You are on page 1of 131
€.SULLAIR. COMPRESORES DE AIRE PORTATILES 125, 130, 185, 185H y 260 JOHN DEERE 125, 130, 185, 185H y 260 CATERPILLAR MANUAL DEL OPERADOR Y LISTA DE PARTES MANTENGA PARA FUTURAS REFERENCIAS © Sulair Corporation SEGURIDAD DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Seccion 4 OPERACION 10 16 16 7 18 20 a1 22 23 24 24 24 25 25 26 26 26 14 12 13. 14 18. 16 ww 18 19 110 aa 2a 22 23 24 25 26 ar 28 29 3a a2 33 a4 35 36 ar 4a 42 43 44 45 TABLA DE CONTENIDO ° SE REQUIERE QUE EL OPERADOR LEA TODO EL MANUAL GENERALIDADES REMOLOUE ESOAPE DE PRESION INCENDIOS Y EXPLOSIONES PARTES MOVIES: SUPERFICIES CALIENTES, BORDES Y ESQUINAS CORTANTES: SUSTANCIAS TOXICAS E IRRITANTES DESCARGAS ELECTRICAS LEVANTAMIENTO ENCIERROS ACCIDENTALES PUENTE DE ARRANQUE INTRODUCCION DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES. DESCRIPCION FUNCIONAL DE LA UNIDAD COMPRESORA SULLAIR DESCRIPCION FUNCIONAL DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTOY LUBRICACION DEL COMPRESOR, DESCRIPCION FUNCIONAL DEL SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR DESCRIPCION FUNCIONAL DEL SISTEMA DE CONTROL, DE CAPACIDAD DESCRIPCION FUNCIONAL DEL SISTEMA DE ADMISION DE AIRE DESCRIPCION FUNCIONAL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS DESCRIPCION FUNCIONAL DEL SISTEMA ELECTRICO ESPECIFICACIONES — JOHN DEERE ESPECIFICACIONES ~ JOHN DEERE ESPECIFICACIONES ~ CATERPILLAR, ESPECIFICACIONES ~ CATERPILLAR, GUIA DE LUBRICACION ~ COMPRESOR GUIA DE APLICACION GUIA DE LUBRICACION - MOTOR GENERALIDADES FUNCION DE LOS CONTROLES PROCEDIMIENTO INICIAL DE ARRANQUE PROCEDIMIENTOS SUBSIGUIENTES DE ARRANQUE PROCEDIMIENTOS DE DETENCION Seccién 5 MANTENIMIENTO Seccion 6 CONTROL DE RUIDOS Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES BERSRRSS yy 8 S8ses BE 39 8 & 8 8828 8 8 51 52 5a aA 54 54a, 55 56 57 58 59 510 sat 6.18 512 5.13 61 62 6a 7 72 73 73a 74 744, 75 75 78 764 TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACION) GENERALIDADES ‘OPERACION DIARIA MANTENIMIENTO DESPUES DE LAS PRIMERAS '50 HORAS DE OPERACION MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS MANTENIMIENTO DESPUES DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE OPERACION MANTENIMIENTO GADA 100 HORAS MANTENIMIENTO CADA 200 HORAS MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS. MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS MANTENIMIENTO GADA 600 HORAS MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS MANTENIMIENTO CADA 1200 HORAS [MANTENIMIENTO ANUAL O CADA 18300 KLOMETROS REEMPLAZO DE PARTES Y PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE FALLAS Y SOLUCIONES: GARANTIA CONTRA LA EMISION DE RUIDOS PROHIBICION DE LA ALTERACION DEL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOS MANTENIMIENTO PARA CONTROLAR LA EMISION DE RUIDOS Y REGISTROS DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO, PROCEDIMIENTO PARA SOLICITAR PARTES LSTA DE PARTES RECOMENDADAS MOTOR, COMPRESOR ADMISION Y ESCAPE - JOHN DEERE: MODELOS 125, 120, 185 185H MOTOR, COMPRESOR ADMISION Y ESCAPE - JOHN DEERE MODELOS 260 MOTOR, COMPRESOR ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 125, 190, 185 185H MOTOR, COMPRESOR ADMISION Y ESCAPE CATERPILLAR MODELOS 260 FRADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR JOHN DEERE ¥ CATERPILLAR MODELOS 125,190, 185Y 18SH ADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR ~ JOHN DEERE Y CATERPILLAR MODELOS 260, BASTIDOR, EJEY PARTES Y ENSAMBLADO DEL EJE (iste esquemstca) - TODOS LOS MODELOS BASTIDOR Y PARTES MENOS TREN RODANTE = TODOS LOS MODELOS. Seccion 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES (continuacién) TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACION) 76 82 88 90 92 94 98 100 102 106 108 110 112 114 116 122 123 ead 778 778 770 78 79 7.98 730 ma 732 748 74 718 716 m7 738 719 720 721 PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR - TODOS LOS MODELOS 125,190, 185Y 185H ENSAMBLADOS DE LA VALVULA REGULADORA Y ENSAMBLADO DEL LLENADO DE FLUIDO - TODOS LOS MODELOS 125,130,185 185H PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR - TODOS LOS MODELOS 260 ENSAMBLADOS OE LA VAWVULA REGULADORA, VALVULA DE PURGA Y SSUBCONLUNTO DE LA VALVULA DE SERVICIO - TODOS LOS MODELOS 260 ARTES ELECTRICAS - TODOS LOS MODELOS "ANGUE DE COMBUSTIBLE YCONEKONES - TODOS LOS MODELOS 125, 150,15 15H "ANGUE DE COVBUSTISLE CONEXIONES -TOD0S LOS MODELOS 250 PANELES ACUSTICOS DE LA CUBIERTAY PARTES “TODOS LOS MODELOS PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES - TODOS LOS MODELOS (CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA ~ MODELOS 125,190, 185Y 185H ‘CARRETE DE UNA SOLA NANGUERA CON ENGRASADORES - MODELOS 260 ‘CARRETE DOBLE DE MANGUERA -MODELOS 125, 190, 185 185H ‘CARRETE DOBLE DE MANGUERA CON ENGRASADORES - MODELOS 260 ENGRASADOR DE UN CUARTOSEPARADOR DE HUMEDAD = TODOS LOS MODELOS ENGRASADOR DE LINEA DE UNA PINTA ~ TODOS LOS MODELOS 260 LUCES TRASERAS DE POSICION CANADIENSES - TODOS LOS MODELOS, CALCOMANIAS UBICACION DE LAS CALCOMANAS BARRA DE TRACCIONY PARTES NOTAS 4 12 GENERALIDADES. La compania Sullair disera y fabrica todos sus productos cde manera que puedan ser operados con seguridad, Sin ‘embargo, la responsabilidad para lograr operaciones seguras recae en aquellos que utlizan y dan servicio a ‘estos productos. Las siguientes medidas de seguridad se offecen como guia, y si se aplican conscientemente, reducirén al minimo las posiblidades de accidentes a lo largo de la vida uti! del equipo. Lea el Manual de ‘Seguridad CIMA antes de comenzar la operacion y remolque de su compresor, si fuera requerido en su rea, El compresor de aire debe ser operado solamente por aquellos que han sido entrenados y autorizados para hacerlo y que han leido y comprendido el Manual del Operador. El desconocimiento de las instrucciones, procedimientos y medidas de seguridad contenidas en el ‘Manual puede resultar en accidentes y lesiones. NUNCA PONGA en funcionamiento el compresor de aire ‘a menos que sea bajo condiciones de seguridad. NO INTENTE operar el compresor en condiciones inseguras © peligrosas. Coloque un rétulo de advertencia en el compresor y desconecte la bateria, de manera que no puedan ullizario aquellos que desconozcan la condicién peligrosa hasta que ésta haya sido corregida. Instale, use y opere el compresor sélo de acuerdo a las regulaciones de seguridad pertinentes y a todos los ‘codigos y regulaciones Locales, Estatales y Federales, NO MODIFIQUE ol compresor a menos que tenga una autorizacién por escrito del fabricante. Observe cuidadosamente el compresor de aire todos los dias e ingpeccione para determinar si hay fitraciones, partes fioas, dafiadas, desajustadas o faltantes. Realice todos los servicios diaries recomendados de rmantenimiento, Inspeccione las mangueras para determinar si estén rotas, resquebrajadas, desgastadas 0 deterioradas. Reemplace si fuera necesario. La vida estimada de una manguera, basada en une Jorada de 8 horas darias 5 das a la semana, es de 3 os, Estas condiciones se basan en un tumno de & horas solamente, La operacién del equipo en tumos que ‘excedan de 8 horas dejara sin efecto el estimado de la vida ti de una manguera basado en las horas de ‘operacién REMOLQUE (\) ‘A. PREPARACION DEL REMOLQUE Pea NO remolque el compresor si su peso excede el limite de carga del vehiculo remoleador, ya que éste no podra {renar con seguridad con exceso de peso, Verifique el limite de carga en el Manual de Operacién del vehiculo Temolcador -y repase las. instrucciones y otras ‘consideraciones para lograr un remolque seguro. 1. Antes de enganchar el compresor de aire al vehioulo remolcador, inspeccione los aditamentos y el equipo, revise que no haya () desgaste excesivo 0 corrosion, (i) partes rotas, dobladas, desgastadas 0 deformadas 0 (ii) Seccion 1 SEGURIDAD tuereas, pernos o sujetadores flojos. Si existora alguna de estas condiciones, NO REMOLQUE hasta que el defecto haya sido corregido. 2. Retroceda con el vehiculo remoleador hacia el ‘compresor y ubiquelo en posicién para acoplarto. 3. Si el compresor se proporciona con una barra de traccién trabada en posicién vertical, cuidadosamente Abrala y bajela para enganchar el mecanismo de acoplamiento, Sino fuera asi, levante la barra de traccion para enganchar el mecanismo 0 acople el compresor al vehiculo remolcador. Pe Esto equipo puede ser sumamente pesado. NO INTENTE bajar o subir la barra do tracclon a mano si el peso fuera ‘mayoral que usted puede levantar con seguridad. Utiice un dispositive para levantar, tal como un gato o una rondana de cadena si usted no puede levantar o bajar ol dispositivo, para evitar lesiones a usted mismo 0 a otras personas. Mantenga las manos y dedos apartados del sistema de acoplamiento u otros lugares peligrosos. Mantenga los pies alejados de la barra de traccién para evitarlesiones en caso de que resbale de sus manos. 4, Cerciérese de que el mecanismo de acoplamiento esté completamente enganchado, trabado y asegurado. 5. Sisse proporcionan cadenas, pase cada una de ollas a través de los puntos de unién en el vehiculo remolcador; luego enganche cada cadena a si misma paséndola nuevamente por el gancho de agarre, no a través de un eslabon. Cruce las cadenas debajo de la parte delantera de la barra de traccién, antes de pasarlas a través de los puntos de unién en el vehiculo remolcador, para sostener él frente de la barra en caso de que se desacople por accident, 6. Cerciérese de que el mecanismo de acoplamiento y las estructuras adyacentes en el vehiculo remolcador (y ademés, si fueran utlizados, ajustes de la cadena, freno yo interconexiones eléctricas) NO INTERFIERAN o limiten el movimiento de cualquier parte del compresor, incluyendo el sistema de acoplamiento, en lo que se refiere al vehiculo remoleador cuando esta maniobrando en cualquier tipo de terreno. 7. Si fueran parte del equipo, cerciérese de que la longitud de la cadena, frenos ¢ interconexiones eléctricas tengan la tensién tequerida para evitar que estén demasiado tirantes y no permitan girar 0 maniobrar con facilidad, pero al mismo tiempo deben tener la tensién adecuada para evitar que arrastren por la carretera o friccionen contra la superficie del vehiculo remolcador, lo ‘cual ocasionaria prematuro desgaste que afectaria’ el funcionamiento, PN Retire el gato delantero a torilo solamente luego de hhaber acoplado el compresor al vehiculo remolcador. LLevantolo a su posicion mas elevada y quit el pasador que lo conecta a la barra de traccién. Gire el gato hasta la posicion de almacenado, paralelo a la barra de trasci6n, y coloque nuevamente el pasador. Cerciérese. de quo esté asegurado en su lugar antes de remolear. Secci6n 1 SEGURIDAD ‘ise proporciona una rueda de deslizamiento en el gato, 10s parte de éste y no puede quitarse, siga los mismos. ‘rocedimientos utiizados para almacenar el gato en el ‘modelo estandar. Quite el pasador que conectaelg Ta barra de traccién y evante el gato a su posicion mas. lovada. Gire ol gato hasta la posicion de almacenado, paralelo ala barra de traccién, y coloque nuevamento ol pasador. Cerciorese de que esté asegurado en su lugar antes de remolcar. Pao Este equipo puede ser demasiado pesado. NO INTENTE bajar o subir fa barra do accion a mano sia poso fuera ‘mayoral qu usted puede levantar con segurided 8. En los modelos de dos ruedas, retire completamente el gato delantero a tornilo y cualquier pata trasera establizadora. Si se proporciona una rveda de destizamionto on el gato, y 6s parte de éste y no puede uitarse, siga los mismos procedimientos utiizados para almacenar el gato en el modelo estandar. Quite el pasador que conecta el gato a la barra de traccion y levante el gato a su posicién mas elevada. Gire el gato hasta la posicién de almaconado, paralelo a la barra de traccién, y coloque nuevamente el pasador.Cercidrese de que esté asegurado en su lugar antes de remolca. 9. Cerciétese de que los neumaticos estén en buenas condiciones, sean del tamafio especticado (capacidad de carga) y estén inflados de acuerdo a las especticaciones. NO CAMBIE ni el tamano ni e! tipo de los neumaticos Ademas, corciérese de que 10s pemnos de las vedas, adaptadores y tuercas estén ajustados a la presion especitcada, 10. i fueran proporcionadas, ceciérese de que las luces de parada, de dreccién y de seguridad estén limpias y funcionando correctamonte. Ademés, cercidrese de que las partes que refiean la luz, incluido el emblema de vehiculo de marcha lenta en los compresores, también estén limpias y uncionando correctamente. 11. Corcidrese de que todas las mangueras de servicio de aire (no las mangueras de frenado) estén desconectadas © estén correctamente ubicadas y aseguradas en carretees, silos hubiera 12. Cerciérese de que todas las puertas de acceso y la tapa de la caja de herramientas estén cerradas y aseguradas. Si el compresor es lo suiciente grande como para albergar a una persona, asegirese que todo el personal esté fuera del recinto antes de cerrary asegurar las puertas de acceso. 13, Cercibtese de que estén puestos los frenos en el vehiculo remoleador, y de que las rvedas estén trabadas © bloqueadas, es decir que ests inmovilizado. Luego quite los frenos do estacionamiento del compresor, si fueran proporcionados. 14, Cercidtese de que las ruedas del compresor no estén trabadas o bloqueadas, y de que las amaras, si hubiera, no estén puestas. 15. Comprusbe que los frenos funcionen corectamente, incluyendo el indicador de interrupcién de frenado, si fuera proporcionad, antes de remolcar el compresor a la velocidad especificada, o menor, cuando las condiciones lo requeran. 16.NO LLEVE herramientas, equipos 0 suministros susttos 0 inapropiados sobre o dentro del compresor. 17.NOCARGUE este equipo con accesorios 0 herramientas que puedan ocasionar que el compresor se desequilbre hacia atrés y hacia adelante 0 hacia los costados. Esta pérdida de equilibrio reduciré la capacidad de remolque de este equipo y puede aumentar la posbbilidad de balanceo lateral, atravesado, vuelco, etc, lo ‘cual puede resultar en la pérdida de control del vehiculo remolcador. B, REMOLQUE 1. Cumpla con todas las leyes Locales, Federales y Estatales mientras esté remolcando este equipo (incluyendo aquellas que especifican una velocidad minima). 