Professional Documents
Culture Documents
"奇葩"复合词
"奇葩"复合词
com
德语中的“奇葩”复合词
德语的特色之一是复合词(ZusammengesetzteWörter)。因此德语
里产生了很多有创意的组合,其中不乏令翻译者无法直视、无从下
手的奇葩单词。
die Waldeinsamkeit“森林孤独”,人自愿在森林里感受一种伤感浪
漫的感觉。
der Kummerspeck“忧伤肥肉”,形容出于忧伤而暴食,导致体重
不可避免地增加。
der Sandkastenfreund“沙箱朋友”,从孩童时代就相识的朋友。
Das Drachenfutter“龙饲料”送给伴侣或亲近之人的礼物(传统上
是花),以安抚她/他的情绪。
das Fremdschämen“他人羞耻”,为别人感到害臊。
Die Rabenmutter“乌鸦妈妈”不负责任的母亲。常常用来形容自称
没有足够时间照顾自己孩子的职业女性。
Der Treppenwitz“楼梯笑话”,最初的意思是指某人太晚才想到
(“出门走在楼梯上”才想到)的一个很有内涵的想法。现在也用
于指代“命运的讽刺”、“很傻的笑话”或者“不合时宜的、可笑
的行为”。
Das Backpfeifengesicht“耳光脸”,对喜欢滋事或者不讨人喜欢的
人的蔑称。
Die Torschlusspanik“关门恐惧症”,害怕错过生命中重要事件的恐
惧感。
大连语桥德语培训学校 http://www.yuqiaodeyu.com
Das Fernweh“远痛”,很多语言里都有“乡思”一词,而“远
痛”形容的是一种与之相反的“思远”之情:对远方挠心挠肝儿的
向往。
Ohrwurm“耳虫”,这是德国人特别喜欢的一个词语,用来形容那
种余音绕耳、在脑海中久久挥散不去的曲子。
Der Handschuhschneeballwerfer“手套雪球抛掷手”,形容某人是胆
小鬼。
大连语桥德语培训学校