GxIS Tipo 3B, SAU, C2, SD SET, SAUT, SUT, SCT, SDT Longiud wi 204 mm chur ot 234mm Altura ttl 240 mm 2555 mm Peso en seco 3.A6 ip 3S3kg Peso en orden de arch 401 ke 408g * MOTOR Modeio Ox35 Cédigo de descripeién GCACM Tipo “Eempos, monoclinic con bol de levas en eabeza Cilindrade 38em* Calibre x cara 39,030, 0m Potenia méxina en cabllos L2RW (1,6 CV) a 7.000 mm Torsi6n maxima 1,9 Nem (0,19 kef-m) a 5.500 pm Relacién de compresion 80:1 ‘Consumo de combustible 360 gkWh (265 CVE) Sita de eniamiento Ait forzado Sistema de eneenddo Eacendldo por magneto wanssterizado Distbucin del encendido 27° APMS. fia) Baila CMRSH (NGK) Carburador Tipo de dahagra Fil de air Tipo semiseeo| ‘Sistema de lubricacin Rociado de aceite ‘Capecidad de aceite 100ce “Temperatura ambienalecomendada para el yen are funcionamiento ‘Sistema de arranque “Arrancador de reirovese. ‘Sistema de parada ‘Tierra del circuito primario de encendido Combustible utlizado ‘Gasolina sin plomo con un ndimero de octanos de 86 0 superior ‘Capacidad del depésito de combustible 0.652 Rotacién del eje dela toma de fuerza Hiacia Ia izquierda (desde el lado del eje de la toma de Fuerza) Gxas 2. PERFORMANCE CURVES ee) —— 20915 w 10 ° e 20h 15/-+| ° 8 s 15 MN g 1.0 3 Te MAXIMUM Dp 2 vo z 05 os oko Po 400500 —e a0 —7a00 aw &.500 {5} ENGINE SPEED (rom 2. COURBES DE 2. LEISTUNGSKURVEN, 2. CURVAS DE RENDIMIENTO PERFORMANCES tn arenes (nporexci atreeNo (1) PUISSANCE EFFECTIVE (bhp) [2] MAX. DREHMOMENT [2] TORSION MAXIMA tt Cope stax Gt brerowenr bl rorstoN - Bt courte (a aa ess FaPOTENC AL eNO MAMA ft puissance EFFECTIVE ny 15 MOToRReRzAH.min-(uminr | fsIvetaciond De wor me) Naxrnte {5} REGIME MOTEUR (tr/mn) 1-2 GxX35 3, DIMENSIONAL DRAWINGS Mm. [21 Unit: mm fin) U1: Fuel tank protector equipped types 4 a & g 1 3. PLANS COTES 3. MASSZEICHNUNGEN 3. PLANOS DE DIMENSIONES. 111 [Types aves protecteur de révervoir de | (1) | |; Typen mit Kratstoftankschutz TIL I: Tipos.equipados con protector det carbon [2] Einhett: men depésito de combusible 121 Uités am (2) Unidad: mm Gxa5 4, WIRING DIAGRAM 2 Black (31 [11 Ignition switch on the equipment UNIT powered by the engi BI [4] IGNITION COIL arene 4, SCHEMA DE CABLAGE. 4, SCHALTSCHEMA 4, DIAGRAMA DE CONEXIONES: sage sur le matériel mit | (1) Zindschater an Ausrstung, die durch | [1 Interruptor de encendido en el equipo den Motor betatigt wird 1) Rmentade por e! motor 3 oe ewe FIeSE?cexcoosco [a] BOBINE D'ALLUMAGE {al ZUNDSPULE (etgous {S| BOUGIE 15] ZUNDKERZE 2. SERVICE INFORMATION exes 1. THE IMPORTANCE OF PROPER SERVICING —_5. MAINTENANCE STANDARDS 2. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS 6. TORQUE VALUES 3. SERVICE RULES 7. SPECIAL TOOLS 4. SERIAL NUMBER LOCATION 8. TROUBLESHOOTING 1. THE IMPORTANCE OF PROPER SERVICING Proper servicing is essential to the safety of the operator and the reliability of the engine. Any error or oversight made by the technician while servicing can easily resuit in faulty operation, damage to the engine, or injury to the operator. + Improper servicing can cause an unsafe conditon that can lead to serious injury or death. + Follow the procedures and precautions in this shop manual carefully. ‘Some of the most important precautions are given below. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that ‘can arise in performing maintenance or repeirs. Only you can decide whether or not you should perform a given task, + Fallure to follow maintenance instructions and precautions can cause you to be seriously hurt or killed. + Follow the procedures and precautions in this shop manual carefully. 2. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Be sure you have a clear understanding of all basic shop safety practices and that you are wearing appropriate clothing and safety equipment. When performing maintenance or repairs, be especially careful of the following: + Read the instructions before you begin, and be sure you have the tools and skills required to perform the tasks safely. Be sure the engine is aff hefara you hagin any maintenance or repairs. Thie will reduce the possibility of several hazard: + Carbon monoxide poisoning from engine exhaust. Be sure there is adequate ventilation whenever you run the engine. ‘+ Burns from hot parts. Let the engine cool before you touch it. + Injury from moving parts. Do not run the engine unless the instructions tells you to do so. Even then, keep your hands, fingers, and clothing eway. To reduce the possibility of a fire or explosion, be careful when working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not gasoline, to clean parts, Keep all cigarettes, sparks, and flames away from all fuel-related parts. 2-1 Gx35 3. SERVICE RULES 1. Use genuine Honda or Honda-recormended parts and lubricants or their equivalents. Parts that do not mest Honda's fications may damage to the engine. 2. Use the special tools designed for the product. 3. Install now gaskets, O-rings, etc. when reassembling, 4, When torquing bolts or nuts, begin with larger-diameter or inner bolts first and tighten to the specified torque diagonally, unless @ particular sequence is specif 5, Clean parts in cleaning solvent upon disassembly. Lubricate any sliding surfaces before reassembly, 6. After reassembly, check all parts for proper installation and operation. 7. Use only metric tools when servicing this engine. Metric bolts, nuts and screws are not interchangeable with nonmetric fastonors. The use of incorrect tools and festeners will damage the engin . Follow the instructions represented by these symbols when they are usa EEE «Apply grease Use speci tool A Apply oll © x © (0): Indicates the diameter, length, and number of the flange bolt used. P.O-O: Indicates the reference page. 4, SERIAL NUMBER LOCATION The engine serial number is located on the cylinder barrel near the fuel tank. Refer to the engine serial number when ‘ordering parts and when making technical inquiries. ENGINE SERIAL NUMBER 2. INFORMATIONS D’ENTRETIEN 6x35 1. IMPORTANCE D’UN BON ENTRETIEN 5. VALEURS STANDARD D’ENTRETIEN 2. PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES 6. COUPLES DE SERRAGE 3. REGLES D*ENTRETIEN 7, OUTILS SPECIAUX, 4, EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE 8. DEPISTAGE DES PANNES 1. IMPORTANCE D’UN BON ENTRETIEN Un bon entretien est essentiel & la sécurité de utlisateur et la abilité FUEL