You are on page 1of 8

«Ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ καὶ ἤκουσα φωνὴν ὀπίσω μου μεγάλην ὡς σάλπιγγος» (Ἀπ.

1,10)
Ἐκδίδεται ἀπὸ τὴν Κοινοβιακὴ Γυναικεία Ἱερὰ Μονὴ Ἁγίου Αὐγουστίνου Φλωρίνης – 531 00 ΦΛΩΡΙΝΑ – τηλ. 23850-28610 –imaaflo@yahoo.gr

Περίοδος Δ΄ - Ἔτος ΛΖ΄ Κυριακὴ καὶ ἑορτὴ τῆς Ὑπαπαντῆς Συντάκτης (†) ἐπίσκοπος
Φλώρινα - ἀριθμ. φύλλου 2258 2 Φεβρουαρίου 2020 πρωὶ Αὐγουστῖνος Ν. Καντιώτης

Ἐν ὄψει τοῦ Τριῳδίου


Λ ίγο καιρό, ἀγαπητοί μου, μετὰ τὴν εἴσοδο
στὸ νέο πολιτικὸ ἔτος κι ἀφοῦ ἀφήσαμε
ἤδη πίσω μας ὅλες τὶς πανηγυρικὲς ἑορτὲς
γεγονότα τῆς ζωῆς τῆς Θεομήτορος, τὰ ὁ-
ποῖα εἶνε· ἡ Σύλληψις τῆς Θεοτόκου, ἡ Γέν-
νησί της, τὰ Εἰσόδια στὸ ναό, ὁ Εὐαγγελι-
τοῦ Δωδεκαημέρου, ἑτοιμαζόμαστε πλέον γιὰ σμός, καὶ ἡ Κοίμησίς της.
τὸ κατανυκτικὸ Τριῴδιο. Τί εἶνε αὐτὸ τὸ Τρι­ῴ­- Ἑορτὲς­ἁγίων εἶνε ἐκεῖνες ποὺ ὡρίστηκαν
διο; Στὴν ἐκκλησιαστικὴ ζωὴ καὶ γλῶσσα Τρι­- γιὰ νὰ τιμῶνται οἱ ἅγιοι (προφῆτες, ἀπόστο-
ῴδιο λέγεται καὶ ἡ χρονικὴ περίοδος τοῦ ἔ- λοι, εὐαγγελισταί, πατέρες, μάρτυρες, ἱερο-
τους ποὺ ἀρχίζει σὲ λίγο, καὶ τὸ λειτουργικὸ βι- μάρτυρες, νεομάρτυρες, ὅσιοι, ὁμολογηταί,
βλίο ποὺ θὰ χρησιμοποιοῦν στὸ ἀναλόγιο οἱ ἄγγελοι καὶ ἀρχάγγελοι). Ἡμέρα ἑορτῆς κά-
ψάλτες κατ᾽ αὐτήν, ἀπὸ τώρα μέχρι τὸ Πάσχα. θε ἁγίου εἶνε ὄχι ἡ ἡμέρα ποὺ γεννήθηκε σ᾽
Πολλοὶ βέβαια, ἀκούγοντας ὅτι «ἀνοίγει τὸ αὐτὸ τὸν κόσμο, ἀλλὰ ἀντιθέτως ἡ ἡμέρα ποὺ
Τριῴδιο», σκέπτονται ἄλλα πράγματα· ὁ νοῦς ἄφησε τὸ μάταιο τοῦτο κόσμο καὶ εἰσῆλθε
τους πηγαίνει σὲ διασκεδάσεις, μεταμφιέ- στὴν ἀληθινὴ ζωή, τὴν αἰώνια ζωή.
σεις, φαγοπότια, κραιπάλες. Τί λέει ὅμως ἡ Μὲ τὸ Τριῴδιο λοιπὸν ἀρχίζει ὁ ἰδιαίτερος
Ἐκκλησία, ἡ ὁποία θέσπισε τὸ Τριῴδιο; γιὰ κύκλος ἑορτῶν τοῦ ἐκκλησιαστικοῦ ἔτους ποὺ
ποιό σκοπὸ ὥρισε αὐτὴ τὴν εἰδικὴ περίοδο λέγονται κινητὲς ἑορτές. Λέγονται ἔτσι, γιατὶ
τοῦ ἔτους; ποῦ θέλει νὰ μᾶς ὁδηγήσῃ; ἔχουν σταθερὴ μὲν τὴν ἡμέρα τῆς ἑβδομάδος
Τὸ Τριῴδιο μᾶς δίνει ἀφορμὴ νὰ ποῦμε με- ποὺ ἑορτάζονται (συνήθως Κυριακή), ἀλλὰ ἡ
ρικὰ πράγματα γενικώτερα γιὰ τὶς ἑορτές. ἡμερομηνία τους ἀπὸ ἔτος σὲ ἔτος κινεῖται καὶ
*** συνεπῶς διαφέρει. Αὐτὸ ἐξαρτᾶται ἀπὸ τὴν
Πρέπει, ἀγαπητοί μου, νὰ γνωρίζουμε, ὅτι ἡμερομηνία τῆς ἑορτῆς τοῦ Πάσχα, ποὺ εἶνε
οἱ ἑορτὲς τῆς Ἐκκλησίας μας διακρίνονται σὲ τὸ κέντρο τῶν κινητῶν ἑορτῶν, καὶ τὶς μετα-
ἀκίνητες καὶ κινητές. Ποιές εἶνε οἱ ἀκίνητες κινεῖ ὅλες ἄλλοτε ἐνωρίτερα καὶ ἄλλοτε ἀρ-
καὶ ποιές οἱ κινητές, καὶ γιατί λέγονται ἔτσι; γότερα. Γι᾽ αὐτὸ κάθε χρόνο μᾶς ἐνδιαφέρει
Ἀκίνητες λέγονται ὅσες ἔχουν ὅλα τὰ χρό- πότε πέφτει τὸ Πάσχα τῆς Ὀρθοδόξου Ἐκ-
νια μία σταθερὴ ἡμερομηνία (π.χ. τοῦ ἁγίου κλησίας καὶ ἀκοῦμε νὰ λένε· Ἐφέτος τὸ Πά-
Χαραλάμπους εἶνε πάντοτε στὶς 10 Φεβρουα- σχα εἶνε πρώιμο, ἢ Ἐφέτος εἶνε ὄψιμο.
ρίου, τοῦ ἁγίου Σπυρίδωνος εἶνε πάντοτε στὶς Ὁ κύκλος τῶν κινητῶν ἑορτῶν διαρκεῖ συ-
12 Δεκεμβρίου κ.λπ.). Διαφέρει μόνο, ἀπὸ ἔ- νολικὰ 120 ἡμέρες, τέσσερις (4) μῆνες· ἀπὸ
τος σὲ ἔτος, ἡ ἡμέρα τῆς ἑβδομάδος ποὺ ἑ- τὸ τέλος τοῦ χειμώνα μέχρι καὶ τὴν ἄνοιξι.
ορτάζεται ἡ ἑορτή (πέφτει π.χ. ἄλλοτε ἡμέρα Προηγεῖται τὸ Τριῴδιο (ποὺ διαρκεῖ 10 ἑβδο-
Δευτέρα, ἄλλοτε Τρίτη κ.ο.κ.). Οἱ ἀκίνητες μάδες ἢ 70 ἡμέρες). Στὴ μέση τοῦ χρονικοῦ
ἑορτὲς διακρίνονται σὲ δεσπο­τικές, σὲ θεο- αὐτοῦ διαστήματος βρίσκεται τὸ Πάσχα. Καὶ
μητορικές, καὶ σὲ ἑορτὲς ἁγίων. ὁ κύκλος κλείνει μὲ τὸ Πεντηκοστάριο (ποὺ
Δεσποτικὲς εἶνε ὅσες ἀναφέρονται στὰ με- διαρκεῖ 7 ἑβδομάδες ἢ 50 ἡμέρες).
γάλα γεγονότα τῆς ἐπὶ γῆς ζωῆς τοῦ Δεσπό- Ὅλες οἱ κινητὲς ἑορτὲς διακρίνονται σὲ 4
του Χριστοῦ, τὰ ὁποῖα εἶνε· ὁ Εὐαγγελισμός, ἑνότητες. α΄) Ἀρχίζουν μὲ 3 ἑβδομάδες εἰσα-
τὰ Χριστούγεννα, ἡ Περιτομή, ἡ Ὑπαπαντή, γωγικὲς στὸ Τριῴδιο - μὲ 4 Κυριακὲς (22 ἡμέ-
τὰ Θεοφάνεια, ἡ Μεταμόρφωσις, ἡ Σταύρω- ρες). β΄) Ἀκολουθοῦν οἱ 5 ἑβδομάδες τῆς Με-
σις, ἡ Ἀνάστασις, ἡ Ἀνάληψις, ἡ Πεντηκοστή. γάλης Τεσσαρακοστῆς - μὲ 6 Κυριακές (41 ἡ-
Θεομητορικὲς εἶνε ὅσες ἀναφέρονται στὰ μέρες). γ΄) Ἔρχεται ἡ Μεγάλη Ἑβδομάδα - μὲ
2
1 Κυριακή (7 ἡμέρες), ἡ ὁποία μᾶς ὁδηγεῖ στὸ Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ μᾶς λέει· Ἀγωνιστῆτε
Πάσχα. Καὶ δ΄) ἔρχονται οἱ 7 ἑβδομάδες τοῦ κ᾽ ἐσεῖς γιὰ τὴν πίστι μας ὅπως ὁ ἱεράρχης
Πεντηκοσταρίου - μὲ 8 Κυριακές (50 ἡμέρες). τοῦ ὁποίου τὸ ἱερὸ σκήνωμα φυλάσσει ἡ Θεσ-
Οἱ πρῶτες - εἰσαγωγικὲς Κυριακὲς τοῦ Τρι- σαλονίκη, ἡ νύμφη τοῦ Θερμαϊκοῦ.
ῳδίου καὶ ἐν συνεχείᾳ ὅλες οἱ Κυριακὲς τῆς  Ἡ τρίτη (Γ΄) Κυριακὴ τῶν Νηστειῶν ὑψώ-
Μεγάλης Τεσσαρακοστῆς μᾶς προετοιμάζουν νει τὴν ἔνδοξη σημαία, τὸν σταυρό, καὶ ψάλ-
νὰ ζήσουμε τὸν Σταυρὸ τοῦ Κυρίου μὲ τὴ νέ- λει· «Τὸν­σταυρόν­σου­προσκυνοῦ­μεν,­Δέσπο-
κρωσι τῶν παθῶν μας, δηλαδὴ νὰ συσταυρω- ­τα,­καὶ­τὴν­ἁγίαν­σου­ἀνάστασιν­δοξάζομεν».
θοῦμε μαζί του. Καὶ οἱ Κυριακὲς τοῦ Πεντηκο-  Ἡ τέταρτη (Δ΄) Κυριακὴ τῶν Νηστειῶν
σταρίου μᾶς ἀποκαλύπτουν τὴ δύναμι τῆς Ἀ- μᾶς λέει· Ὁπλισθῆτε κατὰ τοῦ διαβόλου καὶ
ναστάσεώς του καὶ μᾶς καλοῦν νὰ συνανα- τῶν δαιμόνων μὲ τὰ δύο δοκιμασμένα ὅπλα·
στηθοῦμε μαζί του στὴν καινὴ ζωή. «Τοῦτο­τὸ­γένος­ἐν­οὐδενὶ­δύναται­ἐξελθεῖν
εἰ­μὴ­ἐν­προσευχῇ­καὶ­νηστείᾳ» (Μᾶρκ. 9,29). Καὶ
***
Ὡς πρὸς τὴν τροφὴ ποὺ καταλύεται κατὰ  ἡ πέμπτη (Ε΄) Κυριακὴ τέλος βάζει μπρο-
τὸ Τριῴδιο, παρατηροῦμε ὅτι ἡ ἁγία μας Ἐκ- στά μας ἕνα καθρέπτη, τὴ μορφὴ τῆς ὁσίας
κλησία μᾶς ἀσκεῖ προοδευτικὰ στὴν καταπο- Μαρίας τῆς Αἰγυπτίας. Μικροὶ καὶ μεγάλοι, ἐ-
λέμησι τῆς λαιμαργίας καὶ τῆς κοιλιοδουλίας. λᾶτε νὰ καθρεπτισθοῦμε, νὰ θαυμάσουμε τὴ δύ-
Στὴν ἀρχὴ μᾶς ἐπιτρέπει κατάλυσι φαγητῶν. ναμι τῆς μετανοίας της καὶ νὰ τὴν μιμηθοῦμε.
Ἡ ἑπομένη δευτέρα περίοδος, τῆς Μεγάλης ⃝ Τὸ τελευταῖο μέρος τοῦ Τριῳδίου εἶνε ἡ
Τεσσαρακοστῆς, εἶνε ἡ περίοδος αὐστηρῆς Μεγάλη Ἑβδομάδα. Ἀρχίζει μὲ τὴν Κυριακὴ
νηστείας. Καὶ τέλος ἀκόμη πιὸ αὐστηρὴ εἶνε τῶν Βαΐων, ἡμέρα πανηγύρεως καὶ θριαμβευ-
ἡ τρίτη περίοδος, ἡ Μεγάλη Ἑβδομάδα. Ἂς τικῆς εἰσόδου τοῦ βασιλέως Χριστοῦ στὰ Ἰε-
δοῦμε τώρα καὶ τὸ πνευματικὸ περιεχόμενο ροσόλυμα, ὅταν παρὰ τὸν φθόνο τῶν φαρι-
τῶν ἑβδομάδων τοῦ Τριῳδίου. σαίων τὸν ὑποδέχθηκε ὅλος ὁ λαὸς καὶ τὰ
⃝ Ἡ πρώτη περίοδος χαρακτηρίζεται ὡς ἀθῷα παιδιὰ τὸν ὕμνησαν φωνάζοντας «Ὡ­-
προκάθαρσις καὶ ἔχει ὅπως εἴπαμε τέσσερις σαννά,­εὐλογημένος­ὁ­ἐρχόμενος­ἐν­ὀνόμα-
Κυριακές. Ἡ πρώτη Κυριακή, μὲ τὴ γνωστὴ πα- τι­Κυρίου» (Μᾶρκ. 11,9). Τὶς ἑπόμενες ἡμέρες ἐκτυ-
ραβολὴ τοῦ τελώνου καὶ τοῦ φαρισαίου, μᾶς λίσσεται τὸ δρᾶμα τῶν ἀχράντων παθῶν καὶ
διδάσκει ν᾽ ἀγαπήσουμε τὴν ταπείνωσι καὶ νὰ τῆς σταυρικῆς θυσίας τοῦ Κυρίου, χάρις στὴν
μισήσουμε τὴν ὑπερηφάνεια. Ἡ δεύτερη, μὲ ὁποία τὸ γένος μας λυτρώθηκε καὶ ἐλπίζει νὰ
τὴν ὑπέροχη παραβολὴ τοῦ Ἀσώτου υἱοῦ, μᾶς σωθῇ. Ἡ Μεγάλη Ἑβδομάδα καταλήγει μὲ
καλεῖ στὴ μετάνοια καὶ μᾶς ἐνθαρρύνει νὰ τὴν θεόσωμον ταφὴ τοῦ Μεγάλου Σαββάτου.
πλησιάσουμε στὸ ἔλεος καὶ στὴν εὐσπλαχνία «Σιγησάτω­πᾶσα­σὰρξ­βροτεία…».
τοῦ οὐρανίου Πατέρα μας. Ἡ τρίτη, τῆς Ἀπό- ⃝ Τὸ Πεντηκοστάριο ἀνοίγει μὲ τὴ λαμπρο-
κρεω, μὲ τὴν περιγραφὴ τῆς παγκοσμίου κρί- φόρο Ἀνάστασι τὴν Κυριακὴ τοῦ Πάσχα, συ-
σεως μᾶς ἐμπνέει τὸν φόβο τῆς κολάσεως καὶ νεχίζει μὲ μία σειρὰ ἐμφανίσεων τοῦ ἀναστάν-
ἀφυπνίζει τὴν κοιμισμένη ἀπὸ ἀμέλεια συνεί- τος Χριστοῦ μέχρι τῆς Ἀναλήψεώς του στοὺς
δησί μας. Καὶ ἡ τετάρτη, τῆς Τυρινῆς, καλλι- οὐρανούς, οἱ ὁποῖες βεβαιώνουν τοὺς πιστοὺς
εργεῖ τὴ συγχωρητικότητα, διδάσκει τὸν θεά- γιὰ τὴ νίκη καὶ τὴν ἐξουσία του ἐπὶ τοῦ θανά-
ρεστο τρόπο νηστείας, καὶ τέλος μᾶς προ- του, τοῦ διαβόλου καὶ τοῦ ᾅδου· καὶ τέλος ἐ-
τρέπει σὲ εὐσπλαχνία μὲ τὴν ἐλεημοσύνη. πισφραγίζει τὶς κινητὲς ἑορτὲς μὲ τὴν κάθοδο
⃝ Ἀκολουθεῖ ἡ δευτέρα περίοδος, τῆς Με- τοῦ ἁγίου Πνεύματος τὴν Κυριακὴ τῆς Πεν-
γάλης Τεσσαρακοστῆς, ποὺ διαρκεῖ ὅπως εἴ- τηκοστῆς, τὴν ἐγκαθίδρυσι τῆς βασιλείας τοῦ
παμε 5 ἑβδομάδες. Ὅλο τὸ χρόνο, ἰδιαιτέρως Κυρίου καὶ τὴν ἵδρυσι τῆς Ἐκκλησίας του.
ὅμως τὴν περίοδο αὐτὴ ὁ Κύριός μας Ἰησοῦς ***
Χριστὸς σαλπίζει τὸ «Μετανοεῖτε· ἤγγικε­γὰρ Μὴ λείπετε, ἀδελφοί μου, ἀπὸ τὴν ἐκκλη-
ἡ­βασιλεία­τῶν­οὐρανῶν» (Ματθ. 4,17). Μᾶς καλεῖ σία. Τὶς ἑπόμενες Κυριακὲς κάθε πρωὶ θ᾽ ἀκοῦ-
σὲ μετάνοια μὲ διάφορα παραδείγματα ποὺ με στὸν ὄρθρο· «Τῆς­μετανοίας­ἄνοιξόν­μοι
προβάλλει. Καθεμιὰ ἀπὸ τὶς πέντε Κυριακὲς πύ­λας,­Ζωοδότα…», «Τῆς­σωτηρίας­εὔθυνόν
τῶν Νηστειῶν ἔχει τὸ δίδαγμά της. μοι­τρίβους,­Θεοτόκε…» καὶ «Τὰ­πλήθη­τῶν
 Ἡ πρώτη (Α΄), ἢ Κυριακὴ τῆς­Ὀρθοδοξί­- πεπραγμένων­μοι­δεινῶν­ἐννοῶν­ὁ­τάλας…».
ας, μὲ τὴ λιτανεία τῶν ἱερῶν εἰκόνων σαλπί- Βλέπετε, τί μεγαλεῖα ἔχει ἡ Ὀρθοδοξία μας;
ζει· Ὑπεράνω ὅλων ἡ ὀρθόδοξος πίστις! Ἀπολαῦστε καὶ χαρῆτε τὴ λατρεία της.
 Ἡ δευτέρα (Β΄) μὲ τὴ μνήμη τοῦ ἁγίου (†) ἐπίσκοπος Αὐγουστῖνος
Συμπληρωμένα ἀποσπάσματα δύο ἀπομαγνητοφωνημένων ὁμιλιῶν, ποὺ ἔγιναν στὸν ἱ. ναὸ Ἁγ. Παντελεήμονος Φλωρίνης τὴν 4-3-1984
καὶ στὸν ἱ. ναὸ Ἁγ. Τριάδος Πτολεμαΐδος τὴν 30-3-1969. Καταγραφὴ καὶ σύνθεσις 10-1-2020.

