Professional Documents
Culture Documents
Pisac U Diplomatiji: Andrić U Berlinu
Pisac U Diplomatiji: Andrić U Berlinu
Andrić u Berlinu
Ivo Andrić je između dva svetska rata bio visoki službenik Ministarstva
inostranih poslova Kraljevine Jugoslavije. Iz rukopisa knjige Andrićeve
godine u diplomatiji Miroslava Karaulca, jednog od najozbiljnijih i
najpouzdanijih proučavalaca dela i života Ive Andrića, "Vreme" ekskluzivno
objavljuje poslednje poglavlje ove studije koje se odnosi na
najkontroverzniji deo Andrićeve diplomatske karijere – njegovo
službovanje u Berlinu u periodu između 1939. do
1941. godine, u kojem se otkrivaju neki do sada
nepoznati detalji iz piščeve biografije
Krajem tridesetih politička usmerenost vlade Milana Stojadinovića pružaće dvoru sve više
razloga za zabrinutost. Svojim mitinzima sa naglašenom fašisoidnom scenografijom, sa
dobro organizovanim pristalicama koje su za vreme njegovih govora skandirale "Vođo!
vođo!", svojom gardom u tamnozelenim uniformama, svojom ličnom pratnjom na motorima
nemačke proizvodnje, svojim čestim i bliskim kontaktima sa vođama Rajha, pružao je sve
više tipsku sliku izranjajućeg fašističkog vođe. Kako su ovi preteći znakovi vremena, o
kojima istorije obično ne govore ali koji istoriju čine vidljivom, bivali sve čitljiviji i
učestaliji, namesnik Pavle, uviđajući kuda bi zemlju mogla odvući ova užurbana sprega sa
fašističkim režimom, uklonio ga je, februara 1939, veštačkom krizom vlade (pomoću koje je
Stojadinović i došao na to mesto).
U novoj vladi mesto premijera zauzeće Dragiša Cvetković a mesto ministra inostranih
poslova Cincar-Marković, dotadašnji poslanik u Berlinu. Andrić je postavljen za pomoćnika
ministra inostranih poslova a namesnikovim ukazom od 28. marta 1939. za opunomoćenog
ministra i izvanrednog poslanika Kraljevskog poslanstva u Berlinu.
Poslati Andrića u ovu misiju nije bilo bez zadnjih namera. Na ovaj položaj Andrić dolazi kao
nestranačka ličnost; iskusan diplomata, ugledan literata, dobar znalac nemačkog jezika i
kulture, ličnost visoke reprezentativnosti. Ipak Andrićevo imenovanje za poslanika u Berlinu
imalo je, kako će budućnost pokazati, prevashodno protokolarni karakter, s obzirom na već
uhodani zakulisni tip odnosa vlade sa nemačkim vlastima. Tip odnosa koji se najčešće nije
mogao priznati pa je stvarna komunikacija između dve vlade išla preko neuočljivih i
neformalnih posrednika. Na ovom položaju Andrić je trebalo više da izgleda nego da bude.
"On je u Berlinu imao ulogu pogrešnog orijentira", kako kaže istoričar Andrej Mitrović.
"Služio je da skreće pažnju i privlači obaveštajne službe, što znači da je morao i malo znati o
sasvim konkretnim trenutnim koracima kako bi uistinu delovao iskreno."
Stanuje u rezidenciji poslanstva u ulici Grosadmiral Princ Hajnrih br. 17. To je jedna od
najvećih jugoslovenskih misija. Pored poslanika u poslanstvu radi još 15 službenika: jedan
savetnik, tri sekretara, jedan pisar, starešina kancelarije, protokolista, tri dnevničara i ćetiri
člana tehničkog osoblja.
Andrićeve diplomatske aktivnosti i komentari političke situacije, tokom dve godine njegovog
boravka u Berlinu, mogu se pratiti po izveštajima koje šalje Ministarstvu inostranih poslova.