TANK TUBE clogged. ++ [ Inspect: P. 3.5 [—>[ FUEL FILTER clogged. |-—+[ inspect: P. 3:5 |-—->[ CARBURETOR problem. [-——*1 IGNITION COIL air gap incor rect, | + IGNITION COIL fauity. |_—+[nspest P74 |-—*|_SPARK PLUG faulty. }——+[inspectiP.33 SY) |—+[ AiR CLEANER clogged.» Cleans P83 j ‘VALVE CLEARANCE incorrect. | —+[ Readjust: P. 3-4 lacks power. »[ SPARK PLUG faulty. }-—+[Inspeat: P. 33 [AIR CLEANER clogged. Clean:P. 3.3 | ~~>[ VALVE CLEARANCE incorrect. |» Readjust: P. 3.4 ‘—+ CYLINDER, PISTON or PISTON | ——*1 Disassemble: P. 8-1 RINGS worn. Inspect: P. 9-6 and 7 2-6 Gx35 Engine does not rev sufficiently. »[ CARBURETOR problem. }——+f Readjust: P. 3.5 Disassemble/Clean: P. 53 and 4 |—»f IGNITION COIL faulty. [;-—+[ inspect: P. 7-4 [SPARK PLUG faulty. }-—+[ inspect P. 33 Poor performance at high CARBURETOR clogged. }-—+] Readjust: P. 3-5 speed. isessembie/Clean: P.5-3 and 4 | —+[ SPARK PLUG faulty. }-—+T inspect: P. 3-3 \—+{ AIR CLEANER clogged. }-—+| clean: P.3-3 Poor performance at low speed. [CARBURETOR clogged. [+] Readjust: P.3-5 Disessembie/Clean: P.5:3 and 4 |+[AIR CLEANER clogged. }-—+[Clean: P33 | —>[ SPARK PLUG faulty. }-—+| Inspect: P. 3.3 \—+[ VALVE CLEARANCE incorrect. | ——| Readjust: P. 3-4 Gx35 ee b. ENGINE: + Hard Starting 7. Chesk the fuel level inthe tanks No fuel —+[ Add feel and restan the engine. Sufficient fuel 2 Check whether the fuel ie reaching the }~ NOUTeaching 5 icctage of he uel bo er lar carburetor by pushing the primer bulb, 35), + Check for blockage and wear ofthe earburotor Fuel reached the carburetor diaphragm or valve (P. 6-3 and 4) 3. Remove the spark plug end check for wet Wet ~ Clean the electrode and restert, taking care or fouled electrode (P. 3-3). that the choke is not closed too much. +f flooding is severe, check the carburetor float valve — dry —+ Check for blockage in the carburetor (P. 5-8 and No spark or 4. Install the spark plug on the plug cap end | — Weak spark >| ~ Replace the plug with @ new one and check ground the electrode, Pull the recoil starter for sparks. and cheek for sparks (P. 2-11), current caused by damaged T 3 cord insulation. Good spark + Check the ignition coil (P. 7- 5: Install @ compression gauge in the plug | 7 woh oVOGe™ +f Check to seo whether excessive carbon hee hole. Pull the recoil starter several times to | accumulated in the combustion chamber (P. 8-5). | check cylinder compression. Low evlinder i compression “>| + Check whether the velve clearance is correct Adaquinh eyincor e compression + Check for worn piston, piston rings or cylinder (P.96and7). © Install the spark plug and stant the engine according to the starting procedure. + CYLINDER COMPRESSION CHECK 1). Drain the fuet tank. COMPRESSION GAUGE (Commercially available) 2). Drain the gasoline by pushing the carburetor primer bulb. 3) Remove the spark plug cap and spark plug, and install a ‘compression gauge in the spark plug hole. 4) Open the throttle wide open and make sure the choke is open. 5} Pull the recoil starter several times with force and measure the cylinder compression. Do not touch the flywheel fins when pulling the recoil starter. Cylinder 0.95 + 0.15 MPa{9.7 = 15kaffem, compression 138 + 22 psi) at 2,000 min" (rpm) 2-8 GxX35 + Poor performance at low speed. 1. Check the air cleaner element (P. 3-3). |-— Clogged —+ Not logged Clean the air cleaner element. Replace if necessary (P. 3-3). 2. Remove the spark plug and check the elec- trodes for carbon and spark plug gap (P. 3-9). | Abnormal —*| Clean the spark plug and adjust the plug gap, and replace if necessary (P. 3-3). T Normal 3, Inspect the fuel tube for kinking, pinching, and cracks. Inspect the carburetor for loose installation and.air leaks around the carburetor insulator. |— Abnormal —>f Normal + Straighten the fuel tube if it is bent oF pinched. Replace if necassary (P. 6-4). + If the carburetor is loose, tighten the nuts securely. Cheek the carburetor shroud and O-ring for damage and proper installation (P. 5-2 and PBA). 4, Check the fuel filter (P. 3-5) Clogged —>| i" Not clogged Clean the fuel filter. Replace if necessary (P. 9-5 and P. 6-4). ‘Check inside the carburetor for abnormality such as hard or stiff diaphragms (P. 6-3 and 4), }— Abnormal —>{ Replace the faulty paris (P.5-3 and 4). Normal ‘Measure the eylinder compression (P. 28). }— Abnormal —>f Normal * Check to see whether the valve clearance is correct (P. 3-4. + Check to see whether excessive carbon has accumulated in the combustion chamber (P. 95). + Check for worn piston, piston rings or cylinder {P. 96 and 7). 7. Check for a plugged spark arrester. [}-— Plugged —>{ Clean or replace as necessary (P. 3-6). T Normal 8, Start the engine according to the starting procedure. Gx35 ——_$$. + Poor performance at high speed. the air cleaner element (P, Not posed Clogged] Clean the air cleaner element and replace if necessar electrodes for carbon and spark plug gap (P33) 2. Remove the spark plug and check the | — Abnormal —*| + Ciean the spark plug and adjust the spark plug gap (P. 3). + Replace the spark plug if necessary (P. 3-3) T Normal ‘and cracks. Inspect the carburetor for loose Normal 3, Inspect the fuel tube for kinking, pinching, |— Abnormal —>{ * Straighten the fuel tube ifit is bent or pinched. Replace if necessary (P. 6-4) + If the carburetor is loose, tighten the nuts securely. Check the carburetor shroud and O-ring for damage and proper installation (P. 6-2 and P, a4). 4, Check inside the carburetor for abnormality. such as hard or stiff diaphragms (P. 5:3 and 4) T Normal |-—-Abnormal —e{ Replace the faulty parts (P.5.3 and 4). 5. Check for a plugged spark arrester. |-— Pluggea —> Clean or replace as necessary (P. 3-6), Nofal 6. Start the engine according to the sterting procedure. 2-10 Gxa5 c. IGNITION SYSTEM 4. Measure the spark plug gap and perform the spark test. Gap: 0.6~ 0.7 mm (0.024 - 0.028 in) vets 2, Perform the spark test again |— Good spark —>[ Replace the spark plug (P. 33). spark plug. T No ‘pen ‘2. Check the high tension cord for damage | — Damaged —{ Replace the ignition coil (P. 7-2). causing current leakage. T Good Abnormal _,f “4. Measure the ignition coll resistance (P. 7-4). ees Primary side: 0.76 - 0.92 2 Secondary side: 6.1 -9.3 k2 + SPARK TEST ‘Gasoline is highly flammable and explosive. ifignited, gasoline can burn you severely. + Be sure there is no spilled fuel near the engine. + Place the spark plug away from the spark plug hole. Drain the fuel tank and fuel ine completely before testimg. Unburnt gas can ignite itt is left in the cylinder, + Pull the recoil starter several times to release the unburnt {gas from the cylinder before testing. Do not touch the flywheel fins when pulling the recoil starter. 