Τὸ φυλλάδιο διανέμεται ἀπὸ τὸν Ἱεραποστολικὸ Σύλλογο Κυριακή, τηλ: 23510 22183 – Κατερίνη,
μὲ τὴν εὐλογία τῆς Ἱερᾶς Μητροπόλεως.
Στὸ διαδίκτυο στὸν ἰστότοπο: http://www.iskiriaki.com
«Ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ καὶ ἤκουσα φωνὴν ὀπίσω μου μεγάλην ὡς σάλπιγγος» (Ἀπ. 1,10)
Ἐκδίδεται ἀπὸ τὴν Κοινοβιακὴ Γυναικεία Ἱερὰ Μονὴ Ἁγίου Αὐγουστίνου Φλωρίνης – 531 00 ΦΛΩΡΙΝΑ – τηλ. 23850-28610 –imaaflo@yahoo.gr

Περίοδος Δ΄ - Ἔτος ΛΖ΄ Κυρ. Τελώνου & Φαρισαίου (Λκ. 18,10-14) Συντάκτης (†) ἐπίσκοπος
Φλώρινα - ἀριθμ. φύλλου 2260 9 Φεβρουαρίου 2020 πρωὶ Αὐγουστῖνος Ν. Καντιώτης

Ν᾽ ἀγαπήσουμε τὴν ταπείνωσι


«Ὁ Θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ» (Λουκ. 18,13)

Ὁ σκοπός, ἀγαπητοί μου ἀδελφοί, ὁ σκο-


πὸς γιὰ τὸν ὁποῖον ἐρχόμαστε στὴν ἐκ-
κλησία εἶνε νὰ προσευχηθοῦμε. Ὁ ναός μου -
λέει, «δὶς τοῦ σαββάτου», δύο μέρες τὴν ἑ-
βδομάδα, μοιράζω στοὺς φτωχοὺς τὸ ἕνα δέ-
κατο (1/10) τῶν εἰσοδημάτων μου (Λουκ. 18,12).
τὸ σπίτι μου, εἶπε ὁ Κύριος, θά ᾽χῃ τὸ ὄνομα Τὸ χειρότερο ποιό εἶνε· προτοῦ νὰ πῇ αὐ-
σπίτι τῆς προσευχῆς· «ὁ οἶκός μου οἶκος τὰ καὶ νὰ ἐξυψώσῃ τόσο πολὺ τὸν ἑαυτό του,
προσευχῆς κληθήσεται» (Ἠσ. 56,7=Ματθ. 21,13). Πρέπει προηγουμένως (στ. 11) ταπείνωσε κ᾽ ἐξευτέλισε
λοιπὸν νὰ πηγαίνουμε στὴν ἐκκλησία ὄχι γιὰ τοὺς συνανθρώπους του. Ὑποτίθεται ὅτι τὴν
κανένα ἄλλο σκοπὸ ἀλλὰ γιὰ νὰ προσευχη- ὥρα αὐτὴ ἀπευθύνεται στὸ Θεό· ἀντὶ λοιπὸν
θοῦμε· νὰ δοξολογήσουμε τὸ μεγαλεῖο τοῦ μπροστὰ στὸν Κύριο νὰ δείχνῃ λίγῃ συστολὴ
Θεοῦ, νὰ τὸν εὐχαριστήσουμε γιὰ τὰ τόσα καὶ γιὰ τὰ κρίματά του καὶ νὰ κατηγορῇ γι᾽ αὐτὰ
τόσα ἀγαθὰ ποὺ μᾶς χαρίζει καθημερινῶς, τὸν ἑαυτό του, αὐτὸς ἀνοίγει τὸ στόμα καὶ κα-
καὶ νὰ τὸν παρακαλέσουμε νὰ μᾶς συγχωρή- τηγορεῖ τοὺς ἄλλους. Κατ᾽ αὐτὸν οἱ ἄνθρωποι
σῃ τὶς πολλὲς καὶ μεγάλες ἁμαρτίες μας. γύρω του εἶνε πολὺ κατώτεροί του· εἶνε ὅλοι
Ἀλλοίμονο ὅμως· πόσο λίγοι Χριστιανοὶ τό «ἅρπαγες», ὅλοι «ἄδικοι», ὅλοι «μοιχοί»· ὅλοι
᾽χουν καταλάβει αὐτὸ καὶ πηγαίνουν στὴν ἐκ- μιὰ ἀκαθαρσία - ἕνας βοῦρκος, καὶ μόνο ἡ ἀ-
κλησία μὲ τέτοιο σκοπό! Πολλοὶ σήμερα –κι φεντιά του εἶνε καθαρὸς καὶ ἅγιος.
ἀπὸ μᾶς ποὺ μᾶς θεωροῦν πιστούς– μοιάζου- Ἀλλὰ ἦταν πράγματι ἅγιος; Ὄχι. Φαινόταν,
με μὲ τὸ φαρισαῖο τοῦ σημερινοῦ εὐαγγελί- μὰ δὲν ἦταν. Νήστευε βέβαια, προσευχόταν,
ου· καὶ λίγοι, πολὺ λίγοι, πηγαίνουμε νὰ λα- πήγαινε στὸ ναό, ἔδινε μερικὰ χρήματα· ὅλα
τρεύσουμε τὸ Θεὸ ὅπως πῆγε ὁ τελώνης. ὅμως αὐτὰ δὲν τὰ ἔκανε μὲ ταπείνωσι κι ἀπὸ
Ἀλλ᾽ ἂς δοῦμε πρῶτα πῶς πῆγε στὸ ναὸ ὁ ἀγάπη στὸ Θεὸ καὶ τὸν πλησίον, πρὸς δόξαν
φαρισαῖος, ἔπειτα πῶς πῆγε ἐκεῖ ὁ τελώνης, τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου καὶ γιὰ ν᾽ ἀνακου-
γιὰ νὰ καταλάβουμε τέλος κ᾽ ἐμεῖς, μόνοι μας, φίζεται ὁ φτωχὸς συνάνθρωπος· τὰ ἔκανε γιὰ
σὲ ποιόν ἀπὸ τοὺς δύο πρέπει νὰ μοιάζουμε, νὰ ἐπιδεικνύεται ὁ ἴδιος, νὰ τὸν θαυμάζουν
σὲ ποιά ἀπὸ τὶς δύο τάξεις νὰ ἀνήκουμε. καὶ νὰ τὸν λένε ἅγιο. Μὰ ἔτσι τὰ ἔργα αὐτὰ
*** δὲν ἐπρόκειτο νὰ τὸν βοηθήσουν καὶ νὰ συμ-
⃝ Ὁ φαρισαῖος φτάνει στὸ ναὸ τοῦ Σολομῶν- βάλουν στὴ σωτηρία τῆς ψυχῆς του.
τος. Μπαίνει μέσα μ᾽ ἕνα ὕφος ἀγέρωχο, μὲ Ὤ πόσο ἤλεγξε καὶ ξεσκέπασε τοὺς φαρι-
ἐγωισμὸ μεγάλο. Προχωρεῖ, διασχίζει ὅλο τὸ σαίους ὁ Χριστός! Μοιάζουν, εἶπε, μὲ πολυ-
πλῆθος, πάει καὶ στέκεται μπροστὰ - μπροστὰ τελεῖς τάφους σκεπασμένους μὲ μάρμαρο,
ἀπ᾽ ὅλους· κ᾽ ἐκεῖ, σὲ μιὰ θέσι περίοπτη, ὥστε μὰ ὅταν σηκώσῃς τὴν πλάκα καὶ σκύψῃς νὰ
νὰ τὸν βλέπουν καὶ νὰ τὸν ἀκοῦνε ὅλοι, θ᾽ δῇς πιὸ βαθειά, θὰ πιάσῃς τὴ μύτη σου ἀπ᾽ τὴ
ἀρχίσῃ τὴν προσευχή του. δυσωδία καὶ θ᾽ ἀναγκαστῇς ν᾽ ἀπομακρυνθῇς,
Ἀλλὰ δὲν εἶνε προσευχὴ αὐτή· εἶνε ἕνα λι- γιατὶ θὰ δῇς σάπιες σάρκες καὶ σκουλήκια ἀ-
βάνισμα τοῦ ἐγωισμοῦ του. Ἀντὶ νὰ δοξολο- κάθαρτα νὰ βόσκουν σ᾽ αὐτές (βλ. Ματθ. 23,27). Τέ-
γήσῃ τὸ Θεὸ γιὰ τὰ μεγαλεῖα του, αὐτὸς ἐκ- τοιοι ἦταν οἱ φαρισαῖοι· ἀπ᾽ ἔξω φαίνονταν ἅ-
θειάζει τὸν ἑαυτό του. Ἀντὶ νὰ συναισθανθῇ γιοι, ἀπὸ μέσα ἦταν φύσεις διεφθαρμένες.
τὴν ἁμαρτωλότητά του, νὰ θυμηθῇ καὶ νὰ με- Ἔκαναν ἐλεημοσύνη, ναί, ποιός τὸ ἀρνεῖται·
τρήσῃ τὰ ἁμαρτήματά του, αὐτὸς καυχᾶται ἀλλ᾽ ἐνῷ μὲ τό ᾽να χέρι ἔρριχναν στὸ κουτὶ
καὶ προβάλλει κατορθώματά του. «Νηστεύω», τοῦ ναοῦ ἕνα, μὲ τ᾽ ἄλλο ἔκλεβαν ἑκατό. Με-
2
λετοῦσαν τὸ Νόμο, βιβλία θρησκευτικά· καὶ στασίδια καὶ καθίσματα, ὅπως γίνεται συχνὰ
ἐνῷ στὸ στόμα εἶχαν διαρκῶς τὴ λέξι «Θεός», δυστυχῶς. Πρὸ καιροῦ μάλιστα στὴν Κέρκυρα
στὴν καρδιά τους ζοῦσε ὁ διάβολος. Ἔκαναν 2 ἔγινε καὶ ἔγκλημα· ἕνας χτύπησε καὶ σκότω-
προσευχὲς σὰν αὐτὴν ἐδῶ ἢ ἄλλες πιὸ παρα- σε κάποιον ἄλλο, γιατὶ ἐκεῖνος τοῦ εἶχε πάρει
ρυχθῇ σὲ ὅλο
τεταμένες· καὶτὸν ἐνῷ κόσμο
μὲ τὰ(βλ.χείλη
ἔ.ἀ. 24,14)·τους
καὶ πράγμα-πρόφε- τὸ καιοσύνῃ,­ἐν­ἀνδρὶ­ᾧ­ὥρισε,­πίστιν­παρασχὼν
στασίδι καὶ δὲν ἔβγαινε ἔξω νὰ μπῇ αὐτός!
τι κηρύχθηκε
ραν λόγια ἱερά, σὲἡὅλεςψυχήτὶς τουςἠπείρους
ζητοῦσε καὶ σήμε- πᾶσιν­ἀναστήσας­αὐτὸν­ἐκ­νεκρῶν»
ἐκδίκη- Ἀλλοίμονο, μᾶς ἔφαγε ἡ ἐπίδειξι! Ἐπίδειξι (Πράξ. 17,31).ἔ-
ρα τὸ ἱερὸ Εὐαγγέλιο
σι καὶ ἀφανισμὸ τῶν ἀντιθέτων τους. εἶνε μεταφρα σμένο σὲ ξω, ἐπίδειξι καὶ μέσα*στὸ * * ναό;
χίλιες
Ἔτσιγλῶσσες. εἶνε καὶ σήμερα Προεῖπε, ὅτι πολλοὶ
ὡρισμένοι ἐχθροὶ ⃝ Εἶνε
λεγόμενοι λοιπόν,ὅμως
Ὁ τελώνης ἀγαπητοί μπῆκε μου, βέβαιο - βεβαι-
μὲ ταπείνωσι. Πιά-
θὰ πολε μήσουν τὴν Ἐκκλησία του, ἀλ λὰ
χριστιανοί. Ἐκκλησιάζονται· καὶ ἐνῷ μέσα στὴν νει μιὰ γωνιά, νὰ μὴν τὸν βλέπουν, ὅλοι ότατο ὅτι θὰ γίνῃ ἡ μέλλουσα κρίσις.κ᾽ Ἀλλ᾽
ἔχει τὰ ἐ-
θὰ συντριβοῦν
ἐκκλησία τὴν ὥρα καὶτῆςθὰ πέσουν (βλ. ἔ.ἀ. 16,18. Λουκ. 20,18·
θείας λειτουργίας μαζὶ βλ. μάτια
ὰν εἶνε τότε πῶς
ἔτσι,Θεωρεῖ
κάτω. τὸν ἐμεῖς
ἑαυτό ζοῦμε
του ἀ διάφοροι,
ἁμαρτω λό,
&μὲ
Πράξ.τὸν
9,5· 26,14). Καὶ πράγματι· βλέπουμε ὅτι πολλοὶ
ἱερέα λένε τὸ «Ἀγαπήσωμεν ἀλλήλους, ἀνάξιο καὶ ν᾽ ἀτενίσῃ τὰ ἅγια. σὰν νὰ μὴν πρόκειται νὰ κριθοῦμε καὶ νὰ δώ-
πολέμησαν
ἵνα ἐν ὁμονοίᾳ τὴν ὁμολογήσωμεν»,
Ἐκκλησία, ἀλλὰ τίποτε δὲν προλα- δὲν ἔ- σουμε Χτυπάειλόγοτὸ τῶν πράξεών
στῆθος, ἐκεῖμας; πού ᾽νε ἡ καρδιά
χουν κατορθώσει· αὐτοὶ μὲν διασκορπίζονται
βαίνουν νὰ βγοῦν ἀπὸ τὸ ναὸ κ᾽ εἶνε ἕτοιμοι (αὐτὴ ποὺ τόσες φορὲς ἐπιθυμεῖ Λιγόστεψε δυστυχῶς ἢ ἔσβησε τὸ –ἀλλοίμο-
κακό), καὶ
σὰνφιλονικήσουν
νὰ ἄχυρα στὸν ἄνεμο καὶ σὰν καπνὸς
γιὰ τὸ ἐλάχιστο, γιὰ τὴνστὸν πα- λέει νο– μέσα στὰ στήθη
μιὰ προσευχὴ πολὺμαςσύντομηἡ πίστι στὴν ἀλλὰαἰώνιο
γεμά-
ἀέρα, ἐνῷ ἡ πίστι στὸ Χριστὸ μένει σὰν δέν
ραμικρὴ ὑλικὴ ζημιά. Νηστεύουν Τετάρτη καὶ τη νόημα· «Ὁ Θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτω- - ζωή; Σὲ παλαιότερα χρόνια, λόγῳ ἀμαθείας,
τρο ἀειθαλές,
Παρα σκευή· καὶ ποὺ ἐνῷ ἡ δὲνῥίζαἀγγίζουν
του εἶνε ἐπ᾽ μέσα στὴν δὲν
οὐδενὶ ἀκουγόταν
λῷ» (Λουκ. 18,13). Δηλαδή·συχνὰ Θεέ κήρυγμα·
μου, ἐγὼπίστευαν
δὲν ἔχω νὰ ὅ-
καρδιά· κι ὅ,τι εἶνε ῥιζωμένο στὴν καρδιά,
κρέατα καὶ ψάρια, εἶνε ὅμως ἕτοιμοι σὰν καρ- σοῦ παρουσιάσω τίποτα καλό, ἔργα ἀρετῆς.δὲν μως οἱ πρόγονοί μας στὴν αἰώνιο ζωή. Στοὺς
ξερριζώνεται.
χαρίες νὰ δαγκώσουν Προεῖπεσάρκες καὶ κάποιες ἀνθρώπων, λεπτομέ- νὰ ναοὺςὍλη ἡ ἦταν ζωή μου συχνὰ δὲνζωγραφισμένη
εἶνε παρὰ μιὰ ἀκαθαρσία, στὸ νάρθη-
ρειες· εἶπε π.χ. ὅτι ἡ χειρονομία τῆς ἐνάρε-
φᾶνε τὸν κόπο καὶ τὸν ἱδρῶτα ἑνὸς φτωχοῦ. ἕνας βόρβορος. Ξυπνάω - κοιμᾶμαι, σηκώνο- κα ἡ παράστασι τῆς μελλούσης κρίσεως· τὴν
της ἐκείνης γυναίκας ποὺ τοῦ ἄλειψε μὲ μύ-
Αὐτὸς εἶνε ὁ φαρισαῖος κάθε ἐποχῆς. Εἶνε μαι - περπατῶ, τρώω - πίνω, μιλάω - δουλεύω· ἔβλεπαν ὅλοι, διδάσκονταν, φοβοῦν ταν καὶ
ρο τὴν κεφαλὴ καὶ τὰ πόδια θὰ μνημονεύεται
γεμᾶτος ἐλαττώματα καὶ κακίες, καὶ ὅμως νο- παντοῦ καὶ πάντα κατεργάζομαι τὴν ἁμαρτία. ἀ πέφευγαν τὰ ἁμαρτήματα. Ὅ ταν κανεὶς ἔχῃ
παντοῦ
μίζει πὼς ὅπουεἶνε κηρυχθῇ
ὁ ἁγιώτερος τὸ εὐαγγέλιο
στὸν κόσμο. τῆςΠερι σω-- Θεέ στὸ νοῦ μου,του ὅτι θὰ
ἐλέησέ με. δικαστῇ,
Ἂν μὲ δικάσῃς θὰ δώσῃαὐστηρά,
λόγο γιὰ
τη ρίας (βλ. Ματθ. 26,7-13. Μᾶρκ. 14,3-9)· καὶ πράγματι, ἐνῷ
φρονεῖ καὶ σιχαίνεται τὸν ταλαιπωρημένο ἁ- κατὰ τὸ νόμο σου μοῦ ἀξίζει τιμωρία, θάνα- ὀ - τὶς πράξεις του, ἡ σκέψι αὐτὴ τὸν συγκρατεῖ,
νόματα καὶΔὲν
μαρτωλό. πράξεις βασιλισσῶν
καταδέχεται ὄχι νὰ καὶτὸν πριγκιπισ
πλησι-- τος. δὲν τὸν Ζητῶ ἀφήνει
λοιπὸν νὰτὸ ἐγἔλεός
κληματήσῃ. σου. Ἐγὼ ὁ μεγά-
σῶν ἔχουν λησμονηθῆ, ἡ πρᾶξι τῆς
άσῃ καὶ νὰ τοῦ πῇ μιὰ λέξι παρηγοριᾶς, ἀλλὰ λος κατάδικος, μιά ἐλπίδα ἔχω·γυναίκας Μᾶς περιμένει δικαστήριο. Ἐκεῖ δὲν ἔχουν
τὸ ἔλεός σου.
αὐτῆςνὰ
οὔτε ἀκούγεται
τὸν σκεφτῇ παντοῦ
ἢ νὰ τοῦ σὲ ὅλη ῥίξῃτὴ ἕνα χριστια-
βλέμ- πέρασι Ἔτσιοἱ δικαιολογίες καὶ
προσευχήθηκε τὰ ψέματα.
ὁ τελώνης. ΚαὶἘκεῖὁ Κύ- ὁ
νοσύνη.
μα συμπαθείας. Χριστὸς θὰ ξεσκεπάσῃ
ριος ἄκουσε τὴν προσευχή του. Τὴν ἄκουσε, τὰ πάντα, καὶ τὰ μάτια
Γιατί
Ὁ Θεὸς τὰ ὅμως
εἴπαμεμισεῖ ὅλα καὶ αὐτά; Γιὰ νὰ βεβαιω-
ἀποστρέφεται τέ- γιατὶ ἦταν ὅλοκαὶ
τῶν ἀγγέλων τῶν ἀνθρώπων
ταπείνωσι· ἀνέβηκεθὰ βλέπουν
στὸ θρόνο
θοῦμε ὅτι,
τοιους ὅπως ὅλα τὰτύπους
θρησκευτικοὺς ἄλλα ποὺ ὅ,τι ἐδῶ
προεῖπε ὁ του σὰν θυμίαμα καθαρό, εὔοσμο.
μὲ παρόμοιες μένει τώρα κεκαλυμμένο καὶ ἄγνω-
Χριστὸς
ἐκδηλώσεις. ἔγιναν Ὅλες καὶ οἱ πραγματοποιήθηκαν
προσευχές τους, ὅλες μέ- στο. Ἐκεῖ δὲν μπορεῖς νὰ διορίσῃς κάποιον
⃝ Νὰ μοιάσουμε
συνήγορο γιὰ νὰκ᾽σὲ ἐμεῖς στὸν τελώνη,
ὑπερασπίσῃ καὶ νὰ μᾶςδικαι-λέ-
χρι λεπτομερειῶν, ἔτσι
οἱ ἐλεημοσύνες τους, ὅλες οἱ νηστεῖες τους, ει καὶ ὁ βαρυσήμαντος
ὁ Κύριος. Ὄχι βέβαια στὴν προηγούμενη
ὅλη ἡ θρησκευτικότητά
λόγος του, ἡ μεγάλη προαναγγελία τους εἶνε στὰ του,μάτιαπερὶ ολογήσῃ τὰ ἁμαρτήματά σου.
ζωή του, ἀλλὰ φοβερό!
Δικαστήριο στὴ μετάνοια, στὴν ταπείνω σι,
του
τῆς σὰν Μελλού μιὰ ἀκαθαρσία,
σης Κρίσεως, θὰ πραγματοποι-
ἡ χειρότερη ἀκαθαρ- στὴν Τρέμεις, ἀδελφέ μου,
προσευχή του. Ἔτσι νὰ προσ ευχώ μαστε·
ηθῇ ποὺ
σία, ὁπωσδήποτε.
ὄζει, βρωμάει. ὅταν ἐδῶ τὸ ἁρμόδιο ὄργανο μᾶς κοινοποιῇ
καὶ κατ᾽ ἰδίαν, καὶ δημοσίως στὸ ναό, καὶ ἰδί-
Ὁ ἴδιος ὁ Κύριος εἶπε· «Ἔρχεται­ὥρα­ἐν­ᾗ πρόσκλησι καὶ μᾶς εἰδοποιῇ ὅτι τὴν ὡρισμέ-
⃝ Ἡ προσευχὴ τοῦ Τελώνου διαφέρει τελεί- ως στὴν θεία λειτουργία τῆς Κυριακῆς.
πάντες­οἱ­ἐν­τοῖς­μνημείοις­(=ὅλοι οἱ νεκροί) νη ἡμέρα θὰ δικαστοῦμε. Μὰ πολὺ περισσό-
ως ἀπὸ τὴν προσευχὴ τοῦ φαρισαίου. Ἀκοῦ- τερο πρέπει νὰ τρέμουμε *** γιατὶ ὁ Θεὸς μᾶς
ἀκούσονται­τῆς­φωνῆς­αὐ­τοῦ­(=τοῦ­υἱοῦ­τοῦ
στε, ἀδελφοί μου, πῶς προσεύχεται ὁ Τελώνης εἰδοποιεῖ Ἂς ἀγαπήσουμε,ὅτι τὴν ἡμέρα τῆςμου,
ἀδελφοί τὴν ταπείνω
Κρίσεως θὰ κλη--
ἀνθρώπου),­καὶ­ἐκ­πορεύσονται­οἱ­τὰ­ἀγαθὰ
καὶ διδαχθῆτε ἀπ᾽ αὐτὸν τρόπο λατρείας. σι· αὐτὴ σὰν μαγνήτης ἑλκύει ὅλες τὶς εὐλογί-
ποιήσαντες­εἰς­ἀνάστασιν­ζωῆς,­οἱ­δὲ­τὰ­φαῦ­- θοῦμε νὰ δώσουμε λόγο γιὰ τὶς πράξεις μας,
Μπαίνει πρῶτα - πρῶτα αὐτὸς στὸ ναὸ μὲ ες τοῦ οὐρανοῦ. Νὰ μισήσουμε τὴν ὑπερηφά-
λα­πράξαν­τες­εἰς­ἀνάστασιν­κρίσεως» (Ἰω. 5,28-29). τὰ λόγια μας, τὶς σκέψεις μας.
φόβο Θεοῦ. Ξέρει, ὅτι δὲν πηγαίνει οὔτε σ᾽ ἕ- νεια· αὐτὴ ἀπομακρύνει
Ἀδελφοί μου, δὲν λέω τὸπερισσότερα,
ἔλεος τοῦ Κυρίου, γιατὶ
Θ᾽ ἀναστηθοῦν, λοιπόν, ὅλοι οἱ νεκροί, γιὰ νὰ
να σπίτι οὔτε σὲ κάποιο κέντρο ἐπιδείξεως· κάνει τὸν ἄνθρωπο παιδὶ τοῦ διαβόλου.
κριθοῦν μαζὶ μὲ τοὺς ζῶντας καί, ἀνάλογα μὲ ὅπως εἶπα στὴν ἀρχὴ σήμερα χρειάζονται ὄχι
νιώθει, ὅτι εἰσέρχεται στὸν οἶκο τοῦ Κυρίου. λόγια
τὰ ἔργα τους, οἱ μὲν δίκαιοι ν᾽ ἀπολαύσουν
Οἱ ταπεινοὶ
ἀλλὰ δάκρυα. εὐλογοῦνται Τὰ δάκρυα ἀπὸ ὅμως
τὸ Θεό, τῆςοἱμε- ὑ-
Ἔτσι καὶ ὁ πιστὸς Χριστιανός. Ἂν διστάζῃ ἕ- τανοίας περήφανοι ἔχουν τιμωροῦνται.
δυστυχῶςἩστερέψει. ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ξε-
αἰώνια ζωὴ στὸν παράδεισο, οἱ δὲ ἁμαρτωλοὶ
νας στρατιώτης τὴν ὥρα ποὺ εἶνε ὑποχρεω- σπάει ἐναντίον τῶν
Τόσο μόνο θὰ πῶ καὶ θὰ κλείσω. ὑπερηφάνων σὰν κεραυ-
Ὅταν ἀ-
γιὰ νὰ τιμωρηθοῦν αἰωνίως στὴν κόλασι.
μένος ν᾽ ἀνεβῇ τὰ σκαλοπάτια τῶν ἀνακτό- νός. Ὅπως ὁ κεραυνὸς
κοῦμε στὴν ἐκκλησία τὴν αἴτησι «Χριστιανὰ ἀπειλεῖ κυρίως τὰ ὑ-
ρωνΤὴν καὶ θεμελιώδη
νὰ παρουσιαστῇ αὐτὴν ἀλήθεια μπροστὰ μετὰ στὸν τὸνἀνώ- Κύ- ψηλότερα δέντρα καὶ τὰ ὑψηλότερα κτήρια,
ριό τὰ­ τέλη­ τῆς­ ζω­ῆς­ ἡμῶν,­ ἀνώδυνα,­ ἀνεπαί-
τατομας ἄρχον Ἰησοῦν
τα, μὲΧριστὸν πολὺ μεγα κήρυξαν
λύτερο καὶ ὅλοι οἱ ἔτσι
σεβασμὸ σχυν­καὶ ἡ ὀργὴ τοῦ Κυρίου πέφτει σ᾽ αὐτοὺς
τα,­εἰρηνικὰ­καὶ­καλὴν­ἀπολογίαν­τὴν­ἐπὶ
ἅγιοι ἀπόστολοι.
πρέπει νὰ μπαίνῃ Λόγου στὸν ὀρθό χάριν δοξο ὁ ἀπόστολος
ναὸ ὁ Χρι- ποὺ φέρονται ἐγωιστικά, ἀλαζονικά, καὶ νομί-
Παῦλος, ὅτανὥρα μίλησε τοῦ­φοβεροῦ­βή­ ματος­τοῦ­Χριστοῦ» (θ. Λειτ. πλη-
στιανὸς τὴν τῆςστὴν ἈθήναΔὲν
λατρείας. ἐπάνω στρέφε- στὸν ζουν πὼς εἶνε ἀνώτεροι
ρωτ.), ἂς παρακαλοῦμε τὴν Παναγία Θεοτόκο νὰ ἀπὸ τοὺς ἄλλους.
Ἄρειο
ται δεξιὰ Πάγο, εἶπε· Ὁ Θεὸς
κι ἀριστερὰ νὰ δῇἔχει ποιός καθορίσει
μπαίνει,μιὰ τί μεσιτεύῃ
Ἂν θέλουμε νὰ μᾶς ἂς τα-
ἡμέρα, κατὰ τὴν ὁποία πρόκειται νὰ κρίνῃ τὸν ζητώντας νὰ ἐλεήσῃ
μᾶς ἐλεή ὁ σῃ
Θεός,
ὁ Κύριος·
φοράει, ἢ τί συζητοῦν οἱ ἄλλοι. πεινωθοῦμε.
νὰ μᾶς κατατάξῃ Ἂς ποῦμε ὄχι «ἐξ­ κ᾽ ἐμεῖς σὰν τὸν τελώ-
εὐ­ωνύμων», ἀλλὰ
κόσμο
Μπῆκε μὲ δικαιοσύνη·
λοιπὸν ὁ τελώνης ὡς κριτὴ μὲ ἔχειεὐλάβεια ὁρίσεικαὶ ἕ- νη «Ὁ Θεός, ἱλάσθητι ἡμῖν τοῖς ἁμαρτωλοῖς».
ναν ἄνδρα (τὸν ἐνανθρωπήσαντα Υἱὸκικαὶ Λό-- «ἐκ­δεξιῶν» του (Ματθ. 25,33 κ.ἑ.), καὶ ν᾽ ἀ κούσουμε
φόβο. Δὲν ζητάει νὰ ἐπιδειχθῇ. Ἔτσι ὁ Χρι κ᾽ ἐμεῖς τὴν οὐράνια φωνή του «Δεῦτε­οἱ­εὐ­
γο του)· καὶ
στιανός. Δὲνγιὰ νὰ βεβαιώσῃ
ζητάει θέσεις, δὲν ὅλους φιλονικεῖὅτι αὐτὸ (†) ἐπίσκοπος
γιὰ λογη­μένοι­τοῦ­πατρός­μου,­κληρονομήσατε Αὐγουστῖνος-
θὰ πραγματοποιηθῇ, τὸν ἄνδρα αὐτόν, ποὺ οἱ
ἄνομοι τὸν θανάτωσαν, ὁἈνάγνωσις, Θεὸςμεταφορὰτὸν ἀσὲνέστησε τὴν­ἡ­τοι­μασμένην­ὑμῖν­βασιλείαν­ἀπὸ­κατα-
Ἀπὸ τὸ χειρόγραφο ὁμιλίας, ἡ ὁποία ἔγινε σὲ ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως Αἰτωλίας & Ἀκαρνανίας καὶ πιθανῶς τὴν 13-2-1938.
ἁπλῆ γλῶσσα, στοιχειοθεσία καὶ ἀναπλήρωσις 27-12-2019.