Originali ovih izveštaja nisu sačuvani, već samo njihovi izvodi koje je ovo ministarstvo slalo
pojedinim poslanstvima na uput i ravnanje poslaniku.
Dobar poznavalac fašizma, još od njegovih početaka kojima je prisustvovao tokom svoje
službe u Italiji, dolaskom u Berlin Andrić će biti u prilici da prisustvuje njegovom kratkom,
deliričnom zenitu i trijumfu.
"Iz svega gore izloženog", napisaće Andrić svome ministarstvu, "jasno se vidi kako Nemačka
država preuzima vođstvo nad celokupnim nacionalnim i privatnim dobrima svojih državljana
u svoje ruke i kako ona sve jasnije ide putem više i više dirigovane politike i postepenoj
etatizaciji nemačke privatne svojine. Celokupna ratna i privredna delatnost danas u Nemačkoj
ima da služi jedinom cilju: pobedi Nemačke."
Naslutiće, sa strepnjom, i fatalni ishod ove homogenizacije nacije. "Kada se radi o reparaciji
versaljske nepravde, većina Nemaca je spremna da primi najveće žrtve i da postane
dobrovoljan saučesnik u najstrašnijim nasiljima i najriskantnijim međunarodnim
avanturama."
"Uglavnom, nemačke mase su i ovoga puta savršeno i poslušno oruđe u rukama vođstva i ceo
nemački zaista ogroman napor ostavlja utisak elementarne sile koja nije našla svoje mesto u
svetu i tražeći ga nastoji da pomeri sve ostale narode sa mesta koje oni zauzimaju."
NOVI EVROPSKI POREDAK: U
proleće 1939, kada Andrić započinje
svoju diplomatsku misiju, Nemačka je
već uveliko otpočela da ostvaruje svoju
viziju novog evropskog poretka.
Trinaestog marta 1938, nemačke trupe
ulaze u Austriju da bi izvršile njeno
nasilno pripajanje Nemačkoj (anšlus).
Dvorac Hofburg u kome je 25. marta 1941. godine potpisan
Septembra 1938, Čehoslovačka će biti pristup Jugoslavije Trojnom paktu
primorana da ustupi Nemačkoj sudetske
krajeve, a u martu sledeće godine biće okupirana i raskomadana. Prvog septembra 1939.
napadnuta je Poljska; dvanaestog aprila 1939. Musolinijeve trupe okupirale su Albaniju. U
Španiji, posle tri godine građanskog rata, 28. marta 1939, pao je Madrid i general Franko
proglašava Španiju monarhijom. U nekoliko evropskih država na vlast dolaze lokalni epigoni
Velikih diktatora.
Od dana kada joj Nemačka postaje prvi sused, od Jugoslavije se sve odlučnije i urgentnije
traži da se oslobodi bilo kakve strane podrške. Insistira se da napusti Ligu naroda, članstvo u
Maloj Antanti i Balkanskom savezu. Pod pritiskom događaja, i u nedostatku podrške sa bilo
koje strane, vlada Dragiše Cvetkovića pokazuje se kao sve voljnija za saradnju i ustupke
Hitlerovoj Nemačkoj.
Sam Gregorić, u svojoj knjizi Samoubistvo Jugoslavije, velikodušno odaje sebi priznanje za
aranžiranje ovih susreta i uspostavljanje paralelne veze sa vođama Trećeg rajha:
"Kolika je to bila važnost, jasno se vidi kad se zna da naš poslanik u Berlinu, kultivisani
pesnik i literata Andrić, od početka rata nije imao priliku da sa Fon Ribentropom razgovara o
pitanjima koja su za Jugoslaviju od životne važnosti."Zaključujući: eto, gde nije uspeo
Andrić, on, urednik "Vremena", "običan građanin", uspeo je.