2..NO EXCEDA Jas volocidades de remolque fespeciicadas a continuacién en condiciones ideales. Reduzca la velocidad de acuerdo a los limites indicados y de acuerdo a las condiciones del transito, ! tiempo, fa carretera o el terreno. a. En los modelos de direccién de cuatro ruedas y dos jes: 15 MPH (24 KMPH). ». En todos los demas modelos: 55 MPH (88 KMPH). 3. Recuerde que el peso del compresor de aire portal puede ser igual o mayor que el peso del vehiculo remolcador. Mantenga la distancia recomendada de fronado. NO EFECTUE vuslias en U, bruscos cambios do senda u otras maniobras similares. Estas podrian provocar que el compresor se balances lateralmente, se airaviese, vuelque 0 resbale ocasionando la pérdida de Control del vehiculo remolcador. Estos problemas pueden curren forma imprevista. Las wueltas en U en especial eben efectuarse lentamente y con mucho cuidado. 4, Evite pendientes en exceso de 15° (279%). 5. Evite baches, piedras y otras obstrucciones y terrenos blandos e inestabes. 6. Maniobre de una forma que permita el. libre ‘movimiento de la barra de traccién del compresor yo el mecanismo de acoplamiento, en o sobre ol sistema de acoplamiento del vehiculo romolcador y/o la estructura adyacente, ya sea remolcando hacia adelante 0 hacia airs, sin importa el tereno atravesado. 7. NO PERMITA que ol personal se monte en o sobre el ccompresor. 8. Cercibrese de que no haya obstrucciones o miembros el personal en el area detrés, debajo o frente al compresor antes de comenzar a remolear en cualquier ireccion 9. NO PERMITA quo los miombros del personal so rmonten sobre la barra de traccién,o se paren o caminen entre el compresor y el vehiculo remolcador. C. ESTACIONAMIENTO 0 UBICACION DEL COMPRESOR 1. Estacione o ubique el compresor sobre una superficie nivelada, si fuera posible. Si no fuera asi, estacione 0 Lbique el compresor atravesado para que no ruede hacia abajo. NO ESTACIONE 0 ubique el compresor en ppendientes que excedan los 15° (2724). 2, Corcidrese de que el compresor esté estacionado 0 ubicado en una superficie firme que pueda sostener su peso. 3, Estacione o ubique el compresor de manera que el Viento, si hubiera, ventile los gases de escape y el calor dl radiador hacia afuera de las entradas de aire del compresor, y donde el compresor no esté expuesto al ppolvo proveniente del lugar de trabajo. 4. En los modelos de cuatro ruedas, estacione el ‘compresor con las ruedas delanteras en posicién recta hacia adelante. 5. Ponga los frenos de estacionamiento y desconecte el cable de interrupcién de frenado y todas las otras interconexiones eléctricas ylo conexiones de trenado, si hubiera. 6. Bloquee 0 calce ambos lados de todas las ruedas. 7. De haberlas, desenganche las cadenas y separelas del sistema de acoplamiento del vehiculo remolcador, luego enganche las cadenas al soporte en la barra de traccién y enrésquelas alrededor de ésta, para que no estén sobre la superficie del terreno, lo cual podria causar 6xido. 8. De haberlo, baje el establizador delantero de la barra de traccién yio cualquier pata establizadora delantera 0 trasera. Cercidrese de que la supeficie sobre la que esta apoyada tenga la suficiente capacidad como para ‘sustentar ol peso del compresor. PE Retire el gato delantero a tomilo solamente luego de haber acoplado el compresor al vehiculo remoleador. LLevantelo a su posicién mas clevada y quite ol pasador ‘que lo conecta ala barra de traccion. Gite el gato hasta la posicién de almacenado, paralelo a la barra de traccion, y coloque nuevamente el pasador. Ceriorese cde que este asogurado en su lugar antes de romolcar. ‘Sise proporciona una rueda de deslizamiento en el gato, Yes parte de éste y no puede quitarse, siga los mismos. Procedimientos utlizados para almacenar el gato en el ‘modelo estindar. Quite ol pasador quo conecta ol gato a la barra de traccion y levante el gato @ su posicion mas ‘levada. Gire el gato hasta la posicién de almacenado, paralelo ala barra de traccion,y coloque nuevamente oi pasador. Cerciérese de que est asegurado en su lugar {antes de remolear. Pee Este equipo puede ser demasiado pesado. NO INTENTE bajar o subir la barra detraccion a mano sel peso fuera mayoral quo usted puede levantar con seguridad. 9. Si se proporciona una rueda de deslizamiento en el gato, y es parte de éste y no puede quitarse, siga los rmismos procedimientos utiizados para almacenar el gato fan el modelo estandar. Quite el pasador que conecta el (gato @ la barra de traccion y levante el gato a su posicién més elevada. Gire el gato hasta la posicién de almacenado, paralelo a la barra de traccién, y coloque uevamente el pasador. Cerciorese de que esté 13 Seccion 1 SEGURIDAD asegurado en su lugar antes de remolcar. 10.Desconecte el mecanismo de acoplamiento, manteniendo manos y dedos apartados de lugares poligrosos. Si el compresor tiene una barra de traccién, NO INTENTE levantar la barra de traccién a su posicién elevada a mano si el peso es mayor al que usted puede levantar con seguridad. Use un dispositivo de levantamiento tal como un gato o una rondana de cadena si usted no puede levantar o bajar la barra de traccion, para evitarlesiones a usted mismo a otras personas. je, mantenga la barra de traccién én vertical. Cerciorese de que esté trabada en la posicién vertical. Mantenga los pies alejados de la barra de traccién en todo momento para evitar accidentes en caso de que resbale de sus manos y caiga a tierra 12, Ubique el vehiculo remoleador alejado del compresor estacionado y coloque los indicadores de peligro, barricadas 0 sefiales luminosas (si fuera de noche) si ol ‘compresor esta estacionado en una ruta piblica o calles, adyacentes. Estacione de manera que no interfiera con el transit. () Aunque no sea un remoique en el sentido practico de la palabra, muchas de estas instrucciones son también directamente aplicables para los compresores de aire portatiles montados sobre largueros. ESCAPE DE PRESION ‘A. Abra la valvula de alivio de presién al menos semanalmente para tener la seguridad de que no esté tapada, cerrada, obstruida 0 de alguna forma inutiizada B. Instale una vaivula reguladora apropiada entre la salida de servicio de aire y la vélvula de cierre cuando vaya a conectar una manguera mayor de 1/2 pulgada (13mm) de diametro interior conectada a la valvula de cierre para reducir la presin en caso de rotura de la manguera, de acuerdo a los cédigos y regulaciones Federales, Estatales y Locales, ©. Cuando la manguera se use para alimentar un distribuidor,instale una valvula reguladora adicional entre éste y cada manguera de aire mayor de 1/2 pulgada (18mm) de diametro interior que sea conectada para Teducir la presién en caso de rolura de la manguera. D. Instale una valvula reguladora cada 75 pies (28 m) de manguera adicional cuando utiice mangueras mayores de 1/2 pulgada (13 mm) de didmetro interior, para reducir la presién en caso de rotura de la manguera, E. Las valvulas reguladoras se clasiican de acuerdo al diémetro de la tuberia y al caudal nominal de PCM, Seleccione las mas apropiadas. F._NO UTILICE herramientas que estén clasificadas por debajo de la maxima potencia indicada del compresor. Seleccione correctamente las herramientas, mangueras de aire, tuberias, valvulas, ftros y otros accesorios. NO EXCEDA los indices de presiones seguros de operacién recomendados por el fabricante para estos articuos. G. Asegure todas las conexiones de las mangueras por medio de cables, cadenas u otros dispositives adecuados Secci6n 1 SEGURIDAD 14 para evitar que las herramientas 0 los extremos de las mangueras se desconecten por accidente y puedan ser artojados con violencia H. Abra la tapa del filtro de liquido solamente cuando el ‘compresor no esté funcionando y no esté presurizado. Apague el compresor y reduzca a cero la presién del deposito antes de sacar la tapa. |. Deje escapar la presién interna antes de abrir ‘cualquier linea, manguera, valvula, tapén de dren, accesorio, conexién u otros componentes, tales como ftros y lineas de aceite, y antes de llenar el sistema opcional anticongelador con el anticongelante. J. Mantenga al personal fuera del alcance de las, mangueras de descarga, 0 de las herramientas u otros puntos de descarga de aire comprimido. K. NO USE aire a presiones mayores de 30 psig (2,1 bar) ‘cuando efectie tareas de limpieza y solamente use equipo protector adecuado de acuerdo a los cédigos y regulaciones Federales, Estatales y Locales. L. NO JUEGUE con las mangueras de aire porque pueden causar serias lesiones o peligro de muerte. IM. Este equipo se suministra con un depésito de presion protegido por una valvula de alivio, codificados por la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecénicos (su sigla en inglés ASME). Levante la mania una vez a la semana para comprobar que la valvula este funcionando. NO LEVANTE la manija mientras la maquina esté bajo presion. NN. Si se instala fa maquina en un area encerrada, sera necesario ventilar la valvula de alivio fuera de la estructura o en un area no expuesta. ©. NO QUITE la tapa de llenado del radiador hasta que la temperatura del entriador sea inferior a la temperatura de ebullicién. Lugo afloje lentamente la tapa para que escape el exceso de presion y cerciérese que el enfriador no este hirviendo antes de sacar la tapa por completo, Quite la tapa de tlenado s6lo cuando este suficiente fia ‘como para tocarla con la mano. P. El éteretilico en los cllindros de reemplazo usado en los sistemas diesel con arranque asistido a éter (opcional) esta bajo presion. NO PERFORE 0 incinere estos cilindros. NO INTENTE quitar el nucleo de la valvula central 0 la valvula de alivio lateral de estos cilindros, ya sea que estén llenos o vacios. Q. Si se proporciona una valvula de purga en el receptor, abra la valvula para tener la seguridad de que toda la presién interna ha sido ventilada antes de dar servicio a ‘cualquier componente presurizado del sistema de aire y fluido del compresor. INCENDIOS Y EXPLOSIONES A. Reabastezca de combustible en una estacion de servicio o de un tanque de combustible disefiado para este propésito. Si esto no fuera posible, asegure el ‘compresor en el surlidor antes de reabastecer. B. Limpie cualquier derrame de lubricante, combustible, liquido de la bateria o enfriador inmediatamente. CC. Apague el compresor hasta que se enfrie. Manténgalo apartado de chispas, llamas u otros elementos que ppudioran ocasionar un incendio y NO PERMITA que fumen en las cercanias cuando compruebe 0 agregue lubricante, agua destlada a la bateria, cuando controle el sistema diesel con arangue asistido a éter, cuando reemplace ciindros 0 cuando lene el’ sistema anticongelador con el anticongelante. D. NO PERMITA que se acumule liquido, incluso anticongelante del sistema anticongelador 0 capas de fluido debajo de las cubiertas 0 sobre, debajo, o alrededor del material actstico, o en cualquier superficie externa 0 interna del compresor de aire. Limpie utlizando un limpiador industrial acuoso o a presién, segun sea lo mas. conveniente. Si fuera necesario, quite el material acistico, limpie toda la superficie, y luego reemplacelo. Cualquier ‘material acdstico, con una cubierta protectora que haya sido rasgada o perforada, debe ser reemplazado inmediatamente para evitar la acumulacién de liquides 0 ccapas de liquids en el material. NO USE solventes inflamables en tareas de limpieza. E. Desconecte la conexién a tierra (negative) de la bateria antes de efectuar reparaciones 0 tareas de limpieza en el interior del recinto. Coloque un rétulo en la, conexién de la bateria para que ottas personas no la reconecten. F. Mantenga los cables eléctricos, incluidos tos terminales de la bateria y otros terminales, en buenas condiciones. Reemplace cualquier cable que esté resquebrajado, cortado, desgastado o tuviera el aislante defectuoso por cualquier otro motivo; o terminales que estén gastados, descoloridos 0 corroidos. Mantenga todos los terminales y conectores de presion limpios y ajustados, G. Apague el cargador de la bateria antes de desconectar las conexiones de la bateria. H. Aparte los objetos conductores de electricidad, por ejemplo herramientas, de partes activas de corriente, tales como terminales, para evitar chispas que pudieran ‘ocasionar incendios. |. Reemplace las lineas o los tanques dafiados de combustible de inmediato, en vez de soldarlos 0 repararlos. NO GUARDE 0 intente operar el compresor cuando sepa que hay filtraciones en el sistema de ‘combustible. Coloque un rétulo en el compresor y no lo utlice hasta que se haya efectuado la reparacion. J. Quite cualquier material acistico u otros materiales ‘que puedan suffi dafios debido al calor o que puedan rovocar combustién cuando tenga que efectuar soldaduras en las proximidades. Quite los cilindros del sistema diesel con arranque asistido a éter y los Componentes del sistema anticongelador que contengan anticongelante, antes de efectuar reparaciones por medio de soldaduras en cualquier lugar que no sea ol sistema de combustible. NO EFECTUE SOLDADURAS en el sistema de combustible o en las cercanias. K. Mantenga en las proximidades uno o mas extinguidores de incendio de clase BC 0 ABC, completamente cargados, cuando opere el compresor 0 efectie tareas de mantenimiento, 15 L. Mantenga pafos _impregnados de _aceite, desperdicos, hojas, basura u otros elementos inflamables apartados del compresor. M. Abra todas las puertas de acceso y permita que se ventile el recinto completamente antes de poner en marcha el motor. N. NO INTENTE operar el compresor debajo de ramas bajas 0 permita que las hojas se pongan en contacto con el sistema de escape caliente cuando esté funcionando en areas boscosas, ©. El éter elico utlizado en los sistemas diesel con arranque asistido a éter es sumamente inflamable. Cambie los cilindros 0 efectue tareas de mantenimiento de estos sistemas sélo en areas bien ventiladas, lejos del calor, lamas 0 chispas. NO INSTALE, guarde 0 exponga los cilindros de éter a temperaturas superiores a los 160° F (71°C). Quite los clindros de éter del compresor cuando ‘opere en temperaturas ambientales superiores a los 60°F (160). P._NO INTENTE usar éter como una ayuda para arrancar los motores de gasolina 0 los motores diesel con bujia de precalentamiento, ya que pueden ocurrile serias lesiones al personal o dafios a la propiedad, Q. NO ROCIE éter en él filtro