You are on page 1of 10
TRANS « Nea 1996, La traductologia: lingtiistica y traductologia Amparo HURTADO ALBIR Universitat Autinoma de Berclona 1 TRADUCCION YTRADUCTOLOGIA‘ Aunque pueda parecer una obviedad es impor- tante empezar distinguiendo entre «Traduccién» y «Traductologia». La traduecién es una prictica, un saber hacer; la Traductologia es una reflexién tedrica, un saber. El traductor_ es un profesional de la traduccién; el traducté- logo ejerce una investigacién sobre la traduc~ cidn, Las relaciones de la Traduccién y de la ‘Traductologia (0 del traductor y el traductélo- go) con Ja Lingaistica no pueden ser, pues, las mismas. La traduccién es basicamente un «saber cémor, un conocimiento operativo y como todo conocimiento operative se adquiere fandamentalmente por la prictica; el traductor ‘fo necesita ser un tedrico, no es necesariamente_ traductélogo, ni lingtista. La Traductologia, como disciplina teérica, necesita entablar rela- ciones con otras muchas disciplinas, una de ellas la Lingiiistica, como luego veremos. 1 AMBITO DE LA TRADUCTOLOGIA? El ambito de estudio de la Traductologia es imo, introduciéndose en campos que necesitan de muchas disciplinas: estudios hist6- *Actualmente, coexisten varios términos para deno- sina ala dsiplingeneagada de analiza a Tad fn fanet,cTraductologesy «Théorie dela én el mundo anglofone «Translation Theory>, «Science oF ‘Tanclation,«Pranslation Studies,

You might also like