You are on page 1of 9
UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO DEPARTAMENTO DE DRAMA FARSA DE MAESE PEDRO PATHELIN Autor Anénimo de la Edad itedia sculted de ‘i ur PERSONAJES PATHELIN PASTOR GUILLENETTE JUEZ GUILLERO. SETS: PLAZA DE UN PUEBLO DEL SIGLO XV EN FRANCIA SALA DE PATHELIN TIENDAS DE TELAS DEL VENDEDOR GUILLERHO HABITACION DE PATHELIN TRIBUNAL DE JUSTICIA EPOCA: LUGAR: FRANCIA, EDAD MEDIA UTILERIA: PIEZAS LE TELA PARA LA TIENDA DE GUILLERIO MOSTRADOR EN LA TIENDA GORRO DE DORTR QUE LE CUBRA A PATHELIN HASTA LAS OREJAS VARA O REGLA DE LA EPOCA PARA HEDIR LA TELA PAPEL PARA ENVOLVER UN CORTE DE TELA Ui OCHAVO (CENTAVO DE LA EPOCA). EN LA EDAD MEDIA LAS COMPOSICIONES TEATRALES DEDICADAS A ENTRETENER 0 A WORALIZAR CON UN TONO JOCOSO 9 BURLESCO, FUERON LLAMADAS FARSAS. LA FARSA DE \(AESE PEDRO PATHELIN QUE PRESENTARESOS A CONTINUACION, PODRIA SER UN HECHO VERSOSIAIL> DEDICADO RETENER Y A MORALIZAR, Y BIEN PODRIA TITULARSE: "NO HAGAS A OTROS LO QUE NO QUIERAS QUE OTROS TE HAGAN ATI". VEAMOS. SET: SALA DE PATHELIN PATHELIN iVirgen Santa! Por més que trabajo, arafio y escarbo, no le saco un mal ochavo a mi profesién. iY eso que en toda Francia no hay un abogado mejor preparado que yo! iSi hasta sé cantar la misa tan bien como el sefior cura! iY en latin! GUILLEMETTE io te hacia falta tanto talento para pasar hanbre! (PAUSA.) Yo no tengo vestido que ponerme y ti vas hecho una pena. de qué sirve, entonces, que sepas tanto si con el saber no se come. PATHELIN Paciencia, mujer. No hay mal que dure cien afios. Saldremos adelante, en menos de lo que canta un gallo. Y entonces, dejaré Pequeftitas a todos mis compaferos. GUILLEIETTE IVAlgame Dios! Que como engafiabobos nadie te gana. PATHELIN iEngafiabobos! Por e1 sol que nos alumbra que soy honrado en mis ‘intervenciones. GUILLEMETTE Bueno, hombre! Ven a decfmmelo a mf. PATHELIN Soy un abogado de conctencia. GUILLEMETTE Esta bien, esté bien. $i ya nos conocemos. No hay otro cerebro ni otro corazén como el tuyo en todo el pueblo. PATHELIN Me jacto de mis leales alegaciones.... GUILLEMETTE Mejor dirfas, de tus embustes... PATHELIN Of To que quieras. Pero ya vers que gaidremos adelante. (Se despide al salir). GUILLENETTE A dénde vas? el} PATHELIN GUILLEMETTE PATHELIN GUILLEMETTE PATHELIN GUILLEMETTE SET: PATHELIN GUILLERMO PATHELIN GUILLERMO PATHELIN GUILLERHO PATHELIN GUILLERMO PATHELIN GUILLERHO PATHELIN GUILLERHO PATHELIN GUILLERMO PATHELIN GUILLERNO PATHELIi GUTLLERMO PATHELIN 4No dijiste que no tenfamos nada decente que ponernos? Pero, iQué puedes hacer sin un mal ochavo en eT bolsitlo? Ese es mi secreto. Ta dime de qué color prefieres el pafio que voy a traerte. Trfeto del color que quieras. A caballo regalado no se Te mira el colmitlo. ETraeré mi pafio gris o verde?... (PAUSA). Bueno, me decidiré en la tienda. Me voy. Vete, vete, y no te olvides de tovar un trago a mi salud...si sencuentras auien te convide. SUBE LA HUST@A. TIENDA DE TELAS DEL VENDEDOR GUILLERO. (ENTRA PATHELIN) Buenos dias le dé Dios, Guillermo. Y a usted también, Pathelin. 