de aire del compresor o en un filtro de aire que preste servicio a ambos, el motor y el compresor, ya que pueden ocurrir series dafios al compresor 0 también puede resultar en dafos personales. R. El compuesto anticongelante utlizado en el sistema anticongelador contiane matanol, que es iflamable. Use los sistemas y recargue con el compuesto sélo en areas, bien ventiladas y alejadas del calor, lamas o chispas. NO EXPONGA los componentes de ‘estos sistemas 0 el compuesto anticongelador a temperaturas superiores a los. 150° F (66° C). Los vapores del compuesto anticongelante son més. pesados que el aire. NO GUARDE el compuesto 0 descargue el aire tratado en reas cerradas 0 sin ventilacién. NO GUARDE los, contenedores 0 el compuesto anticongolante a la uz directa del sol SS. Guarde Ios liquidos inflamables y materiales alejados, del area de trabajo. Inférmese de dénde estan los, extinguidores y cémo se usan, y para qué tipo de fuego 0n apropiados. Revise la disponiblidad de detectors y sistemas contra incendis silos hubiera PARTES MOVILES ‘A. Mantenga su ropa, manos, brazos y otras partes del ‘cuerpo fuera del alcance de correas, poleas y otras partes moviles. B. NO INTENTE operar ol compresor sin los protectores del ventiador u otras partes méviles. C. Use ropa cémoda y entallada y mantenga recogido el elo largo cuando trabaje cerca del compresor, ‘especialmente cuando esté expuesto a partes calientes 0 rmoviles dentro del recinto. D. Mantenga cerradas las puertas de acceso a menos que haga reparaciones 0 ajustes, realice tareas de 16 7 Seccion 1 SEGURIDAD mantenimiento 0 cuando arranque 0 detenga el ‘compresor. E. Cercidrese de que no haya personal en las cercanias del rea del compresor antes de operarlo o ponerio en funcionamiento, F. Detenga el motor antes de agregar combustible, {luido, enfriador lubricante, compuesto anticongelante 0 agua destilada a la bateria 0 antes de reemplazar los cilindros de arranque asistido a éter, G. Desconecte la conexién negativa a tierra de la bateria para evitar que el motor arranque por accidente antes de etectuar reparaciones o ajustes. Coloque un rétulo en la cconexién de la bateria para que ottas personas no la reconecten. H. Puode requerirse que el equipo esté funcionando para regular los controles durante los ajustes. EVITE el ‘contacto con cualquier parte movil mientras ajusta el ‘control regulador yfja las RPM del motor. Haga todos los otros ajustes con el motor apagado. Cuando corresponda, haga los ajustes, con excepcién del control regulador y las PM del motor, con el motor apagado. Si fuera necesarro, arranque el motor y controle los ajustes. Si los ajustes furan incorrectos, apague el motor, reajuste, y luego arranque de nuevo el motor para comprobar nuevamente los ajustes, |. Mantenga manos, pies, pisos, controles y areas de transito limpiosy sin fluido lubricante, agua, anticongelante u otros liquidos para evitar la posiblidad de resbalones y caidas, SUPERFICIES CALIENTES, BORDES Y ESQUINAS CORTANTES ‘A. Evite el contacto con superfcies o liquidos lubricantes © refrigerantes calientes y bordes y esquinas cortantes. B. Manténgase alejado de todas las areas de descarga de aire y del escape de gases calientes. . Use equipo protector, incluyendo guantes y casco protector, cuando trabaje en el compresor 0 en las proximidades. . Tenga a su aleance un botiquin de primeros auxilos. En caso de accidente, solicite asistencia médica de inmediato. NO PASE por alto pequefios cortes 0 uemaduras que pudieran ocasionar infecciones. SUSTANCIAS TOXICAS E IRRITANTES ‘A. NO INHALE aire del compresor a menos que cumpla ‘con las regulaciones y cédigos Federales, Estatales y Locales. ha La inhalacion de aire comprimido puede provocar serias lesiones e inclusive a muerte si no se usa equipo de ‘Seguridad apropiado. Cumpla con las normas, cdigos y Fegulaciones Federales, Estatales y Locales sobre lequipos de seguridad, BB. NO use lineas de aire del sistema anticongelador en los equipos de respiracién u otras equipos de inhalacion de aire y NO descargue aire de estos sistemas en areas ccerradas o sin ventllacion, Secci6n 1 SEGURIDAD 18 . Opere el compresor solamente en espacios abiertos 0 reas con ventilacion adecuada. D. Si el compresor es operado on ol interior, descargue al exterior los gases de escape del motor. E. Ubique el compresor de manera que el personal no esté expuesto a los gases de escape, y que las temanaciones no lleguen hasta las areas del personal de servicio o hasta la entrada de aire de cualquier compresor estacionario o portal F. Los combustibles, fluidos, lubricantes refrigerantes y agua destilada de la bateria usados en este compresor son tipicos de la industria. Evite ingestiones accidentales ylo contacto con la piel. En caso de ingestion, solicite asistencia médica de inmediato. NO PROVOQUE el ‘vomito si se ha ingerido combustible. Lavese con agua y jabén en caso de contacto con la piel G. Use un delantal resistente al acido y mascara o gafas protectoras cuando reatice el mantenimiento de la bateria. Si ol electrdlto entra en contacto con la ropa o la piel, tenjuague de inmediato con grandes cantidades de agua. H. El éteretlico en los ollindros de reemplazo usado en los sistemas diesel con arranque asistido a éter es toxico, Peligroso 0 mortal si es ingerido. Evite el contacto con la piel © los ojos y absténgase de inhalar las emanaciones de gas. Si es ingerido, NO PROVOQUE el vémito, pero llame a un médico de inmediato, |._Use mascara 0 galas protectoras cuando compruebe @l sistema diesel con arranque asistido a éter o cuando agregue compuesto anlicongeladoral_ sistema anticongelante. Cuando abra la valvula 0 el atomizador dol sistema de arranque asistido a éter, manténgalos alejados de usted y de otros miembros del personal: J. Siel éteretlico 0 el compuesto anticongelador entra los ojos o si las emanaciones los iritan, debe lavarios por espacio de 15 minutos con grandes cantidades de agua limpia. Debe consultar a un médico de inmediato, preferiblemente un especialista de los ojos. K. NO ALMACENE cllindros de éter o anticongelante del sistema anticongelador en la cabina del operador 0 en otras areas cerradas similares. L. El anticongelante usado en el sistema anticongelador ccontiene metanol y es téxico, peligroso o mortal si es ingerido. Evite el contacto con la piel 0 los ojos y absténgase de inhalar las emanaciones de gas. Si es ingerido, debe provocarse el vomito hasta que éste sea claro tomando una cucharada de sal en un vaso de agua caliente y luego dos cucharadas pequehas de bicarbonato de sodio en un vaso de agua limpia. Acueste al paciente y cubra sus ojos para evitar la claridad, Llame 1 un médico de inmediato, DESCARGAS ELECTRICAS A. Mantenga el vehiculo remolcador 0 el equipo de ‘carga, las mangueras del compresor, herramientas y todo el personal al menos a 10 pies (3 metros) del tendido eléctrico y cables soterrados, B. Mantonga todas las partes del cuerpo, herramientas y ottos objetos conductores de electricidad, fuera del lance de las partes activas del sistema elécttica, 1.10 Conserve los pies secos, manteniéndose de pie sobre: superticies aisladas y NO HAGA contacto con ninguna otra parte del compresor cuando haga ajustes 0 reparaciones en las partes activas del sistema eléctrico. C. Erect las reparaciones s6lo en areas limpias, seca ybbien iluminadas y ventiladas.. D. Mantengase alejado del compresor durante las formentas eléctricas. [Puede atraer los rayos! LEVANTAMIENTO ‘A. Si el compresor tiene un soporte para levantarlo, hhagalo por medio de éste. Sino lo tiene, hagalo utiizando tuna eslinga. Cuando el compresor deba levantarse por medio de un helicdptero, deben ullizarse eslingas. CCualquiera sea el método empleado, debe realizarse de acuerdo a los cédigos y regulaciones Locales, Estatales, Miltares y Federales que pudieran aplicarse. B. Antes de levantar el compresor inspeccione los puntos de unién del soporte para ubicar posibles soldaduras: agristadas, partes desgastadas, dobladas 0 corroidas, 0 ppernos y tuereas sueltos. ©. Cerciérese de que el dispositive para levantarlo y la ‘estructura de apoyo hayan sido inspeccionads, estén en buenas condiciones y tengan como minimo una capacidad de levantamiento equivalente al peso del ‘compresor mas un 10% adicional en concepto del peso de la nieve, hielo, fango 0 herramientas y equipo almacenado. Si no esta seguro del peso, péselo antes de levantario, D. Cerciérese de que el gancho para levantario tenga un cerrojo de seguridad, 0 su equivalente, y que esté completamente conectado y asegurado al soporte. E. Use sogas de direccién, o su equivalente, para evitar {que el compresor gire o se balancee una vez que esté suspendido en el aire F._NO INTENTE lovantarlo cuando haya vientos fuertes. G. Mantenga a todo el personal alejado del compresor y cerciérese de que no haya nadie debajo cuando esté suspendido. H. No levante el compresor més arriba de lo necesario. 1. Cerciérese de que el operador encargado de levantario supervise constantemente la maniobra cuando cel compresor esté suspendido, J. Coloque el compresor sélo sobre una superficie rivelada y que pueda sustentar al menos su peso mas un 410% adicional en concepto del peso de la nieve, hielo, fango 0 herramientas y equipo almacenado. K. Si el compresor esta provisto de frenos de estacionamiento, cercidrese de que estos estén puestos, y en ese caso bloquee 0 trabe ambos lados de todas las ruedas antes de desconectar el gancho de levantamiento. ENCIERROS ACCIDENTALES. ‘A. Corciérese de que no haya personal dentro del Ccompresor antes de cerrar las puertas del recinto B. Si el compresor fuera suficientemente grande como para albergar a una persona, y si fuera necesario entrar para efectuar tareas de mantenimiento 0 ajustes, informe alos otros empleados antes de hacerlo, 0 de lo contrario, doje la puerta de acceso abierta para evitar la posibilidad de que otros la cierren con alguien adentro. PUENTE DE ARRANQUE ‘A. Cumpla con todas las medidas de seguridad ‘mencionadas en este manual. BB. Las baterias pueden contener hidrégeno, que es un {928 inflamable y explosivo. Mantenga alejadas lamas, chispas u otros elementos causantes de incendios. ©. Las baterias contienen dcido que es corosivo y venenoso. NO PERMITA que el écido de la bateria entre €en contacto con los ojos, pel, telas 0 superficies pintadas ya que podria ocasionar lesiones personales o dafos ala propiedad, Lave de inmediato el area afectada con agua, Siempre use un delantal resistente al acido y mascara ‘cuando intente poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque, . Quite todas las tapas de ventilacién (si hubiera) de la bateria o baterias del compresor. NO PERMITA que entre basura o elementos extrafos en las celdas abiertas E. Controle el nivel de fluido, y si fuera bajo agregue la ccantidad necesaria antes de intentar poner en marcha el compresor por medio de un puente de arrangue (no ‘corresponde a baterias que no requieren mantenimiento). F. NO INTENTE poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque si el fluido esta congelado o semicongelado. Las baterias deben tener tuna temperatura de al menos 60° F (16° C) antes de intentar poner en marcha el compresor por medio de un ppuente de arranque 0 de lo contrario podrian explotar. G. Cubra las celdas abiertas de todas las baterias del ‘compresor con telas limpias antes de intentar poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque. H. Intente poner en marcha el compresor por medio de tun puente de arrangue sélo con un vehiculo que tenga el sistema eléctrico negativo de polaridad con el mismo voltaje, y esté equipado con la bateria 0 baterias del ‘mismo tamafio 0 mas grandes que la del compresor. NO INTENTE poner en marcha el compresor por medio de un puente de arranque utilizando conjuntos de generadores para motores, soldadoras u otras fuentes de energia de Corriente continua, ya que podrian ocurrr serios dafos. |._Ubique el vehiculo al lado del compresor, pero NO PERMITA el contacto de los metales del compresor y del vehicuio, 44. Ponga los frenos de estacionamiento del compresor (si fueran suministrados) y del otro vehiculo 0 de lo contrario bloquee ambos lados de todas las ruedas, K. Ubique el vehiculo en neutro 0 en estacionamiento, apague todos los accesorios eléctrioos que no sean esenciales y arranque el motor. LL. Use sélo cables que estén en buenas condiciones y sean lo suficientemente fuertes como para resistir la Seccion 1 SEGURIDAD cortiente inicial. M, Evite el contacto accidental entre los terminales 0 agarraderas de los cables y cualquier parte metalica del ‘compresor 0 del vehiculo para minimizar la posibilidad de que se produzcan chispas que podrian ocasionar un incendio, N. Los terminales positives de la bateria estén {generalmente identificados con un signo positivo (1) y las letras POS al lado del terminal. Los terminales negativos estan generalmente identificados con un signo negativo () y las letras NEG al lado del terminal ©. Conecte un extremo del cable al terminal positive (POS) (+) del vehculo, Cuando comience un puente de aranque en compresores de 24V y si el vehiculo de arranque contiene dos (2) baterias de 12V conectadas en serie, conecte el cable al terminal positivo (POS) (+) de la bateria sin conexi6n a tierra. P. Conecte el otto extremo del mismo cable al terminal positive (POS) (+) de la bateria del motor de arranque del ‘compresor, o cuando efectie el puente de arranque en un ‘compresor de 24V, al terminal positive (POS) (+) de la bateria sin conexi6n a tierra del compresor. . Conecte un extremo del cable al terminal (NEG) (-) del vehiculo. Cuando comience un puente de arranque en: ‘compresores de 24V y si el vehiculo de arrangue contiene dos (2) baterias de 12V conectadas en serie, conecte el cable al terminal positive (NEG) (-) de la bateria ‘conectada a tierra. R. Revise sus conexiones, NO INTENTE arrancar un ‘compresor de 24V con una bateria de 12V en el vehiculo de arranque. NO CONECTE una carga de 24V a una bateria de 12V en el compresor. S. Conecte el otro extremo del mismo cable a un sector limpio del bloque del motor del compresor alejado de las caferias de combustible, de la abertura del respiradero dol carter y de la bateria, T. Aranque el compresor de acuerdo alos procedimientos normales. Evite un