1) Drain the fuel tank or take out the fuel filter from the fue! tank and drain the gasoline by pushing the carburetor primer bulb, 2) Remove the spark plug. 3) Install the removed spark plug on the plug cap. 4) Ground the negetive (+) electrode of the spark plug to the engine block, Pull the recoil starter to check for sparks. 2-11 GxX35 j———_—$ d. PROBABLE CAUSES OF MAJOR CARBURETOR PROBLEMS Symptom) Stat tow specs | Acton’ 189 2 3/8 : 2/s)2l2 E s/fis|2 elele| |2) |gla)a3 By e)2laie 8/8)els3 s/3,)8)el8 EB) sl2|s ele} |!) 8) 3) 2 4) 8) & eg) e]als 3 8) 2lal< slélels i alefelal il Blsl8/e]s]e/s|el 3/3) 3 Probab causes 2lsl2lEls(slale e) 2.8 Throttle stop screw out of adjustment oO 9° o}o Fuel tank/tube: Fuel filter clogged ° o|o oO;olo ° Fuel tube clogged ° o|o o|oto ° Air in fuel passage o oo ol|o|o oO Incorrect/deteriorated fuel oO oO oO Pump diaphragm Vacuum pulse leeking oO oO Vacuum pulse passage clogged o ) Loose pump cover screw oO O° Oo Pump diaphragm faulty, o|o0 °° Primer bulb Primer bulb damaged oO Check valve faulty oo 9° oj;ojo oO Carburetor not installed securely oO oO °o oO Insulator gasket fauty of _fot_pe ° Metering lever Lever damaged o|o fe) °o Oo Lever too high oO oO oO 2 Lever tao low o Lever not operating properly O}o!o/ololojolalo oO Metering lever spring | Spring deformed oO oO °o ‘Spring not installed properly ofolo ° Metering diaphragm | Diaphragm damaged o}/o}o oO o 2 Gasket faulty Ol]ojo oO Inlet needle valve Stuck valve oO Oo ie] Worn valve o|o O1,olo ° oo Foreign matter stuck in valve oo ololo oO ° 2-12 Gx35 8. DEPISTAGE DES PANNES a. SYMPTOMES GENERAUX ET CAUSES POSSIBLES Le moteur ne part pas ou part ifficitement. a PARTIE DU POINTEAU DU CARBU- | —-——»[ Vidanger le carburant. Verifier et RATEUR content de essence soil, ou nottoyer P. 5.3 et 4 lecarburot ne pane jas ab afar FIL DE BOUGIE déconnecté ov Conirer: P. 2-11 pas d'étincelle 3 la oust. Enirefer de la BOBINE D’ALLUMAGE incorrect [>| TUYAUDURESERVOIR DE |} ——»{ Contrler: P.3-5 CARBURANT bouchs. FILTRE ACARBURANT colmaté_ }——>[[Conudler:P. 3.5, [—+[Probieme du CARBURATEUR. | + Régier: P.3.5 DémonteriNewoyer: P. S-3etd — | +! Résler 7-5 (—>[ BOBINE D'ALLUMAGE dsfecuewse. |——>{ Contrlers P74 |-—»[ BOUGEE aéteciwcuse. |-—>[ Gonition 33 | —+[FILTRE A AIR bouche } + (Rater 33 |» [TEU AUX SOUPAPES incorrect Rigler P34 [Le moteur manque de puissance. 'BOUGIE défecureuse }-——+[ Convaler: P33 FILTREA AIR bouché. Newoyer: P.33 [-~-~[ JEU AUX SOUPAPES incorrect. }-——+[ Régler: P34 ‘CYLINDRE, PISTON ou SEGMENTS DE PISTON usés [J Demonte: P.9-1 Comtrler: P.9-6 017 Gx35 —_—.$.s “MoniGe en régime invoffisante du Probie da CARBURATEUR, |}-——+ Régie 3-5 moteur. DémonteNetoyer:P. 5314 [> [BOBINED ALLUMAGE adcuews. | ——r[ Conudion P74 \—+[ Bova aefeswoune. }- —+[ Contin B33 Mauvaises performances & haut |~7-—>{ CARBURATEUR cba }-—+ Rigen P33 régime. DémonterNeuoyer P. 5.3014 + BOUGi defectvene }-+-—+[eonaien P23 |_.FICTRE A AiR bouche |} —+[ Nenojech 33 Mauvaises performances & bas ‘CARBURATEUR obs, }- +) egien 38 régime, DémonterNetiayer P53 ee | —+[ FICTRE A AIR bouche, }-_——+[ NaoyersP 33 jr Bou aatectvene }_ —+{ Conibier P33 ‘+ TEU AUX SOUPAPES incomes} Région P34 2-7 Gx35 b. MOTEUR + Démarrage difficile 1_Vérifier te niveau de carburant dans le réservoir. Pas de carburant {Faire fe plein de earburant et remetre e moteur en CCarburat suffisant marche. 5 Ne parvient 2. Vérifier site carburantparvient au carburateur en | —pa.'5 caryurateus >| * WEtiir alle ruyau de earburant ou fe Fite & earbu- sctionnant la poi d amorgage. rant est pas bouché (P, 3-5 + Verifier si la membrane ov le pointeau do carbure- CCarburantparverant au carburateur teurne son pas obstrss ou usé (P. 5-34) 3. Déposer la bougie et vérifer si ses élecuodes ne Homies —e + Neuoyer ies élecuodes et redémarrer en vellat & ce sont pas humides ou encrassézs (P33) que le starter ne sit pas trop format. + Sile moteur est noy6, vier le pointeau du carbu- rateu. seches Yerifier sil ay a pas obstruction dans le earbura- eur? $3414). 5 Pas ¢'tinclle 4. Poser le bougte sr le expuchon de bougie et mete |—ou graces ible] * Remplacer la bougie par une neuve et verifier siom@tre dans Verifice de bougie. 4) Ouvrir es gaz en grand ot sassurer que le ster est ouver. 5). Tirer fortement fa poignée de lancement & plusieurs reprises et mesure la compression du eylindre. ler ne pas toucher les ailetes du volent en tran la poignée de lancoment, ‘Compression du (095 = 0,15 MPa(9,7 = 1.5 kgffem*) cylindre 22.000 min" (win) Gx35 ——_$ + Mauyaises performances & bas régime. Nettoyer élément de flee 8 air, Le remplacer si nécessaie (P, 3-3). Dinos ou fendilié. Verifier si le carburateur n'est pas desseré ct s'il n'y a pas de fuites d'air aucour e isola de earburateur, | Steet Nocmat | 2, Déposer ta bougie, vésifer si les letrodes ne sont pas |-— Anormal —e[ Netioyer la bougle, wégler Péeartement de ses élec encrasses et conte I écarement des lect (P, 33), trodes et, si ngcesssire, la remplacer (P. 3-3), T Normal 3. Verifier si Te tyyan de carburant west pas eouds, }—-Anormal_ —e1~ le tayau de carburant est Coudé ou pince, Te redresser, Le remplacer si nécessaire (P. 6-4). + Silecarburateurestdessemt,resserer ls Grou fod. Verifier site bouctier et le joint torigue dv carbura- ‘eur ne sont pas endommagés et ss sont eorrecte- sent poses (P. 5-2 eP. 8-4), 4, Verifier We file & carburant (P. 3-5). T Pas bouehs J—— Boucts —ef [Netcoyer le Gre & earburant Le remplacer si nécessare (P.3-5 ct P. 6-4), 5. Verifier si Tinieue du carburacur nc présente pas ure |— Anormat —e! Remplacer les pidces défecweuses (P53 et 4), noma ielle qa’ une mombyae dre ou ide ($3 14), Normal 6, Mesurerla compression du.cylindse (P.28). __ |—~ Anormal. —e{ + Verifier sie jeu aux soupupes est conuat (P. 34), + Véritice s'il n'y apas une accumulation excessive de calamine dans la cmbre de combustion (P. 9-8). + Verifier si te piston, tes segments de piston ou le Nofmal [ Oberorafen: §. 