2Que le trae por aqui? Tenfa deseos de verle. Y esa salud, Zcéino anda? Ho hay queja, gracias a Dios. Venga esa mano. £Cémo esté usted? (SE DAN LA HAO. PAUSA.) Bien, muchas gracias. Para servirle. 2¥ usted? ipor San Pedro Apéstol! Muy bien y deseando serle dtil. (PAUSA.) Halamente. Todo eT mundo cree que Tos comerctantes ganamos lo que querenos pero hay que dar los artfculos a un precio que no deja margen para nada. Pero, como heredé este oficio de ser padre... De tal palo tal astilla. Su padre y yo sf que hacfamos buenas migas~ ilo habfa en su tiempo un comerciante mis Tisto ni mas honrado. Bien que se parece usted a él. Es su vivo retrato: las mismas, faecignes... y el mismo caricter afable y amistoso. (PAUSA.) iDios te tenga en la Gloria: Ni buen sefior, tome astento. Estey bien asf, gracias -.- tte niego a escucharle si no se sienta. (LE ALARGA UNA SILLA. PATHELIN SE SIENTA.) Gracias. (PAUSA.) Es su misma nariz... sus mismos ojos. No podria haberse hecho un retrato mfo parecido ni més real. No hay en toda el contorno retafio que més saiga al tronco. (TOSANDO UNA PIEZA DE PARO EN LA HANG. PAUSA.) iAh! iHermoso tejido: No he visto nunca hada mas bonito, Suave al tacto, grueso, flexible... (EL VENDEDOR EXTIENDE LA PIEZA DE TELA.) Esta hecho con la lana de mis ovejas. iBuen trabajo! (PAUSA.) Esta parece gamuza pura. Es un pafio de Rouen como no hay otro. Le confieso que me seduce. Pero yo no tenfa intencién de llevar telas, Por el contrarto, habfa guardado més de ochenta escudos para ‘comprar un terreno «.. pero estoy viendo que voy a tener ave des- Crrertnos veinte o treinta, porque esta gamuza me gusta con Tocura. ZD1Jo ... escudos de oro? (HACIENDOSE EL DESENTENDIDO. ) Mas reluctentes que soles. (PAUSA.) Cuanto més miro esta tela mas me gusta. GUILLERHO PATHELIN GUILLERMO PATHELIN GUILLERO PATHELIN CUTLLERMO PATHELIN GUILLERHO PATHELIN PATHELIN GUILLERNO PATHELIN GUILLERMO PATHELIN GUILLERMO ‘A PATHELIN PATHELIN GUILLERNO PATHELIN GUILLERHO PATHELIN GUILLERMO Es un pafio caro, pero de calidad inmejorable. Lo del precio es lo de menos. Pues sélo tiene que decirme cugntas varas se va a llevar. Toda 1a pieza esté a su disposicién, aunque en estos momentos no tenga ni un ‘ochavo en su bolsillo. Ya lo sé. Muchas gracias, pero quisiera saber a qué precio sale 1a vara. (SE PONE DE PIE SACANDO UN OCHAVO DE SU BOLSILLO LO PONE SOBRE EL HOSTRADOR. SONRIENDO. PAUSA.) Ahf va un ochavo por delante, para las nimas. (GUILLEWO LO GUARDA EN SU BOLSILLO.) SONRIENDO.) Es usted una bella persona y me resulta simpatico. La vara le saldré solamente en veinticuatro sueldos. iVeinticuatro sueldos! {Por la Virgen Santa! Iilo seré yo quien pague ese precio. No sabe usted 1o que cuestan los tejidos. Este invierno se ha muerto casi todo el ganado a causa del Frio. Wo puedo. £1 que no puede