arranque prolongado, U. Deje que el compresor se caliente, Cuando el ‘compresor esté caliente y funcionando correctamente a las RPM normales de una marcha en vacio, desconecte el cable del bioque del motor del compresor, luego desconecte el otro extremo del mismo cable del terminal rnegativo (NEG) (-) de la bateria del vehiculo arrancador. Entonces desconecte el otro cable del terminal positive (POS) (+) de la bateria del compresor, 0 si tuviera dos (2) baterias de 12V conectadas en serie, desconéctelo de la bateria en el compresor,y finalmente, desconecte el otro textremo de este mismo cable del terminal positivo (POS) (+) de la bateria del vehiculo arrancador 0 del terminal positivo (POS) (+) de la bateria del vehiculo arrancador ue no se ha conectado a tierra, si se proporcionan dos (2) baterias de 12V conectadas en seri, \V. Quite y deshgase con cuidado de las telas que ahora podrian estar contaminadas con acido y luego coloque nuevamente las tapas de ventiacion. DESCRIPCION 2A 22 INTRODUCCION Los Compresores de Aire Portales Sullar 125, 130, 185, ‘85H y 260 PCM ofrecen mejor rendimiento y confiabilidad ‘con un minimo de mantenimiento, ‘Su compresor esta equipado con una unidad de aire Sullair_a_tornillo rotativo. Comparado con otros ‘compresores, el de Sulair es unico en confiabilidad mecéinica y durablidad. No es necesaria la inspeccién de las partes dentro de la unidad compresora, ‘A medida que continie leyendo este manual y aprenda ‘como funciona el compresor, usted comprobara lo sencillo, que es mantener al compresor en las mejores ‘condiciones de funcionamiento, Lea la Seccién 5 (Mantenimiento) y aprenda como mantener el compresor en las mejores condiciones de funcionamiento. Si surgiera algin problema o tuviera alguna pregunta que no sea contestada en este texto, ‘comuniquese con el representante Sullair mas cercano 0 ‘con el Departamento de Servicio de la Compania Sula. DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES. Vea lailustracion 2-1. Los componentes y el ensamblado de los Compresores de Aire Portatles Sullair pueden observarse con claridad. El conjunto incluye: compresor de aire extra fuerte a torilo rotativo, motor diesel, tanque de combustible, sistema de admision del compresor, sistemas de lubricacién y enfriamiento, sistema de descarga del compresor, sistema de control de ‘capacidad, panel de instrumentos y sistema eléctrco, La cubierta ofrece condiciones mejoradas de manejo y movilidad. Las amplias puertas laterales de servicio proporcionan facil acceso a todos los componentes. Este modelo cumple con las regulaciones del Departamento de Proteccion Ambiental de EE.UU. (sus siglas en inglés: EPA) para 76dbA a 7 metros (23 pies). Los compresores de aire Sullair proporcionan las siguientes capacidades: Modelo 125: 125 PCM @ 100 psig (6.9 BAR) Modelo 190: 130 PCM @ 100 psig (6.9 BAR) Modelo 185: 185 PCM @ 100 psig (6.9 BAR) Modelo 185H: 185 PCM @ 150 psig (10,3 BAR) Modelo 260: 260 PCM @ 100 psig (6.9 BAR) El sistema de control puede ajustarse con faclidad para presiones de 70 a 125 PSIG (4,8 a 8,6 bar) para las maquinas estandar y de 70 a 150 PSIG (4,8 a 10,3 bar) para las maquinas “H’. La unidad compresora esta impulsada por un motor industrial diesel disefiado para proporcionar suficientes caballos de fuerza para una feserva mas que adecuada a condiciones nominales. Consulte el Manual del Operador del Motor para obtener tuna descripcién mas detallada del motor. El sistema de enfriamiento de! motor se compone de radiador, ventilador de alta capacidad y termostatos. El ventilador de alta capacidad circula ol are a través del radiador, manteniendo el motor a la temperatura adecuada de operacion EI mismo ventilador enfria el fluido en el sistema de lubricacién y enfriamiento del compresor. El radiador del 23 24 motor y el enttiador de fluido del compresor estan ubicados colateralmente, lo cual permite que el aire del ventilador pase a través de los dos simulténeamente. A medida que pasa a través del enfriador, el calor de la ‘compresion se separa del fuido, El compresor se suministra con un tanque de combustible de gran capacidad que mantendra al ‘compresor funcionando durante un (1) turno de trabajo de ‘ocho horas bajo condiciones normales de operacion DESCRIPCION FUNCIONAL DE LA UNIDAD COMPRESORA SULLAIR Los compresores de aire Sullair estén equipados con una Unidad compresora de una sola etapa, desplazamiento positive y lubricada por inmersion. Esta unidad pProporciona compresién continua, sin pulsaciones para satisfacer sus requerimientos. Con un compresor Sullair no es necesario el mantenimiento 0 inspeccién de las partes internas de la maquina. El fuido lubricante es inyectado en la unidad compresora dénde se mezcla directamente con el aire a medida que los rotores giran comprimiendo el aire. El luido lubricante Ay J Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.4 MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 125, 130, 185 Y 185H (Continuacién) ‘Numero SSSISRegre S&RSRS BSSSIHRLSR2SEES Descripcion: ‘Soporte trasero derecho del motor Soporte trasero derecho del motor Cierre de drenaje de 1/4" Onificio, 0,062 0,125m x 0,126F hrs Interruptor de temperatura Codo de goma de 90°, 3 x3 Abrazadera del tubo de escape, 2 1/2" Codo de 90°, 1/4" tubo x 1/8" npt Abrazadera de manguera, 2-13/16 a 3-3/4" “T" macho, 1/4" tubo x 1/8" npt ‘Acoplamiento (IIT) Pasador del acoplamiento de impulsién Abrazadera de manguera, 9/16" diémetro interior ‘Abrazadera de manguera, 5/8" didmetro interior ‘Tuorca hexagonal, fpltd 6/16-18 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 Tomillo hexagonal, 8,8 m8 x 25mm Tornillo hexagonal, 8,8 m8 x 70mm Tomillo hexagonal, 8,8 mt0 x 25mm TTorillo hexagonal, 8,8 mt0 x omm Tomillo hexagonal, 8,8 m0 x 35mm Tornillo hexagonal, 8,8 mt2 x 25mm Torillo hexagonal, grS 1/2-13 x 3 ‘Tomillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 9/4 Tomillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 Arandela de 3/8 ‘Arandela de 1/2 Arandela de seguridad métrica pltd m8 Parte ‘Numero Cantidad 02250125-476 02250125-477 040061 040127 242287 .250003-758 250004-198 250018-429 250018-550 .250028-581 250034-921 250035-041 408300-001 -408300-005 825305-283 825504-145 825506-198 825508-262 828008-025 828008-070 828010-025 826010-030 828010-035 828012-025 829108-300 829705-075 829705-100 898206-071 898208-112 838808-200 (Continia en la pagina 57) (IID, Para el mantenimiento del acoplamiento 250034-921, solicite juego de reparacién No. 02250103-596. NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.4 MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 125, 130, 185 Y 185H ESTAS PARTES NO SON NECESARIAS PAA LAS MAGUINAS 125190 Referencia pagina $7 Ov__h& (SOLAMENTE MODELOS 185) oe © Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.4 MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 125, 130, 185 Y 185H (Continuacién) ‘Numero SBSISRESRES Numero Descripcion: Arandela de seguridad métrica pltd m10 ‘Arandela de seguridad métrica pltd m12 Lave de aislamiento paralelo, £773 10 x 8 x 40 Arandela métrica de aislamiento is07089-8 Arandela métrica de aislamiento -iso7089-10 ‘Tapén de tubo, 1/8" No. 3000 st pit Tomillo de cabeza “ferry” pt 1/4-20 x 1 1/4 Motor \Ventitador de 20°, 250dpq cat Resorte de extensién, 3” de largo 4,5 Ibs./pulg Descripeién: cilindro de velocidad Varillaroscada de control de velocidad, 1/4-28 ‘Arandela ret. resorte del clindro de velocidad, 5/16 Articulacion esférica hembra, 1/4” lado izquierdo Articulacion estérica hembra, 1/4" lado derecho Codo de 90°, 1/4" tubo x 1/8" npt Cllindro de velocidad de aire, 2/4” calibre x 1" str Contratuerca hexagonal izquierda, pid 1/4-28 Contratuerca hexagonal derecha, pid 1/428 Parte ‘Numero 838810-220 898812-250 865210-040 865408-170 865410-210 £866900-005 867304-125 022501 19-525 02250123-339 02250124918 Parte ‘Niimero 02250064-593 02250078-842 250011-578 25001 1-597 250018-429 250024-272 866604-164 868204-164 Cantidad 16 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. 7.4A MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 260 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES Seccién 7 ®@OO® opal OPS © \ Po Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.44 MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE ~ CATERPILLAR MODELOS 260 0 Descripeién: Lave, 0,375 x 0,312 x 1,80, clase No. 2 Espaciador de la palanca de freno Interruptor de alta temperatura del motor, 225° ne Subconjunto del cilindro de control Valvula de admisién de aire, 2 1/2" negra Tornillo de cabeza “erry’, /8-24 x 1-1/2 pltd Filtro de aire pléstico de 7” (1) Soporte del silenciador Manguera reductora con reborde, 3 x 2,5" x 4,25 de largo Orificio, 0,040" x 0,25m x 0.25m npt ‘Tubo de retorno de combustible, 185 q cat &f Junta del tubo de escape ‘Soporte de montaje del cilindro de control ‘Tubo de escape del silenciador Resorte de extensién Silenciador del tubo de escape ‘Soporte del tubo de escape ‘Abrazadera del tubo de escape 3/8 Motor Unidad compresora, modelo serie 12 Filtro de aire plastico de 8” (II) Soporte del filtro del compresor Soporte del filtro de aire del motor Ventilador de 20" Protector de aistamiento térmico ‘Arandela de refrenamiento contra vibraciones Montaje de aislamiento contra vibraciones. Soporte delantero del motor ‘Soporte delantero del motor Soporte trasero del motor Parte ‘Numero Cantidad 02250060-568 02250064-594 02250084-094 02250086-890 02250088348 02250092529 02250102-489 (02250103-085 (02250103-227 02250109-215 (022501 10-082 (02250110-425 (022501 10-657 022801 12-159 (022501 12-337 022501 16-163 02250116-164 02250116-207 (022501 19-525 (02250120-514 02250122-797 02250123-088 02250123-328 02250123-339 02250123-413 02250125-471, (02250125-472 02250125-474 02250125-475 02250125-476 (Continda en la pagina 61) Para el mantenimiento del fitro 02250102-489, solicite juego de reparacién No. 02250102-158 (ID) Para el mantenimiento del fitro 02250122-797, solcite juego de reparacién No, 02250122-816, NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. 7.44 MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 260 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES Seccién 7 ®@OO® opal OPS © \ Po Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.4A MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 260 (Continuacién) Parte ‘Numero Descripcién: ‘Numero Cantidad 31 ‘Soporte trasero del motor 02280125-477 1 2 Cierre de drenaje de 1/4" 040061 1 33 Abrazadera del tubo de escape, 2 ~1/2° diém. ext 043203 1 34 ‘Codo de goma de 90°, 3 x 3 250003-758 1 35 Codo de 90°, 1/4 x 1/4 250018-430 1 36 Abrazadera de manguera, 2-13/16 a 3-3/4" .250018-550 4 7 Carcasa del adaptador 250022-869 1 38 Espaciador del conector de la valvula de aire 250022-950 1 39 Buje cénico 1 3/4" 250034-920 1 40 ‘Acoplamiento, motor-compresor lord 250 (111) 1250034.921 1 4" Pasador del acoplamiento de impulsién 250035-041 8 42 Codo de tubo de 90° de 1/4" x 1/4" 250041-287 1 8 ‘Tuerca hexagonal, fpltd 5/16-18 825305-283 5 44 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 2 45 Contratuerca hexagonal, 3/8-16 825506-198 2 46 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 825508-262 4 47 Ato sello de neoprene 8 1/2 x 1/8" 826202-238 1 48 TTorillo hexagonal, 8,8 mB x 25mm 828008-025 6 49 Tomillo hexagonal, 8,8 m8 x 70mm. 828008-070 2 50 Tornillo hexagonal, 8,8 m10 x 16mm 828010-016 2 51 Tomillo hexagonal, 8,8 mt0 x 25mm 828010-025 4 52 ‘Torillo hexagonal, 8,8 m10 x 35mm 828010-035 12 53 Tomillo hexagonal, 8,8 m12 x 25mm 828012-025 10 54 Tornillo hexagonal, grS 1/2-13 x1 829108-100 10 55 Tomillo hexagonal, grS 1/2-13 x 1 1/4 829108-125 4 56 Tomillo hexagonal, gr5 1/2-13 x3 829108-300 4 87 Tomillo hexagonal, grS 5/8-11 x 1 1/4 829110-125 4 58 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 1 59 Torillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 829705-100 4 60 ‘Arandela de seguridad, reg pitd 1/2 837808-125 4 (Continiéa en la pagina 63) (111) Para el mantenimiento del acoplamiento 250034-921, solicite juego de reparacién No, 02250099-930. NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.44 MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 260 CILINDRO DE VELOCIDAD DEL MOTOR Referencia pagina 63 Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.4A MOTOR, COMPRESOR, ADMISION Y ESCAPE - CATERPILLAR MODELOS 260 (Continuacién) ‘Numero SBSISRLSRS Numero Descripcion: ‘Arandela de seguridad, reg pltd 5/8 Arandela, p+ reg. ptd 3/8 ‘Arandela, pl-b reg. pt 1/2 Arandela de seguridad métrica pltd m8 Arandela de seguridad métrica pltd m10 Arandela de seguridad métrica pltd m12 Arandela métrica de aislamionto ~ is07089-8 ‘Arandela métrica de aislamiento ~ is07089-10 ‘Tapén de tubo, 1/8" No. 3000 st pit Torillo de cabeza “erry’ ptd 14-20 x 1 1/4 Conector recto de 90°, 1 7/8 x1 7/8 Descripién: cilindro de velocidad Varillaroscada de control de velocidad, 1/4:28 Resorte del lindo de velocidad ‘Aticulacion estérica hembra, 1/4” lado izquierdo Axticulacion estérica hembra, 1/4" lado derecho CCodo de 90°, 1/4" tubo x 1/8" npt Cilindro de velocidad ‘Arandela,pl-b reg. pltd 1/4" CContratuerca hexagonal izquiorda, 1/4-28 CContratuerca hexagonal derecha, 1/428 Parte ‘Numero 837810-16 838206-071 898208-112 838808-200 838810-220 898812-250 865408-170 865410-210 '866900-005 867304-125 870624-024 Parte ‘Niimero 02250064-593 (02250100-422 25001 1-578 25001 1-597 250018-429 250021-405 898204.071 1866604-164 868204-164 Cantidad Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES Seccién 7 7.5 RADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR - JOHN DEERE Y CATERPILLAR MODELOS 125, 190, 185Y 185H Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.8 RADIADORY SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR - JOHN DEERE Y CATERPILLAR MODELOS 125, 130, 185 185H Descripcién: Recipiente de recuperacion del fuido del radiador ‘Tapa del radiador 10 psi Enfriador de aceite Manguera inferior del radiador Protector del ventilador de 20" (Cubierta del ventilador de 20" Manguera inferior del radiador Deflector superior det soplador del enfriador adiador de la entrada del soplador Manguera superior del radiador Manguera superior del radiador Protector del ventilador de 20" Deflector izquierdo del enfriador con soporte Deflector derecho del