ἐκ νεκρῶν. ἘπὶΤὸλέξει· βολῆς­κόσμου» (ἔ.ἀ. 25,34)· ἀμήν.


φυλλάδιο«ἔστησεν­ἡμέραν», λέ- Σύλλογο Κυριακή, τηλ: 23510
(†) ἐπίσκοπος Αὐγουστῖνος
διανέμεται ἀπὸ τὸν Ἱεραποστολικὸ 22183 – Κατερίνη,
ει, «ἐν­ᾗ­μέλ­λει­κρίνειν­τὴν­οἰκουμένην­ἐν­δι- μὲ τὴν εὐλογία τῆς Ἱερᾶς Μητροπόλεως.
Στὸ διαδίκτυο στὸν ἰστότοπο: http://www.iskiriaki.com
Ἀπὸ τὸ χειρόγραφο ὁμιλίας, ἡ ὁποία ἔγινε σὲ ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως Αἰτωλίας & Ἀκαρνανίας καὶ πιθανῶς τὴν 7-3-1937.
Ἀνάγνωσις, μεταφορὰ σὲ ἁπλῆ γλῶσσα, στοιχειοθεσία καὶ ἀναπλήρωσις 30-12-2019.
«Ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ καὶ ἤκουσα φωνὴν ὀπίσω μου μεγάλην ὡς σάλπιγγος» (Ἀπ. 1,10)
Ἐκδίδεται ἀπὸ τὴν Κοινοβιακὴ Γυναικεία Ἱερὰ Μονὴ Ἁγίου Αὐγουστίνου Φλωρίνης – 531 00 ΦΛΩΡΙΝΑ – τηλ. 23850-28610 –imaaflo@yahoo.gr

Περίοδος Δ΄ - Ἔτος ΛΖ΄ Κυριακὴ τοῦ Ἀσώτου (Λουκ. 15,11-32) Συντάκτης (†) ἐπίσκοπος
Φλώρινα - ἀριθμ. φύλλου 2263 16 Φεβρουαρίου 2020 Αὐγουστῖνος Ν. Καντιώτης