darle un precio més bajo soy yo. Se esta pagando a ocho lo que antes valia cuatro. Esté bien. Deme ... déjeme ver ... tres varas para mf ... dos y media para mi mujer... y media para un sombrero que ‘vaya con mi traje iaveesen total deme seis varas. (EL VENDEDOR CONIENZA A SACAR LA TELA DE LA PIEZA PARA iEDIRLA. ) An... y ya que tengo su confianza, pase por casa para cobrar cuando guste. | (DETIENE SU LABOR.) iVirgen Santa! Qué trastorno me ocasiona el tener que pasar por su casa. * Sera una ocasién para beber unos tragos juntos. Cuando me ofrecen una copa nunca digo que no. Pero piense que un comerciante no debe estrenarse vendiendo de fiado. Escucho. Mi mujer esta guisando un conejo. Se quedaré a cenar con nosotros. (APARTE.) No hay modo de negarse. (PAUSA.) Vaya por delante y dentro de un momento yo estaré allf con el pafio. iPor Santa Magdalena bendita! Estarfa bueno que fuera detrés de mi como un criado. No me cuesta ningin trabajo Vevarlo yo. Luego. vendré usted y beberemos y comeremos juntos. (iIDIENDO LA TELA.) Esta bien. Pero no deje de darnos el dinero cuando vaya. De acuerdo. Pero lo deje de venir a echar unas copas. Y a cobrar mis escudos. (WIDE DE PRISA). Una ... dos... ida mis despacio. Usted las mediré de nuevo. Tres ... cuatro . SUBE LA MUSICA, SET: SALA DE PATHELIN PATHELIN (LA ESPOSA ESTA SOLA HACIENDO SUS QUEHACERES. ENTRA PATHELIN CON SU PAQUETE DE TELA.) 2A qué no sabes To que traigo? 4 (COLOCANDO EL PAQUETE EN ALGUN LUGAR Y ABRIENDOLO. LE MUESTRA LA TELA.) GUILLEMETTE iVirgen Santa! 2Dénde has sacado dinero para pagar esa tela? UGanaste un pleito? PATHELIN Le di_a Guillermo el vendedor, un ochavo para Tas énimas y no pienso pagarle nada mis. (EXAMINA LA TELA). GUILLEFETTE No me explico cémo se puso de acuerdo contigo ese avaro que no se ffa ni de laamisa que leva puesta. PATHELIN Con adulaciones, mujer. (PAUSA.) Le he prodfgado tantos halagos que ha terminado por darme fiadas seis varas de este hermoso pafio. GUILLEMETTE Es la tela mas fina que he visto en mucho tiempo. PATHELIN —Preparate para recibirle esta noche. Vendra a comer con nosotros tu sabroso guisado. (MIRANDOLE.) GUILLENETTE 2Y qué propones que hagamos? PATHELIN Escucha. Voy a fingirme enfermo y ti me protegeras de sus gritos y de sus pretensiones de querer cobrarme este pafio. Sélo tienes que decirle que yo no pude haber estado en su ttenda porque Tlevo semanas metido en cama. éComprendes? GUILLENETTE Descuida. Te entendf perfectamente. Representaré muy bien mi papel. (PATHELIN. ENTRA A SU HABITACION Y GUILLEVETTE QUEDA SOLA. ESCONDE LA TELA EN ALGUN LUGAR. HASLA DESDE LA SALA. ALZANDO LA VOZ.) GUILLEMETTE Pathelin, espero que 1a justicia no te eche el guante ... como aquella vez ... SUBE LA MUSICA. SET: HABITACLON DE PATHELIN. PATHELIN ESTA ACOSTADO EN SU CAMA: CON UN GORRO DE DORNIR QUE LE CUBRE HASTA LAS OREAS. LA ESPOSA LE CUBRE CON LAS SABANAS. SOLO LE VENOS EL ROSTRO Y EL GORRO.) SUBE LA MUSICA, SET: HABITACTON DE PATHELIN. ENTRA A ESCENA EL VENDEDOR GUILLERMO. AL NO VER A NADIE GRITA: GUILLERHO Eh! iffaese Pedro Pathelin? iAquf estoy: GUILLEMETTE, LA ESPOSA DE PATHELIN, SALE DE LA HABITACION. GUILLERMO Buenos dfas, sefiora. GUILLENETTE iShshshsh! iMés bajo! GUILLERHO Que pasa? GUILLEMETTE Por To que mas quiera, baje 1a voz. GUILLERMO eDGnde esta? GUILLEVETTE 2Y dénde puede estar? GUILLERHO Pero, £Quién? GUILLEMETTE ify! %Cémo se atreve preguntarme dénde esta? Parece que quiere burlarse de ese pobre martir que Teva ya dos semanas sin poder moverse del Techo. GUILLERW® De quién habla usted? GUILLENETTE iShsh shsh! i@s bajo! Se ha quedado dormido. GUILLERMO Por Gitima vez, Zquiere decirse de quién esta hablando? GUILLEMETTE De Hiaese Pedro Pathelin, de mi marido, por supuesto. GUILLERNO Pero si hace apenas media hora que le he despachado seis varas de mi mejor pafio... GUILLEMETTE 2A 617 GUILLER'0 Estuvo en mi tienda y... Y basta de bromas, sefiora. (PAUSA.) Vengo a cobrar mi dinero. GUILLEMETTE Vaya con sus cuentos a otra parte, Guillermo. Aqui no estamos para sufrir burlas. GUILLERMO Pongo a Dios de testigo de que no pretendo reirme ni gastar bromas, sino que me paguen. Le ruego que le diga a su esposo que salga. VOICE OVER. PATHELIN Tengo sed, Tr&eme un poco de agua de rosas. GUILLERNO iAh!. iPor -fin se le oye hablar! (DE NUEVO) PATHELIN (EN VOICE OVER.) {Por todos los Santos del Cielo. %Quién te dijo que dejaras entrar a todos estos duendes a mi habitacién. GUILLEMETTE Esté delirando. Pobrecito. (ENTRA A LA HABITACION DE PATHELIN, SEGUIDA POR GUILLERMO QUE ENTRA CON MUCHA PRECAUCION.) (AGITADO. ) GUILLEMETTE 2Estas loco? (PAUSA.) Por Dios bendito, estéte quieto. (CALHAIDOSE. ) PATHELIN Tay! Entre los duendes y ese médico que has dejado entrar aqui, Te HeMDE GOR SE RETERA UN POCO.) GUILLEMETTE Acérquese, acérquese... y mire céno esté el infeliz. (EL VENDEDOR SE ACERCA LENTAMENTE. ) GUILLERIO'™ Pero, desta enfermo de veras? 1Si hace poco estaba en mi tienda! GUILLEMETTE Ahora e1 que delira es usted. GUILLERHO Escuche, sefiora. Pagaenme mis escudos y asunto terminado. Olvidaré Ja farse que he visto representada en esta casa. PATHELIN Llévate a ese criminal de aquf, que ha querido envenenarme con los potingues que me receté. GUILLENETTE ‘Marchese. 2No ve que Te ha confundido con el médico? (HABLA PARA SI.) GUILLER“0 E1 que acabaré confundido seré yo. (PAUSA.) (SE DIRIGE A GUILLENETTE.) Su esposo estuvo en mi tienda y después de comprar una tela, que no pagé me invitd a cenar con ustedes un conejo que usted estaba guisando. GUILLEMETTE iCree que esa es comida para un enfermo como 61? Si insiste en faltarle el respeto a mi pobre marido, tendré que echarle de aqui a Ja fuerza. (ELLA ATIENDE SOLICITA A SU ESPOSO ATENTRAS GUILLERMO HABLA PARA SI.) GUILLERNO Esta mujer va a terminar por volverme loco. te atreverfa jurar que Te vend? seis varas de tela a su marido. Aunque yo nunca le he