Kako su ovi tajni razgovori, koje organizuje Gregorić, ukazivali na sve izvesnije pristajanje
Jugoslavije Silama osovine, u pismu od 26. februara 1941. Andrić će napisati ministru
inostranih poslova Cincar-Markoviću:
"Nije mi poznato ni u čije ime dotična ličnost govori ni šta je predmet, odnosno rezultat
dotičnih razgovora." Skrenuće mu pažnju "da se ovakav način rada pokazao uvek koristan za
Nemce, a kao štetan po zemlje koje su s njima sarađivale", i opomenuti ga da se ne bi smelo
desiti da Jugoslavija "u ovakvim vremenima ima poslanika sa smanjenim autoritetom, koji
nema puno poverenje svoje vlade kao i stvarnu i formalnu podršku svoga ministra. Drugo, jer
ne želim da zauzimam jedan položaj pod uslovima koji su u protivnosti kako sa mojim
pogledima na službu tako i sa mojim shvatanjem ličnog dostojanstva."
"A sve što se dešava od toga vremena pa naovamo samo me je još jače utvrdilo u mome
mišljenju o hitnoj potrebi promene ličnosti na položaju Kraljevskog poslanika u Berlinu."
"Voljom Nj.V. Kneza namesnika a po vašoj želji došao sam na ovaj položaj na kome sam
proveo dve godine. Uvek ću smatrati za čast tu odluku Nj. V. Kneza i ostati zahvalan Vama
na poverenju, ali danas mi u prvom redu službeni a zatim i lični mnogobrojni i imperativni
razlozi nalažu da zamolim da budem ove dužnosti oslobođen i što pre povučen sa sadašnjeg
položaja."
PERSONA NON GRATA: Jugoslovenska sedmočlana delegacija 25. marta u Beču, u palati
Belvedere potpisala je pakt o pristupanju Jugoslavije Silama osovine. Andrić je u poslednji
čas obavešten, od nemačkog ministarstva, da mu je rezervisano mesto u vozu za Beč, a tek
onda o razlogu ovog putovanja. Istoga dana, po potpisivanju pakta, Andrć se vratio u Berlin.
Delegacija koja je potpisala pakt, po povratku u zemlju, uhapšena je. U noći 26/27. marta
izvršen je državni udar, ukinuto namesništvo, namesnik Pavle izgnan iz zemlje, na vlast
doveden maloletni kralj koji će od generala Simovića zatražiti da formira vladu. Novi
ministar spoljnih poslova Momčilo Ninčić daće Andriću uputstvo da učini sve što se može da
se prevaziđe kriza; da ponudi Berlinu "sve ustupke koji ne bi narušavali osećaj nacionalne
časti". Ali odluka o kažnjavanju Jugoslavije već je bila doneta i svaki politički demarš bio je
uzaludan. Andrić je bezuspešno pokušavao da bude primljen od bilo kojeg predstavnika
nemačkog ministarstva spoljnih poslova. Petog aprila, šef protokola Ministarstva spoljnih
poslova vratiće mu pasoš, što je značilo da je njegova misija okončana. Šestog aprila, po
napadu na Jugoslaviju, obavešten je da je dalje prisustvo diplomatskog osoblja
jugoslovenskog poslanstva nepoželjno. Pošto su dobili 24 sata na raspolaganje, da prodaju
imovinu i spakuju stvari, već sutradan Andrić i osoblje poslanstva upućeni su sa železničke
stanice za Konstanc, grad na Bodenskom jezeru i Rajni, u neposrednoj blizini švajcarske
granice. Narednih dana, u Konstanc je stiglo i diplomatsko osoblje iz drugih prestavništava
Kraljevine Jugoslavije u zemljama okupiranim od Nemačke, njih oko 200.