Ἡ πεῖνα τοῦ ἀσώτου


«Ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὸς κατὰ τὴν χώραν ἐκεί-

Δ
νην, καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι» (Λουκ. 15,14)
ύο, ἀγαπητοί μου, δύο δρόμοι ὑπάρχουν τὸ τέρμα τοῦ πρώτου εἶνε τὸ βάραθρο, ἡ κα-
στὴ ζωή, κι ὁ καθένας καλεῖται νὰ διαλέ- ταστροφή, ὁ ᾅδης· τὸ τέλος τοῦ δευτέρου εἶ-
ξῃ ποιόν ἀπὸ τοὺς δυὸ θ᾽ ἀκολουθήσῃ. νε ἡ αἰώνιος ζωή, ὁ παράδεισος.
Οἱ ἀρχαῖοι πρόγονοί μας τό ᾽λεγαν μὲ ἕνα Κι ὅτι ἔτσι εἶνε τὰ πράγματα τὸ βεβαιώνει
μῦθο. Ὁ Ἡρακλῆς, λέει, βρέθηκε στὸ σταυρο- ὁ σημερινὸς ἄσωτος τοῦ ἱεροῦ εὐαγγελίου.
δρόμι τῆς ζωῆς. Ἐκεῖ δύο γυναῖκες, ἡ Ἀρετὴ Τὸ παιδὶ αὐτὸ ἔφυγε ἀπ᾽ τὸ πατρικό του σπίτι
καὶ ἡ Κακία, τὸν καλοῦσαν καθεμιὰ στὸ δικό μὲ σκοπὸ νὰ βρῇ καὶ ν᾽ ἀπολαύσῃ χαρά. Ἀλλ᾽
της δρόμο. Ὁ Ἡρακλῆς στὸ δίλημμα, ποιόν ἀ- ἀντὶ χαρὰ συνάντησε λύπη. Καὶ κατήντησε αὐ-
πὸ τοὺς δύο δρόμους ν᾽ ἀκολουθήσῃ, ἀπήν- τός, παιδὶ ἑνὸς πλουσίου, νὰ γίνῃ ζητιάνος,
τησε διαλέγοντας τὸ δρόμο τῆς Ἀρετῆς. χοιροβοσκός· αὐτός, ποὺ ζοῦσε σὲ παλάτι, νὰ
Τὸ Εὐαγγέλιο ὅμως δὲν λέει μύθους. Ἐκεῖ κοιμᾶται στὸ στάβλο. Καὶ ἂν δὲν μετανοοῦσε
ὁ Χριστὸς ἀκοῦμε νὰ μᾶς λέῃ καθαρά· «Εἰσ- καὶ δὲν ἐπέστρεφε στὸ σπίτι τὸ πατρικό, θὰ
έλθετε διὰ τῆς στενῆς πύλης· ὅτι πλατεῖα ἡ πέθαινε μέσα στὸ βρωμερὸ στάβλο καὶ τὸ
πύλη καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς σῶμα του θά ᾽μενε ἄταφο.
τὴν ἀπώλειαν, καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμε- ***
νοι δι᾽ αὐτῆς. Τί στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη Ὁ ἄσωτος ὅμως αὐτός, ἀγαπητοί μου, ποὺ
ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι τόσο ζωντανὰ μᾶς ζωγραφίζει στὴν παραβολή
εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν!» (Ματθ. 7,13-14). του ὁ Χριστός, δὲν εἶνε ὁ μόνος. Κοντὰ σ᾽ αὐ-
Ἀπὸ τοὺς δύο δρόμους ποὺ ὑπάρχουν στὴ τὸν ὑπάρχουν καὶ πολλοὶ ἄλλοι. Ἡ ἐποχή μας
ζωὴ ὁ ἕνας εἶνε ὁ ἀγαθὸς καὶ ὀρθός, ὁ δρό- –ἀλλοίμονο– εἶνε ἐποχὴ ἀσωτίας. Λίγοι ἔμει-
μος τοῦ Χριστοῦ· ὁ ἄλλος εἶνε τοῦ σατανᾶ, ὁ ναν, πολὺ λίγοι, στὸ παλάτι τοῦ Χριστοῦ. Οἱ
δρόμος τοῦ κακοῦ. Ὁ δρόμος τῆς κακίας εἶνε περισσότεροι, ἑκατομμύρια ἀμέτρητα, μὲ ὄ-
εὔκολος, εὐχάριστος, πλατύς, κατηφορικός· νειρο τὴν εὐτυχία ἐγκαταλείπουν τὸ σπίτι
εἶνε στολισμένος μὲ γαρύφαλλα καὶ τριαντά- τοῦ Πατέρα, παίρνουν τοὺς δρόμους καὶ τὰ
φυλλα καὶ σ᾽ ὅλο τὸ μῆκος του ἀντηχοῦν μου- σοκάκια τῆς ἁμαρτίας, τὸ ὄνειρό τους ἐξα-
σικὲς καὶ τραγούδια· πολλοὶ φίλοι εἶνε πρό- νεμίζεται, καὶ ζοῦν σὲ θλῖψι καὶ στέρησι. Αὐ-
θυμοι καὶ ἕτοιμοι νὰ σὲ συνοδεύσουν σ᾽ αὐ- τοὶ εἶνε οἱ σύγχρονοι ἄσωτοι. Θέλετε νὰ σᾶς
τόν· καὶ σοῦ ὑπόσχονται, ὅτι ὁ δρόμος αὐτὸς ἀναφέρω μερικοὺς ἀπὸ αὐτούς;
θὰ σὲ βγάλῃ στὸ περιβόλι τῆς χαρᾶς.  Ἄσωτος εἶνε π.χ. ὁ οἰκογενειάρχης ἐκεῖνος
Ἀντίθετα ὁ ἄλλος δρόμος, ὁ δρόμος τοῦ ἀ- πού, ἐνῷ ἔχει γυναῖκα καὶ παιδιά, τοὺς ἀφή-
γαθοῦ, εἶνε στενός, τραχύς, δύσβατος καὶ ἀ- νει καὶ τρέχει στὰ σπίτια τῆς ἁμαρτίας, στὶς
νηφορικός. Μοιάζει μὲ τὸ δρόμο ποὺ ὡδηγοῦ- πόρτες τῆς κολάσεως, στὸ στάβλο τοῦ διαβό-
σε στὸ λόφο τοῦ Γολγοθᾶ καὶ τὸν ἀνέβηκε ὁ λου· καὶ μολονότι ἡ κοινωνία βοᾷ, οἱ ἄγγελοι
Κύριός μας Ἰησοῦς Χριστὸς φορτωμένος τὸ κλαῖνε καὶ ἡ οἰκογένειά του δυστυχεῖ, αὐτὸς
σταυρό. Εἶνε δρόμος γεμᾶτος πέτρες, ἀγκά- δὲν ἐννοεῖ νὰ γυρίσῃ στὸ σπίτι του.
θια καὶ τριβόλια, ποὺ πληγώνουν καὶ πονοῦν.  Ἄσωτη εἶνε ἡ γυναίκα ποὺ ἄφησε τὸν ἄντρα
Τὸν πρῶτο δρόμο, τῆς κακίας, τὸν ἀκολου- καὶ τὰ παιδιά της καὶ χρόνια τώρα ζῇ στὴν πα-
θοῦν πολλοί. Τὸν δεύτερο, τὸ δρόμο τῆς ἀ- ρανομία, χωρὶς νὰ ἐνδιαφέρεται οὔτε γιὰ τὴν
ρετῆς, τὸν βαδίζουν λίγοι, πολὺ λίγοι. Ἀλλὰ ψυχή της οὔτε γιὰ τὰ παιδιά της οὔτε γιὰ τὸν
ἄντρα της, οὔτε ἐπὶ τέλους γιὰ τὴν κοινωνία 2 του· θὰ μᾶς στείλῃ μιὰ στέρησι σοβαρή, μιὰ
ποὺ
ἄντρα της,τὴν ἔχει
ποὺ οὔτε γραμμένη
τὴν ἔχει ἐπὶ γραμμένη στὸ
τέλους γιὰστὸ μαῦρο πίνακα.
τὴνμαῦρο κοινωνία πίνακα. θλῖψι μεγάλη· θὰ μᾶςμιὰ στερήσῃ ἀπὸ πολλὰἀπὸ ση-
2 του· θὰθλῖψι μεγάλη·
μᾶς στείλῃ θὰ μᾶς στερήσῃ
στέρησι σοβαρή, πολλὰ ση-
μιὰ
 Ἄσωτος
ἄντρα
ποὺ τὴν ἔχει της, εἶνε
Ἄσωτοςοὔτε τὸ
γραμμένη παιδὶ
ἐπὶ
εἶνε τὸστὸ ποὺ
τέλους παιδὶ δὲν
γιὰ
μαῦρο ἀκούει
τὴν
ποὺ πίνακα. πατέ-
κοινωνία
δὲν ἀκούει πατέ- μαντικὰ
του· θὰ
θλῖψι μεγάλη· πράγματα,
μᾶς
μαντικὰθὰ στείλῃ πράγματα,ἀναγκαῖα
μιὰ
μᾶς στερήσῃ στέρησι γιὰ
ἀναγκαῖα τὴ ζωή.
σοβαρή,
ἀπὸ πολλὰ γιὰ τὴση- μιὰζωή.
ρα
ποὺ
ἄντρα καὶ
Ἄσωτοςτὴν μάνα,
ραἔχει
της, συναναστρέφεται
οὔτε
εἶνε
καὶ γραμμένη
τὸἐπὶ
μάνα, παιδὶ
τέλους στὸ δὲν
ποὺ
συναναστρέφεται γιὰ μὲ
μαῦρο τὴν
ἀκούεικακὲς
πίνακα.
κοινωνία
πατέ-
μὲ πα-
κακὲς θλῖψι
2 του· Ὁ ἄσωτος
πα-
μαντικὰ θὰμεγάλη·
μᾶς δὲν
Ὁ ἄσωτος θὰἄκουσε
στείλῃ
πράγματα, μᾶς δὲν
μιὰ
ἀναγκαῖα κανέναν.
στερήσῃ
ἄκουσε
στέρησι γιὰἀπὸ Μάταια
τὴπολλὰ
κανέναν.
σοβαρή,ζωή.Μάταια πα-
ὁ μιὰ
ση- ὁ πα-
ρέες,
 Ἄσωτος
ποὺ
ρα καὶτὴνδὲν ἐννοεῖ
ἔχει
μάνα,
ρέες, εἶνε γραμμένηνὰπαιδὶ
τὸἐννοεῖ συμμαζευτῇ.
συναναστρέφεται
δὲν ποὺ
στὸ δὲνμὲ
μαῦρο
νὰ συμμαζευτῇ. ἀκούειπίνακα.
κακὲς πατέ-πα- τέρας, μαντικὰ
θλῖψιὉ ἄσωτος ἄδικα
πράγματα,
τέρας,
μεγάλη· ἡθὰ
δὲν μάνα
ἄκουσε
ἄδικα μᾶς ἡτὸν
ἀναγκαῖαμάνα συμβούλευαν·
κανέναν.
στερήσῃ τὸν γιὰ
ἀπὸ ζωή.ὁτ᾽ση-
τὴπολλὰ
συμβούλευαν·
Μάταια ἀ- τ᾽ ἀ-
πα-
ἄντρα
ρα
ρέες,Ἀλλὰ
καὶδὲν
Ἄσωτος της,
μάνα, οὔτε
ἄσωτοι
εἶνε
ἐννοεῖ
Ἀλλὰ ἐπὶ
δὲν τέλους
παιδὶ
συναναστρέφεται
τὸ νὰ
ἄσωτοι εἶνε ποὺ
συμμαζευτῇ.
δὲν μόνο γιὰ
δὲν τὴν
εἶνεαὐτοί·
μὲ
ἀκούει
μόνο κοινωνία
κακὲς ὑπάρ-
πατέ-
αὐτοί· πα- ὑπάρ- δέρφια,
του·
τέρας,Ὁ ἄσωτος
μαντικὰ θὰ μᾶς
ὅλοι
δέρφια, δὲν
στείλῃ
πράγματα,
ἄδικα οἱ
ἡ ὅλοιοἰκιακοί,
ἄκουσε
μάνα μιὰ
ἀναγκαῖα
οἱτὸν κανέναν.
στέρησι
ὣς
οἰκιακοί, καὶγιὰαὐτοὶ
συμβούλευαν· ὣςσοβαρή,
Μάταια
τὴκαὶ ζωή.οἱαὐτοὶὑτ᾽πη-
ὁ πα-
μιὰἀ- οἱ ὑπη-
ποὺ
χουν
ρέες,
ραἈλλὰ τὴνκαὶ
δὲν
καὶ μάνα, ἔχει
πολλοὶ γραμμένη
ἐννοεῖ
ἄσωτοι
χουν καὶ ἄλλοι·
νὰ κιστὸ
συμμαζευτῇ.
συναναστρέφεται
δὲν εἶνε
πολλοὶ μόνο
ἄλλοι· μαῦρο
ἀνάμεσά μὲ
αὐτοί·
κι ἀνάμεσάπίνακα.
τους
κακὲς ὑπάρ-
ὑπάρ- πα- ὑπάρ-
τους ρέτες
τέρας,
θλῖψι
δέρφια, μεγάλη·
Ὁ ἄσωτος τοῦ
ἄδικα
ρέτες ἡθὰ
ἀρχοντικοῦ
ὅλοιδὲν τοῦ
οἱ μάνα
μᾶς
ἄκουσε
οἰκιακοί, στερήσῃ
ἀρχοντικοῦτὸν τὸν
κανέναν. παρα
συμβούλευαν·
ὣς καὶ ἀπὸ
τὸν κα πολλὰ
λοῦσαν
Μάταια
αὐτοὶπαρα οἱκα ση-
τ᾽
ὁὑπη-νὰ
πα-ἀ-
λοῦσαν νὰ
χειἌσωτος
ρέες,
χουν καὶφόβος
Ἀλλὰ δὲν
χει εἶνε
μήπως
ἄσωτοι
ἐννοεῖ
πολλοὶ
φόβος τὸ δὲν
νὰπαιδὶ
εἴμαστε
ἄλλοι·
μήπως εἶνεποὺ
συμμαζευτῇ. δὲν
κ᾽
μόνο
κι ἀνάμεσά
εἴμαστε τουςἀκούει
ἐμεῖς,
αὐτοί·
κ᾽ ἐμεῖς, πατέ-
ἀδελφοί
ὑπάρ-
ὑπάρ- ἀδελφοί δέρφια,
μαντικὰ
μείνῃ
τέρας,
ρέτες τοῦ κοντάπράγματα,
ὅλοι
ἄδικα
μείνῃ τους.
οἱ
ἀρχοντικοῦ
κοντά οἰκιακοί,
ἡ μάνατους. ἀναγκαῖα
Τίποτε.τὸν ὣς Θὰ καὶ
τὸνσυμβούλευαν· γιὰ
παρακα
Τίποτε. φύγω! τὴ
αὐτοὶ
Θὰ ζωή.
εἶπε.
λοῦσαν οἱ
φύγω! ὑ πη-
Καὶ
ἀεἶπε.
τ᾽ νὰ - Καὶ
ρα
μου.
χουν
χει καὶ
Ἀλλὰ
φόβος μάνα,
Διότι
καὶ ἄσωτοι
μου. συναναστρέφεται
ἄσωτος
πολλοὶ
μήπως
Διότι λέγεται
ἄλλοι·
δὲν εἶνε
εἴμαστε
ἄσωτος ἐκεῖνος
κι ἀνάμεσά
μόνο
κ᾽
λέγεται μὲ
ἐμεῖς, κακὲς
ποὺ
τους
αὐτοί· ὑπάρ-
ὑπάρ-
ἀδελφοί
ἐκεῖνος πα-
ἀσω- ποὺ ἀσω- ρέτες
μείνῃὉ ἄσωτος
ἔφυγε.
δέρφια, Ἀλλ᾽
τοῦὅλοι
ἔφυγε.
κοντά δὲν
ὅταν
ἀρχοντικοῦ
οἱἈλλ᾽
τους. ἄκουσε
αἰσθάνθηκε
οἰκιακοί,ὅταν
Τίποτε. κανέναν.
τὸν ὣς παρα
καὶ
αἰσθάνθηκε
Θὰ τὴν
φύγω! Μάταια
κα
αὐτοὶπεῖνα,
λοῦσανοἱ ὁὑ
τὴν
εἶπε. πα-
τότε
πη-
νὰ τότε
πεῖνα,
Καὶ
ρέες,
τεύει,
χει φόβος
χουν
μου. σπαταλᾷ
δὲν
καὶ
Διότι ἐννοεῖ
μήπως
πολλοὶ
τεύει, ἄσωτος καὶ
σπαταλᾷνὰ
ἄλλοι· καταστρέφει,
συμμαζευτῇ.
εἴμαστε
λέγεται καὶ
κι κ᾽ ἐμεῖς,
καταστρέφει,
ἀνάμεσά
ἐκεῖνος ὅ,τι
τους πολύτι-
ἀδελφοί
ποὺ ὅ,τι πολύτι-
ὑπάρ-
ἀσω- τέρας,
θυμήθηκε
ρέτες
μείνῃ κοντά
ἔφυγε. ἄδικα
τοῦ ἡ
τὸὅταν
ἀρχοντικοῦ
θυμήθηκε
Ἀλλ᾽ μάνα
πατρικὸ
τους. τὸν
Τίποτε.
αἰσθάνθηκε
τὸ σπίτι
τὸν Θὰ
πατρικὸ συμβούλευαν·
καὶ
παρα ἐπέστρεψε.
φύγω!
σπίτι
τὴν καπεῖνα, εἶπε.
λοῦσαν
καὶ τ᾽ ἀ-
Καὶ
νὰ
ἐπέστρεψε.
τότε
μο
μου.
χει
τεύει, τοῦ
Ἀλλὰ
φόβος ἔδωσε
Διότι
μοἄσωτοι
σπαταλᾷ ἄσωτος
τοῦ
μήπως ὁ Θεὸς·
ἔδωσεδὲν
καὶ εἶνε
ὁἀντὶ
λέγεται
εἴμαστε Θεὸς·
καταστρέφει, μόνο
νὰ τὸαὐτοί·
ἐκεῖνος
κ᾽ ἐμεῖς,
ἀντὶ χρησιμοποι-
νὰποὺ
ὅ,τι ἀσω- δέρφια,
ὑπάρ-
πολύτι-
ἀδελφοί
τὸ χρησιμοποι- μείνῃΑὐτὸ
ἔφυγε.
θυμήθηκε κοντάἐπαναλαμβάνεται
ὅλοι
Ἀλλ᾽
Αὐτὸ οἱ
ὅταν
τὸτους. οἰκιακοί,
αἰσθάνθηκε
ἐπαναλαμβάνεται
πατρικὸ Τίποτε. σπίτι ὣς καὶ
Θὰ καὶ
καὶ σὲ
τὴναὐτοὶ
φύγω! ἄλλες
πεῖνα,
ἐπέστρεψε.
καὶ οἱ πε
εἶπε.
σὲ ὑἄλλες
πη-
ρι- περι-
τότε
Καὶ
χουν
ήσῃ
τεύει,
μο τοῦ
μου. καὶ
γιὰ σπαταλᾷ
πολλοὶ
τὸ
ἔδωσε
Διότι
ήσῃ καλὸ
γιὰὁτὸ
ἄσωτος καὶ
ἄλλοι·
τὸ
Θεὸς· καταστρέφει,
δικό
λέγεται
καλὸ κι
ἀντὶ ἀνάμεσά
του,
τὸ δικό γιὰ
ἐκεῖνος
νὰ τὸτου,τὸὅ,τι
τουςποὺ πολύτι-
καλὸ
χρησιμοποι-
γιὰ τὸὑπάρ-τοῦ
ἀσω- καλὸἔφυγε.ρέτες
πτώσεις,
θυμήθηκε τοῦ
Αὐτὸπτώσεις,
τοῦ ἀρχοντικοῦ
ἐπαναλαμβάνεται
τὸ πατρικὸ
ἐπαναλαμβάνεται
Ἀλλ᾽ ὅτανἐπαναλαμβάνεται
αἰσθάνθηκε τὸν
σπίτι καὶ
παρα
καὶ
καὶ τὴν σ᾽
κα ἐμᾶς.
λοῦσαν
ἐπέστρεψε.
σὲ ἄλλες καὶ σ᾽
πεῖνα, πε νὰ
Μα-
ἐμᾶς.
τότερι- Μα-
μο τοῦ
χει
τεύει,
ήσῃ φόβος
συνανθρώπου ἔδωσε
τὸ μήπως
γιὰσπαταλᾷ καλὸ
συνανθρώπου ὁτουΘεὸς·
τὸεἴμαστε
καὶ καὶ
δικό γιὰ
καταστρέφει,
ἀντὶ
του του,τὴκ᾽ ἐμεῖς,
δόξα
νὰγιὰ
καὶ τὸ τὸ
γιὰ τὴτοῦ
ὅ,τι ἀδελφοί
Θεοῦ,
πολύτι-
χρησιμοποι-
καλὸ
δόξα τοῦ
τοῦ Θεοῦ, μείνῃ
ταίως Αὐτὸ
θυμήθηκε
πτώσεις, κοντά
μᾶςἐπαναλαμβάνεται
τὸ τους.
παρακαλεῖ
πατρικὸ
ἐπαναλαμβάνεται
ταίως Τίποτε.
μᾶς παρακαλεῖ ὁ Θεός,
σπίτι Θὰκαὶκαὶ
καὶ φύγω!
ὁσὲματαίως
σ᾽ἄλλες
Θεός, εἶπε.
ἐμᾶς.
ἐπέστρεψε. πε
ματαίως Καὶ
προ-ρι- προ-
Μα-
μου.
αὐτὸς
μο
ήσῃτοῦ Διότι
γιὰ
συνανθρώπου τὸ
ἔδωσε
τὸ
αὐτὸς ἄσωτος
χρησιμοποιεῖ
καλὸ ὁτου
τὸ τὸλέγεται
Θεὸς· δικό
καὶ
χρησιμοποιεῖ πρὸς
ἀντὶ
γιὰ του,
τὴἐκεῖνος
νὰ βλάβη
γιὰ
τὸ
δόξα
πρὸς τὸτοῦποὺ
ὅλων.
καλὸ
χρησιμοποι-
βλάβη ἀσω-
Θεοῦ, τοῦ ὅλων. ἔφυγε.
σπαθοῦν
Αὐτὸ
πτώσεις,
ταίως Ἀλλ᾽
μᾶς νὰ ὅταν
μᾶς νὰ
ἐπαναλαμβάνεται
ἐπαναλαμβάνεται
σπαθοῦνπαρακαλεῖ αἰσθάνθηκε
προλάβουν
μᾶς ὁ προλάβουν
Θεός, καὶκαὶ τὴν
φίλοι
σὲ σ᾽ἄλλες
ματαίως ἐμᾶς.
πεῖνα,
καλοὶ
φίλοι πετότε
ποὺ
Μα-
προ-ρι-
καλοὶ ποὺ
τεύει,

ήσῃ Τέτοιος
συνανθρώπου
αὐτὸς σπαταλᾷ
γιὰτὸ τὸ ἄσωτος
καλὸ τὸ
χρησιμοποιεῖ
Τέτοιος καὶ
του καταστρέφει,
εἶνε
καὶ γιὰ
δικόπρὸς
ἄσωτος π.χ.
του, τὴ
εἶνε ὁ δόξα
γιὰπ.χ.
βλάβη ὅ,τι
πλούσιος
τὸ ὁ τοῦ πολύτι-
καλὸ
ὅλων. ποὺ
Θεοῦ,
πλούσιοςτοῦ πτώσεις, θυμήθηκε
πονοῦν
ταίως
σπαθοῦν
ποὺ πονοῦν μᾶςγιὰτὸ
νὰ πατρικὸ
μᾶς.
παρακαλεῖ
ἐπαναλαμβάνεται
μᾶς γιὰ Ὑπηρέτες
προλάβουν σπίτι