fiado a nadie. Esto es cosa del diablo que sin duda ha querido (SE PERSIGNA.) tentarme. Dominus, benedicite. Quiero salvar mi alma y que se quede el pafio con quien quiera. Adids, sefiora. (HACE MUTIS DE PRISA. PATHELIN SALTA DE LA CAMA Y QUEDA CON SU GORRO PUESTO COMO UNA FIGURA CARICATURESCA. ) PATHELIN Ya se ha marchado el dichoso vendedor de telas. GUILLEMETTE No dirés que no he hecho bien mi papel. PATHELIN Los dos estuvieron de maravilla. Y ya estamos arreglados de ropa para el invierno. Puedes empezar a cortar e7 pafio cuando gustes. (GUILLRMO A A BUSCARREL PARO MIENTRAS AMBOS RIEN.) SUBE LA MUSICA, SET: TIENDA DE TELAS DEL VENDEDOR GUILLERHO. GUILLERSO HABLA SOLO. GUILLERHO Pero, zqué es Io que yo he hecho para que todos me engafien y me roben? Ahora es mi criado Borreguete, quien también qiere robarme. (ENTRA EL PASTOR BORREGUETE. ) PASTOR Buenos dfas le dé Dios, amo. GUILLERHO © Qyé te trae por aqui, truhan? PASTOR Notngo intencién de molestarle. Vengo porque un alguacil ha ido a decirme, que usted se queja de que le faltan ovejas... y como yo soy el pastor de su rebafio... GUILLERMO Ah, granuja! ique me ahoguen las aguas del Diluvio si no bago que te metan en la carcel por orden de? Juez! Vas a pagarme las seis varas de pafio... digo... Tas ovejas que me has robado. PASTOR Por la salvactén de mi alma, ama. GUTLLERMO Antes de1 sabado tendras que devolver mis seis varas de pafio ... quiero decir... mis ovejas. PASTOR: De qué pafio habla, amo? Creo que usted esta enojado por otra cosa y quiere cobrarlas conmigo. iy amo mfo! Porqué no Tegamos a un acuerdo razonable entre los dos sin mediar e1 Juez? GUILLERHO 1Dejame en paz! Ya dards cuenta de tu conducta a la Justicia! PASTOR Adids, sefior, Salud y suerte. (APARTE. ) Necesito un aboaado y es ahora mismo. (HACE MUTIS DE PRISA.) (PATHELIN, HABLA CON EL PASTOR. ) PATHELIN Si quieres que te defienda, cuéntame lo que pasé con las ovejas de tu amo. El abocado tiene que saberlo todo. PASTOR —La verdad es que a veces tengo que atizar a las ovejas algiin que contro estaégzo, y en algunas. ocasfones se me ha ido la mano y las he mandado para e1 otro mundo. Cuando mi amo las vefa miertas, yo le decfa que estaban enfermas de marrifia, aunque en verdad estaban tan sanas como yo lo estoy ahora mismo. E1, por miedo a contagiar el resto del rebafio, me decia: “Entiérralas muy lejos". PATHELIN Y tG, équé hacfas? PASTOR Se las Tevaba al carnicero, que me pagaba muy bien por ellas, y yo me quedaba con el dinero y Ja conciencia tranquila. porque sabfa de Ta enfermedad que habia muerto. PATHELIN Pues tenfa una buena renta contigo tu amo. éTiene testigos para probarl tos hechos? PASTOR Los encontrara por deenas que declararén en contra mia. Pero si me defiende usted, le pagaré bien por sus servicics. PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR SET: OUEZ PATHELIN JUEZ GUILLERHO JUEZ GUILLERMO UEZ GUILLERMO SUEZ PATHELIN GUILLERIO JUEZ PATHELIN