Grupa jugoslovenskih diplomata nije upućena u Švajcarsku, kao što su to oni zahtevali, nego
u obližnji Bad Šahen, gde će ostati u konfinaciji od 19. aprila do 30. maja. Mogućnost
slobodnog izbora destinacije povratka ponuđena je jedino Andriću, ali on će je odbiti tražeći
istu privilegiju i za ostale diplomate. U međuvremenu, Gestapo je već tu, u hotelu, počeo sa
ispitivanjem pojedinih diplomata, posao koji će potrajati sve do njihovog polaska. Na stanici
Lindau, 30. maja, formirana je specijalna kompozicija, sa vagonima za spavanje i ručavanje
koja će ih povesti za Beograd.Kada je grupa jugoslovenskih diplomata stigla 1. juna u
Beograd, već na stanici, posle više sati zadržavanja putnika u vagonima, Gestapo je uhapsio
11 diplomatskih predstavnika koji će biti vraćeni u Nemačku. Šestorica od njih biće zadržani
i osuđeni zbog navodne špijunaže i veleizdaje, a ostali vraćeni u zemlju.
Na stanici, izlazeći iz voza, Andrić je prelazio pogledom po grupi građana koji su izašli da ih
sačekaju; kada ga je ugledao, mahnuo je advokatu Brani Milenkoviću, sa kojim je imao raniji
dogovor: "Ja ću kod vas!"
Godine okupacije proživeće povučeno u Prizrenskoj 9, u dve sobe u bosanskom stilu. Radi na
tri romana koja će se, sva tri, pojaviti tokom 1945. Viđa se sa nekoliko prijatelja iz ranijih
godina. Ne objavljuje ništa. "U ovim danima piščevo ime sme javno da se pojavi jedino u
čitulji", kazaće jednom priatelju. Kada njegov izdavač Cvijanović počne prodavati, zajedno
uvezane, njegove ranije objavljene knjige: Put Alije Đerzeleza, Ex ponto i Nemire, pod
nazivom Sabrana dela, zapretiće mu tužbom ukoliko ih ne povuče iz prodaje.
Sva tri umetnika živela su na razmeđi XV i XVI veka. Često u neradoj službi gospodara koji
su ih najmili, sva trojica u oštrom sukobu sami sa sobom, Mikelanđelo ga impresionira
svojom uzornom skromnošću. Kinjen i tetošen od nekoliko papa kojima je služio, u pismu
jednom kardinalu izvinjava mu se zbog svoje neznatnosti, budući da je, kako kaže, "čovek
jadan, ubog i mahnit" (omo vile, povere e matto). Kod Makijavelija, u odsustvu moralne
komponente u savetima koje daje vladaru, nalaziće potvrdu za svoj istorijski pesimizam; kao
što će u Gvićardinijevim Političkim i društvenim napomenama koje prevodi biti u prilici da
prepozna vlastito iskustvo – zastupajući često i sam stanovišta sa kojim se intimno nije
slagao, služeći ideologijama kojima se u svom javnom radu suprotstavljao; nalazeći se često i
sam u položaju izaslanika, o kome govori Gvićardini, koji, da bi je mogao što bolje zastupati,
i sam nije upućen u stvarnu svrhu misije koju obavlja.
"Potpuno je pogrešno shvatanje", pisaće u svome radu, "koje nam je ostalo kao rđavo nasleđe
prošlosti, da između sile i pokoravanja sili nema srednjeg puta i da u odnosu sa inostanstvom
valja izabrati jedno od to dvoje. U odnosu sa inostranstvom izvesno je da ni jedno ni drugo ne
valja i da između sile i pokornosti vode mnogi putevi; i upravo to su putevi dostojanstva i
uspeha."
Dobar poznavalac tih drugih, teže uočljivih puteva između sile i pokornosti, Andrić će kao
bitna saznanja iz svoga diplomatskog iskustva preporučivati pregovaraču hladnu glavu,
uzdržanost, opreznost, prilagođavanje, sporazumevanje – discipline u kojima je, tokom svojih
misija, već stekao impresivnu rutinu.
NARODNI PISAC: U prvim posleratnim godinama ovaj Andrićev dug i uspešan put u
diplomatskoj službi biće predmet mnogih kritičkih sudova i komentara koji će dolaziti od
njegovih predratnih prijatelja iz beogradskih građanskih krugova, kao i od njegovih kolega iz
diplomatije. "To je bilo vrijeme kada je beogradska čaršija – anonimno, poluanonimno, u
prigovoru – režala na Andrića kao na svog "protežea" što se "prodao" komunistima.