35 VERGASER Stérung. J———] Neu einstellen: §. 3-5 Zerlegen/Reinigen: $. 53 und 4 2UNDSPULEN-Lufispal falseh, |» Hlew einstellen 5.75 ] ‘2UNOSPULE defekt. }+_-—-»iberprifen: 574 ‘ZUNDKERZE defekt, | ——+Liberprifen: $. 33 ] LUFTFILTER verstopft, | ——+[ Reinigen: §. 33 i VENTILSPIEL falsch. |_——+[ Neu einstellen: $3.4 ] Motor bringt zu wenig Leistung, ZUNOKERZE defekt. |}-—+[ Gerpratens 33 LUFTFILTER verstoott }_ —+[Reinigen: $33 VENTILSPIEL falsch: |}-—+[Reveinstoten: $34 ZYLINDER, KOLBEN oder KOL- BENRINGE abgenutzt Zestegen: S. 94 Unerprifen: S. 9.8 und 7 x35. ‘Motor dreht nicht ausreichend. >| VERGASER-Storung, Nev einstellen: $. 3-5, Zerlegen/Reinigen: S. §-3 und 4 [>| ZUNDSPULE defekt. Uberpriifen: §. 7-4 —[ ZUNDKERZE defekt ‘Uberprifen: §. 3.3 ‘Schlechte Leistung bei hoher VERGASER verstopft. Neu einstellen: S. 3-5 Drehzahi, Zerlegen/Reinigen: S. 5-3 und 4 1 >| ZUNDKERZE defekt. Overprifen: $. 3-3 ‘—>[_LUFTFILTER verstoptt Reinigen: $33 Sehlechte Leistung bei +[ VERGASER verstopit Neu einstellen: S. 3-5 niedriger Drehzahl. Zerlegen/Reinigen: S. 5-3 und 4 | —>{_LUFTFILTER verstopft. Reinigen: §.33 | —»{_ZUNDKERZE defekt. Uberprifen: §. 33 | xf VENTILSPIEL falsch. Neu einstellen: 3-4 2-7 Gx35 ——— MOTOR + Startschwierigkeiten 1. Den Fulstand im Kraftstoffenk Uberprifen. Geniigend ‘ Krattstoft Kein Kraftstoft +] Krattstoff nachfullen, und den Motor erneut starten. Verdlung oder Verruung der Elektroden prifen(S. 33). a Erreicht 2.Prafen, ob Krafistoff zum Vergaser gelanat, |—yei.0oor rien | * Auf Varstopfung des Krattstatfschiauchs oder indem die Ansougbirne gedrickt wird, fs prifen (S, 35) Auf Verstoptung und ' Abnutzung von kraftstoff gelangt zu Vergaser Vergasermembran oder Venti prafen (S. 3 und 4) 2. Die Zindkerze hereusdrehen, und auf Nab, ‘Elektrode reinigen und erneut sterten; hierbei —— Uberhaupt '— Trocken —>[ Auf Verstopiung im Vergaser prufen (S. 53 und 4) dereuf achten, da der Choke geschlossen ist “Bei starker Uborflutung das Vergaser- ‘Schwimmerventil Uberprifen. tzu 4. Die Zinckerze in den Zindkerzenstecker ein- | — kein oder nur | «Die Zindkerze durch eine neue ersetzen, und setzen, und de Elektrode an Masse logen. Den | ein schwach- | uf Funken kontroliren, Startzug zichen und prea, ob Zingfunken den erFunke | Auf Leckstrom durch beschadigte Isolierung Eiektrodenabstend dberspringen (S. 2-11), es Zundkabels Uberprufen | *Die Zindspule Gberprisen (S. 7-4. Guter Funke Komoression _. 5 5. Ginen Kompresionsmesta in die Zundkore sereen. ">| Uberten, 0b sich Ubeimétige Okoneabageran ‘ung einsetzen, Den Startzug ehige Male zien, en im Brennvaum angesammett haben (S. $5) um die Zyenderkomprassion2uprifon. Zylinderkornp 1 Tession 2u | * Kontrolieren, ob das Ventlspiel stimmt , 34 2ylinderkompression in Ordaung nied ‘kolben, Kolbenringe und Zylinder suf 1 Abnutzung Gberprifen (S. 8-6 und 7) 6. Die Zindkerze einsctzen, und den Motor ‘soma Startvorfahren starten. + ZYLINDERKOMPRESSIONSTEST KOMPRESSIONSMESSER 1) Den Kraftstotenk entiesren. (Handetsablich) 2), Benzin ablessen, indem die Vergeseransaugbicne gedickt wird, 3) Den Zundkerzenstecker abziehen, die Zindkerze heraus- drehen, und einen Kompressionsmesser in dio ‘Zanckerzendtinung einsotzen, 4) Das Gas weit Stinen und sicherstelien, da® der Choke: gootinet is. 8) Den Startzug einige Male krdftig ziehen, und ie 2ylinderkompression messen, Beim Ziehen des Startzugs die Schwungradrippen nicht beriiven Zylinderkoonpr | 0,95 « 0,15 MPa (9,7 + 1,5 kglfer?) ession ‘bei 2.000 rier! (U/mind 2-8 Gx35 + Schlechte Leistung bei niedriger Drehzahl. 1. Den Luftfitereinsatz prufen (5. 3-3) [= Verstoptt —e] Den Luftfitereinsatzreinigen. Erforderlchentfalls ausweckseln(S, 3-3. ‘und Risse kontroleren, Den Vergaser auf lockere Montage und Luitundichtigkeit um. den Vergaserisolator kontolieren. Normal 7 Nicht verso 2, De Zindkerze herousdehen, und di Bktroden | — Anormnel_ —+f Die Zandkerze veingen und den Elektrodenabstand auf Olkotleablagerung. und _korrekten einstellen, oder die Zindkerzeerforderchentals Elektrodenabstand kontolieren (5.33). durch eine neve ersetzen (5.3) Notmel 5, Den Krfistofschiuch aut Knick, Klemmstelen |— Anormal —{ ‘Den Kraftstffschlauch gerade richten, wean er alogebogen oder eingekiernnt st. Erforderichenfalls auswechseln(S. 6-4. + Wenn der Vergaser locker ist, die Mutter sicher ansichen, Vergasererkeidung und O-Ring aut Beschadigung sowie korrekte Montage kontrolieren (5, 5:2 und 5.84). 4. Den Krafistffiter Uberprofen, 35) Nich verstoott |-—— verstoptt —>] Erforderichenfais auswechseln 5, 3-5 und S: 6-4 ‘Den Kraftstoffiter renigen. 5. Das Innere des Vergasers auf Ungewohnlichkeiten wie 2.8. verhartete oder steife Membranen aber- prifen (S. 5-3 und 4), Nofral Anormal | Defekte Toile auswechse! und 4. 6. Die Zyinderkompression messen (5. 2). Normal Anormal * Kontrolieren, ob das Ventispiel stimmt 5, 5-4 +Uberprifen, ob sich_—_bermaBige Olkohleablagerungen im Brennraum angesarnmet haben (8.95) ‘+ Kolben, Kolbenringe und Zylinder auf Abnutzung iberpriten (S. 96 und 7), 7. Auf verstopfien Funkenschutz Kontroliren. JH verstopft —ef Renigen oder auswechsely, je nach Bedarf S. 36) T Notial 'B._Den Motor gemaB Startverfahren starien Gx35 —.————— — Ss + Schlechte Leistung bei hoher Drehzahi. 6. Den Motor gama Stenvesfahren starten, 2-10 1._Den Luftfiltereinsatz priifen (S. 3-3). J — Verstopft —*) Den Luiifiltereinsatz reinigen und erfordeslichen- Nena fals auswechsaln, 2 Bie Zindtere oravedhon nd de }— Aromd —{{ Aftda combowible y wuelva a arancar ef motor. T Combustible suiciete Nolega al 2. Comprucbe si el combustible Mega al carburador carburador + Compruebe si cl tubo 9 cl filtro de combustible estén presionando Ia pera de cebad. osruidos (P. 3). + Compruebe si hay obsteuccién o desgaste en ot El combustible llega hasta ol carburador diafragma del carburador o en la vélvola (P, 5-3 y 4). 