GUILLERNO JUEZ PATHELIN GUILLERMO QUEZ 7 Pues entonces, escucha... Cuando estan frente al Juez, tienes que hacer con que no me has visto ni me has conocido en toda tu vida. A todas preguntas responderds diciendo: "bee, bee". Aunque te insulten y te amenacen, tino despegarés los labios nada mis que para decir: "bee, bee". cEntendido? Perfectamente. Contestaré como si fuera un borrego y nadie sabra que a usted mi abogado. Pero eso sf. Enseguida que termine el juicio, me pagarés mis honorarios. No lo dude ni por un momento, sefior. ‘SUBE LA MUSICA TRIBUNAL DE JUSTICIA. ES DE DIA. (ESTAN PRESENTES EL JUEZ, EL PASTOR Y PATHELIN QUIEN SE ENCUENTRA RETIRADO DEL GRUPO, RECORDEMOS QUE ESTE ESCONDIENDOSE DEL VENDEDOR GUILLERMO. DE MANERA QUE CUBRE PARTE DE SU ROSTRO CON LA NANO.) Acérquese, Maese Pathelin. Estoy aquf bien, gracias. Entonces, comencemos enseguida. (ALZA LA VOZ) iDemandante! (ENTRA GUILLERMO SOFOCADO. ) iPresente! 2Y el demandado? (EL PASTOR NO CONTESTA. GUILLERHO LO SERALA) Ani 10 tiene, sefior Juez. No dice palabra, pero sabe Dios lo que estaré pensando, Puesto que @ demandante y e1 demandado se hallan presentes, pueden exponer sus quejas. Sefior Juez, vengo a denunciar los robos de ese miserable a quien he alimentado desde 1a nifiez. a quien luego he hecho pastor de mis rebafios, pero que en lugar de guardar mis ovejas, las ha diezmado = para comérselas o para vender su carne... Entendémos, ¢Le pagaba por guardar sus rebafios? (PATHELIN SE ACERCA OCULTANDO SU ROSTRO CON SU MANO.) LY c6mo iba a quardarlos sin que le pagaran? (APARTE) iEs 61! INo me cabe 1a menor duda! 2Que le pasa, Maese Pathelin? éLe duelen las muelas? Como nunca, Su Seftorfa. iPor los clavos de Cristo! Usted es Maese Pathelin, a quien vendf seis varas de mi mejor pafo... Pero, équé est hablando de pafio? iio iba a &xponer un caso de ovejas? Yerra, eéivoca sus palabras, no sabe lo que dice, su confusién Te delata. Que me ahorquen si 61 no estuvo en mi tienda. iBasta de digresiones: Explique sus quejas sin rodeos. GUILLERMO SUEZ PATHELIN SUEZ PASTOR JUEZ GUILLERINO JUEZ PASTOR PATHELIN SUEZ PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN GUILLERHO JUEZ PASTOR JUEZ VENDEDOR SUEZ PASTOR GUILLERHO JUEZ PATHELIN PASTOR GUILLERMO Que me pague primero mi dinero. iBasta he dicho! Volvamos a las ovejas. Escuchenos 1a parte contraria. En efecto. &Cémo te 1amas, pastor? iBeeee! iNala Fiebre te devore! 2Es que te estas burlando? ‘An, seflor Juez, No sabe usted con qué malicia este ladrén se 1levé mi pafio... CAllese, necio! Y td, responde como Dios manda. iBeeee! Estoy notando que este infeliz es incapaz de defenderse, sefior Juez. Le haré caridad de defenderle. Como quiera, pero me parece que esta defensa le daré poco provecho. El dinero es lo de menos. Explicame tu asunto, pastor. iBeeee! 