"Andrić je tip sposobnog rutiniziranog diplomate, ali mekušca i beskičmenjaka. Lično pošten
ali bolesno ambiciozan i veliki karijerista. U odnosu sa ljudima dostojanstven i vrlo taktičan."
"Službovanje reakcionarnim režimima ubilo je u njemu svaki ostatak bunta i prkosa. Njegova
se uloga svodila uglavnom na rolu nemog tehničkog lica, poslušnog činovnika koji izvršava
volju vladajućih."
Slično mišljenje o njemu izraziće Vladislav Ribnikar u razgovoru sa Vladimirom Bakarićem,
u vreme zasedanja AVNOJ-a u Jajcu. Dajući karakteristike nekih naših predratnih diplomata
za Andrića će reći: "Pravi jezuita, ljigav, otmjen."
Kada Jovanu Dučiću iz kabineta ministra inostranih dela Milana Stojadinovića stigne zahtev
da svojim dokumentima priloži i svedočanstvo o položenoj maturi (koju nije polagao),
kazaće ozlojeđen: "To je ujdurma onog jezuite Andrića." Tu kvalifikaciju jezuite daće za
njega i Isidora Sekulić, predočavajući, u optužujućoj retrospektivi, Andrićevu prirodu
Radovanu Zogoviću koji je posećuje tokom 1947/1948. u njenoj kući na Senjaku.
IZ MRAČNOG VRTLOGA: "I govorio je malo i oprezno, i postupao u svakoj prilici sporo
i neodlučno, jer nikad nije znao šta sve može u govoru reći ili pri delanju ućiniti."
"Toliko je moj položaj u svetu neprirodan, u tolikoj su opreci ono što mislim kad sam sam i
ono što radim i govorim kad sam sa ljudima, da posle svakog dodira sa svetom padam kao
pokošen i drhtim u bolu i u nesanici, dok kroz mene neprestano prolaze i ponavljaju se, kao
slova svetlosne reklame, sve reči koje sam preko dana izgovorio."
"Vi kažete da nisam bio otvoren, da sam sve svoje pomisli i većinu svojih ličnih osećanja
zadržavao u sebi, krio ih od ljudi sa kojima živim. Zato me optužujete zbog pritvorstva i
neiskrenosti. Ali vi ne znate sa kakvom sam se budalom u sebi ja nosio, koliko sam se stideo
njegovih ispada i postupaka koji su uvek bili u strašnoj suprotnosti sa onim što sam hteo da
budem."
Pored oštrih prekora i samooptužbi, neke od Andrićevih zabeležaka o kriznim stanjima kroz
koja je prolazio kao da nude argumente za vlastitu odbranu. To je odbrana čoveka koji se
našao sam na svome putu, poslednji izdanak izumiruće i osiromašene, nekada znatne loze,
bez kuće i porodice, bez ikog svoga, sa uvek prisutnom mišlju na godine nemaštine i bede u
kojima je odrastao; misao koja se "ne da ničim oterati, zbrisati ni rešiti". On je, kako to sam
kaže, svoje najbolje godine potrošio pokušavajući da nađe izlaz i da izvuče živu glavu iz
"mračnog vrtloga u koji sam bio bačen od dana kada sam se u majci začedio".
Zažaliće što se ikad ispeo "na tu osvetljenu pozornicu". Sa godinama sve više će se sklanjati
u senku vlastitog dela, upućujući zainteresovane da sve bitno što bi ih moglo zanimati o
njemu potraže u delu. Nastojaće da se oslobodi te slike o sebi, zemne i varljive, sa mnogim
otkazivanjima i nepočinstvima, koja u svom ljudskom veku nije uspevao da izbegne, i da je
učini prividnom i nestvarnom. Jer, kako kaže: "Ono što je najbolje u njemu ostajalo je
nevidljivo i nepristupačno, a ono što je moglo da se vidi i nasluti odbijalo je svakoga."