enfriador Abrazadera de manguera, ajustable de 1 5/16" a2 1/4" Cierre de drenaje, 1/4" Abrazadera de manguera, ajustable de 1 13/16" x 2 3/4" Burlete, 1" de grueso x 1" de ancho ‘Tuerca hexagonal, 5/16-18 Tomillo hexagonal con arandela dentada, 1/4-20 x 1/2 TTorillo hexagonal con arandela dentada, 1/4-20 x 3/4 TTomillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 TTorillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 Arandela, pl-b reg, pltd 5/16 ‘Arandela ancha, pl reg. ptd 5/16 Manguera de la tuberia de combustible 1/4" Manguera de la tuberia de combustible 5/16" Enfriador de aceite del ventlador Ventilador del radiador del motor Parte ‘Nimero 02250083-466 02250099019 (02250101-725 (02250102-685 02250104839 (02250106-595 (02250106-596 (02250106-895 02250111-061 (02250111-962 (022501 11-063 02250112-141, 022501 18-440 02250118-441 040014 040061 040083 .250041-174 825305-283 829704-050 829704-075 829705-075 829705-100 838205-071 838305-071 842315-025 842315-031 02250122-796 02250122-803 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.5 RADIADOR Y SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR - JOHN DEERE Y CATERPILLAR MODELOS 260 Para Maquinas Caterpilar 260 (@ 125011968 ANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR @ o2zsovo2e05 anGUERA MFEROR DEL RADIADOR (© cvesor 12.41 PROTECTOR DEL VENTLADOR Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.5A RADIADORY SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FLUIDO DEL COMPRESOR - JOHN DEERE Y CATERPILLAR MODELS 260 Descripcién: Recipionte de recuperacién del fluido del raciador ‘Tapa del radiador 10 psi Protector del ventilador de 20 Elemento de la valvula termostatica Distribuidor termostatico de paso moldeado Cubierta del ventilador de 20" Manguera inferior del radiador Deflector superior del soplador del enfriador Manguera hidraulica ajustable de 3/4 x 72 Manguera hidréulica ajustable de 3/4 x 88 Manguera superior del radiador Deflector izquierdo del enfriador Deflector derecho del enfriador Enfriador de aceite del ventilador Ventilador del radiador del motor Manguera hidrdulica ajustable de 3/4 x 19 Abrazadera de manguera, ajustable de 1 5/16" a2 1/4" Cierre de drenale, 1/4" Abrazadera de manguera, ajustable de 1 19/16" x 2 3/4" Adaptador del fitro de aceite, 0,970-20 x 9/4-16 Elemento del fitro de fuido Burlete, 1" de grueso x 1" de ancho Tapén roscado recto, 3/4-16 viton ‘Tuerca hexagonal, 5/16-18 ‘Aro sello viton, 1 1/2 x 3/32" Torillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 3/4 ‘Tornllo hexagonal con arandela dentada, 1/4-20 x 1/2 ornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 ornllo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 ‘Arandela de seguridad, reg pltd 3/8 Arandela, pl-b reg. ptd 5/16 Arandela ancha, pl-b reg. pid 5/16 Manguera de la tuberia de combustible 1/4" Manguera de la tuberia de combustible 5/16" Tornillo de cabeza “fery’, pd 318-16 x 1 Conector recto, 1 1/16 x 1 1/16 Conector recto de 90°, 1 1/16x 1 1/16 Parte Numero 02250083-466 02250099-019 02250104-839 (02250104-807 (02250105-011 (02250106-595 (02250106-596 02250106-895 02250107-493 02250107-494 (02250111-962 02250118440 02250118-441 02250122-706 02250122-803 02250123-640 040014 040061 040083 250025-914 250026-982 250081-174 250042-623 £825305-283 826502-128 829106-075 829704-050 829705-075 829705-100 .837806-094 1838205-071 838305-071 842315-025 842315-031 867306-100 870112-012 870612-012 Cantidad aR ean OROSZONN Bese veneers eases NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. 7.6 BASTIDOR, EJEY PARTES Y ENSAMBLADO DEL EJE (Vista esquemitica) TODOS LOS MODELOS ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES Seccién 7 BASTIDOR, EJEY PARTES Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.6 BASTIDOR, EJEY PARTES Y ENSAMBLADO DEL EJE (Vista esquematica) - TODOS LOS MODELOS BESRESBRY Descripeién Cadena, 1/4 x 72 con 2 ganchos “ez3" Conector de cadena en forma de triangulo, 1/4" Engamblado del neumatico, 78-15 (c) Escuadra de levantamiento de la cubierta Guardafango de plastico ‘Soporte del dispositivo de levantamiento, iza.y der. ‘Soporte del dispositivo de levantamiento Placa de la argolla de levantamiento “Tapén negro y redondo de plastico, 4” Ensamblado del eje No. 9500, 55° trx 41,580 Panel de la caja de herramientas Panel acistico de espuma de goma frontal del bastidor, 1" Panel acistico de espuma de goma trasero del bastidor, 1" Panel frontal del bastidor ‘Abrazadera tuberia de 1 1/2" Soporte del ilenado de aceite Gato manual con base Panel lateral izquierdo del bastidor Panel lateral derecho del bastidor Panel trasero inferior del bastidor Panel frontal del bastidor Panel de la caja de herramientas Ensamblado del bastidor Panel de la cubierta de la bateria Ensamblaje de la barra de traccién, estilo cua Deflector inferior trasero del bastidor Panel inferior del bastidor Escuadra trasera del soporte colgante de resorte Esouadra delantera del soporte colgante de resorte Argolla desmontable de 3 ‘Juego de accesorios del tren rodante Burlete, 9/16 x 3/8 Tuerca hexagonal, 5/16-18 ‘Tuerca hexagonal, 5/16-18 Contratuerca hexagonal, 5/16-18 Parte ‘Numero 02250094-269 02250100-538 02250101234 (02250101-283 (02250103-927 02250105978 02250105-080 02250105-981 (02250106-068 02250107-053 02250107-128 (02250108-508 (02250108-509 (02250110-332 022501 14-560 (02250115-522 022501 16-794 02250118-442 022501 18-443 022501 19-647 02250123-165 02250123-169 02250123-171 (02250123-172 02250123-199 02250123-228 02250124-308 250002-070 250002-071 250002-221 .250002-968 250022-496 825105-273 825305-283 825505-166 Cantidad 1 13 2 23 7 (Continda en la pagina 71) NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.6 BASTIDOR, EJEY PARTES Y ENSAMBLADO DEL EJE (Vista esquemética) - TODOS LOS MODELOS BASTIDOR, EJE Y PARTES gounas TBAT Esra TUERCAY LA INGLUDAE CON EA Gp MASRAZADERA r/—@ & bye lo Oe ge sg Le ENSAMBLADO DEL EJE Referencia pagina 71 PIN 02250107-053 Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.6 BASTIDOR, EJEY PARTESY ENSAMBLADO DEL EJE (Vista esquemdtica) TODOS LOS MODELOS (Continuacién) Numero 37 40 4 42 44 45 46 47 48 49 51 Descripeién CContatuerca hexagonal, 1/2-13 CContratuerca hexagonal, 5/8-11 Tomillo hexagonal, iS 12-19 x1 Tornillo hexagonal, gr 5/16-18 x 1 Tomillo hexagonal, (5 1/213 x 1 1/4 Tomillo hexagonal, gf 1/2-13.x1 3/4 Tomillo hexagonal, gr 518-11 x4 3/4 Torillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 TTomilo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 Arandela de seguridad, reg ltd 5/16 ‘Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 ‘Aandola, pb reg pd 5/16 ‘Aandola, pb eg pd 1/2 Arandela, p-b reg ptd 518 ‘Aandela, pb reg de ancho pltd S16 “uorca retenedora, 5/1618 Tomillo hexagonal, gr 1/2-19 x1 1/4" Descripcisn: Ensamblado del eje Eje en forma de barra, No. 3500 Perno en forma de"U" Accesorio de engrase etén de grasa Cojinete interior ‘Campana de la rueda, 5" x 4 1/2" Pernos de la rueda, 1/2".20 Tuorca de la rueda, 1/2"-20 Tapa de grasa TTapén de goma ‘Tuerea de husilo ‘Arandela de husillo Cojinete exterior Placa de asiento ‘Tuerca del perno en forma de “U", 1/220 Resorte suspendido ‘Arandela con espiga Parte ‘Numero 825508-262 825510-329 828608-100 829105-100 829108-125 829108-175 829110-475 829705-075 829705-100 837805-078 837808-125 1838205-071 898208-112 898210-112 838305-071 861405-092 875608-125 Parte ‘Numero (02250107-052 242048 '861000-025 250040-783 250028-467 250028-469 .250028-468 250029-470 250040-785 250040-786 040122 047874 250029-466 045197 047881 (02250051-990 250040-784 Cantidad Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. 7.6 BASTIDOR Y PARTES MENOS TREN RODANTE - TODOS LOS MODELOS. ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES Seccién 7 ESTATUERGAY LA ARANDELA DE ‘SEGURIDAD ESTAN INGLUDAS. ‘CON UX ABARZARERA Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.64 BASTIDOR Y PARTES MENOS TREN RODANTE - TODOS LOS MODELOS Descripeién Hierro en “U" de montaje Escuada de levantamiento de la cubierta ‘Soporte del dispositivo de levantamiento, iza.y der Soporte del dispositivo de levantamiento Placa de la argolla de levantamiento ‘Tapén negro y redondo de plastico, 4” Panel de la caja de herramientas Panel acistico de espuma de goma frontal del bastidor, 1" Panel acistico de espuma de goma trasero del bastidor, 1" Panel frontal del bastidor Abrazadera tuberia de 1 1/2" Soporte del ilenado de aceite Panel lateral izquierdo del bastidor Panel lateral derecho del bastidor Panel trasero inferior del bastidor ‘Tapén plastico de 1,75" de didmetro Placa de la abertura de la chapa de matricula Panel frontal del bastidor Panel de la caja de herramientas Ensamblado del bastidor Panel de la cubierta de la bateria Panel inferior del bastidor ‘Tapén plastico de 1" de diémetro Burlote, 9/16 x 3/8 ‘Tuorea hexagonal, 5/16-18 ‘Tuerca hexagonal, 5/16-18 Contratuerca hexagonal No.10-24 Contratuerca hexagonal, 5/16-18 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 Torillo hexagonal, gr5 5/16-18 x 1 Parte ‘Numero Cantidad (02250044-205 2 (02250101-983 1 02250108978 2 (02250105-280 1 (02250105-981 1 02250106-068 3 02250107-123 1 02250108-508 1 (02250108-509 1 (022501 10-332 1 (022501 14-560 1 (02250115-522 1 (02250118-442 1 022501 18-443 1 022501 19-647 1 022501 19-699 2 022501 19-849 1 02250123-165 1 02250123-169 1 (02250123-171 1 02250123-172 1 02250124-908 1 2aatid 1 250022-496 13 825105-273 2 825305-283 32 825502.083 2 825505-166 4 825508-262 4 829105-100 4 (Continda en la pagina 75) NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. 7.6A BASTIDOR Y PARTES MENOS TREN RODANTE - TODOS LOS MODELOS ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES Seccién 7 ‘CON LR ABRAZADERA ESTATUEROAY La AnaNbeL ADE SEUUeioAB Cara NCLUTONS Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.6A BASTIDOR Y PARTES MENOS TREN RODANTE - TODOS LOS MODELOS (Continuacién) Numero fseessaeeee Descripeién Tomilo hexagonal, gf 1/2-13.x1 1/4 Tornillo hexagonal, gr51/2-13 x1 3/4 Tonillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1/2 Tomilo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 Tomilo hexagonal con arandela dentada, 1/2-13 x 1 Torillo mag, reforzado No. 10-24 x a/4 ‘Arandela de seguridad, rg pl 5/16 ‘Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 ‘Arandela, p-b reg ltd 5/16 ‘Arandela, pb reg pl 1/2 ‘Arandela ancha, pb plid 516 Parte ‘Numero 829108-125 829108-175 829705-050 829705-075 829708-100 831602-075 837805-078 837808-125 838205-071 898208-112 838305-071 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7 PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR -TODOS LOS MODELOS 125,190,185 y 185H ENSAMBLAJE DEL PEGULADO! MAQUINAS DE PRESION ESTANOSR@) ‘PUCACION OE LAS CONERIONES J aagwmaoesoue cunaauegs tetera 5 Rei eee, vos CR Seale va pe mn RE eoomone ware 2. ESQUEMA DE CONTROL DE REFERENCIA 0280100229 1 REESE a pan DEA ENTA, ete + Semana os romans ro soumounag oe cise Yevderona con DE VELOCIDAD DEL MOTOR NEA Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7 PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR - TODOS LOS MODELOS 125, 130, 185 y 185H ‘Numero 1" 12 13 4 18 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 or 28 29 Descripcion: ‘Aditamento de tuberia de nylon, 1/4” didmetro exterior ‘Tubo de nylon negro, 1/4” dia. ext. x 0,04 de ancho ‘Tubo de nylon, 5/16” did. ext. x 0,040 de ancho ‘Subconjunto de llenado de aceite del tanque receptor (I) Mitad de brida, sae 1-1/2" Elemento de la valvula termostatica Distribuidor termostatico de paso moldeado Manguera hidrdulica ajustable de 3/4" Manguera hidrdulica ajustable de 3/4" CConector del tubo de retorno de aceite, 1/4 x 1/4 fico, 0,040" x 0,25m x 0.25m npt Codo de 80m, 5/16" tubo x 1/8" npt \alvula estérica de control en linea, 1" npt ‘Compresor Montaje del receptor Manguera hidréulica “To sifénico de aceite, 1/4” didmetro ext. Manguera hidrdulica ajustable de 9/4” x 16° ‘Soporte de la valvula reguladora Orificio de nylon de presion minima Gm SSubconjunto del control de purga de la valvula reguladora Subconjunto del control de purga de las valvulas reguladoras Oificio, 0,062 0,125m x 0,125 hrs ‘Cedazo en form de *V", No. 300 x 1/ \Valvula de alivio, 140psi 1/2" npt Codo de 90°, 1/4" tubo x 1/8" npt Codo de 90°, 4/4 x 1/4 npt m \Valvula estérica de servicio, 9/4” ‘Adaptador del ito de aceite, 0,970-20 x 314-16 Elemento det filtro de fuido (III) a (© Consuite la seccién 7.7A. (1) Para el mantenimiento del cedazo No. 241771, solicite juego de reparacion No. 241772. (ID Para el mantenimiento de! fitro de fluido 250026-982, solcite juego de reparacién No. 250028-092. Parte ‘Numero Cantidad 02250052-841 (02250054-861 02250081-220 02250086-729 02250102-574 (02250104-907 02250105-011, (02250107-493 02250107-494 (02250108700 02250109-215 02250109-423 02250109-661 02250110-211, 022501 12-769 02280112-770 (02250114-091 022501 14-608 022501 18-558 02250121-007 (02250126-651 02250126-653 040127 2at77t 249807 250018-429 250018-430 .250019-865 250025-914 250026-982 (Continia en la pagina 79) NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7 PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR -TODOS LOS MODELOS 125,190,185 y 185H nomas: 1. ELCONPRESOR SE MUESTRA SOLO COMO REFERENCIA 2. ESQUENADE CONTROL OF REFERENCIA Coas0100209 Vogasoiore, 2. REFERENCIA DESCARGA JD ESTANDAR BOM. 02250109685, 4 LOSMODELOS PORTATLES 125130 SON MAQUINAS DE \VELOU/DAD CONSTANT NO ES NEGESARIO UN CONTROL De veLocioaD DEL MOTOR LINER) EXPUCAGION DE LAS CONEKONES 8: Goto be abs Ge Aa DL COMPRESOR. 