4Es que no sabes hablar? iBeeee! Esta pensando en sus ovejas. En Tas ovejas que robé, querré decir. Yo le despaché séis varas de mi mejor pafio... digo, que mi pastor hace tres afios que me viene robando mis ovejas... quiero decir, que me ha prometido que me darfa seis escudos de oro cuando fuese a su casa... digo, que este pastor debié cuidar de mi rebafio en el campo... y ahora este Haese mé nieoa el pafio y el dinero. Lo que esta diciendo no tiene pie ni cabeza. Tan pronto habla de ovedas, como de escudos 0 de oro 0 de pafo. Y td, équé tienes que alegar, pastor? iBeeee!.. (AL VENDEDOR. ) Se necesita estar loco para venir a querellarse contra un pobre tonto de nacimiento. éTonto este granuja? Es més listo que usted, sefior Juez. iSilencio! iRespete la Justicia! Y la préxima vez que se acerque a este Tribunal mire a quién demanda. (AL PASTOR. ) Y td pastor, puedds irte con tus ovejas. iBeee! Protesto, apelo... Me han robado mis ovejas y mi pafio... Wo quiero oir mas sandeces. Marchate pastor. Estas absuelto y no tienes que aparecer mas por aqui. ile entiendes? Contéstele. iBeeee! (EL JUEZ SONRIENDO HACE MUTIS.) Usted me ha robado, Maese Pathelin. PATHELIN GUTLLERMO PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PASTOR PATHELIN PATHELIN 9 tHe lama ladrén? tSabe To que mi palabra puede costarle? Iré a su casa mis tarde. Y asegdrese de estar allf (HACE MUTIS.) (AL PASTOR.) Bien, Pastor 1o has hecho perfecto. iBeeee! Hemos ganado 1a partida. Me parece que no podras tener queja de mis consejos, verdad. iBeeee! Ya no es necesario que continuemos con esta farsr. Todos se han marchado. iBeeee! Y yo también tengo que irme. iBeeee! No hay duda de que 1o has hecho muy bien. No necesitas seguir hablando. Pagame y puedes marcharte y habla todo 10 que quieras. iBeeee! Ya basta. "tiee”, Habla como un cristiano y pagame. iBeeee! eTienes @nas de bromas? Anda, déjate de was balidos y suelta lo que me has prometido. iBeeee! Déjate de burlas porque te juro que tendras que pagarme pronto y bien! iBeeeee! 4Es todo To que tienes que decirme? (PAUSA.) Acaso no te defendf en el juicio? iBeeee! tXo tienes otro modo de pagarme que representando este tonto papel. Te portaste muy bien. to hagas que tenga que canbiar de opiniéne iBeece! tah, de que me sirve mi experiencia si ahora un palurdo disfrazado ée oveja se va a burlar de mi? (PAUSA) iVamos, amigo! iBasta de bromas: (PAUSA.) Ven, te invito a cenar esta noche conmigo. itt esposa esta guisando un conejo como nunca probaras otro igual. iBeeee! iPor San Juan, que esta partida la has ganado ti! (PAUSA.) WYo que me crefa maestro de pfcaros, modelo de vividores, y artista consumado de7 engaflo, he venido a ser burlado por un pastor! GEL PASTOR COMIENZA A SER MUTIS. AL VERLE RETIRARSE...) idn, iBrib6n! iYa encontraré an alguaci] que te meta en la carcel! isi es capaz de encontrarme, le perdono a usted 1a humillacién que me ha hecho. (HACE MUTIS, CORRIENDO.) entrar. Mulstdscip Sete Emilie Genslen 21 de agosto de 1979 SMEG call de Hunettduas u UPR-RP Bhiely l09PISF

You might also like