3. Exuaiga la bulfay compre se elesirodo ex Himedo —Pf + Linpie el elearod y wuss saanear, nino cuidado himedo 0 sucio(P. 3-3). quel esranglade a et demasingo cerado. + Siesté muy anegado, compruche la vélvula det Not or dl carburador. Seco CCompruche shay obsiruccidn ene earburador(P.5-3 ya. + [No hay chispa 4, Insta la bua en fa tapa de bijia y ponga a siasa | 4 gs gs ggpi 7] * Reemplace ta bujia por otra aueva y comprusbe las el elecirodo, Tire del arrancador de retroceso chispas. comprucbe si se praducen eispas (P. 2-11, + Compeuebe si ay fugas de eorionte envsadas por T scr aos en el astamicnto del cable de ala tensién (Chispa sfsfcrria + Compruebe la bobina de encendido (P. 7-4) Lacomprsindel 5 Instale un medidor de compresida en cl enficio de [—T- wartergag” P| Comprucbo Si se ha acumulado demasiada carbonlla la bujia. Tire varias veces de] arrancador de retro- en la cdmmara de combusti6n (P. 9-5). eso para comprobar la compres del inde. Lacompasign de T Giindw esti 7] + Comprorbe sila olgurade villas es coe. 34). Compresi6n adecusda del cilindso * Comprucbe si hay desgaste en el ps6, alls de t Pisin ocilindeo(P.9-6y 7). ‘6 stale Tabula y rranque ol moior de acuerdo con el procedimicnio de arrange MEDIDOR DE COMPRESION (De venta en los establecimientos ‘Compresion del cilindeo 82.000 rpm (0,95 20,15 MPa (9,7 = 1.5 keller?) GxX35 —|_—q———_ ‘+ Mal rendimiento a bajas velocidades. en los electodos y et huelgo de la bujia (. 3-3). 1. Inspeccione el elemento del filtro de aire (P. 3-3). | —- Obstruido —| Limpie el elemento del filtro de aire. No esa Bosruido Reemplicelo si es necesario . 33) 2. Extaiga Ia bujiay comprobe & hay catbonila|]— Anormal_—e{ Limpie la Buia y ajuste el huelgo de Ta buf, y reemplicela si es necesario (. 3-3). Nefmal Normal 3. Inspeccione el tubo de combustible para ver si [— Anormal —*] wEnderece el tubo de combustible si ests doblado est dafiado, pellizcado 0 agrietado, o pellizcade Inspeccione el carburador para ver si su insa- Reemplacelo si es necesario(P. 6-4) lacién est flojay si hay fugas de aire en torno +S el carburador esta floj, aprete con seguridad al aslador del earburador. las tuereas. T Compruebe si hay dafios en la junta trica y en ' el protector del carburador y si estén correcta- Norma mente instalados . 5.2 yP. 8:4). 4. Comprvebe el lira de combustible ®. 3.5), |—Obstruido—»f Limpie el filtro de combustible. No ena Sbsrado Reemplacelo si es necesaro P. 3-5 y P. 6-4). 5. Compruebe el interior del carburador para ver |-— Anormal —e[ Reemplace las partes defeciuosas P.5-3 y 4. si hay alguna anormalidad como por ejemplo dlairagmas duros 0 rgidos (P. 5-3 y 4). Normal 6. Mida la compresion del }-— Anormal —={"sComprucbe si la holgura de valvulas es corecta (3-4). *Compruebe si se ha acumulado demasiada car- bonilla en la edmara ce combustién (P. 9-5). ‘*Compruebe si hay desgaste en el pistén, anillos de piston 0 cilindro (P. 9-6 y 7). 7, Compruebe si el parachispas esta obturado. }— obturado—>| Limpie 0 reemplace como sea necesario (P. 3-6). Norral 8. Arranque el motor de acuerdo con el proced- imiento de arrangue. Gx35 ‘+ Mal rendimiento a altas velocidades. 1, Inspeccione el elemento del lwo de are (P. 3-3). |——obstruido—mf T No esta obstruido Limpie el elemento de fitro de aie y veermplacelo siesnecesario. 3. Inspeccione el tubo de combustible para ver si esta dafado, pellizcado o agrietade. Ingpeccione el carburador para ver si su insta- lacién esta floja y si hay fugas de aire en torno al alslador del carburador. Normal 2, Exraiga Ta bujiay compracte si hay caibonilla | — normal —*{-sLimpie la bulla ajuse el huelgo de la bua en fos elecrodosy el huelgo de la bua. 3-3) 33) Nal +Reemplace la bujia si es necesaio . 3-3) }— anormal —~f ‘*Enderece el tubo de combustible si esté doblado o pellizcado. Reemplicelo si es necesario(P. 6-4) “Si el carburador esta flojo, apriete con seguridad las tuereas. ‘Compruebe si hay dafos en la junta tarica y en el protector del carburador y si estén correcta- mente instalados (P, 5-2 y P. 8-4). 4. Compruebe el interior del carburador para ver si hay alguna anormalidad como por ejemplo diafragmas dros 0 rigidos (P. 5-3 y 4) ‘Anormat —»{ ‘Reemplace las partes defectuosas (5-3 y 4) T Normal 5. Comprucbe si el parachispas est obturado. }— oburado —| Limpie o reemplace como sea necesario (P. 3-6) Nofima 6, Arranque el motor de acuerdo con el proced- imionto de arranque. 2-10 Gx35 —_—]}.d—————$<$<$<—<—@o————— ISTEMA DE ENCENDIDO « 1. Mida.el huelgo de la bujfa y realice la prueba de chispa Huelgo: 0,6 «0,7 mm No hay chispa Chispa 2. Efecitie dé nuevo la prueba de chispa emplean- satisfactoria do una bujia nueva —>[Reemplace la bujia P. 3-3) T No hay chispa 3. Compruebe si hay daftes en el cable de alta |— Dahado —>{ Reemplace la bobina de encendido (P, 7-2). tensién que causen fogas de corriente, Satisictor “Mia Ta vesinencia de lo bobina de encendido | — “9 _F Rccnpace a baba de encendido 7) 74, {do primaries 0.75 -0.92.W Lado secundario: 6-1 - 9,3 KW. ‘+ PRUEBA DE CHISPA La gasolina es muy inflamable y explosiva. Si se enciende, la gasolina puede causarle quemaduras graves. * Asegiirese de que no haya combustible derramado cerca del motor. = Aparte la bujia del orificio de la bujfa. Drene por completo el depésito de combustible y la linea del com- bbustible antes de efectuar la prueba, Los gases no quemados podrian encenderse si se dejaran en el cilindro, + Tire varias veces del arrancador de retroceso para liberar los {gases que no se han quemado del cilindro antes de efectuar la prueba. ‘No toque las aletas del volante de motor cuando tre del arrancador de retoceso. 1) Drene el depésito de combustible, o extraiga ef filtro de com- bustible del depésito de combustible y drene la gasolina presio- nando la pera de cebado del carburodor. 2) Extaiga la byj 3) Instale fa bujfa extraida en la tapa de la bujia, 4) Ponga a tierra en el bloque del motor el electrodo negative (-) de la bujia, Tire det arrancador de retroceso para comprobar si se producen cchispas. es 2:11. Gx35 d, CAUSAS PROBABLES DE LOS PRINCIPALES PROBLEMAS DEL CARBURADOR z sora] arawe | savecnan | espe [3] = ial pall alslale]a]e| ja} als 2) s/2/2]3 g/a EleTE Ga/E 4) 8/4 a/t)elelele|el alata] B/S) 2] 2 3 4 slelslels ele/a;2lelalaale BE Causes probables 3 Sila) s|sfalala}s} Tel de pede argon de ser dsjndo 3 of [ee ‘Depésitofubo de Fillro de combustible obstruido ° ofo ololo o ‘combustible. Tubo de combustible obstruido oO ol1o ofol|o oO Aire en el conducto de combustible ° ole o|/olo oO Combustible incorrecto/detertorado ° oO oO Diafragma de la Fugas de pulsos de vacio oO oO bomba ‘Gonducto de pulsos de vacio obstruido ° ° Tomillo de la cubierta de la bomba aflojado oO oO oO Disagrade bombs deiecuoso oo] Jo Baad abada | Pe de endo dnd 3 Valvula de retencin defectuosa o oO ololo oO El carfsurador no esta instalado con seguridad