μᾶς. Ὑπηρέτες Θεός, καὶ
τοῦ
καὶ
φίλοιἐπέστρεψε.
Θε
ματαίως οῦ,
σ᾽ ἐμᾶς.
καλοὶ
τοῦ Θε ἱερεῖς
προ-
Μα-
ποὺ
οῦ, ἱερεῖς
μο
δαπανᾷ
αὐτὸςτοῦ τὸ
συνανθρώπου
 Τέτοιος ἔδωσε
δαπανᾷ ἄσωτος ὁτου
τὰχρησιμοποιεῖ
χρήματά Θεὸς·
τὰ του
χρήματά
καὶ
εἶνε ἀντὶ
γιὰ μαζὶ
πρὸς
π.χ. νὰ
τὴ του τὸ
μὲ
ὁβλάβη
δόξα χρησιμοποι-
τὸν
πλούσιος
μαζὶ τοῦ διάβολο
ὅλων.
μὲ Θεοῦ,
τὸνποὺ διάβολο καὶ
ταίωςΑὐτὸ
σπαθοῦν
πονοῦν κήρυκες,ἐπαναλαμβάνεται
μᾶς
καὶ νὰ
γιὰ μᾶςὙπηρέτες
μᾶς
παρακαλεῖ
κήρυκες,
μᾶς. ἐξηγοῦν
προλάβουνμᾶς ὁ Θεός, καὶ
τίτοῦ
ἐξηγοῦν σὲ
εὐ
φίλοι ἄλλες
λογία
ματαίως
Θε εὐεἶνε
καλοὶ
τίοῦ, πε
λογία
ἱερεῖς ρι-
νὰεἶνε νὰ
ποὺ
προ-
ήσῃ
στὰ

αὐτὸς
δαπανᾷτὸ γιὰ
διάφορα
Τέτοιος τὸ καλὸ κέντρα
ἄσωτος
τὰχρησιμοποιεῖ
στὰ τὸ
χρήματά κέντρα
διάφορα δικό
τουπρὸς του,
διασκεδάσεως.
εἶνε π.χ.
μαζὶ ὁγιὰ
βλάβη τὸ
πλούσιος
μὲ τὸνὅλων.
διασκεδάσεως. καλὸ
Ἰδίως
διάβολο τοῦ
ποὺ τὶς
Ἰδίως πτώσεις,
μένῃ
πονοῦν
σπαθοῦν
καὶ κανεὶς
τὶςκήρυκες, ἐπαναλαμβάνεται
γιὰ
μένῃ στὸν
μᾶς.
νὰ κανεὶς
μᾶς οἶκο
Ὑπηρέτες
μᾶςπρολάβουν τοῦ
στὸν οἶκο
ἐξηγοῦν καὶ
Θεοῦ·
τοῦ
τί φίλοι
τοῦ
εὐ σ᾽
εἶνε
Θε
λογία ἐμᾶς.
οῦ,
καλοὶ
Θεοῦ· τόσο
εἶνε Μα-
ἱερεῖς
εἶνεποὺὡ-τόσο ὡ-
νὰ
συνανθρώπου
ἡμέρες
δαπανᾷ
στὰ Τέτοιος
διάφορα τὰἄσωτος
αὐτὲς
ἡμέρες χρήματά
του
τοῦ
κέντρα
αὐτὲς καὶ
εἶνε γιὰ
Τριῳδίου
του π.χ.τὴ
μαζὶ
διασκεδάσεως.
τοῦ δόξα
ὁτί
μὲ
Τριῳδίου ποσὰ
πλούσιοςτοῦ
τὸνἸδίωςτί Θεοῦ,
δὲν
διάβολο
ποσὰποὺ θὰ δὲν
τὶς ταίως
ραῖο
καὶ
πονοῦν
μένῃ μᾶςμᾶς
θὰκήρυκες, γιὰ
ραῖο
κανεὶς παρακαλεῖ
λένε, μᾶς
μᾶς.
μᾶς
στὸν ὥστε ἐξηγοῦν
Ὑπηρέτες
λένε,
οἶκο ἕναςὁ
ὥστε Θεός,
τοῦ θεόπνευστος
τίἕνας
τοῦ
Θεοῦ· ματαίως
εὐλογίαΘε εἶνε
οῦ,τόσο
θεόπνευστος
εἶνε προ-
ψαλ-
ἱερεῖς νὰ- ψαλ-

αὐτὸς
ξοδέψουν
στὰ
δαπανᾷ
ἡμέρεςξοδέψουντὸ
διάφορα χρησιμοποιεῖ
αὐτὲςοἱ
τὰ χρήματά ἄσωτοι
κέντρα του
τοῦοἱΤριῳδίου
ἄσωτοι πρὸς
πλούσιοι
διασκεδάσεως. βλάβη
μαζὶπλούσιοι
μὲγιὰ νὰ ὅλων.
τὸν διάβολο
τί ποσὰ κάνουν
Ἰδίως
δὲννὰ
γιὰ τὶς
θὰκάνουν σπαθοῦν
μῳ
μένῃ
καὶ δὸς
ραῖοκήρυκες,
μᾶς νὰ
ἔλεγε,
κανεὶς
μῳλένε, μᾶς
στὸν
δὸςμᾶς ὅτιπρολάβουν
ἔλεγε,
ὥστε οἶκοπροτιμᾷ
ἐξηγοῦν ἕναςτοῦ
ὅτι προτιμᾷ φίλοι
νά
Θεοῦ·
τί εὐλογία
θεόπνευστος ᾽νε καλοὶ
εἶνεμέσα τόσο
νά εἶνε ᾽νε ποὺ
στὸ
ψαλ- ὡ-
νὰ
μέσα στὸ
στὰ
τὰ Τέτοιος
ἁμαρτωλά
ἡμέρες
ξοδέψουν διάφορα ἄσωτος
αὐτὲς τους
οἱ κέντρα
τὰ ἁμαρτωλά τοῦ εἶνε
κέφια!
Τριῳδίου
ἄσωτοι διασκεδάσεως. π.χ.
πλούσιοι
τους ὁ
κέφια! πλούσιος
τί ποσὰ
γιὰ νὰἸδίως δὲν
κάνουν ποὺ θὰ
τὶς μένῃ πονοῦν
σπίτι
ραῖο
μῳδὸς τοῦ
μᾶς γιὰ
κανεὶς Θεοῦμᾶς.
λένε,
σπίτι
ἔλεγε, στὸν
τοῦὅτι Ὑπηρέτες
ἔστω
ὥστε οἶκο
Θεοῦ καὶ
ἕνας
προτιμᾷ τοῦ
ἔστω τοῦ
παραπεταμένος,
θεόπνευστος
Θεοῦ·
καὶ
νά ᾽νε Θε
εἶνε οῦ, ἱερεῖς
τόσοστὸ
παραπεταμένος,
μέσα πα
ψαλ-ὡ-- πα-
δαπανᾷ
 Ἄσωτος
ξοδέψουν
ἡμέρες
τὰ ἁμαρτωλά τὰ
αὐτὲς χρήματά
εἶνε
οἱ
Ἄσωτος ὁ νέος
ἄσωτοι
τοῦ
τους του
Τριῳδίου
εἶνε
κέφια! ὁ μαζὶ
ἡ νέαμὲ
ἢ νέος
πλούσιοι ἢποὺ
τίγιὰτὸν
ποσὰ
ἡ νὰ
νέα διάβολο
φθείρουν
κάνουν
δὲν
ποὺ θὰ φθείρουν καὶ
ρὰ
μῳδὸς
ραῖο
σπίτι κήρυκες,
νὰ μᾶς
τοῦ ρὰ νὰ μᾶς
κατοικῇ
ἔλεγε,
λένε,
Θεοῦ μέσα
ὅτι
ὥστε
κατοικῇ
ἔστω ἐξηγοῦν σὲ
προτιμᾷ
ἕνας
καὶ μέσαμέγαρα τίσὲ
νάεὐμέγαρα
θεόπνευστος
παραπεταμένος, λογία
μαζὶμέσα
᾽νε εἶνε
μὲ ἀσώ-
μαζὶ νὰμὲ
στὸ
ψαλ-
πα - ἀσώ-
τὰ
στὰ νειᾶτα
ξοδέψουν
 διάφορα
τὰἌσωτος
ἁμαρτωλάτὰ καὶνειᾶτα
εἶνε τὴν
οἱ κέντρα
τους
ἄσωτοι ὑγεία
ὁ καὶ
νέος διασκεδάσεως.
κέφια!
τὴν ἢτους
ὑγεία
πλούσιοιἡ νέα μὲτους
γιὰ
ποὺ νὰ Ἰδίως
καταχρήσεις,κάνουν
φθείρουν
μὲ τὶς μένῃ
καταχρήσεις, τους
σπίτι
μῳ
ρὰ νὰκανεὶς
δὸς καὶ
τοῦ ἔλεγε,
τους
κατοικῇ στὸν
ἁμαρτωλούς·
Θεοῦ καὶμέσαὅτι οἶκο
ἔστω καὶ
προτιμᾷ
ἁμαρτωλούς·σὲ τοῦ μέγαρα Θεοῦ·
«Ἐξελεξάμην
παραπεταμένος, εἶνε
νά«Ἐξελεξάμην
᾽νε
μαζὶ μέσατόσο
παραρ-
μὲ ἀσώ- ὡ--παραρ-
πα
στὸ
ἡμέρες
μὲ
τὰ κακὲς
 Ἄσωτος
νειᾶτα
ἁμαρτωλά μὲαὐτὲς
ἕξεις
εἶνε
κακὲς
καὶ τὴντοῦ
καὶ
τουςὁἕξεις Τριῳδίου
συνήθειες
νέος
ὑγεία
κέφια!
καὶἢτουςἡ νέα τίποὺ
(πιοτό,
συνήθειες
μὲ ποσὰ δὲν θὰ
κάπνισμα,
φθείρουν
(πιοτό,
καταχρήσεις, κάπνισμα, ραῖο
ρι
ρὰπτεῖσθαι
σπίτι
τους νὰ μᾶς
τοῦ
καὶ λένε,
κατοικῇἐν τῷ
Θεοῦ
ριπτεῖσθαι
ἁμαρτωλούς· ὥστε
μέσα
ἔστω ἐν ἕνας
οἴκῳ σὲ
καὶ
τῷ τοῦ θεόπνευστος
Θεοῦ
μέγαρα τοῦμου
παραπεταμένος,
«Ἐξελεξάμην
οἴκῳ μαζὶ
Θεοῦ μᾶλλον
μὲ
παραρ-
μουψαλ-
ἀσώ-
πα ἢ-
μᾶλλον ἢ
τὰ
ξοδέψουννειᾶτα
βλαβερὲς
μὲἌσωτος
κακὲς οἱ τὴν
ἄσωτοι
οὐσίες),
καὶ
εἶνεκαὶ
βλαβερὲς
ἕξεις ὑγεία
ὁ νέος πλούσιοι
ἐλαττώματα
οὐσίες),
συνήθειες τους μὲ
ἢ ἡ ἐλαττώματα
νέα γιὰκαὶ νὰ
ποὺ κάπνισμα,
(πιοτό, κάνουν
πάθη.
καταχρήσεις,
φθείρουν
καὶ πάθη. μῳ
οἰκεῖν
τους
ρὰ δὸς
ριπτεῖσθαι καὶἔλεγε,
με
νὰ κατοικῇ ἐν
ἁμαρτωλούς·
οἰκεῖνἐν μετῷ ὅτι
σκηνώμασιν
μέσα
ἐν
οἴκῳ προτιμᾷ
σὲ
σκηνώμασιν
τοῦ νά
ἁμαρτωλῶν»
«Ἐξελεξάμην
μέγαραΘεοῦ μου ᾽νε μέσα
μαζὶμᾶλλον
ἁμαρτωλῶν» (Ψαλμ.
παραρ-
μὲ ἀσώ- στὸ
83,11).
ἢ (Ψαλμ. 83,11).
τὰ