6: Suen OF reson Det CONRESOR. P:Yuteiaage BERVAGAR EE eAtexinienro £- ALGONTOG OF VELooID4D DEL WoTOR O REECTOMA ge ATABAIA MLO) PRESN. H- ALAPOSIOGH-ATA S04 DEA RTIA ‘SECTOR Oe TUSK HILO] PRESION 4 MOSTEADA KC NGSIRAaA CC ROSIRABA Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7 PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR - TODOS LOS MODELOS 125, 190,185 y 185H ‘Numero SSSSSSREBRE 2 44 45 46 SSSISRRsersssas Descripcion: “T" macho, 1/4" tubo x 1/8" npt Elemento separador 10 25/90, Conector hembra 1/4 x 1/4 ‘Tapén roscado recto, 3/4-16 viton Abrazadera de manguera, 5/8" didmetro interior ‘Conector de tubo-m 1/4 x 1/4 ‘Tuerea hexagonal no terminada 5/16-18 ‘Aco sello viton, 1-1/2 x 8/32 ‘Aro sello viton, 17/8" x 1/8" omillo hexagonal, 8,8 m12 x 35mm Tomillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 3/4 Tomillo hexagonal, grS 3/8-16 x 1 1/4 Torillo hexagonal, grS 1/2-13 x 1.1/2 ‘Arandela de seguridad, pltd 6/16 ‘Arandela de seguridad, reg pltd 3/8 ‘Arandela pl reg pltd 3/8 ‘Arandela de seguridad métrica, pltd m12 Boquila de tubo pit 11/2 x7 Boquila de tudo-xs, pt 3/4 x cierre Boquila de tubo-xs, plt 1x 4 Boquila de tubo-xs, plt 1x5 ‘Codo de tubo de 90°, No. 300 pit 1” TTorillo de cabeza “erry’ pd 3/8-16 x 1 Perno en forma de“U", 5/16" x 1 1/4" “T" reductora, pitd 1 x 3/4 x 3/4 Conector recto, 11/16 x 11/16 Conector recto de 45°, 1 1/16x 1 1/16 Conector recto de 90°, 1 1/16x 1 1/16 Conector recto de 90°, 1 7/8 x 1 7/8 ‘Arandela gruesa pltd 1/2 ‘Soporte del receptor Parte ‘Numero 250028-581 250034-143 250041-084 250042-623 -408300-005, 810204-025 250005-273 826502-128 826502-225 828012-035 829106-075 829106-125 829108-150 837805-078 837806-094 838206-071 838812-250 866324-070 866412-000 866416-040 866416-050 867030-040 867306-100 £868305-125 £868604.033 870112-012 870512-012 870612-012 870624-024 870708-183 02250124785 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7A ENSAMBLADOS DE LA VALVULA REGULADORA Y ENSAMBLADO DEL LLENADO DE FLUIDO TODOS LOS MODELOS 125, 130, 185 185H ENSAMBLADO DE LA VALVULA REGULADORA Modelos Estandar SUBCONJUNTO PARTE No. 02250126651 2- \ ENSAMBLADO DE LA VALVULA REGULADORA ‘ Modelos “H” (/ w/ 'SUBCONJUNTO PARTE No.02250126-653 o> © RECEPTOR DE LLENADO DE FLUIDO Todos los modelos \ SUBCONJUNTO PARTE No. 022500085-729 | Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7A ENSAMBLADOS DE LA VALVULA REGULADORA Y ENSAMBLADO DEL LLENADO DE FLUIDO ‘TODOS LOS MODELOS 125, 130, 185 1854 Parte Numero Desoripcién Numero Cantidad ENSAMBLADO DE LA VALVULA REGULADORA - MODELOS ESTANDAR 1 Codo de 90°, 5/16" tubo x 1/4” npt 02250081-218 1 2 Valvula neumatica de dos vias, 1/4" npt 1) 02250102-248 1 3 \Valvula reguladora de presin (It) 250017-280 1 4 Codo de 90°, 1/4" tubo x 1/8" npt 250018-429 1 5 Codo, 1/4" tubo x 1/4" npt 1250018-430 2 6 “T" macho, 1/4 tubo x 1/4 npt 250028-582 2 7 Codo de tubo de 90m, 1/4” x 1/4" npt 860504-025 1 Parte Numero Descripcién Numero Cantidad ENSAMBLADO DE LA VALVULA REGULADORA - MODELOS “H” 1 ‘Codo de 90°, 5/16" tubo x 1/4” npt 02250081-218 1 2 Valvula neumatica de dos vias, 1/4" npt (1) (02250102-248 1 3 Valvula reguladora de contrapresién (III) 041817 1 4 \Valvula reguladora de presién (II) .250017-280 1 5 Conector de tubo recto, 1/4 x 1/4 npt 250018-428 1 6 Codo de 90°, 1/4" tubo x 1/8" npt 250018-429 1 7 Code, 1/4" tubo x 1/4" npt 250018-430 3 8 “T" macho, 1/4 tubo x 1/4 npt 1250028-582 1 9 ‘Codo de tubo de 90m, 1/4" x 1/4" apt 1860504.025 1 10 “T" de tubo, 1/4” No, 150 pita 866815-010 1 1" Boquila hexagonal de tubo, 1/4 x 1/4 pltd 868504-025 2 Parte Numero Descripcién Niimero Cantidad ENSAMBLADO DEL RECEPTOR DE LLENADO DE FLUIDO - TODOS LOS MODELOS 1 ‘Adaptador de llenado de fluido del receptor 02250064-595 1 2 Visor de nivel de aceite, 1-1/2" pt 02250081-779 1 3 Tapén de aro sello, sae 1 1/4 040029 1 4 “T" de tubo, No. 150 pit 1 1/2 £866815-060 1 (1) Para el mantenimiento de la valvula neumatica No, 02250102-248, solicite juego de reparacién No, 250031-772. (1D) Para el mantenimiento de la valvula reguladora No. 250017-280, solicite juego de reparacién No. 250019-453. (IID Para el mantenimiento de la valvula de presién No. 041517, solicite juego de reparacién No. 041742 NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7B PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR -TODOS LOS MODELOS 260 ‘AL PUERT OF PRESON DE LALLA DE APRIQIENACA 6: ACR BADR AMIN OL n 15 ALUEHTO De LAYAWULADE ADS AL PUERTO DELCLNOAO DE VELOGIDND De ANE ANE XC RUAMALIOLR HR PUERTOCOMDN) Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7B PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR -TODOS LOS MODELOS 260 0 a ‘Numero 1" 12 13 4 18 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 or 28 29 Descripcion: ‘Accesorio de insercién de tuberia de nylon, 1/4" diém. ex ‘Tubo de nyion blanco, 1/4” di. ext x 0,040 de ancho ‘Tubo de nylon negro, 1/4" dia. ext. x 0,040 de ancho Codo de la valvula de control, 1/4 x 1/8 ‘Adaptador de llenado de aceite del receptor Elemento separador Visor de nivel de aceite, 1-1/2" pt \Valvula de control de presién minima, 1-1/4" CConector del tubo de retorno de aceite, 1/4 x 1/4 ‘Tubo sitnico de aceite, 1/4” didmetro ext. 110-185 ‘Tubo distribuidor del aire de servicio, 1-1/2 inpt 375 Subeonjunto de la valvula de purga esténdar (I) Subeonjunto de la valvula reguladora (I) ‘Subconjunto de la valvula de servicio estandar (1) Tanque separador de aire - aceit Manguera de aire de servicio, 1 Manguera hidrdulica, 1-1/2 Tapén de aro sello, sae 1 1/4 ‘Cedazo en form de *V", 200 psi x 1/4" (ID) Interruptor de temperatura, 250° F (121° C) Valvula de alivio, 140 psi 1/2” npt ‘Arandela templada, 0,500 ‘Tapén roscado recto, 3/4-16 viton ‘Tubo conector, m 1/4 x 1/4 ‘Tuerca hexagonal, fpltd 5/16-18 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 Torillo hexagonal, gr8 1/2-13 x 1 1/2 Tomillo hexagonal, grS 1/2-13 x 1.1/2 Tomillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 ‘Arandela no terminada, pl-b reg. 1/2 26 de largo Consulte la seccién 7.70. Parte ‘Numero Cantidad 02250052-841 (02250054-860 02250054-861 02250058-275 02250064-595 02250078-029 02250081-779 02250083-049 (02250108-700 (02250114-091, 022501 14-390 02050118-381 (022501 18-560 (022501 18-603 02250123-164 02250123-594 02250126-510 040029 2at77t 242057 249807 250040-099 250042-623 810204.025 825305-283 825508-262 828208-150 829108-150 829705-100 837208-112 (Continia en la pagina 85) Para el mantenimiento del cedazo No. 241771, solicite juego de reparacion No. 241772. NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7B PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR -TODOS LOS MODELOS 250 30H CEL cOMPRESOR ASO ‘GUNDAG UE VELOGDAD AE APRBOJE UAHA PUERTO COMIN) La Xo RAMA Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7B PARTES DE CONTROL, DE DESCARGA Y DEL ENSAMBLADO DEL RECEPTOR -TODOS LOS MODELOS 260 ‘Numero Descripcién: ‘Arandela, pl-b reg pltd 5/16 Codo, $7 f145m 1x1 Codo de tubo de 90", pit 1.1/2" Boquila de tudo-xs, pit 1 1/4 x cierre Boquila de tubo-xs, pit 11/2 x cierre ‘Tapén de tubo, 1/8" No. 3000 st pit Buje reductor ptd 1/4 x 1/8 Buje reductor pltd 1 1/4 x1 Codo reductor 1 1/2 x 1 No. 150 pit Conector recto de 90°, 1 7/8 x 17/8 SSSISREBRE Parte ‘Numero 898205-071 860016-100 866215-060 £866420-000 866424-000 £866900-005 867100-005 867105-040 1869206-040 870624-024 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.7C ENSAMBLADOS DE LA VALVULA REGULADORA, VALVULA DE PURGA Y SUBCONJUNTO DE LA VALVULA DE ‘SERVICIO - TODOS LOS MODELOS 260 ENSAMBLADO DE LA VALVULA REGULADORA ‘Subconjunto parte niimero 02250118-560 los. / | eee _& _ Oo Real 5 @. - ENSAMBLADO DE LA VALVULA DE PURGA eases @/ ©” & — ~\ ohh ENSAMBLADO DE LA VALVULA DE SERVICIO ‘Subconjunto parte ntimero 02250118-603, Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.70 ENSAMBLADOS DE LA VALVULA REGULADORA, VALVULA DE PURGA Y SUBCONJUNTO DE LA VALVULA DE SERVICIO - TODOS LOS MODELOS 260 0 Namero Némero Numero Descripcién: Ensamblado de la vélvula reguladora Oificio 0,078", 1/8 x 1/8 Soporte de la valvula reguladora Silenciador de expulsion de aire Vlvula reguladora de presién (1) Codo de 90°, 1/4" tubo x 1/4” npt “T" macho, 1/4 tubo x 1/4 npt ‘Arandela de seguridad, plid 5/16 Buje reductor pltd 1/4 x 1/8 “Tubo en forma de cruz 1/4" Perno en forma de“U", 5/16" x 1 1/4" Boquila hexagonal de tubo, 1/4 x 1/4 pltd Descripcién: Ensamblado de la vélvula de purga \Valvula de purga de alta presion, 1/4” npt Silenciador macho de expulsién de aire 1/8" Orificio, 0,098 x 0,125m x 0, 125 ‘Codo de tubo de 90°, 1/4” x 1/4" npt “T" macho, 1/4 tubo x 1/4 npt Boquila de tubo-xs, 1/4 x 2 1/2 “T" de tubo, 1/4” No. 150 pit Buje reductor, 1/4 x 1/8 Boquila de tudo-xs, 1/4 x 1/4 pita Descripeidn: Ensamblado de la vélvula de servicio Valvula estérica de servicio 3/4” Boquila de tubo-xs, 3/4 por cierre Buje reductor, 1 1/2 x 3/4 “T de tubo, 1 1/2 Parte Numero 02250069-264 022501 18-558 248755 250017-280 250018-430 .250028-582 837805-078 867100-005 867615-010 £868305-125 868504-025 Parte Numero 02250049-634 248755 250014.060 250018-490 250028-582 866404-025 866815-010 867100-005 868504-025 Parte Numero .250019-865 866412-000 867106-030 868430-060 Cantidad Cantidad Para el mantenimiento de la valvula reguladora No, 250017-280, solicite juego de reparacién No, 250019-453, NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.8 PARTES ELECTRICAS - TODOS LOS MODELOS PARA USAR EN LOS MODELOS CFM 260 @ conto. 270 104 SUPERIOR OE LA BTERIA @ zon 29 CA8LE NEGRO DE LABATERIA DE 18" @G esor00 047 cao. FO1O OE LA BATERIADE 5 Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.8 PARTES ELECTRICAS - TODOS LOS MODELOS BSRLSRSSBBS Deseripoisn: Canal en forma de "U" de goma extruida de 025" de ancho ‘Arandela externa dentada, m10 Gonector de tubo hembra, 1/8-27 npt ‘Conductor a terra con zuncho de calibre 4 Diagrama del sistoma de cables Bateria, c30h 12 vottios ‘Sujetador de la bateria con perno en forma de “J, 11° Parachoques trasero estandar con luces CCabloado proformado de 4 cables de luces Diagrama de cables, 4 y 6 cables Bombilla estandar del numero de serie CCableado proformado de 6 cables de luces Soporte de la bombilla estandar del nimero de serie CCableado preformado de 7 cables de luces Diagrama de cables, cables de 7 luces empotradas Soporte del paragoipe ‘Arandela reforzada de goma de 1° Tapa del borne dela bata ip autoachesivo sujetador del cable “Tuorca plastica sujotadora de la placa del nimero de serie Escuadra suetadora de la bateria Cable dela bateria, 0 ga x 15° negro ‘Arandela reforzada de goma de 1 3/4" Cable de la batoria, 0 ga x 48° rojo (JD) Fusible con aletas de insercién, ate 30 amperios Luz trasera de poscién/gialdetencén (mantada en el paragolpes) Cable de la bateria, 0 ga x 54” rojo (Cat) Interrupor de presin de aceite del motor CContratuerca hexagonal No.10-24 CContratuerca hexagonal, 98-16 Tornilo hexagonal, gr5 318-16 x 1 Tomillo hexagonal, gr 3/8-16 x1 1/4 Tomillo mag, reforzado No. 10-24 x a/4 ‘Arandela, pb reg de ancho pltd 18 ‘brazadorapléstioa, 1y25 Boquila de tubo-xs, 1/8 x ciorre Parte Namero 02250086-448 02250092-169 02250097-138 (02250101-258 (02250101-290 (02250104-192 02250104-193 022501 19-640 022501 19-646 02250119-654 022501 19-658 022501 19-673 022501 19-678 022501 19-698 (022801 19-700 (02250126-208 o4o162 041861 041632 -250006-076 250019-104 250019-480 .250020-358 .250028-024 250023-996 250028-415 .250030-047 .250041-638 825502-083 825506-198 829106-100 829106-125 831602-075 838306-112 843200-025 866402-000 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE Y CONEXIONES - TODOS LOS MODELOS 125, 130, 185 y 185H EXPLICACION DE LAS CONEXIONES ‘A= MOSTRADA 8 _ RETORNO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR, L® Gear aie oteere roe Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.9 TANQUE DE COMBUSTIBLE Y CONEXIONES - TODOS LOS MODELOS 125, 130, 185 y 185H ‘Numero 9 10 1" 12 13 4 18 16 17 18 19 20 21 22 23 Descripcién ‘Adaptador, 1/2str aro sello x 1/4 fapt ‘Tapa roscada reforzada de llenado de combustible Brida del tubo extractor y retorno de combustible Tanque de combustible de 9§ litros (25 galones) Zuncho de montaje izquierdo del tanque de combustible Zuncho de montaje del tanque de combustible “Tubo de la bomba de combustible, 90° Ensamblado del fitro separador de combJ/agua (1) ‘Tapén dol fitro separador de combJ/agua 1/2-20 Abrazadera de manguera, 3/8" ‘Codo de manguera de tubo, 1/4" x 1/4" Junta de neopreno del indicador de combustible ‘Torillo maquinado de cabeza redonda, No. 10-24 x 1/2 ‘Accesorio de insercién roscado de obturacién, 1/4-20 ‘Codo de manguera de 5/16" x 1/4" ‘Tuerea hexagonal, 5/16-18 Contratuerca hexagonal, 5/16-18 Tomillo hexagonal con arandela dentada, 1/4-20 x 1/2 TTomillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 ‘Arandela de seguridad, reg pitd No. 10 ‘Arandela, pl-b reg pltd 1/4 Manguera del tubo de combustible, 1/4" Manguera del tubo de combustible, 5/16" Parte ‘Numero 02250075-714 02250094-791, 02250102-423 02250107-454 (02250107-455 (02250107-458 022501 10-586 02250118-494 022501 18-524 047235 250008-573 250004-752 .250025-692 250034-598 406615 825305-283 825505-166 829704-050 829705-100 837802.047 838204.071 842316-025 842315-031 (Para el mantenimiento de la parte del fitro No. 022501 18-494, solicte juego No. 02250118-495. Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.9A TANQUE DE COMBUSTIBLE Y CONEXIONES - TODOS LOS MODELOS 260 MONTADA EN EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO. PARA DETERMINAR LA VIA DEL TUBO DE COMBUSTIBLE PLICACI ‘A-MOSTRADA BB AL TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR. (C-ALA BOMBA DE ADMISION DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR (JO) D-ALA BOMBA DE ADMISION DE COMBUSTIELE DEL MOTOR (CAT) Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.9A TANQUE DE COMBUSTIBLE Y CONEXIONES - TODOS LOS MODELOS 260 0 ‘Numero 9 10 1" 12 13 4 18 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Descripcién ‘Adaptador, 1/2str aro sello x 1/4 fapt ‘Tapa roscada reforzada de llenado de combustible “Tubo de la bomba de combustible, 90° Brida del tubo de retorno de combustible Ensamblado del filtro separador de comb/agua (1) Tanque de combustible de 129 ltros (34 galones) Zuncho de montaje del tanque de combustible Zuncho de montaje del ito de combustible trasero Soporte de montaje del filtro de combustible Conector de manguera, 5/16” x1/4” npt Abrazadera de manguera, 3/8" Junta de neopreno del indicador de combustible TTorillo philips maquinado, No. 10-24 x 1/2 ‘Accesorio de insercién roscado de obturacién, 1/4-20 Codo de manguera de 5/16" x 1/4" Abrazadera de manguera, 7/8" diém. int. ‘Tuorca hexagonal, 5/16-18 Contratuerca hexagonal, 5/16-18 TTrillo hexagonal con arandela dentada, 1/4-20 x 1/2 TTorillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 ‘Arandela de seguridad, reg pltd No. 10 ‘Arandela, pl-b reg pltd, 5/16 Manguera del tubo de combustible, 1/4" Manguera del tubo de combustible, 5/16" Parte ‘Numero 02250075-714 02250094-791 022501 10-586 022501 16-337 022501 18-494 (02250123-084 02250123-086 02250123-087 02250123-128 043258 047235 250004-752 .250025-692 250034-598 406615 408300-004 825305-283 825505-168 829704-050 829705-100 837802.047 838205-071 842315-025 842315-031 Para el mantenimiento de la parte del fitro No. 02250118-494, solicit juego No. 022501 18-495. Cantidad 15m 1.8m NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.10 PANELES ACUSTICOS DE LA CUBIERTA Y PARTES - TODOS LOS MODELOS NOTA: INSTALE LA PARTE No. 02250112.005 EN LAS DIEZ POSICIONES ASIGNADAS ® PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES Retorencia pagina 97 Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.10 PANELES ACUSTICOS DE LA CUBIERTA Y PARTES - TODOS LOS MODELOS Descripcion Selo de buriete, 1/2" x 1/2" Panel superior de la cubierta Panel frontal izquierdo de la cubierta Panel trasero izquierdo de la cubierta Panel trasero derecho de la cubierta Panel de la puerta izquierda de la cubierta Panel de la puerta derecha de la cubierta Panel de acceso trasero de la cubierta Bisagra izquierda y derecha de la puerta de la cubierta Pestilo pivote de impacto para candado Panel actstco de espuma de goma front. der. de la cubierta, 1” Panel acustico de espuma de goma front. izq. dela cubierta, 1" Panel acustico de espuma de goma front. der. de la cubierta Panel actstco de espuma de goma front. izq. de la cubierta Panel actstco de espuma de goma puerta der.de la cubierta,1° Panel acustico de espuma de goma puerta izqde la cubierta, 1” Panel actstico de espuma de goma lateral der. - cubierta, 1,6 Panel actstco de espuma de goma lateral izg- cubierta, 1,5 Panel actstco de espuma de goma trasero izq cubierta, 1 Panel actistco de espuma de goma trasero der. -cubierta, 1" Panel actstco de espuma de goma trasero de la cubierta, 1” Deflector superior de la cubierta Panel delantero derecho inferior de servicio del bastidor Presilla retenedora de aistamiento CCubierta del panel frontal Burlete, 9/6 x 3/8 ‘Tomillo Philips maquinado, No. 10-24 x 1/2 ‘Gancho macho del cerrojo de la puerta, hacia la calle Pestilo hembra del certojo de la puerta, hacia la calle ‘Accesorio de insercién roscado de obturacién, 1/4-20 Parte ‘Nimero Cantidad (02250101-614 02250106-766 (02250106767 (02250106-769 (02250106-770 02250106-771, (02250106-772 (02250106-773 (02250107-086 02250107-837 (02250108-510 02250108-511 (02250108-512 02250108-513 02250108-515 02250108-516 02250108-517 02250108-518 02250108-519 02250108-520 02250108-521 (02250110-301 022501 10-675 (022501 12-005 10 02250123-424 1 1250022-436 55m -250025-692 24 250039-828 2 250033-829 2 .250034-538 12 (Continda en la pagina 97) NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.10 PANELES ACUSTICOS DE LA CUBIERTA Y PARTES - TODOS LOS MODELOS NOTA: INSTALE LA PARTE No. 02260112.008, EN LAS DIEZ POSICIONES ASIGNADAS PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES Reterencia pagina $7 ® PANELES DE INSTRUMENTOS DE OTROS MODELOS Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.10 PANELES ACUSTICOS DE LA CUBIERTA Y PARTES - TODOS LOS MODELOS (Continuacién) Parte Numero Descripcién ‘Nimero Cantidad 31 ‘Tope de goma, didmetro 1/2" 250035-095 4 32 ‘Tuerca hexagonal, fpltd 5/16-18 825305-283 9 33 Contratuerca hexagonal, No, 10-24 825502-083 24 34 Contratuerca hexagonal, 1/4-20 825504-145 10 35 Tomillo hexagonal, gr5 1/4-20 x 1/2 829104-050 22 36 ‘Toillo hexagonal con arandela dentada, 1/4-20 x 3/4 829704-075 2 37 ‘Trillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 829705-075 37 38 ‘Arandela, p-b reg pitd, 1/4 838204-071 36 39 Arandela, pl-b reg pltd, 5/16 838205-071 6 40 ‘Tuerca retenedora, 5/16-18 861405-092 14 Parte Numero Descripcié: Namero Cantidad PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES 1 Bisagra de la puerta del panel de instrumentos 02250103-623 1 2 Tornillo Philips, No 6-32 x 3/8 (022501 12-009 4 3 Panel de instumentos estandar (1) 022501 16-332 1 4 Panel de instrumentos de la puerta 02250125510 1 5 Pestilo de seguridad del panel de instrumentos 02250125-511 2 6 Burlete, 9/16 x 3/8 1250022-436 91 cms 7 ‘Torillo Philips maquinado, No. 10-24 x 1/2 250025-692 8 8 ‘Tope de goma, didmetro 1/2" 250035-095 2 9 Contratuerca hexagonal, No. 6-32 825500-102 4 10 Contratuerca hexagonal, No. 8-32 825501-070 1 1" ‘Tuorca ciega, pid No. 8-32 825615-002 2 12 ‘Arandela, pl-b reg pitd No. 6 898200-045 4 13 Torillo Philips 8-32 x 3/4" 875901-075 1 14 Tomillo Philips 8-32 x 3/8" 876001-038 2 (1) Consult el istado para obtener otros niimeros de partes del modelo del panel de instrumentos NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.11 PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES - TODOS LOS MODELOS ( a @ Bs BS \ —\ea!_/ ors pats so.0 se & ETERS AS DE alta BAERS Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.11 PANEL DE INSTRUMENTOS Y PARTES - TODOS LOS MODELOS Numero Descripeién Indicador de presién de aire Indicador del voltimetro Indicador de temperatura Indicador de presion (Cuentahoras “Tubo de nylon, 0,25" dia. ext. x 0,04 de ancho, negro Interruptor automatico de circuito Panel de instrumentos Calcomania del grupo de indicadores del panel Calcomania ‘Adaptador de m14 x 1,5 a 518-18 Cableado preformado (JD) ‘Tapén de plistico negro, 1/2" Indicador de temperatura Cableado preformado (CAT) ‘Aro sello métrico roscado m4 x 1,5 Cableado preformado panel e&c (JD) Cableado preformado panel e&c (CAT) Valvula esférica de tres vias 1/8" npt Clip en forma de “E” 1/2" Bot6n interuptor del arrancador Codo de 90°, 1/4" tubo x 1/8" npt Interruptor de encendido para no reanudar la marcha “T’, m en marcha 1/4t plsx 1/8 npt Codo de 90°, 1/4" tubo x 1/8" inpt ‘Aro sello viton roscado 1/2"-908 ‘Tapén de tubo, 1/8" No. 3000 st pit Parte ‘Numero 02250044-961 02250044-966 02250050-514 (02250050-516 (02250050-517 02250054-861 02250064-284 02250099928 (02250100-088 02250100-089 02250101-345 (02250101-462 02250101-613 02250102-619 02250103-230 02250111-856 022501 16-329 022501 16-330 (022501 17-985 02250118-240 040038 250018-429 .250034-601 250041-088 250041-286 250042-643 '866900-005 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.12 CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA - MODELOS 125, 130, 185 185H NoTAS: 1. LAVALVULA 043480 ES USADA EN MAQUINAS. ESTANDAR. PARA LAS MAQUINAS DE ALTA PRESION REEMPLACE LA VALVULA 043480 CON LAS PARTES, (02250048-062 Y 868412-000 2. LAPARTE TRASERA DEL SOPORTE DEL TUBO DE DISTRIBUCION DEBE ESTAR A 12" (30 CMS) DE DISTANCIA DEL BASTIDOR, Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.12 CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA - MODELOS 125, 130, 185 185H Deseripoisn: Valvula de seguridad de flujo de velocidad de aire de 3/4" ‘Soporte del distribuidor del carrete de una sola manguera Manguera de presién mediana 1 x 32" de largo Barra de traccién de tubo extra largo de manta inferior 185 Carrete para manguera de 100 pies, manguera de 3/4” x 3/4" Ensamblaje de manguera de 5/8" de diam. int. x 28" de largo \Valvula de seguridad de flujo de velocidad de aire de 3/4 ‘Adaptador giratorio de 90°, 9/4" x 9/4" Montaje del perno en forma de "U" dl carete de la manguera Valvula estrica de servicio de 9/4” ‘Tuerca hexagonal 1/4-20 Contratuerca hexagonal, pd 98-16 Tomillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 1” Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 ‘Arandela, plb 11/4" ‘Arandela, pb r 3/8” ‘Arandela, plb 1 1/2" Conector de 1x1 Codo de 1 x1 ‘Cod de tubo de 90° de 1 1/2" Boquila de tubo-xs, pit 3/4 x cierre Boquila de tubo-xs, pt 9/4 x 3 1/2 Boquila de tubo-xs, pit 11/2 x2 1/2 ‘Codo de tubo de 90° No, 300 de 3/4” ‘Codo de tubo de 90° No, 300 de 1” Buje reductor pltd 1 x 9/4 ero en forma de“U" de tubo de 1/4" x 1" “Tubo en forma de "T” de 1” Torillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 1/4" Parte Numero (02250045-062 (02250054-447 02250054069 02250123-201 040170 040701 043480 045281 5008-322 250019-865 825304-296 825506-198 829106-100 837808-125 838204-071 838206-071 898208-112 860116-100 860216-100 866215-060 866412-000 866412-095 866424.025 £867030-030 867030-040 867104-030 868304-100 868430-040 875608-125 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. 7.13 CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA CON ENGRASADORES - MODELOS 260 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES Seccién 7 Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.13 CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA CON ENGRASADORES - MODELOS 260 Deseripoisn: Soporte del distibuidor del carrete de una sola manguera Manguera de presién mediana, 1” x 32' de largo ‘Soporte en forma de ‘A’ del carrete doble de manguera \Valvula de velocidad del aire, 1 1/4 Soporte del separador de aceite y agua CCarrete para manguera de 100 pies, manguera de 3/4" x 3/4" Ensamblado de manguera de 5/8" de dim. int x 26" de largo Valvula de seguridad de flujo de velocidad de aire de 3/4" Valvula de velocidad del aire, 1" ‘Adaptador giratorio de 90°, 2/4” x 9/4" Rociador de aceite lubricante de 1 cuarto de galén (946 cc) Montaje del perno en forma de "U" del carete de la manguera Valvula estérica de servicio de 3/4” LLubricador de 1 pinta (500 oc) Engrasador en linea de 2 cuartos de galén (1900 cc) ‘Tuerea hexagonal 1/4-20 ‘Tuerca hexagonal 5/16-18 Contratuerca hexagonal, pd 3/8-16 Torillo hexagonal, gr8 5/16-18 x 3-4 Tomillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 1” Tomillo hexagonal, grS 3/8-16 x 1 1/4 Arandela de seguridad, 1/4 Arandela, p-b reg 1/4" ‘Arandela, p-b reg pitd 5-16 Arandela, p-b reg 3/8" Conector de 1x1 Codo de 1 x1 Boquila de tubo-xs, pit 3/4 x cierre Boquila de tubo-xs, pt tx cierre Boquila de tudo-xs, pit 1 1/2 x cierre Parte Numero 02250054447 02250054-069 102250083-462 02250093-045 02250121-934 040170 040701 043480 049481 045261 250005-016 -250008-322 250019-865 251315 405403 825304-296 825305-283 825506-198 827905-075 829106-100 829106-125 837804-062 838204.071 838205-071 838206-071 860116-100 860216-100 866412-000 866416-000 866424-000 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. 7.13 CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA CON ENGRASADORES - MODELOS 260 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES Seccién 7 Kiedy ® ® Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.13 CARRETE DE UNA SOLA MANGUERA CON ENGRASADORES - MODELOS 260 Parte Numero Descripcién Numero Cantidad 31 ‘Tapén de tubo No. 3000 de 1 1/2" 866900-060 1 32 ‘Codo de tubo de 90° No. 300 de 3/4” 867030-030 1 33 ‘Cod de tubo de 90° No, 300 de 1 1/4" 867030-050 1 34 Buje reductor pltd + x 3/4 867104-030 3 35 Buje reductor plid 1 x 1/4 x 3/4 867105-030 2 36 Buje reductor pltd 1 x 1/2 x 1 867106-040 1 37 ‘Acoplamiento de tubo, No. 300 de 1" 867430-040 1 38 Codo reductor, 1x 3/4 868104-075 1 39 ero en forma de “U", tubo de 1/4"x 1" 868304-100 2 40 Perno en forma de“U", tubo de 1 1/4" x 1" 868304-125 1 4 “Tubo en forma de "T" de 1” 868430-040 1 42 “Tuo en forma de “T" de 1 1/2" 868430-060 1 43 Unién de tubo galvanizado de bronce No. 300 de 1” 873530-040 1 44 Barra de traccién 02250123-201 1 NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.14 CARRETE DOBLE DE MANGUERA ~ MODELOS 125, 130, 185 Y 185H ‘SOLO PARA MAQUINAS DEPRES ALA Novas: 1. LAVALVULA 043480 ES USADA EN MAQUINAS ESTANDAR, PARA LAS MAQUINAS DE ALTA PRESION EEMPLACE L A VALVULA 043480 CON LAS PARTES. (02250048-062 V 266412-000. Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.14 CARRETE DOBLE DE MANGUERA ~ MODELOS 125, 130, 185 185H Deseripoisn: Valvula de seguridad de flujo de velocidad de aire de 3/4" ‘Soporte del distribuidor y del carrete de la manguera ‘Soporte del carrete de la manguera Manguera de presién mediana 1" x 32° de largo Barra de traccién de tubo extra largo Carrete para manguera de 100 pies, manguera de 2/4" x 3/4” Ensamblaje de manguera de 5/8" de diam. int. x 18" de largo Valvula de seguridad de flujo de velocidad de aire de 3/4 ‘Adaptador giratorio de 90°, 9/4” x 3/4 Montaje del perno en forma de "U" del carete de la manguera Valvula esférica de servicio de 3/4” ‘Tuerca hexagonal 1/4-20 Contratuerca hexagonal, pd 38-16 Tomillo hexagonal, grS 3/8-16 x 1" ‘Arandela de seguridad, reg pltd 1/2 Arandela, pl-b reg pltd 1/4" Arandela, pl-b req pitd 3/8" ‘Arandela, pl reg pltd 1/2" Conector de 1x1 Codo de 1x1 Codo de tubo de 90° de 3/4” ‘Cod de tubo de 90° de 1 1/2" Boquila de tubo-ss, pt 8/4 x cierre Boquila de tubo-xs, pit 1x 3.1/2 Boquila de tubo-xs, pit 11/2 x2 1/2 ‘Cod de tubo de 90° No, 300 de 1 Buje reductor pltd 1 x 3/4 “Tubo en forma de cruz de 1” pt Codo reductor, 1x 3/4 pit Perno en forma de “U’, tubo de 1/4" x TTorillo hexagonal, grS 1/2-13 x 1 1/4 plt Parte Numero (02250045-062 02250048-573 02250048-574 02250054-069 (02250123-201 040170 040885 043480 045241 250008-322 250019-865 825304-296 825506-198 829106-100 837808-125 838204.071 838206-071 898208-112 860116-100 860216-100 866215-030 866215-060 866412-000 866416-095 866424-025 867030-040 867104-030 867830-040 868104-075 868304-100 875608-125 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.15 CARRETE DOBLE DE MANGUERA CON ENGRASADORES - MODELOS 260 ‘Ava entrapa DeL canneTe fe) G9) Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.15 CARRETE DOBLE DE MANGUERA CON ENGRASADORES - MODELOS 260 BRLSRESIBNBRRBRLB Descripcién: Soporte del distrbuidor y del carrete de la manguera Soporte del carrete de la manguera Manguera de presién mediana 1” x 32" de largo Soporte en forma de “A del carrete doble de manguera Valvula de velocidad del aire, 1-1/4 Carrete para manguera de 100 pies, manguera de 3/4" x 3/4” Ensamblaje de manguera de 5/8" de diam. int. x 18° de largo Valvula de seguridad de flujo de velocidad de aire de 3/4” Valvula de velocidad del aire, 1” ‘Adaptador giatorio de 90°, 3/4" x 3/4" Rociador de aceite lubricante de 1 cuarto de galén (846 cc) Montaje del perno en forma de “U" del carete de la manguera Valuula esférica de servicio de 3/4” Engrasador en linea de 2 cuartos de galén (1900 ec) ‘Tuerca hexagonal 1/4-20 Contratuerca hexagonal, ptd 3/8-16 Tomnillo hexagonal, gr5 3/8-16 x 1" Tornllo hexagonal, ofS 3/8-16 x 1 1/4" Arandela, pl-b reg pltd 1/4" ‘Arandela, pi-b reg pitd 3/8" Conector de 1x1 