oO o oO oO Enpagucdurs de siador defects ot jot fe 3 Palanca de medicion | Palanca dahada, o|90 oO o {oO Palanca demasiado alta oO oO Oo oO Palas demsindo bas a La palanca no operd carrectamente | O|O;O|O|O]O|o|010 © Resorte de la palanca | Resorte deformado oO o oO demetcn reo no einai coven ofeto 3 Diafragma de medicién| Diafragma dafado | ojojo 8 oO 9° Empaquetadura defectuosa ololo ° Valvula de agujas de | Valvula agarrotada ° ° ° entrada, Valvula desgastada o|o o/o|o 9 ‘Materias extrafias adheridas en la valvula | © | O o}o}o o oO 3. MAINTENANCE Gx35 1. MAINTENANCE SCHEDULE 5. VALVE CLEARANCE 2. ENGINE Ol, 6. CARBURETOR 3. AIR CLEANER 7. FUEL TANK/FUEL FILTER 4. SPARK PLUG 8, SPARK ARRESTER REGULAR SERVICE PERIOD (2) First | Every | Every | Every | Every Refer TTEM Perform at every indicated month or || each | month amonthsl6 months] year | 2yeur | Ret operating hour interval, whichever || use | or | or | or | or | or | te comes fret. toties, | 25 Hrs. | soFrs, | 100 Hrs | 300 Hrs. Cheek evel o P32 Change o 3 leaner check o P98 Clean om Spark lag Cheekadjust o Replace os Spark orrester Clean 3 F386 Engine cooling ins Check a — Nuts, bots, fasteners Check 5 — {Retighten if necessary) Clutch shoes Check o Idle speed Checkadjust 6 Valve clearence Checkadjust 9 [Combustion chamber Clean ‘After every S00 hrs Fuel iter Check o Fuel tank Ctean ° Fuel tubes Check Every ? years (Replace f necessary) Oil ube Check Every 2 years (Replace if necessary) (1) Service more frequently when used in dusty areas. (2) For commer 3-1 use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals. Gx35 3. ENTRETIEN 1, PROGRAMME D’ENTRETIEN 6. CARBURATEUR 2, HUILE MOTEUR 7. RESERVOIR DE CARBURANT/FILTRE A 3, FILTRE A AIR CARBURANT 4. BOUGIE 8. PARE-ETINCELLES 5. JEU AUX SOUPAPES Hi 1, PROGRAMME D’ENTRETIEN -FREQUENCE D'ENTRETIEN PERIODIQUE (2) Pr ‘Tous les | Tous les | Toustes | Tous les DESCRIPTION A eiecuer aps le mamie de cs oa|| Chana | PTET | 3 mois | mois | ans | ans | Voir reves Futtzaon iniqué en eerant\ wilson] "PS | ov | oa | ov | ou | page Pimervale pus co ds de, asn_| son | soon | 200m ‘Huile moteur Vérifier le niveau ° Renouveler ° ° ae Fle Bair Verifier a Netoyer ow pas Boule ‘erie ger o Remplacer Oo Pas Pa Sincales Nettoyer a Pe ‘Ailes de retaidisemwent Ves 3 du moteur —_ eros, bulons,fizaions Verifier CResserer si nécesaire)|__ __ Seguants Pembrayage Vésiier o Baa Régime de len Visite er o Pas Je mn soupapes Veritereéper ° Pa Chambre de combusion _Newoyer ‘Arts tutes ies 3008 — File &earburant Vester o P36 Réseroirde carburaat__Netoyer o Pas “Tayaus decarbuant ____Véaliee Tous les 2 as Remplaer vi ndcessaire) Pod “Fayence Vester ous les 2 ans Remplacer si ncessai) — (1) En cas ¢'uiilisation dans des endroits poussiéveux, augmenter le fréquence d'enteten. (@) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de sevice afin de déterminer la périodicté d'entretien approprie. 3-1 3. WARTUNG exas ‘1. WARTUNGSPLAN 5, VENTILSPIEL 2, MOTOROL, 6. VERGASER 3. LUFTFILTER . 7, KRAFTSTOFFTANK/KRAFTSTOFFILTER 4, ZUNDKERZE 8, FUNKENSCHUTZ \__ NORMALE WARTUNGSPERIODE (2) Erster Ailes | Jedes | alle2 ‘GEGENSTAND Zu jedem engegebenen Monats- oer | [Bet jade) Monet Monate | Jahroder| Jahre | Siehe Betriebsstundenintervail warten, je \|Gebrauch] osir. 10 ‘oder 50 | alle 100 |oder 300! Seite rachdem, wes 2uerst envift. Stunden | Stunden | Stunden | Stunden | Stunden Motorar Faiistand kontrolieren |. 332 Weensein o o i: offer Uberprifen ° 8.33 Reinigen on Zanckerze Uberorifen einstellen ° 538 ‘Auswechseln ° Funkenschutz Reinigen o 8.36 Motorkiniippen Uberpraten o — Muttern, Schrauben, Uberprufen ° Befestigungsteile __(Erorderichenias nacaichen| ‘Kupplungsbacken berprifen 6 S74 Leerlautérehzahi Uberpriiten einstellen o S35 Ventispil Uberpriifen einstellen ° soa Brennraum Reinigen ‘Alle 300 Stunden = Kraftstofiter Uberprtifen © 5.36 Kraftstofftank Reinigen ° S36 Kraftstoffschiauche __Uberprifen ‘Ale 2 Jahre lerforderlichenfalls auswechsela) S64 Oischiauch ‘Uberpriifen ‘Alle 2 Jahre (erforderlichenfals auswechseln) = (1) Bei Gebrauch in staubigen Umgebungen haufiger warten, (2) Bei kommerzeller Anwendung ein Betriebsstundenprotokoll fUiven. um de richtigen Wartungsintervalle bestimmen 2u kén- nen, exas 3. MANTENIMIENTO 5. HOLGURA DE VALVULAS. 1. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO- 6. CARBURADOR 2. ACEITE DE MOTOR 7. DEPOSITO DE COMBUSTIBLE/FILTRO DE 3. FILTRO DE AIRE COMBUSTIBLE 4. BUJIA 8. PARACHISPAS 1, PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODO DE SERVICIO REGULAR (2) Primer | Cada3 | Cadaé | Cada | Cada2 TEMENTO Elecielo a cada intevalo indcado | Cada | meso | meseso | meseso | ahoo | atoso | Consute meses o.dehoras de fanconamenta,lo\|utizacin] 10 | 25 | 50 | 100 | 300. | lapagina (ue primero acontenca horas. | horas. | horas. | horas. | horas. ‘Aceie de motor Comprobarelnivel | © bao Combiar o © Filtto de aire ‘Comprobar ° baa Limpiar OM Boia Comprobarajustar 6 Mo Reemplazar o oO P36 Aleta de enfriamiento del motor ° —_ Tuercas, pemos, Comprobar S _ fjadores (Reapreta si es necesatio) Zapatas del embiague —__Comprobar o ez] Velocidad de lent? Comprobarajstar 6 P35 Holgura de vilvulas__— Comprobarajustar ° Pade mara de combustin_Limpiar Despuds de cada 300 horas = Filo de combustible Comprobar 6 a6 Depésito de combustible _Limpiar © P35 Tubos de combustible Comprobar Cada 2 afios (reemplazar si es necesario) P64 Tubo de aceite Comprobar Cada 2 afos (reemplazar si es necesario} (1) EfectGe el servicio con mis frecuencia cuando lo ulilice en zonas polvorientas. (2) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos apropiades para el manten- imiento. 3-1 GxX35 2. ENGINE OIL Inspection: Check the engine oil level with the engine stopped and the engine on a level surface. 1) Remove the oil filler cap, and wipe the dipstick cles 2). Insert the dipstiék in the oil filler neck, biit do not screw it 1. Remove the dipstick and check the oil level. 8) Ifthe oil fevel is low, fill o the bottom of the oil filler neck with the recommended oil, Do net overfill. 4) Tighten the oil filler cap securely. Oil Change: 1). Check that the fue! tank cap is tightened securely. 