τὰ ἁμαρτωλά
μὲἌσωτοι
νειᾶτα
κακὲς
βλαβερὲς τέλος
ἕξεις
καὶ τους
τὴν
οὐσίες),
 Ἄσωτοι εἴμαστε
καὶὑγείακέφια!
συνήθειες
ἐλαττώματα
τέλος ὅλοι,
εἴμαστε
τους (πιοτό,γιατὶ
καὶ ὅλοι,
μὲ καταχρήσεις, σπατα-
κάπνισμα,
πάθη. γιατὶ σπατα- σπίτι
Παρ᾽
ριπτεῖσθαι
τους
οἰκεῖν τοῦ
ὅλα
καὶμε Θεοῦ
αὐτὰ
ἐν
Παρ᾽ ἐν τῷ
ἁμαρτωλούς· ἔστω
δὲν
σκηνώμασιν
ὅλα οἴκῳ
αὐτὰ καὶ
τοὺς τοῦ
δὲν παραπεταμένος,
ἀκοῦμε.
Θεοῦ
τοὺς μου
«Ἐξελεξάμην
ἁμαρτωλῶν» ἀκοῦμε. (Ψαλμ. πα
μᾶλλον
παραρ- -
83,11).ἢ
μὲ
λοῦ
 Ἄσωτος
με κάτι
βλαβερὲς
κακὲς
Ἄσωτοι λοῦ εἶνε
ἕξειςποὺ
οὐσίες),
με
τέλος ὁ
καὶ
κάτι νέος
ἔχει
εἴμαστε
συνήθειες
ποὺ ἢ
δώσει
ἐλαττώματα ἡ νέα
ἔχειὅλοι,σὲ ποὺ
ὅλους
(πιοτό,
δώσει καὶ
γιατὶ φθείρουν
σὲ ὁὅλους
πάθη. Θεός·ὁ Θεός·
κάπνισμα,
σπατα- ρὰ
ρι
Παρ᾽ νὰ
Φαίνεται
οἰκεῖν
πτεῖσθαι κατοικῇ
ὅλα ἐνἐν
αὐτὰ ὅμως
με Φαίνεται μέσα
σκηνώμασιν
τῷδὲν ὅτι
οἴκῳ σὲ
ὅμως
τοὺς μέγαρα
ξεπεράσαμεἁμαρτωλῶν»
τοῦἀκοῦμε. Θεοῦ
ὅτι μαζὶ
μουκάθε
ξεπεράσαμε μὲ ἀσώ-
(Ψαλμ.
μᾶλλον ὅριο
83,11).
κάθεἢ ὅριο
τὰ
κάτι
 νειᾶτα
βλαβερὲς ποὺ
Ἄσωτοι
λοῦμε κάτι καὶ
φεύγει
κάτιοὐσίες),τὴν
τέλος
ποὺ φεύγει ὑγεία
καὶ
ἔχειεἴμαστε
δὲν τους
ἐλαττώματα
δώσεικαὶ δὲνὅλοι,
μὲ
ξαναγυρίζει, καταχρήσεις,
σὲ ὅλους γιατὶ
καὶ πάθη.
ξαναγυρίζει,κάτι
σπατα-
ὁ Θεός· ποὺ τους
ἀσωτίας
Παρ᾽
κάτιοἰκεῖν ποὺ καὶ
ὅλα
Φαίνεται με ἁμαρτωλούς·
καὶ
αὐτὰ
ἐν ὅμως
ἀσωτίας πλησιάζει
δὲν
σκηνώμασιν
καὶὅτι τοὺς
πλησιάζει «Ἐξελεξάμην
πιὰ
ξεπεράσαμε νὰ
ἀκοῦμε.
ἁμαρτωλῶν» ξεσπά
πιὰ νὰ σῃ
κάθε παραρ-
«ἡ
(Ψαλμ.ὅριο
ξεσπά ὀρσῃ- «ἡ ὀρ-
83,11).
μὲ
ἀλοῦ κακὲς
ξίζει
 Ἄσωτοι
κάτι με
ποὺ ἕξεις
περισσότερο
κάτι ποὺ
τέλος
φεύγει
ἀξίζει καὶ καὶσυνήθειες
περισσότερο ἀπ᾽
εἴμαστε
ἔχει δώσει ὅλους
δὲν ξαναγυρίζει, (πιοτό,
ὅλοι,
σὲ τοὺς
ὅλους
ἀπ᾽ ὅλους κάπνισμα,
γιατὶκάτι θησαυ-
ὁ Θεός·
σπατα-
τοὺςποὺθησαυ- ρι
γὴ
Παρ᾽πτεῖσθαι
τοῦ
Φαίνεται
ἀσωτίας ὅλα Θεοῦ» ἐν
αὐτὰ
γὴκαὶτοῦ τῷ
ὅμως (Ἐφ.
πλησιάζειοἴκῳ
Θεοῦ»5,6. Κολ.
ὅτι
δὲν τοὺς τοῦ
3,6). Πολλὰ
ξεπεράσαμε
(Ἐφ.πιὰ Θεοῦ
5,6.ἀκοῦμε.
Κολ.
νὰ3,6). μου
μέσα
Πολλὰ
ξεσπά μᾶλλον
κάθεκαὶ
σῃ μέσα«ἡ ὀρἢκαὶ
πολ-
ὅριο - πολ-
βλαβερὲς
ροὺς
κάτι
λοῦ
ἀ ξίζει τοῦ
ποὺ οὐσίες),
κόσμου·
φεύγει
με περισσότερο
κάτι
ροὺςποὺ τοῦἔχει καὶ ἐλαττώματα
κιδὲν
κόσμου· αὐτὸ
δώσει
ἀπ᾽ εἶνε
ξαναγυρίζει,
κισὲ
ὅλους αὐτὸ ὁκαὶ
ὅλους
τοὺςχρόνος
πάθη.
κάτιὁΘεός·
εἶνεὁθησαυ- τῆς
ποὺ
χρόνοςγὴ οἰκεῖν
λοὺς
ἀσωτίας
Φαίνεται
τῆς με
τρόπους
τοῦ λοὺς ἐν
καὶ
Θεοῦ» σκηνώμασιν
ὅμως μεταχειρίστηκε
πλησιάζει
(Ἐφ. 5,6.ὅτι
τρόπους πιὰ ἁμαρτωλῶν»
ξεπεράσαμε
Κολ. 3,6). νὰ
Πολλὰ μέσα
μεταχειρίστηκε ὣς
ξεσπά τώρα
σῃ
κάθε (Ψαλμ.
καὶ
ὣς «ἡ 83,11).
ὁὅριο
Κύ-
ὀρ- ὁ Κύ-
πολ-
τώρα
ροὺς
κάτιἌσωτοι
ζωῆς!
ἀξίζει ποὺ Κά
τοῦ θε τέλος
φεύγει
ζωῆς! στι
περισσότερο
κόσμου·
Κά γμήκαὶ
θε εἴμαστε
του
κιδὲν
στι ἀπ᾽
αὐτὸἔχει
γμή ὅλοι,
ὅλουςγιὰἔχει
ξαναγυρίζει,
εἶνε
του ὁγιατὶ
μᾶς
τοὺς ἀξία
χρόνος
γιὰ σπατα-
κάτι
μᾶς τόση
θησαυ- ποὺ
τῆς ἀξία τόση Παρ᾽
ρι
γὴος
ἀσωτίας
λοὺς τοῦὅλα
γιὰ νὰ
τρόπους
ρι αὐτὰ
Θεοῦ»
καὶ
ος μᾶς δὲν
πλησιάζει
γιὰ ξυπνήσῃ·
(Ἐφ. τοὺς
5,6.μᾶς
Κολ.
μεταχειρίστηκε
νὰ 3,6).
πιὰ ἀκοῦμε.
ἔρχεται
Πολλὰ
ξυπνήσῃ· νὰ ξεσπά ὣςμέσα λοιπὸν
σῃκαὶ
τώρα
ἔρχεται «ἡ ἡΚύ-
ὥ-- ἡ ὥ-
πολ-
ὀρ
ὁλοιπὸν
λοῦ
ὅση
ἀροὺς με
δὲν
ξίζει Κά
ζωῆς! κάτι
τοῦ ποὺ
μποροῦμε
κόσμου·
περισσότερο
ὅσηθε δὲνστιγμή ἔχει
μποροῦμε
του δώσει
τώρα
κι αὐτὸ
ἀπ᾽ἔχει νὰ
ὅλουςσὲ
τώρα
γιὰ μᾶς ὁ
ὅλους
φανταστοῦ
εἶνε τοὺςχρόνος ὁ
νὰ φανταστοῦ
ἀξία Θεός·
με·
θησαυ- τῆςγι᾽
τόση με· ρα
λοὺς
γὴος
ρι Φαίνεται
νὰ
τοῦ
γι᾽ γιὰραΘεοῦ»
νὰνὰ ὅμως
χρησιμοποιήσῃ
τρόπους μᾶς ὅτι
μεταχειρίστηκε
(Ἐφ.ξυπνήσῃ· τὸ
ξεπεράσαμε
5,6. Κολ. 3,6). Πολλὰ
χρησιμοποιήσῃ τελευταῖο
ἔρχεται ὣς
τὸμέσα μέσο
κάθε
τώρα
τελευταῖο
λοιπὸν ὁ
καὶ πολ- ὅριο
τῆς
ἡὥΚύ-
μέσο- τῆς
κάτι
αὐτὸ
ζωῆς!
ροὺς
ὅση ποὺ
δὲντὸν
Κά
τοῦ φεύγει
αὐτὸ ἀφήνουμε
θε στι
κόσμου·
μποροῦμετὸν καὶ
γμή κιδὲν
νὰ
του
ἀφήνουμε
τώρααὐτὸ ξαναγυρίζει,
χάνεται
ἔχει
νὰεἶνεγιὰ
νὰ χάνεται
φανταστοῦ κάτι
ἀσυλλόγιστα.
ὁ χρόνος
μᾶς ἀξία ποὺ
τόση
τῆς γι᾽ ἀσωτίας
ἀσυλλόγιστα.
με· πατρι
ριος
λοὺς
ρα κῆς
νὰγιὰ καὶ
νὰ
τρόπους του πλησιάζει
μᾶς
χρησιμοποιήσῃ
πατρι κῆς φροντίδας,
ξυπνήσῃ·
μεταχειρίστηκε πιὰτελευταῖο
τὸ
του φροντίδας, νὰ
τὴν
ἔρχεται ξεσπά
πεῖνα,
ὣς σῃ
λοιπὸν
τώρα
τὴν μέσο «ἡ
μήπως ὀρ
ὁἡτῆς
πεῖνα, Κύ-ὥ-- μήπως
ἀ ξίζειδὲν
Ἀκοῦς
ὅση
ζωῆς!
αὐτὸ περισσότερο
Κά
τὸνκαὶθε
Ἀκοῦς λένε
μποροῦμε
στικαὶ
ἀφήνουμε γμή κάποιοι
του
λένεἀπ᾽ἔχει
τώρα
νὰ ὅλους
ὅτι
νὰγιὰ
κάποιοι
χάνεται τοὺς
«σκοτώνουν
φανταστοῦ
μᾶς
ὅτι ἀξίαθησαυ-
με· τὸν
τόση
«σκοτώνουν
ἀσυλλόγιστα. γι᾽ γὴ ἔτσι
ρα
ρι ος
πατρι
τὸντοῦ
νὰ γιὰ
κῆς Θεοῦ»
ἔρθουμε
χρησιμοποιήσῃ
νὰτου
ἔτσι μᾶς (Ἐφ.
σὲ
ἔρθουμε 5,6.
μετάνοια.
ξυπνήσῃ·
φροντίδας, 3,6).τὸμετάνοια.
Κολ. σὲ Πολλὰ Οἱ δυστυχίες,
τελευταῖο
ἔρχεται
τὴν μέσα
πεῖνα, Οἱμέσο
λοιπὸν καὶ πολ-
δυστυχίες,
μήπως ἡποὺ
τῆς
ὥ- ποὺ
ροὺς
καιρό
αὐτὸ
ὅση δὲν
Ἀκοῦς καιρό τοῦ
τους»,
τὸν κόσμου·
ἀφήνουμε
μποροῦμε
καὶ λένε τους», κι
κυριολεκτικά.
κάποιοινὰ
τώρααὐτὸ χάνεται
νὰ εἶνε
κυριολεκτικά. Πῶς; ὁ
ὅτι «σκοτώνουν χρόνος
εἴτε
ἀσυλλόγιστα.
φανταστοῦ σὲ
με·
Πῶς; εἴτε τῆς
ἀρ γι᾽ -
τὸν σὲἔτσι λοὺς
ἀκοῦμε
πατρι
ρα νὰ τρόπους
κῆς
ἀρ-ἔρθουμε σὲ διάφορα
του
χρησιμοποιήσῃ
ἀκοῦμεσὲ μεταχειρίστηκε
φροντίδας,
σὲμετάνοια.μέρη τὸ
διάφορα μέρη τοῦ
τελευταῖο
τὴν ὣς
κόσμου, τώρα
πεῖνα,
Οἱ δυστυχίες, μέσο
τοῦ κόσμου, τί ὁ
μήπως Κύ-
εἶνε;
τῆς
ποὺ τί εἶνε;
ζωῆς!
γο
αὐτὸ
καιρόλογίες,
Ἀκοῦς Κά
τὸνγο θε
καὶ
τους», στικυριολεκτικά.
εἴτε
λένε
ἀφήνουμε
λογίες, γμή του
σὲκάποιοι
φλυαρίες,
εἴτε νὰσὲ ἔχειὅτι
χάνεται γιὰ
εἴτεμᾶς
«σκοτώνουν
φλυαρίες,
Πῶς; σὲ ἀξία
ἀσυλλόγιστα.
εἴτε εἴτε σὲτόση
κατακρί-
σὲ τὸν
ἀρ - ρι
κατακρί- εἶνε
ἔτσι
πατρι
ἀκοῦμε ἡ
ος γιὰ πεῖνα
ἔρθουμε
κῆς νὰτου
εἶνε
σὲ ἡτοῦ
μᾶς
διάφορασὲ
πεῖνα ἀσώτου
ξυπνήσῃ·
μετάνοια.
φροντίδας, τοῦ
μέρηἀσώτου τοῦ Οἱκόσμου,
ἔρχεται
(βλ. Λουκ.
τὴν δυστυχίες,
(βλ.λοιπὸν
15,14).
πεῖνα, μήπως
Λουκ. 15,14). ἡποὺ
τί εἶνε; ὥ-
ὅση
σεις,
καιρό
Ἀκοῦς
γο δὲν
λογίες,εἴτε μποροῦμε
τους», σὲ
καὶεἴτε
σεις, λένε
εἴτε τώρα
αἰσχρολογίες,
κυριολεκτικά.
σὲκάποιοι
φλυαρίες,
σὲ νὰ φανταστοῦ
εἴτε
Πῶς;
ὅτι «σκοτώνουν
αἰσχρολογίες, σὲ
εἴτε σὲεἴτεεἴτε με·
βλασφη-
σὲ
κατακρί-
σὲ ἀρ
τὸν γι᾽ -
βλασφη- ρα
ἀκοῦμενὰ
Ἐκεῖνος
εἶνε ἔρθουμε
ἔτσι χρησιμοποιήσῃ
ἡ πεῖνα σὲ μὲ
διάφορα
τοῦ
Ἐκεῖνος τὴν
σὲ ἀσώτου πεῖναμέρη
μετάνοια. τὸ
μὲ τὴν(βλ. τελευταῖο
«ξύπνησε»,
τοῦΟἱ δυστυχίες,
Λουκ.
πεῖνα κόσμου,
15,14).
«ξύπνησε»,μέσο
ἐπέστρε
τί τῆς
εἶνε;
ποὺ -
ἐπέστρε -
αὐτὸ
μίες,
γο
σεις, τὸν
εἴ
λογίες,
καιρόεἴτε τε
τους»,ἀφήνουμε
μίες,σὲεἴτεχαρτοπαιξίες,
σὲ νὰ
φλυαρίες,
κυριολεκτικά.
σὲεἴαἰσχρολογίες, χάνεται
τε σὲ χαρτοπαιξίες, εἴτε εἴτε
Πῶς; ἀσυλλόγιστα.
σὲ
εἴτε σὲ χορούς,
σὲ
εἴτε κατακρί-
σὲ χορούς,
βλασφη-
σὲ εἴ -
ἀρ- ἀκοῦμε εἶνε
πατρι
ψε, ἡκῆς
Ἐκεῖνος
εἴ - ψε, πεῖνα
σώθηκε. του
σὲ διάφοραΜακάρι
τοῦ
μὲ τὴν πεῖνα
σώθηκε. ἀσώτου
φροντίδας, κ᾽
Μακάρι
μέρη ἐμεῖς τὴν
(βλ. Λουκ.
«ξύπνησε», νὰ ἐπιστρέψου-
πεῖνα,
15,14).
τοῦκ᾽κόσμου,ἐμεῖς ἐπέστρε μήπως
νὰτίἐπιστρέψου-
εἶνε;-
Ἀκοῦς
τε
σεις,
γο
μίες, σὲεἴ
λογίες, καὶ
ἄτε
σεμνα
εἴτε λένε
σὲ
εἴτε
σὲ
σὲ σὲκάποιοι
νυχτερινὰ
ἄαἰσχρολογίες,
φλυαρίες,
χαρτοπαιξίες,
σεμνα ὅτι
νυχτερινὰ «σκοτώνουν
θεάματα…
εἴτεεἴτε
εἴτε σὲ σὲ
σὲ
θεάματα… βλασφη-
κατακρί-
χορούς, τὸν εἴ- ἔτσι με,Ἐκεῖνος
εἶνε
ψε, νὰἔρθουμε
πέσουμε
ἡ πεῖνα
σώθηκε.με, νὰ μὲ σὲ
τοῦ τὴν
Μακάρι
πέσουμε μετάνοια.
στὰ
ἀσώτου
πεῖναπόδια
κ᾽ στὰ Οἱ
(βλ. τοῦ
«ξύπνησε»,
ἐμεῖς Λουκ.δυστυχίες,
νὰ
πόδια Κυρίου τοῦ καὶποὺ
ἐπέστρε
ἐπιστρέψου-
15,14). Κυρίου νὰ- καὶ νὰ
καιρό
μίες,
σεις,
τε σὲ εἴτετους»,
εἴ τε
ἄσεμνα σὲ κυριολεκτικά.
χαρτοπαιξίες,
σὲ αἰσχρολογίες,
νυχτερινὰ * * * θεάματα…
Πῶς;
εἴτε σὲ εἴτε
χορούς, σὲ
εἴτε σὲ βλασφη- με,Ἐκεῖνος ἀρ εἴ -- ἀκοῦμε
ποῦμε
ψε, σώθηκε. σὲ
ἐκεῖνα
νὰ πέσουμε
ποῦμε Μακάρι
διάφορα
μὲ τὴν τὰ στὰ
ἐκεῖνα δικά
πεῖνα κ᾽
μέρη ἐμεῖς
του τοῦ
τὰ«ξύπνησε»,
πόδια δικά τοῦτουνὰ
κόσμου,
λόγια· ἐπιστρέψου-
Κυρίου «Πάτερ, τί
ἐπέστρε
λόγια· εἶνε; ἥ--
καὶ«Πάτερ,
νὰ ἥ-
γο λογίες, εἴτε σὲ φλυαρίες, *εἴτε
* * σὲ κατακρί- εἶνε με,
μαρτον ἡ πεῖνα
εἰς τοῦ
τὸν ἀσώτου
οὐρανὸν (βλ. Λουκ.
καὶ 15,14).
ἐνώπιόν σου·
τε
μίες, σὲ
Γι᾽ εἴ ἄ σεμνα
τε σὲεἶπα,
αὐτὸ νυχτερινὰ
χαρτοπαιξίες,
ὅτι ὅλοι θεάματα…
εἴτε σὲ χορούς,
εἴμαστε ἄσωτοι εἴ- ψε,
καὶ ποῦμε νὰ
σώθηκε.πέσουμε
ἐκεῖνα
μαρτον Μακάρι
τὰ στὰ
εἰς δικά τὸν κ᾽ του
πόδια ἐμεῖς
οὐρανὸν τοῦ νὰ ἐπιστρέψου-
λόγια· Κυρίου «Πάτερ,
καὶ καὶ
ἐνώπιόν νὰ
ἥ - σου·
σεις, Γι᾽ αὐτὸ εἶπα,* * *ὅτι ὅλοι εἴτε εἴμαστε ἄσωτοιοὐκ καὶ
τε σὲ εἴτε
πλανώμεθα ἄσεμνα σὲστὴ αἰσχρολογίες,
νυχτερινὰ
χώρα * *
τῆς* θεάματα…
ἁμαρτίας σὲ βλασφη-
ζαλισμέ- με,
ποῦμεἘκεῖνος
μαρτον έτι πέσουμε
νὰ εἰμὶ
ἐκεῖνα μὲ
ἄξιος
εἰςέτι
οὐκ τὸντὴντὰστὰ
εἰμὶ πεῖνα
κληθῆναι
δικά
οὐρανὸν
ἄξιοςπόδια «ξύπνησε»,
του υἱός
λόγια·
τοῦ
κληθῆναικαὶ σου·
Κυρίου
ἐνώπιόν ἐπέστρε
υἱός ποίησόν
«Πάτερ, καὶ
σου·σου·νὰ --
ἥποίησόν
μίες, Γι᾽ εἴ αὐτὸ
τε σὲ εἶπα,
πλανώμεθα ὅτιστὴ
χαρτοπαιξίες, ὅλοι εἴμαστε
χώρα εἴτε τῆς
σὲ ἄσωτοι καὶ
ἁμαρτίας
χορούς, εἴ ζαλισμέ-
- ψε, σώθηκε. Μακάρι κ᾽ ἐμεῖς νὰ ἐπιστρέψου-
νοιΓι᾽ ἀπὸ
πλανώμεθα αὐτὸτὴ ἀπὸ
νοι μέθη
εἶπα,
στὴ τῶν
ὅτι
τὴχώραμέθη αἰσθήσεων.
*ὅλοι
*τῆς
*τῶν εἴμαστε
ἁμαρτίας
αἰσθήσεων.Πότε
ἄσωτοι θὰΠότε
ζαλισμέ- καὶ θὰμε
ξυ- μαρτον
ποῦμε
οὐκ ὡς
ξυ- έτιἕνα εἰς
ἐκεῖνα
εἰμὶ
με τῶν
ὡς τὸν
ἄξιος
ἕνα μισθίων
τὰ οὐρανὸν
δικά
κληθῆναι
τῶν μισθίων σου»
του καὶ(Λουκ.
λόγια·
υἱός 15,18-19,21).
ἐνώπιόν
σου·
σου» «Πάτερ,
(Λουκ. σου·ἥ-
15,18-19,21).
ποίησόν
τε σὲ ἄ σεμνα νυχτερινὰ θεάματα… με,
οὐκ
μαρτον νὰ
έτι πέσουμε
εἰμὶ
εἰςτῶνἄξιος στὰ
τὸνμισθίων κληθῆναι
οὐρανὸν πόδια
* * σου»
* καὶ τοῦ
υἱός Κυρίου
σου· καὶ
ποίησόν νὰ
πνήσουμε;
πλανώμεθα
νοι Γι᾽ἀπὸ αὐτὸ τὴ πότε στὴθὰ
εἶπα,
μέθη
πνήσουμε; χώρα
ὅτι
τῶν ἐπιστρέψουμε
πότεὅλοι τῆς
θὰεἴμαστε
αἰσθήσεων. ἁμαρτίας
ἐπιστρέψουμε στὸ
Πότε πατρικό
ζαλισμέ-
ἄσωτοι θὰστὸ καὶ
ξυ-πατρικό με
ποῦμε
ὡς ἕνα
μεἈδελφοί
ὡς ἐκεῖνα
ἕνα μου,
τῶν τὰ ἂς δικά
μισθίων του
τὸ καταλάβουμε.
σου» * *ἐνώπιόν
* (Λουκ.
λόγια·
(Λουκ.
15,18-19,21). σου·
«Πάτερ,
Καλύτε-
15,18-19,21). ἥΚαλύτε-
-
μας
νοι σπίτι;
ἀπὸ
πλανώμεθα
πνήσουμε; τὴ
μαςπότεπότε
μέθη
στὴθὰ
σπίτι; θὰ τῶνποῦμε
πότε
χώρα * * * τὸ
αἰσθήσεων.
θὰ ποῦμε
τῆς
ἐπιστρέψουμε «Ἥμαρτον»;
ἁμαρτίας Πότε
τὸ θὰ
στὸ«Ἥμαρτον»;
ζαλισμέ- (Λουκ.
ξυ-
πατρικό μαρτον
οὐκ έτι
(Λουκ.
εἰμὶ ἄξιος
Ἀδελφοί κληθῆναι
μου, ἂς
* * * στὸ τὸυἱός σου·
καταλάβουμε. ποίησόν
Γι᾽
15,18,21).
πνήσουμε; αὐτὸ
Ὁρίστε εἶπα,
πότε ὅτιποῦμε
ζητήματα
θὰ ὅλοι
ἐπιστρέψουμε εἴμαστε
σοβαρά, ἄσωτοι
νάΠότεἐρωτήματα
στὸ πατρικό καὶ ρα δοῦλοι
μεἈδελφοί
ὡς ἕνα εἰς τῶν
ρα δοῦλοιτὸν
καὶ
μου,μισθίων οὐρανὸν
ὑπηρέτες
ἂςκαὶ τὸ* ὑπηρέτες
* σου»
*
καταλάβουμε.καὶ ἐνώπιόν
σπίτι τοῦ
(Λουκ. 15,18-19,21).
στὸ σπίτιΚαλύτε- σου·
Θεοῦ τοῦ Θεοῦ
νοι
μας ἀπὸ
σπίτι; τὴπότεμέθη
15,18,21). Ὁρίστεθὰτῶν αἰσθήσεων.
ζητήματα τὸ «Ἥμαρτον»;
σοβαρά, θὰἐρωτήματα
νά ξυ- οὐκ
(Λουκ. παρὰ έτι
Ἀδελφοί εἰμὶ
βασιλιᾶδεςἄξιος
μου, κληθῆναι
ἂς στὰ τὸ πονηρὰ
καταλάβουμε.υἱός σου·
ἀνάκτορα ποίησόν
Καλύτε- τῆς
πλανώμεθα
σπουδαῖα
μας σπίτι;
πνήσουμε;
15,18,21). Ὁρίστε πότε
ποὺ στὴ
πότε
σπουδαῖα θά θὰ
χώρα
θὰ
ζητήματαποὺ ποῦμε
᾽πρεπε τῆς
ἐπιστρέψουμε
θά νὰτὸμᾶς
σοβαρά,
᾽πρεπε «Ἥμαρτον»;
ἁμαρτίας νά
νὰ στὸ ζαλισμέ-
ἀπασχολοῦν.πατρικό
ἐρωτήματα
μᾶς (Λουκ. ρα δοῦλοι
ἀπασχολοῦν. παρὰ καὶβασιλιᾶδες
ὑπηρέτες * * σου»
* στὰ στὸ πονηρὰσπίτι τοῦἀνάκτορα Θεοῦ τῆς
νοι ἀπὸ τὴ μέθη τῶν Ὁ
αἰσθήσεων.ἄσωτος δὲν
Πότε εἶπε
θὰ ξυ-τὸ με