Codo de 1 x1 Boguilla de tubo-xs, pit 3/4 x cierre Boquilla de tubo-xs, pt 1 x cierre Boquilla de tubo-xs, pit 1 1/2 x cierre ‘Tapén de tubo No. 3000 de 1 1/2" odo de tubo de 90° No, 300 de a/a” Cod de tubo de 90° No. 300 de 1 1/4" Buje reductor ptd 1 x 9/4 Buje reductor pltd 1 x 1/4 x 3/4 Buje reductor ptd 1 x 1/2 x 1 “Tuo en forma de cruz de tpt Codo reductor, 1 x 3/4 emo en forma de "U’, tubo de 1/4" x 1" Tubo en forma de“T" de 1” Barra de traccién Parte Numero 02250048-573 02250048-574 02250084.969 02250083-462 02250099-945 040170 040885 043480 049481 045241 250005-016 250008-322 250019-865 405403 828304-296 .825506-198 829106-100 829106-125 838204-071 1338206-071 860116-100 860216-100 £866412-000 866416-000 866424-000 £866900-060 :867030-030 £867030-050 867104-030 £867105-030 £867106-040 867830-040 868104-075 £868304-100 .868430-060 02250123-201 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.16 ENGRASADOR DE UN CUARTO/SEPARADOR DE HUMEDAD - TODOS LOS MODELOS Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.46 ENGRASADOR DE UN CUARTO/SEPARADOR DE HUMEDAD - TODOS LOS MODELOS Numero Deseripcién: Modelos 125, 130, 185, 185H ‘Soporte del distribuidor de lubricacion en linea Rociador de aceite lubricante de 1 cuarto de galén (946 cc) Valvula esférica de servicio de 3/4” ‘Tuerca hexagonal 1/4-20 ‘Tuerca hexagonal 5/16 -18 ero en forma de “U", tubo de 1/4" x 3/4” ‘Tomillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 Arandela, pl-b reg pltd 1/4" Boquila de tudo-xs, pt 3/4 x cierre Boquila de tubo-s, plt 3/4 x 3 1/2 Buje reductor pltd 1 x 3/4 “T" reductora, pitd 1 x 9/4 x 3/4 Descripoién: Modelos 260 Separador de humedad, 1 1/2" Soporte del separador de aceite y agua Rociador de aceite lubricante de 1 cuarto de galén (946 cc) Valvula estérica de servicio de 3/4" ‘Tuerca hexagonal 1/4-20 Tuorca hexagonal 5/16 -18 Tornilo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 ‘Arandela, pl-b reg pl 1/ ‘Arandela, pl-b reg pitd 5/16" Boquila de tubo-x, pt 9/4 x cierre Boquilla de tudo-xs, pit1 x ciere Boquilla de tubo-xs, pt 1x3 1/2 Boquila de tubo-xs, pit 11/2 x cierre Boquilla de tubo-xs, pit 1 1/2x3 1/2 ‘Codo de tubo de 90° No. 800 de 1 1/2" Buje reductor pd 11/2 x 3/4 Buje reductor pid 11/2 x 1 Cod reductor, 1 x 9/4 Petno en forma de“U", tubo de 1/4" x 1" ‘Tubo en forma de "T" de 1 1/2 Unisn de tubo galvanizado de bronce No. 00 de 1” Parte Numero 022801 12-006 250005-016 .250019-865 825304-296 825305-283 820004-075 829705-075 898204-071 866412-000 866412-035 867104-030 868604-033 Parte Numero 02250078-841 02250121-934 250005-016 250019-865 825304-296 825305-283 829705-075 838204-071 838205-071 866412-000 866416-000 866416-035 866424-000 866424-095 867030-060 867106-030 867106-040 868104-075 868304-100 868430-060 873530-040 Cantidad Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.17 ENGRASADOR DE TUBERIA DE UNA PINTA - TODOS LOS MODELOS 260 Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.17 ENGRASADOR DE TUBERIA DE UNA PINTA - TODOS LOS MODELOS 260 Deseripoisn: Soporte dol soparador de aceite y agua Valvula estrica de servicio de 3/4" Lubricador de 1 pinta (500 oc) Tuerca hexagonal 1/4-20 Tuorca hexagonal 5/16-18 Tomnio hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 34 Arandela, pl-b reg pitd 1/ Arandola,-b 109 pitd 5/16" Boquila do tubo-x, pt 3/4 x certo Boqula de tubo-x, pl 1x ciere Boquila de tubo, pl 1 x 312 x cere Boqula do tubo-x,plt 11/2 x cere Buje reductr pd 1 1/2 x 3/4 Buje reductor ple 11/21 Codo eductor, 1x 34 Perma on forma de“U" tubo de 1/4" 1" Tubo en forma de "T de 1 1/2 Unién de tubo galvanizado de bronce No, 300 de 1" Parte Numero 02250121-934 250019-865 251315 825304-236 825305-283 829705-075 838204-071 838205-071 866412-000 866416-000 866416-035 866424-000 867106-030 867106-040 868104-075 £868304-100 868430-060 873530-040 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.18 LUCES TRASERAS DE POSICION CANADIENSES - TODOS LOS MODELOS secon 7a up b tsen__1 NOTAS DE INGENIERIA: 1. LOCALIZACION, IPO DE LUCES Y REFLECTORES QUE ESTAN DE ACUERDO (CON LAS DIRECTIVAS DEL TRANSPORTE CANADIENSE CMVSSI03. ‘TODAS LAS LUCES DEBEN TENER EL SELLO SAE. ‘TOOOS LOS REFLECTORES DE LUZ OEBEN TENER EL SELLO DOT, AS DIMENSIONES ESTAN EN PULGADAS Y (MILIMETHOS). ‘TODAS LAS TOLERANCIAS DE LA DIMENSION = = 0,25"(6 nm), Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.18 COLA CANADIENSE/LUCES DE POSICION - TODOS LOS MODELOS Parte Numero Descripcién Numero Cantidad 1 Luz mbar de posicién (02250101-283 2 2 Luz roja de posicion (02250101-282 2 3 Placa de identiicacién bilingie (canadiense) 02250101-371 1 4 Cubierta de la placa de identificacién (canadiense) 02250101403 1 5 Reflector ambar 02250129-279 2 6 Reflector rojo 02250129-278 4 NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.19 CALCOMANIAS ISO 9001 n> agawoctno.scesiomuccy RE Pass ae . SULLAIR. : AADVERTENCIA Re ee BN [A ADVERTENCIA zt rere Tela see in "ACEITE PARA EL COMPRESOR = SULLAIR © AWE = (FLUIDO PARA CUALQUIER CLIMA) INO QUITE LA TAPA DE LLENADO CUANDO 3._ Xuan este FUNCIONANDO © PRESURIZADA LATAPA SE SELLA A Si misita UA TAPA NO REQUIERE MASILLA DE TUBERIA EL NIVEL DE ACEITE DEBE SER VISIBLEEN EL VISOR: NO LLENE DEMASIADO. E5057 108 _—5,6,7 SULLAIR. panei eccuencd Peers = LGicae acs fa DRENAJE DE perro) cnr ~ > 5 reer rary q peo e ‘AGUA 5 13 aa 2 = Z " ADVERTENCIA ~ A PRECAUCION PRECAUCION SOLO COMBUSTIBLE DE MOTORES DIESEL. APAGUE EL MOTOR ANTES DE REABASTECER DE COMBUSTIBLE. TRABAJE eras Tee PST ace Se Geet Errcrerr) OUT Para prove soias quaracuas © escaldaduras: * tama de entamiento presureado, * Porta que se enti el stoma * ute a tapa cuidadosameno con os ‘uantes puostos. Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.19 CALCOMANIAS Numero 10 " 12 13 (1) No mostrada Descripeién Caleomania ISO 9001 Calcomania de control de emisién de ruido (solamente para compresores en los Estados Unidos) Caleomania Sullair AWF Calcomania del logotipo de Sullair - negro Caleomania frontal “185 Sulla” (1) + Calcomania frontal "15H Sulla (I) * Caloomania frontal "125 Sulla’ (1) * Caloomania frontal "130 Sulla” (1) + Caloomania frontal "260 Sulla” (1) Calcomania lateral derecho “185 Sulla (I) * Calcomania lateral derecho "185H Sula” (1) * Calcomania lateral derecho "125 Sulla” (1) * Calcomania lateral derecho "130 Sulla” (1) * Caloomania lateral derecho “260 Sulla” (1) Calcomania lateral izquierdo "185 Sulla” (1) + Calcomania lateral izquierdo “85H Sulla’ (1) * Calcomania lateral izquierdo “125 Sulla” (1) + Caloomania lateral izquierdo “130 Sulla” (1) * Calcomania lateral izquierdo “260 Sulla” (1) Letrero de advertencia de superticies calientes Letrero de advertencia de peligro de cortaduras y lesiones Calcomania de drenaje de agua Calcomania de combustible de motor diesel Calcomania de puertas cerradas CCalcomania de advertencia del sistema de enfriamiento presurizado 02250061-057 Parte ‘Numero Cantidad 02250057-624 1 102250092-962 (02250057-109 022501214628 02250109-740 02250109-781 (02250117-638 020501 12-828 02250127-644 1 02250109-739 (02250109-780 (02250117-640 022501 12-830 02250127-643 02250109-738 02250109779 022501 17-639 (022501 12-829 (02250127-642 (02250055-344 02250057-413 (02250057-115 (02250057-428 02250057-433 (Continda en la pagina 119) NOTA: CONSULTE LA SECCION 7.20 PARA OBTENER LA UBICACION DE LAS CALCOMANIAS. NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.19 CALCOMANIAS 7 Wael No permita que el aire de este equipo esté en contacto con alimentos, excepto cuando cumpla con todos los cddigos y regulaciones federales, estatales y locales. Wao Oy eu’ COCR Cui protectores. AMADVERTENCIA | {\ PELIGRO Conecte so fs mangueras de are || La inhalacién de que cumplan con las aire comprimiio formas fedoras, | | Puede provocar jeciatales ocues \clusive la muerte Lexdapmatvonde || sino se usa siperesedine || equipo de SSevsroszeeste |] Seguridad eee || eecunde ee ots | Cumpla cont slacionce rae, seere Cstelales o locales ‘mangueres y herramientas | | Sobre equipos de = eguraad 02250057086 14 Ys A, ADVERTENCIA eau e Pacem) Pea ears 102250056782 |4& ADVERTENCIA 2 el a Deu Pee aoa] oe Pete Cey Cree ecu Cates De era Cee Cay eee cn Bee cus CEES 16 1H VELOCIDAD NOMINAL 2200 RPM §] 18 3 VELOCIDAD MINA DE i MARCHA EN VACIO. +700 Rem § (MODELOS 185, 185H y 260) Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.19 CALCOMANIAS (Continuacién) Parte Numero Descripcién ‘Numero Cantidad 4 Calcomania de advertencia, 10/1600 (1) 02250057-096 1 15 Letrero de advertencia de desprendimiento de tapas o tapones de llenado de fluido (02250055-342 1 16 Reflector de cinta roja, 2” x8" 040103 4 7 Reflector de color émbar 250034-319 2 18 CCalcomania de velocidad nominal - (Modelos 185, 185H y 260) 02250113-250 1 * Caicomania de velocidad nominal de 2100 RPM - (Modelos 190) (I) 02250120-919 1 ‘+ Calcomania de velocidad nominal de 2050 RPM - (Modelos 125) (I) 02250120-921 1 19 Letrero de advertencia de peligro del ventiador (02250056-792 2 20 Letrero de advertencia de peligro de la correa del ventilador --02250057-102 1 (Continda en la pagina 121) (1) Cuando sea apropiado, las regulaciones OSHA serdn reemplazadas por cualquier regulacién Federal, Estatal 0 Local (ID No mostradas NOTA: CONSULTE LA SECCION 7.20 PARA OBTENER LA UBICACION DE LAS CALCOMANIAS. NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.19 CALCOMANIAS 'PROGEDIMIENTOS DE OPERACION ey mA MARCA ‘OBsemvAcion fama A PRECAUCION Niaiminipiceig MMMM ryt a rence 2 egress pe ecoy Seco ae es Sage acnamrmaren 2s br Seer faa iadaimanmcaial “Gieeasimsm || 6 ‘ Tee SESS Nene || {STEER ena gmronmenmoaromin)| a | 26 J ar /\\ADVERTENCIA — = eer eae = atone see a era oar = Hens = = Aone Enews | See oe SSE ROUPO REDE — Eeroensnoo eee Feeiga'to (ace. || Rinse seen as Berna be TASCA re =m Tinos eu Pass ea Hine AL Que vores ren aT ptoe era con ers Ye estas TRSTRUCCIONES PARA LUBRICAR EL EE a Seen ores ee asso? wimasassmaiaupetaracasctes | TinsWa oat PRO upaseensean emcee, Sees peur 27 Sa 29 : 30 AX ADVERTENCIA | ee) MMOL a ANOS DE GARANTIA | ELTERVINAL DE ARE DE ESTE COWPRESOR DE ARE SULLAR ESTA GARANTZADO| INSTALACION DE LA BARRA DE TRACCION Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.19 CALCOMANIAS (Continuacién) Numero at 22 23 24 25 26 or BSRRBsess () No mostrada NOTA: CONSULTE LA SECCION 7.20 PARA OBTENER LA UBICACION DE LAS CALCOMANIAS. Descripeién Calcomania de instrucciones de operacién (John Deere) * Calcomania de instrucciones de operacion (CAT) Letrero de precaucién de remolque a 55mph_ Calcomania de mantenimiento 125 -185H (JD) (1) + Calcomania de mantenimionto 125 -185H (CAT) *Calcomania de mantenimiento 260 (JD) * Calcomania de mantenimiento 260 (CAT) Caleomania de lubricacién dele Calcomania de designacion de PE Caleomania de conduccion a tera Caleomania de advertencia de peligo dela barra de traccién demasiado pesada Caleomania de Advertencia Proposicion 65 (s6lo para compresores en los Estados Unidos) Caleomania garantia AWF Caleomania ‘Deere Power" Caleomania de instalacion de la barra de tracién Caleomania Cat Diese! Power Etqueta anulacién garania de rpm (t) Sello de cable con disco de plomo (I) Placa de identificacion del No. de serie Sulla (1) Caleomania del ciagrama del sistema de cables (1) Parte ‘Numero 02250113:248 02250120-008 02250061-077 (02250120-910 02250113-256 (02250131-837 02250131-839 (0225006 1-082 (02250075-540 (02250075-046 (02250078625 02250120-923 02250098-716 (02250084295 02250131-835 02250109529 02250078-633 (02250118-112 022501 13-253 02250113-258 Cantidad NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.20 UBICACION DE LAS CALCOMANIAS. Los nimeros de ubicacién de las calcomanias de esta pagina estan relacionados con los ntimeros de Identificacion que aparecen en la seccién 7.19 23- coat 13 2 7 32 EAH 64+“ co mun . 7oAE R aE : 3 ] PREREER zet Les bez\ 15 RSoemne | (ianmcncnmarcann | REFERENCIA DE UBICACION DE LAS CALCOMANIAS. Teo] DESCRIPOION UBIGAGION sa [=| ao oe Br ES SEITE RATT ie os ORE OED Secci6n 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.21 BARRA DE TRACCION Y PARTES BARRA DE TRACCION / INSTALACION DE LAS PARTES SUELTAS GERERENSG VE SRR EOAR ENA, SUES REAL OO SS 9 Syeyapim ceo uaropci TEN La on SSMS Tn cor eon cer ere ena ean {0 008 0 LOR AEROS ABMELAS OU MALTA ABA Seon nae bait NO ARAL SREB Pion © Siidedaasincos eos Seccién 7 ILUSTRACIONES Y LISTA DE PARTES 7.21 BARRA DE TRACCION Y PARTES Parte Namero —Deseripcién: Naimero Cantidad 1 Conector de cadena en forma de triéngulo, 1/4" (02250100-538 1 2 Guardatango plastico 02060103-927 2 3 Gato manual con base (022801 16-794 1 4 Tornillo hexagonal, gr5 1/2-13 x 1 .828608-100 1 5 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 3/4 1829705-075 8 6 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 5/16-18 x 1 '829705-100 4 7 Tornillo hexagonal con arandela dentada, 1/2-13 x 1 829708-100 3 a Arandela de seguridad reg plid. 1/2" 827808-125, 6 9 ‘Arandela, pl-b reg pitd 1/2" 1838208-112 6 10 ‘Arandela ancha de 5/16 1838305-071 12 1" Tornillo hexagonal, grS 1/2-13 x 1 1/4" 875608-125 6 NOTA: CUANDO SOLICITE PARTES, SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR. ‘ZX _ADVERTENCIA ‘CALIFORNIA. ‘Advertencia Proposicén 65 El Estado de California advierte que Jag emanaciones. de los. motores dese! y algunos de sus ‘Componentes son conocidos como causanios do cancer, deectos de nacimiento yes dafios relacionados con la eproduccin.. Los bores ea bate trminales y acoesorios relacionados contienen lomo © componenies de plomo eonaeidos ene Estado de Calforia como causantes de cance, delectos de nacimiento y otros dafos telaionados con la reproduccion.. Uavese las manos. despues de lars. pe VENTAS Y SERVICIO EN TODO EL MUNDO SULLAIR ASIA, LTD. SULLAIR EUROPE, S.A. Sullair Road, No. 1 Zone Des Granges BP'82 ‘Chiwan, Shekou 42602 Montbrison Cedex, France ‘Shenzhen, Guangdong PRV. Teléfono: 33-477968470 PAR.C. Post Code 518068 Fax: 39-477968499 Teléfono: 755-6851686, Fax: 755-6853473 SULLAIR PORATION ‘3700 East Michigan Boulevard Michigan City, Indiana 46360, U.S.A. Teléfono: 1-800-SULLAIR (sélo en EE.UU.) 6 1-219-879-5451 Fax: (219) 874-1273 Fax: (219) 874-1835 (Partes) Fax: (219) 874-1205 (Servicio) c«€ Impreso en Estados Unidos Las especificaciones estén sujetas ‘a cambio sin previo aviso

You might also like