2) Remove the oil filler cap. Tilt the engine toward the oil filler cap side and drain the used oll into a suitable con- tainer. Please dispose of used motor oil in a manner that is com- patible with the environment. We suggest you take used Oil in @ sealed container to your local recycling center or service station for reclamation. Do not throw it in the ‘trash, pour it an the ground, or down a drain. CAUTION: Used engine oil contains substances that have been identified as carcinogenic. Wf repeatedly left in contact with the skin for prolonged periods, it may cause skin cancer. Wash your hands thoroughly with soap and water as ‘soon as possible after contact with used engine ofl, 3). With the engine on a-level surface, refill with the recom- ‘mended oll to the bottom of the oil filler neck. Engine oil capacity | 100 ec (3.4 US oz, 3.8 Imp o2) Recommended operating =5°C~ 40°C ‘embient tempereture (23°F ~ 108 °F) ‘The SAE oil viscosity and service classification are in the AP! label on the oil container. Honda recommends that you use API SERVICE category SF or SG oil, 4) Tighten the oil filler cap securely. 3-2 (OIL FILLER CAP [11 8ae viscosrry craves: ov 0 © 2 we . = 8 © wwe (2) ampienr TespenaTURE Gx3ss 2. HUILE MOTEUR Contrdte: ifr le wivesu d’aile moteur avec lo moteat argc sarune surface horizon, 1 Retier le bouchon de remplisage die ot essay a jauge. 2) Torodeie ta jauge dans Je goult de remplis- sage tile sans Ia visser. Retirer Is jauge et verifier tniveay due Si le niveaw eMule est bas, foie appoint ‘hate recommandse jusqu'aa bas du goutol fe rmplsage halle. Ne pas trop empl. 4) Ressemer le bouchon de remplisoge baile fond 3 [1] BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE [2] GOULOT DE REMPLISSAGE D'HUILE. Renouvellement bul 1) Svassarer que le Bouchon du esercie de car- boron et conection sae Retire fe bouchon de remplissage "hue Incliner le moteur de cié ds boucon deren plisage dull ct vianger Mlle usée dans fn ricpien appeopee. Jeter Mulle moteur usée Pane marie com- patible avee environnement. Nous conseil- fons de fa porter dane un eécpicnt ferme au ene de ittement local ot 3 ine Salon set= ce poor qu'elle sit waite, No pak Ta toe aux Ordves nila déverser dans fa tere ou ‘ans um Ego 2) PRECAUTION: hulle moteur usée conical des sub- Slances uyant été identifies comme ‘caneérigénes, Un contact profonge et Pépété de Vhuile avec Ia peau peut provoquer des cancers de fa peat Bien Seaver les mains avec de Veau et du Savon aussi6t que possible aprés un conlael wvee de hue moteur usee. 3) Avee le moter sur une surace horizonite. Faire Isppoit hale recommandee jsut ‘bas du gout de remplisage hulle [Gontenance en 2. MOTOROL berpritung: Den Motorélstand bei gestopptem Motor lund auf ebener Flicho stehendem Motor ruta! 1) Gen Oleintullverschlu® abnehmen, und den Olmedstab sauberwischen 2) Den Olmestab in don Oleinflletutzen finsetzen, jedoch nicht hineinscirauber Qen Mestad entnehmen und den stand profen 3) Wenn der Olstand niedrig ist; cas ermp- fohlane Ol bis zur Unteckante'des Oletn- ‘ulstutzens einfllen. Nicht UbertUlen. 4) Den Oleialverschi sicher anziehen, [1 OLEINFOLLVERSCHLUSS: [2] OLEINFULLSTUTZEN Olwechset 1 Sicherstellen, da8 der Tankdeckel richtig festgezogen ist 2) Den Oleinfiivarsehiu® abnahmen. Oen ‘Motor 2ur Oleintutverschiugsete neigen, lund das gebrauchte 01 in einen (gecigneten Behslter ablassen Gebrauchtes Motord! umwoltbowust fentsorgen. Wir empfehier verschlossenen Behait Recyeling-Center oder Kundendienststelle zur Rlckgewinnung 20 dbergeben. Nicht in den Abtal gobon, auf den Boden oder in einen AbfiLs sehiten, VORSICHT: Gebrauchtes Motors! _enthait Substenzen, die krebserregend sind. Bal wederhaltern Hauikontakt Ober lingere Zeit kenn Hautkrebs ve sacht werden. Nach Kontakt mit gebrauchtem Motoral soliten Sie Sich die Hande moglichst ba arundich mit Seife und Wass 2) Das empichiene 61 bei auf ebener Fiche ‘slehendem Motor bis zur Unierkante des. hile more 100 en) Obsintoscurzens einfilon rae Motor fantaneesenice | -5-40'0 Fulimerae 100 er recommandée Empfoniene La wiscoshé e*hile SAB et la classification Beviobsumgebun | —5%C-40%C service Ogucent sur Péiquete API du Biden _gstemoeratur Thuile, Honda recommande d wiliser une bull de calfgorie SERVICE API SF 03 5G. 4) Resserer fe bouchon de remptisage't hele 3 Fond. [1] INDICES DE VISCOSITE SAE {2} TEMPERATURE AMBIANTE. SSAE-OWviskositit und Service-Klasse sind auf dem API-Etikett am Olbehslter langagaven, Hooda empfieit, Of der APL SERVICEKlasse SF oder SG zu verwen- en, 4) Den Oleinfoverschut sicher anzenen. (2) SAE-VISKOSITATSKLASSEN [2] UMGEBUNGSTEMPERATUR 2. ACEITE DE MOTOR Inspeccisn: Compructe ol nivel del aceite de metor con elrety prado ye tar sobre ua sper 1) Extraliga 1a tapa de relleno de acel {rte varia Ge medion para implra, 2) Inserte la varilla de medicidn en el cuello de relleno de aceite, pero no la enrosque. Exuraiga [a varlla de medicion y com pruebe el nivel del aceite, Stel nivel de aceite es bajo rellene aceite del recomendatdo hasta la‘ pate Inferior Gel cuello de relteno de aceite. No lo lene excesivamente Aprile con seguridad la apa de ee aceite, 3 [1] TAPA DE RELLENO DE ACEITE [2] CUELLO DE RELLENO DE ACEITE Cambio del aceite: 1) Comprusbe que la tepa del depdsito de ‘combustible est¢apretada con seguridad, Extraiga-ta tapa de relleno de aceite Incline el motor hacia et lado de la tape de relleno de aceite y diene el aceite usado en ur eecipiente adecuado, 2 Tie el acite de movor usado de ranera «qe sea compatisle cone medio ambiente te aconseamos que lve el aceite used en un teiplene cata al cenro de rect hje dest lcalidad 0 2 una gasaliness qe se encaygoen de su eiminacion. No ine a ia bas, no lo devame a a Tera itampaco por una cloaca. PRECAUCION: ‘Al aceite de motor utado contiene subsfancas que han sid identifica ame cancerigenas. 5 se pone repet- damente en contacto con lo piel dorante perodos prolongados, puede focaionarcincer de pe, Livese bien las manos con agua y Jjabén lo antes que sea posibles desputs de haber {lado en contacto con aceite de rotor wade 3) Con el mesor sone uns superticienivelade, rellene aceite del recomendado hasta la parle inferior del cucllo de elena de cet Capactiad de seeile de motor too ce Temperatura ambiental recomendada para el funcionamiemo - sec 40% La wiscosidad del aceite SAE y la clas. ‘cacion de servicio estin en la etiguela APL {do recipient de acelte. Honda recomien- ‘da empleat aceite de la categoria de serv ‘io AP! SERVICE SF 0 SG. 4) Aprote con seguridad Ia tapa de relleno ‘de acoke, [1] GRADOS DE ViscosiDaD sat [2] TEMPERATURA AMBIENTAL 3-2 3. AIR CLEANER Cleani A dirty air cleaner element will restrict air flow to the carbure- ‘or, reducing engine performance. If the engine is operated in dusty areas, clean the air cleaner element more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE, NOTE: ‘Operating the engine without an alr cleaner element or with ‘a damaged air cleaner element, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of damage is not covered by the Distributor's Limited Warranty. (AIR CLEANER COVER 1) Remove the air cleaner cover and remove the air cleaner element. 