ρα ὡς
μαρτίας.
δοῦλοι
Ἀδελφοί ἕνα Νὰ
τῶν
καὶ
μου,μετανοήσουμε·
μισθίων
ὑπηρέτες
ἂς Νὰ τὸ μετανοήσουμε·στὸ(Λουκ.
καταλάβουμε. σήμερα,
σπίτι 15,18-19,21).
τοῦ ὄχι
σήμερα,
Καλύτε-Θεοῦ αὔ- ὄχι αὔ-
Ἀλλὰ
15,18,21).
μας
σπουδαῖα προσέξτε
Ὁρίστε
σπίτι;Ἀλλὰ πότεθά
ποὺ ζητήματα κάτι.
θὰ᾽πρεπε
ποῦμενὰ
προσέξτε τὸμᾶς
σοβαρά,
κάτι. «Ἥμαρτον»;
νά ἐρωτήματα
Ὁἀπασχολοῦν.
ἄσωτος δὲν παρὰ
(Λουκ. εἶπε τὸ ἁ μαρτίας.
βασιλιᾶδες στὰ πονηρὰ ἀνάκτορα τῆς
«Ἥμαρτον» ὅσο εὐτυχοῦσε. ριο,
παρὰ καὶβασιλιᾶδες
νὰ ἐπιστρέψουμε στὰ * *πονηρὰ
* ὅλοιστὸστὸν Πατέρα
ἀνάκτορα μας
τῆς
τὸτὸνριο, Νὰ
πνήσουμε;
σπουδαῖα πότε
ποὺ θάθὰ ἐπιστρέψουμε
᾽πρεπε νὰ Πότε
μᾶς στὸ πατρικό
τὸΠότε
εἶπε·
ἀπασχολοῦν. τὸ ρα
ἁ δοῦλοι
μαρτίας. καὶμετανοήσουμε·
ὑπηρέτες
νὰ ἐπιστρέψουμε σήμερα,
σπίτι
ὅλοι τοῦ
στὸν ὄχιΘεοῦ αὔ-
Πατέρα μας
15,18,21).
Ἀλλὰ «Ἥμαρτον»
Ὁρίστε
προσέξτε ζητήματα κάτι. Ὁ
ὅσοσοβαρά, ἄσωτος
εὐτυχοῦσε. νά δὲν εἶπετὸ
ἐρωτήματα τὸεἶπε· σὰν Ἀδελφοί Νὰ
ἄσωτο.μου, μετανοήσουμε·
ἂς
Ἔτσι τὸ ὁ καταλάβουμε.
κόσμος σήμερα,
θὰ δῇ ὄχι
Καλύτε-
πάλι αὔ
ἡμέ- - ἡμέ-
μας
εἶπε σπίτι;
Ἀλλὰ
«Ἥμαρτον»
σπουδαῖα ὅταν πότε
δυστύχησε,
προσέξτε
εἶπε ποὺ ὅσο
ὅταν θὰ ποῦμε
κάτι.
θάεὐτυχοῦσε. Ὁ
ὅταν
᾽πρεπε νὰ μᾶς
δυστύχησε, τὸ «Ἥμαρτον»;
ἄσωτος
σώθηκαν
Πότε
ὅταν δὲν
ἀπασχολοῦν.
τὸ εἶπε
τὰ χρή-
εἶπε· τὸτὰ ρα
σώθηκαν τὸ
(Λουκ. ἁ
ριο,
παρὰ
χρή-
μαρτίας.
καὶ βασιλιᾶδες
σὰν
νὰ ἐπιστρέψουμε
τὸν ἄσωτο.στὰ πονηρὰ
Ἔτσι ὅλοι ὁ στὸν ἀνάκτορα
κόσμος Πατέρα θὰ δῇ τῆς
μας πάλι
«Ἥμαρτον»
15,18,21).
ματά Ὁρίστε
του, ὅταν ὅσο
ζητήματα εὐτυχοῦσε.
ἔπεσε σοβαρά,
πεῖνα· τὸ εἶπε
νά ὅταν
ἐρωτήματα πεί- ριο,
ρες
ἁ δοῦλοι
χαρᾶς
καὶ
μαρτίας. νὰ καὶ
Νὰκαὶ ὑπηρέτες
εὐτυχί
ἐπιστρέψουμε καὶὁας,
μετανοήσουμε· στὸ
ὅλοιτὶς ας, σπίτι
ὁποῖες
σήμερα,
στὸν τοῦδὲν
Πατέρα ὄχιΘεοῦβλέ-
αὔδὲν
μας - βλέ-
Ἀλλὰ
εἶπε ὅταν προσέξτε
ματά δυστύχησε, κάτι.
του, ὅταν ἔπεσε Ὁ ἄσωτος
ὅταν σώθηκαν Πότε
πεῖνα· δὲν
τὸτὸ εἶπε
εἶπε·
εἶπε
τὰ χρή- τὸ
τὸ
ὅτανπαρὰ σὰν
πεί- τὸν ρες
ἄσωτο.
βασιλιᾶδες
χαρᾶς Ἔτσι
στὰ
εὐτυχί
κόσμος
πονηρὰ
θὰτὶς δῇ
ἀνάκτορα
ὁποῖες
πάλι ἡμέ-
τῆς
νασε.
σπουδαῖα ποὺ θά ᾽πρεπε νὰ μᾶς ἀπασχολοῦν. πει
ριο,
σὰν
ρες καὶ ὅσο
τὸν μένει
ἄσωτο.
νὰ ἐπιστρέψουμεμακριὰ
Ἔτσι ὁ ἀπ᾽
κόσμος
ας,ὅλοι τὸ Θεό.
στὸνθὰ δῇ Γιατὶ
Πατέραπάλι μόνο
ἡμέ-
μας
«Ἥμαρτον»
εἶπε ὅταν
ματά Αὐτὸ
νασε.
του, λοιπὸν
ὅταν ὅσο
δυστύχησε,
Αὐτὸ ἔπεσε ἰσχύει
εὐτυχοῦσε.
λοιπὸν ὅταν
πεῖνα· καὶ γιὰ
σώθηκαν
τὸ
ἰσχύειΠότε μᾶς.
εἶπε
καὶ τὸὅταντὰμᾶς.
εἶπε·
γιὰ χρή-
πεί-τὸ ἁ χαρᾶς πει
Νὰ
καὶ εὐτυχί
ὅσο μένει μακριὰ τὶς ὁποῖες
ἀπ᾽ τὸ δὲν βλέ-
Θεό. Γιατὶ μόνο
ματάἈλλὰ
Φαίνεται
του,προσέξτεὅτι,
ὅταν ἀφοῦ
ἔπεσεκάτι. μὲ Ὁ ἄσωτος
ἄλλα
πεῖνα· τὸ εἶπε
μέσα δὲν δὲν εἶπε
ὅταν μετα πεί-τὸ - στὸ
ρες
σὰν
πειμαρτίας.
δρόμο
χαρᾶς
τὸν
ὅσο ἄσωτο.
μένει
στὸ καὶμετανοήσουμε·
τοῦ
δρόμο Χριστοῦ
εὐτυχί
Ἔτσι
μακριὰ τοῦ ὁ ας, ὑπάρχει
κόσμος
ἀπ᾽
Χριστοῦ τὶς
τὸ σήμερα,
ὁποῖες
θὰ
Θεό. ἡδῇ
ὑπάρχει χαρὰδὲν
πάλι
Γιατὶ ὄχι καὶ αὔ
βλέ-
ἡμέ-
μόνο
ἡ χαρὰ ἡ- καὶ ἡ
νασε.ὅταν
εἶπε Αὐτὸ δυστύχησε,
Φαίνεται
λοιπὸν ὅτι, ἰσχύει ὅταν
ἀφοῦ καὶσώθηκαν
μὲ
γιὰἄλλαμᾶς.μέσα τὰ χρή- δὲν μετα ριο,
εὐτυχία,- νὰμένει
καὶ ἐπιστρέψουμε
τὴν ὁποία εἴθε ὅλοι
ὅλοι στὸν
ν᾽ Πατέρα
ἀπολαύσουμε. μας
2 «Ἥμαρτον»
νασε.
νοοῦμε, αὐτὸ ὅσοτὸ εὐτυχοῦσε.
μέσον, τὸ σκληρὸ
Πότε τὸμέσον,
εἶπε· θὰ
τὸ- στὸ πει ὅσο
ρες δρόμοχαρᾶς μακριὰ
καὶ εὐτυχί ἀπ᾽
ας,ὑπάρχει τὸ
τὶς Θεό.
ὁποῖες Γιατὶ
ν᾽δὲν μόνο
βλέ-
ματά Αὐτὸ
του,
Φαίνεται ὅταν
νοοῦμε, λοιπὸν
ὅτι, ἔπεσε
αὐτὸ
ἀφοῦ ἰσχύειπεῖνα·
τὸ
μὲ καὶ
μέσον,
ἄλλα τὸ γιὰεἶπε
τὸμᾶς.
μέσα ὅταν
σκληρὸ
δὲν μετα πεί-μέσον, σὰν θὰτὸν ἄσωτο.
τοῦ
εὐτυχία, Χριστοῦ
τὴν ὁποία
Ἔτσι ὁ κόσμος
εἴθε
θὰ
ὅλοι ἡ χαρὰ
δῇ πάλι
καὶ
ἀπολαύσουμε.
ἡμέ-

μεταχειρισθῇ
εἶπε ὅταν ὁ
δυστύχησε, Θεὸς ὅταν
γιὰ νὰ σώθηκαν
μᾶς φέρῃ τὰ χρή- στὸ
πει δρόμο
ὅσο μένειτοῦ Χριστοῦ
μακριὰ(†) ἐπίσκοπος
ἀπ᾽ ὑπάρχει
τὸ Θεό. ἡ χαρὰ
Αὐγουστῖνος
Γιατὶ καὶ
μόνο ἡ
νασε. Φαίνεται
νοοῦμε, αὐτὸ ὅτι,
μεταχειρισθῇ
Αὐτὸ τὸἀφοῦ
λοιπὸν μέσον, ὁμὲ
ἰσχύει ἄλλα
Θεὸς
τὸ καὶ μέσα
σκληρὸ
γιὰ
γιὰ μᾶς.
νὰ μᾶςκοντά
δὲν
μέσον, μετα
φέρῃ θὰ- κοντά εὐτυχία, τὴν ὁποία εἴθε ὅλοι
ρες
εὐτυχία,χαρᾶς τὴν καὶ ὁποίαεὐτυχί εἴθε ας, (†)
ὅλοιτὶς
ν᾽ ἀπολαύσουμε.
ἐπίσκοπος
ὁποῖες
ν᾽ ἀπολαύσουμε.δὲν Αὐγουστῖνος
βλέ-
οινωνία ματά
του·
νοοῦμε, του,
θὰ
μεταχειρισθῇ
Φαίνεται μᾶςὅταν
αὐτὸ Ἀπὸ ὁ
ὅτι, τὸἔπεσε
στείλῃ μέσον,
Θεὸς
ἀφοῦ μιὰ πεῖνα·
μὲ
γιὰ τὸ
στέρησι
ἄλλα
νὰ τὸ
ἡ σκληρὸ
εἶπε
μέσα
μᾶς σοβαρή, ὅταν
μέσον,
σὲ δὲν
φέρῃ μεταπεί-
κοντά μιὰθὰ στὸ δρόμο τοῦ Χριστοῦ
- στοιχειοθεσία (†) ὑπάρχειΑὐγουστῖνος
καὶἐπίσκοπος
ἡ χαρὰ καὶ ἡ
νασε.
μεταχειρισθῇ ὁ Θεὸς πει ὅσο μένει μακριὰ (†) ἀπ᾽
ἐπίσκοπος τὸ Θεό. Γιατὶ
Αὐγουστῖνος μόνο
τὸ χειρόγραφο ὁμιλίας, ὁποία ἔγινε ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως Αἰτωλίας & Ἀκαρνανίας πιθανῶς τὴν 20-2-1938.

ακα. θλῖψι Αὐτὸ


μεγάλη· λοιπὸν
θὰ μᾶςἰσχύειστερήσῃ καὶ γιὰ
ἀπὸ μᾶς.πολλὰ ση- σὲ ἁπλῆεὐτυχία, τὴν ὁποία εἴθε ὅλοι ν᾽ ἀπολαύσουμε.
τὸ μέσον, τὸ σκληρὸ μέσον, θὰ στὸ δρόμο
γιὰ νὰ μᾶς φέρῃ κοντά
Ἀπὸ τὸ χειρόγραφο ὁμιλίας, ἡ ὁποία ἔγινε σὲ ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως Αἰτωλίας & Ἀκαρνανίας καὶ πιθανῶς τὴν 20-2-1938.
νοοῦμε, αὐτὸ
Ἀνάγνωσις, μεταφορὰ σὲ ἁπλῆ γλῶσσα, καὶ ἀναπλήρωσις 29-12-2019.

Αἰτωλίαςτοῦ Χριστοῦ ὑπάρχει ἡ χαρὰ καὶ ἡ


Ἀνάγνωσις, μεταφορὰ γλῶσσα, στοιχειοθεσία καὶ ἀναπλήρωσις 29-12-2019.

ι πατέ- μαντικὰΦαίνεται
μεταχειρισθῇ ὅτι,
πράγματα,
Ἀπὸὁ
ἀφοῦ
τὸ Θεὸς
μὲ
ἀναγκαῖα ἄλλα μέσα
γιὰ τὴ δὲν
ζωή. μετα - στοιχειοθεσία καὶ ἀναπλήρωσις 29-12-2019.(†) ἐπίσκοπος Αὐγουστῖνος
Ἀπὸ τὸ χειρόγραφο ὁμιλίας, ἡ ὁποία ἔγινε σὲ ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως & Ἀκαρνανίας καὶ πιθανῶς τὴν 20-2-1938.
χειρόγραφογιὰ νὰἡ ὁποία
μᾶς φέρῃ κοντά εὐτυχία, τὴν ὁποία εἴθε ὅλοι ν᾽ ἀπολαύσουμε.
Ἀνάγνωσις, μεταφορὰ σὲ ἁπλῆ γλῶσσα,

Ὁ ἄσωτος αὐτὸδὲν τὸἄκουσε


μέσον, κανέναν. τὸ σκληρὸ μέσον, ὁ πα- θὰ
ὁμιλίας, ἔγινε σὲ ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως Αἰτωλίας & Ἀκαρνανίας καὶ πιθανῶς τὴν 20-2-1938.

κὲς πα- νοοῦμε, Μάταια


Ἀνάγνωσις, μεταφορὰ σὲ ἁπλῆ γλῶσσα, στοιχειοθεσία καὶ ἀναπλήρωσις 29-12-2019.

μεταχειρισθῇ
τέρας, ἄδικα ἡὁ μάνα Θεὸς τὸν γιὰἈνάγνωσις,
νὰ μᾶς
συμβούλευαν· φέρῃ κοντά
τ᾽ ἀ- στοιχειοθεσία καὶ ἀναπλήρωσις 29-12-2019. (†) ἐπίσκοπος Αὐγουστῖνος
Ἀπὸ τὸ χειρόγραφο ὁμιλίας, ἡ ὁποία ἔγινε σὲ ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως Αἰτωλίας & Ἀκαρνανίας καὶ πιθανῶς τὴν 20-2-1938.
μεταφορὰ σὲ ἁπλῆ γλῶσσα,

ὑπάρ- δέρφια, ὅλοιἈπὸοἱτὸ χειρόγραφο οἰκιακοί, ὣς καὶ αὐτοὶ οἱ ὑ πη-


ς ὑπάρ- ρέτες τοῦ ἀρχοντικοῦ τὸν
Τὸ φυλλάδιοὁμιλίας, ἡ ὁποία ἔγινε σὲ ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως Αἰτωλίας & Ἀκαρνανίας καὶ πιθανῶς τὴν 20-2-1938.