2) Carefully check the air cleaner element for holes or tears, and replace if damaged. 3) Cleen in warm, soapy water, rinse, and allow to dry. Or ‘clean in nonflammable solvent and allow to dry. Dip the air cleaner element in clean engine oil, then ‘squeeze out all excess oil. The engine will smoke if too ‘much oil is left in the foam. Wipe dirt from the inside of the air cleaner cover and air cleaner case, using @ moist rag. 4) Install the air cleaner cover 4, SPARK PLUG Inspection/Cleaning: tha angine has been running, the engine will be vory hot. Allow it to cool before proceeding. 1), Remove the 5 x 14 mm top cover bolt and top cover. 2) Clean any dirt from around the spark plug. 3) Remove the plug cap, and use a spark plug wrench to remove the plug. diel (SOLVENT [3] ENGINE OIL, [21 Squeeze THOROUGHLY 1 oe 5x 14mm, ‘TOP COVER BOLT 1 ‘SPARK PLUG CAP [1] SPARK PLUG WRENCH Gx35 aS 3. FILTRE A AIR Nettoyage: Un element de Gite dar sale Kimi te passage ae vers le carburateur, ce qui dina Tes per formunces du moteur. Si Vom ublise le moteur dans des endots pousireus, acter V'éément defied air pur souvent qa est indiqué dans Je PROGRAMME D'ENTRETIEN. Nore: 3. LUFTFILTER Reinigung: Ein verschrnutzor Luftitereinsatz behindert ddan Lufistrom zum Vergeser, wodurch die Motorteisiung vermindert wird. Wenn der Motor in staubiger Umgebung betrieben witd, den Luftfitereinsatz havtigar als im WARTUNGSPLAN angagebon reinigen. ‘ZUR BEACHTUNG: ‘Sion utlise te moveur sons inant de Filiee 3 fi ov ave wt élément de Thre & ar endom- ‘mage, dos sales pendueront dans Je moteur (gui s'usera alors rapidement. Ce type de dom ge nest pas eoaver parla Garant Kimi Gu ditribacur Durch Bevieb des Motors ohne oder mit cinem beschadigion Luftiiterainsatz ‘elangt Schmutz in den Motor, wodurch verschleiSi, Diese rt ist durch die bofristete Garante des Verelers nici sbgedeck t) COUVERCLE DU FILTRE A AIR [2] ELEMENT DE FILTRE A AIR 1) Rolie le couvecle du flee fai ek deposer élément de ire ai Verifier avee sola st élément de Ge 8 sir set pas peraré ou deze. Le rempacer si fet enon Neyer le fille dans de 'eau savonneuse chad, le ince ele Ise shor. On poor. 1 égaleet le netoyor ds un sovane ii Fammabl, pus te ser sé. ‘Tromper élément de Glire aie dans de [Pale eaaceur prope, pus en exprimee Thuile fon oxcts. Sit reste 1p drhuile dans fa ‘morse le ment fanaa aye I Salt 3 intriue du covvercle du ied air td biter de ire) air Taide «un ehifon hud 4) Repose le couveele du fille ai, 2 3 tu soLvANT. [2] ESSORER COMPLETEMENT [IHU MorRER 4. BOUGIE ContedleNettoyege: Le moter ests ehaod apes air ture: Ue lesser se eeaiir avant de pov. 1) Déposer le boulon de S x 14 mm du eapor supéicur et eeapo sopéreu 2) Nataye (out saeté amour del be [1] BOULON $x f4 mm DE CAPOT SUPERIEUR | CAPOT SUPERIEUR [3] CAPUCHON DE ROUGIE, 3) Ratter le capuchon de bovgie el déposer la Dougie d aids une cl boogie, 1H) CLEA BOUGIE (1) LUFTAILTERDECKEL (2) LUFTFILTEREINSATZ: 1) Ben Luftfiterdeckel sbaehmen, und der Lotitersinsatz entnehmen 2) Cen Luftliterainsat2 sorgtaig aut Risse lund Lacher prafen; erforderichentalls auswachsel. a) In warmer Selfeniauge ‘einigen, spilen lund trecknen lassen. Ocer in nicht eat. flammbarem Losemittel reisigen, URS dann tocknes lassen. Dan Luftitereinsatz in sauberes Morox tauchen, dann jegliches Uberschissige Ot herausdrucken. Wenn zuviel Ol im ‘Scheumeinsat verb auch dor Motor. Sehmutz von der innenseite des Cotttierceckels vod (uttitergehauses ‘mit einem angofeuchteten Lappen abwis: chen, 4) Den Luftiterdeckel anbringen, ey LOseMmrreL, [2] GUT AUSDRUCKEN (a) MOTOROL 4. ZUNDKERZE UberpriifungiReinigung: Wenn der Motorin Beeb wer, ist er sehr he. Vor weiteren Arbeltsschritten zuerst aban lassen. 1) Die 5 x 14.mm-Schraubo der oberen Abdeckung herausdehen, und die obere ‘Abdeckung ebnehmen. 2} Jeglichen Schmutz um die Zondkerze hetum besetigen. 1115 x 14:mm-SCHRAUBE DER OBEREN ABDECKUNG [2] OBERE ABDECKUNG [3] ZUNOKERZENSTECKER 3) Den Zundkeceenstecker abviehen, und dle rapes au moter, Un top fo serge dela boule peutendormager fe Meta dans Ie 4) Die Zundkerze_ einer Sichtordfung Untertiehen, Oe Zundeerze auswrechseln, wenn der Isolator gerissen ist oder ‘Abspiiterungen aufwer Olkotle und andere Ablagerungon mit cinerharten Drantburste beseitigen 6 Den Elektrodenabstand mit einer Diahthevienre mason, [Standard Zndkeree] _CMIRGH INGKI Den Blektodenabstand erforderichenfais ‘durch Biogen der Seitenelektrode ein- stelen Sicherstellen, da8 sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet; dle Zondkerze erfordetichentals auswechsel 8} Dio Zundker20 von Hand eindrohon, bis die Scheibe zum Sitzen kommt, denn mt felnem Zonekerzenscnivssel nachziehen {eine weitere 1/2 Orehung im Fale einer neuen Zunckerzel, um die Dichtungsschaibe anzudrucken. Eine gebraveate Zindkerzo nach dem Autsitzen um eine 1/8 ~ 1/4 Orehung Festziehen, 5 n 4 Inspeecione vsualmerte Ia bujia. Tire la bujta si el asledor esta apretade 0 pare ido. Extraiga fa carbonilfa y otras acumula- clones con un cepillo de’ alambre dura 6) Mids el hueigo de i byjia con vn calibre de espesores del ipa de alambre, Bujiaestindar | CMRSHINGK es nacesario, ote a sepaacén ee Sleeves doblantoseetodo lateral 7) Asopivese de que la arandca ce selsdo ‘Side buon ear eomplace a bias ‘nec. 2 Te is pl ont ano a aunt 9 aardsy go ala on una lave de bus (72 veka ad col ati ex teal para comin iris arondla de seloda tse propor tala ona bj sad, spit B18 evita depts de abe ide bul Huelgo de bul NOTA: 3 06-07 mm Elekvodarabstond 06-07 mm U1] ECARTEMENT Dés ELECTRODES 96-07 mm [| ELECTRODE LATERALE [3] BROSSE METALLIQUE, 5. JEU AUX SOUPAPES ControlerRéplagst Le coniréle et Te réglage du jeu aux soupapes

You might also like