παρα κα
μὲ λοῦσαν
τὴν εὐλογίανὰ
διανέμεται
Ἀνάγνωσις,ἀπὸ τὸν Ἱεραποστολικὸ
μεταφορὰ Σύλλογο Κυριακή,
σὲ ἁπλῆ γλῶσσα, στοιχειοθεσία τηλ: 29-12-2019.
καὶ ἀναπλήρωσις 23510 22183 – Κατερίνη,

δελφοί μείνῃ κοντά τους. Τίποτε. ΘὰΣτὸ φύγω! εἶπε. Καὶ


τῆς Ἱερᾶς Μητροπόλεως.
διαδίκτυο στὸν ἰστότοπο: http://www.iskiriaki.com
ὺ ἀσω- ἔφυγε. Ἀλλ᾽ ὅταν αἰσθάνθηκε τὴν πεῖνα, τότε
πολύτι- θυμήθηκε τὸ πατρικὸ σπίτι καὶ ἐπέστρεψε.
μοποι- Αὐτὸ ἐπαναλαμβάνεται καὶ σὲ ἄλλες περι-
«Ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ καὶ ἤκουσα φωνὴν ὀπίσω μου μεγάλην ὡς σάλπιγγος» (Ἀπ. 1,10)
Ἐκδίδεται ἀπὸ τὴν Κοινοβιακὴ Γυναικεία Ἱερὰ Μονὴ Ἁγίου Αὐγουστίνου Φλωρίνης – 531 00 ΦΛΩΡΙΝΑ – τηλ. 23850-28610 –imaaflo@yahoo.gr

Περίοδος Δ΄ - Ἔτος ΛΖ΄ Κυριακὴ τῆς Ἀπόκρεω (Ματθ. 25,31-46) Συντάκτης (†) ἐπίσκοπος
Φλώρινα - ἀριθμ. φύλλου 2264 23 Φεβρουαρίου 2020 πρωὶ Αὐγουστῖνος Ν. Καντιώτης

Θὰ γίνῃ ἐξάπαντος
Σ ήμερα, ἀδελφοί μου, δὲν ταιριάζουν ὁμι-
λίες, ταιριάζουν δάκρυα· δὲν ταιριάζει λό-
γος ἀλλὰ θρῆνος. Τὸ Εὐαγγέλιο δὲν χαϊδεύει
στικὸ βῆμα καὶ ἐπὶ τοῦ βήματος θὰ καθήσῃ
κριτὴς ὁ Χριστός. Σὲ κανένα δὲν θὰ χαρισθῇ,
ἀλλὰ καὶ κανένα δὲν θὰ ἀδικήσῃ. Ἄγγελοι θὰ
τ᾽ αὐτιά. Ὁ Χριστὸς σήμερα, στὴν εὐαγγελικὴ ἀνοίξουν τὰ βιβλία τῶν πεπραγμένων καὶ τῶν
περικοπὴ ποὺ διαβάστηκε σὲ ὅλες τὶς ὀρθό- συνειδήσεων· καὶ θὰ ἀναφερθοῦν ὅλα, πρά-
δοξες ἐκκλησίες, δὲν μοιράζει λουλούδια· ὁ ξεις καὶ παραλείψεις, λόγοι καὶ σκέψεις.
Χριστὸς σήμερα ἀστράφτει καὶ βροντᾷ. Ἀ- Ἐκεῖ θὰ γίνουν ἀποκαλύψεις, θὰ πέσουν μά-
κούγοντας τὰ λόγια αὐτά, ἐμεῖς οἱ «ἁμαρτω­- σκες. Ἐκεῖνα ποὺ κρατούσαμε ὡς ἑπτασφρά-
λοὶ­ποῦ­φύγωμεν;» (Παρακλ. ἦχ. πλ. β΄, Σάββ. ἑσπ.), ποῦ νὰ γιστα μυστικά, θὰ κοινολογηθοῦν ἐνώπιον ὅ-
πᾶμε νὰ κρυφτοῦμε; λων. Ἐκεῖνα ποὺ δὲν θέλαμε νὰ μάθῃ οὔτε ὁ
Ὅλα εἶνε φοβερὰ ὅσα περιέχει τὸ εὐαγγέ- πατέρας οὔτε ὁ ἀδελφὸς οὔτε ἡ σύζυγος οὔ-
λιο τῆς Κυριακῆς αὐτῆς, τῆς Κυριακῆς τῆς Ἀ- τε κανείς ἄλλος, θὰ τ᾽ ἀκούσουν ἐκεῖ ὅλοι.
πόκρεω· καὶ θά ᾽πρεπε νὰ μὴ λείπῃ σήμερα «Ὁποία­ὥρα­τότε» (Κυρ. Ἀπόκρ. αἶν.), τί τρομερὲς θὰ
κανένας Χριστιανὸς ἀπὸ τὴν ἐκκλησία, γιὰ ν᾽ εἶνε ἐκεῖνες οἱ στιγμὲς γιὰ κάθε ἀσεβῆ, γιὰ
ἀκούσῃ αὐτὰ τὰ συγκλονιστικὰ λόγια. κάθε ἀμετανόητο ἁμαρτωλό!
*** ***
⃝ Θὰ ἔρθῃ μιὰ ἡμέρα, λέει, γιὰ ὅλους ἀνεξαι- ⃝ Εἶνε βέβαιο, ἀδελφοί μου, ὅτι θὰ ἔρθῃ ἡ ἡ-
ρέτως τοὺς ἀνθρώπους, πιστοὺς καὶ ἀπί- μέρα ἐκείνη! Περὶ αὐτοῦ δὲν πρέπει νὰ ἀμφι-
στους, ποὺ κατ᾽ αὐτὴν ὁ Θεὸς θὰ κρίνῃ τὸν βάλλουμε καθόλου. Διότι μᾶς βεβαιώνει ὄχι
κόσμο. Τότε ὅλοι οἱ νεκροὶ θ᾽ ἀναστηθοῦν. Ὁ κανεὶς ἄλλος, ἀλλὰ ὁ ἴδιος ὁ Χριστός. Καὶ ξέ-
σταυρός, «τὸ­σημεῖ­ον­τοῦ­υἱοῦ­τοῦ­ἀνθρώ- ρουμε ὅτι ἀπὸ τὸ δικό του στόμα δὲν βγῆκε
που» (Ματθ. 24,30), θὰ ἐμφανισθῇ λαμπρὸς στὸν οὐ- ποτὲ ψέμα, βγῆκε πάντοτε ἡ ἀλήθεια πιὸ κα-
ρανό. Οἱ ἄγγελοι θὰ «περιτρέχουν» (Κυρ. Ἀπόκρ. αἶν.· θαρὴ κι ἀπ᾽ τὸ χρυσάφι.
βλ. Ματθ. 13,41· 24,31. Μᾶρκ. 13,27) παντοῦ πάνω στὴ γῆ, θὰ Μέχρι τώρα ὅ,τι προεῖπε ὁ Χριστός, ἔγινε.
σαλπίζουν καὶ θὰ συγκεντρώνουν ἀπὸ κάθε Εἶχε προείπει, ὅτι ὁ ναὸς τῶν Ἰεροσολύμων
σημεῖο ὅλους τοὺς ἀνθρώπους ἐμπρὸς στὸ θὰ γκρεμιστῇ· καὶ πράγματι τὸ 70 μ.Χ. δὲν ἔ-
δικαστικὸ βῆμα. Τὰ ἄστρα ἡ σελήνη κι ὁ ἥλιος μεινε «λίθος­­ἐπὶ­λίθον» (βλ. Ματθ. 24,2). Προεῖπε, ὅτι
θὰ πέσουν ὅπως πέφτουν τὰ φύλλα τῆς συ- ἡ Ἰερουσαλὴμ θὰ καταστραφῇ (βλ. Λουκ. 19,42-44)· καὶ
κιᾶς τὸ φθινόπωρο (βλ. Ματθ. 24,29. Μᾶρκ. 13,24-25. Ἀπ. 6,12-13). ὄντως κατεστράφη. Προεῖπε, ὅτι οἱ Ἰουδαῖοι
Τὴν ἡμέρα ἐκείνη θὰ ἔλθῃ ἀπὸ τὸν οὐρανὸ θὰ διασκορπιστοῦν στὰ πέρατα τοῦ κόσμου
ὁ Κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστός, ἀλλ᾽ ὄχι ὅ- (βλ. Ματθ. 24,15-22)· καὶ πράγματι διασκορπίστηκαν. Ὁ
πως στὴν πρώτη του παρουσία. Αὐτὴ τὴ φο- περίφημος ἐκεῖνος ναός, ποὺ κατεστράφη,
ρὰ θὰ ἐμφανισθῇ ὄχι σὰν ἀδύναμο νήπιο τῆς πολλὲς φορὲς ἔγινε προσπάθεια νὰ ξαναχτι-
Βηθλεὲμ ποὺ τὸ κατεδίωκε ὁ Ἡρῴδης νὰ τὸ στῇ, μὰ μέχρι σήμερα δὲν τὸν ἔχουν ξαναχτί-
θανατώσῃ, ὄχι σὰν ἄσημος μαραγκὸς τῆς Να- σει. Τὰ Ἰεροσόλυμα κατεστράφησαν. Οἱ Ἑ-
ζαρέτ, ὄχι σὰν ὑπόδικος στὸ πραιτώριο τοῦ βραῖοι περιπλανόνταν ἐπὶ αἰῶνες ἐδῶ κ᾽ ἐκεῖ,
Ποντίου Πιλάτου, ἀλλὰ ὡς βασιλεὺς κραται- χωρὶς νὰ μποροῦν νὰ ἐπιστρέψουν στὴν πα-
ὸς καὶ δυνατός, ἔνδοξος καὶ δίκαιος. τρίδα τους [μόλις τὸ 1948 κατώρθωσαν ν᾽ ἀνα-
Ἐνώπιον τοῦ Κριτοῦ θὰ συναχθοῦν ὅλα τὰ συστήσουν τὸ Ἰσραηλιτικὸ κράτος]. Προεῖπε
ἔθνη, στρατιὲς ἀναρίθμητες. Θὰ στηθῇ δικα- ἀκόμη ὁ Χριστός, ὅτι τὸ εὐαγγέλιό του θὰ κη-
2
ρυχθῇ σὲ ὅλο τὸν κόσμο (βλ. ἔ.ἀ. 24,14)· καὶ πράγμα- καιοσύνῃ,­ἐν­ἀνδρὶ­ᾧ­ὥρισε,­πίστιν­παρασχὼν
τι κηρύχθηκε σὲ ὅλες τὶς ἠπείρους καὶ σήμε- πᾶσιν­ἀναστήσας­αὐτὸν­ἐκ­νεκρῶν» (Πράξ. 17,31).
ρα τὸ ἱερὸ Εὐαγγέλιο εἶνε μεταφρασμένο σὲ ***
χίλιες γλῶσσες. Προεῖπε, ὅτι πολλοὶ ἐχθροὶ ⃝ Εἶνε λοιπόν, ἀγαπητοί μου, βέβαιο - βεβαι-
θὰ πολεμήσουν τὴν Ἐκκλησία του, ἀλλὰ ὅλοι ότατο ὅτι θὰ γίνῃ ἡ μέλλουσα κρίσις. Ἀλλ᾽ ἐ-
θὰ συντριβοῦν καὶ θὰ πέσουν (βλ. ἔ.ἀ. 16,18. Λουκ. 20,18· βλ. ὰν εἶνε ἔτσι, τότε πῶς ἐμεῖς ζοῦμε ἀδιάφοροι,
& Πράξ. 9,5· 26,14). Καὶ πράγματι· βλέπουμε ὅτι πολλοὶ σὰν νὰ μὴν πρόκειται νὰ κριθοῦμε καὶ νὰ δώ-
πολέμησαν τὴν Ἐκκλησία, ἀλλὰ τίποτε δὲν ἔ- σουμε λόγο τῶν πράξεών μας;
χουν κατορθώσει· αὐτοὶ μὲν διασκορπίζονται Λιγόστεψε δυστυχῶς ἢ ἔσβησε –ἀλλοίμο-
σὰν ἄχυρα στὸν ἄνεμο καὶ σὰν καπνὸς στὸν νο– μέσα στὰ στήθη μας ἡ πίστι στὴν αἰώνιο
ἀέρα, ἐνῷ ἡ πίστι στὸ Χριστὸ μένει σὰν δέν- ζωή; Σὲ παλαιότερα χρόνια, λόγῳ ἀμαθείας,
τρο ἀειθαλές, ποὺ ἡ ῥίζα του εἶνε μέσα στὴν δὲν ἀκουγόταν συχνὰ κήρυγμα· πίστευαν ὅ-
καρδιά· κι ὅ,τι εἶνε ῥιζωμένο στὴν καρδιά, δὲν μως οἱ πρόγονοί μας στὴν αἰώνιο ζωή. Στοὺς
ξερριζώνεται. Προεῖπε καὶ κάποιες λεπτομέ- ναοὺς ἦταν συχνὰ ζωγραφισμένη στὸ νάρθη-
ρειες· εἶπε π.χ. ὅτι ἡ χειρονομία τῆς ἐνάρε- κα ἡ παράστασι τῆς μελλούσης κρίσεως· τὴν
της ἐκείνης γυναίκας ποὺ τοῦ ἄλειψε μὲ μύ- ἔβλεπαν ὅλοι, διδάσκονταν, φοβοῦνταν καὶ
ρο τὴν κεφαλὴ καὶ τὰ πόδια θὰ μνημονεύεται ἀπέφευγαν τὰ ἁμαρτήματα. Ὅταν κανεὶς ἔχῃ
παντοῦ ὅπου κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιο τῆς σω- στὸ νοῦ του ὅτι θὰ δικαστῇ, θὰ δώσῃ λόγο γιὰ
τηρίας (βλ. Ματθ. 26,7-13. Μᾶρκ. 14,3-9)· καὶ πράγματι, ἐνῷ ὀ- τὶς πράξεις του, ἡ σκέψι αὐτὴ τὸν συγκρατεῖ,
νόματα καὶ πράξεις βασιλισσῶν καὶ πριγκιπισ- δὲν τὸν ἀφήνει νὰ ἐγκληματήσῃ.
σῶν ἔχουν λησμονηθῆ, ἡ πρᾶξι τῆς γυναίκας Μᾶς περιμένει δικαστήριο. Ἐκεῖ δὲν ἔχουν
αὐτῆς ἀκούγεται παντοῦ σὲ ὅλη τὴ χριστια- πέρασι οἱ δικαιολογίες καὶ τὰ ψέματα. Ἐκεῖ ὁ
νοσύνη. Χριστὸς θὰ ξεσκεπάσῃ τὰ πάντα, καὶ τὰ μάτια
Γιατί τὰ εἴπαμε ὅλα αὐτά; Γιὰ νὰ βεβαιω- τῶν ἀγγέλων καὶ τῶν ἀνθρώπων θὰ βλέπουν
θοῦμε ὅτι, ὅπως ὅλα τὰ ἄλλα ποὺ προεῖπε ὁ ὅ,τι ἐδῶ μένει τώρα κεκαλυμμένο καὶ ἄγνω-
Χριστὸς ἔγιναν καὶ πραγματοποιήθηκαν μέ- στο. Ἐκεῖ δὲν μπορεῖς νὰ διορίσῃς κάποιον
χρι λεπτομερειῶν, ἔτσι καὶ ὁ βαρυσήμαντος συνήγορο γιὰ νὰ σὲ ὑπερασπίσῃ καὶ νὰ δικαι-
λόγος του, ἡ μεγάλη προαναγγελία του, περὶ ολογήσῃ τὰ ἁμαρτήματά σου.
τῆς Μελλούσης Κρίσεως, θὰ πραγματοποι- Δικαστήριο φοβερό! Τρέμεις, ἀδελφέ μου,
ηθῇ ὁπωσδήποτε. ὅταν ἐδῶ τὸ ἁρμόδιο ὄργανο μᾶς κοινοποιῇ
Ὁ ἴδιος ὁ Κύριος εἶπε· «Ἔρχεται­ὥρα­ἐν­ᾗ πρόσκλησι καὶ μᾶς εἰδοποιῇ ὅτι τὴν ὡρισμέ-
πάντες­οἱ­ἐν­τοῖς­μνημείοις­(=ὅλοι οἱ νεκροί) νη ἡμέρα θὰ δικαστοῦμε. Μὰ πολὺ περισσό-
ἀκούσονται­τῆς­φωνῆς­αὐ­τοῦ­(=τοῦ­υἱοῦ­τοῦ τερο πρέπει νὰ τρέμουμε γιατὶ ὁ Θεὸς μᾶς
ἀνθρώπου),­καὶ­ἐκ­πορεύσονται­οἱ­τὰ­ἀγαθὰ εἰδοποιεῖ ὅτι τὴν ἡμέρα τῆς Κρίσεως θὰ κλη-
ποιήσαντες­εἰς­ἀνάστασιν­ζωῆς,­οἱ­δὲ­τὰ­φαῦ­- θοῦμε νὰ δώσουμε λόγο γιὰ τὶς πράξεις μας,
λα­πράξαν­τες­εἰς­ἀνάστασιν­κρίσεως» (Ἰω. 5,28-29). τὰ λόγια μας, τὶς σκέψεις μας.
Θ᾽ ἀναστηθοῦν, λοιπόν, ὅλοι οἱ νεκροί, γιὰ νὰ Ἀδελφοί μου, δὲν λέω περισσότερα, γιατὶ
κριθοῦν μαζὶ μὲ τοὺς ζῶντας καί, ἀνάλογα μὲ ὅπως εἶπα στὴν ἀρχὴ σήμερα χρειάζονται ὄχι
τὰ ἔργα τους, οἱ μὲν δίκαιοι ν᾽ ἀπολαύσουν λόγια ἀλλὰ δάκρυα. Τὰ δάκρυα ὅμως τῆς με-
αἰώνια ζωὴ στὸν παράδεισο, οἱ δὲ ἁμαρτωλοὶ τανοίας ἔχουν δυστυχῶς στερέψει.
γιὰ νὰ τιμωρηθοῦν αἰωνίως στὴν κόλασι. Τόσο μόνο θὰ πῶ καὶ θὰ κλείσω. Ὅταν ἀ-
Τὴν θεμελιώδη αὐτὴν ἀλήθεια μετὰ τὸν Κύ- κοῦμε στὴν ἐκκλησία τὴν αἴτησι «Χριστιανὰ
ριό μας Ἰησοῦν Χριστὸν κήρυξαν καὶ ὅλοι οἱ τὰ­ τέλη­ τῆς­ ζω­ῆς­ ἡμῶν,­ ἀνώδυνα,­ ἀνεπαί-
ἅγιοι ἀπόστολοι. Λόγου χάριν ὁ ἀπόστολος σχυν­τα,­εἰρηνικὰ­καὶ­καλὴν­ἀπολογίαν­τὴν­ἐπὶ
Παῦλος, ὅταν μίλησε στὴν Ἀθήνα ἐπάνω στὸν τοῦ­φοβεροῦ­βή­ματος­τοῦ­Χριστοῦ» (θ. Λειτ. πλη-
Ἄρειο Πάγο, εἶπε· Ὁ Θεὸς ἔχει καθορίσει μιὰ ρωτ.), ἂς παρακαλοῦμε τὴν Παναγία Θεοτόκο νὰ
ἡμέρα, κατὰ τὴν ὁποία πρόκειται νὰ κρίνῃ τὸν μεσιτεύῃ ζητώντας νὰ μᾶς ἐλεήσῃ ὁ Κύριος·
κόσμο μὲ δικαιοσύνη· ὡς κριτὴ ἔχει ὁρίσει ἕ- νὰ μᾶς κατατάξῃ ὄχι «ἐξ­ εὐ­ωνύμων», ἀλλὰ
ναν ἄνδρα (τὸν ἐνανθρωπήσαντα Υἱὸ καὶ Λό- «ἐκ­δεξιῶν» του (Ματθ. 25,33 κ.ἑ.), καὶ ν᾽ ἀκούσουμε
γο του)· καὶ γιὰ νὰ βεβαιώσῃ ὅλους ὅτι αὐτὸ κ᾽ ἐμεῖς τὴν οὐράνια φωνή του «Δεῦτε­οἱ­εὐ­-
θὰ πραγματοποιηθῇ, τὸν ἄνδρα αὐτόν, ποὺ οἱ λογη­μένοι­τοῦ­πατρός­μου,­κληρονομήσατε
ἄνομοι τὸν θανάτωσαν, ὁ Θεὸς τὸν ἀνέστησε τὴν­ἡ­τοι­μασμένην­ὑμῖν­βασιλείαν­ἀπὸ­κατα-
ἐκ νεκρῶν. Ἐπὶ λέξει· «ἔστησεν­ἡμέραν», λέ- βολῆς­κόσμου» (ἔ.ἀ. 25,34)· ἀμήν.
ει, «ἐν­ᾗ­μέλ­λει­κρίνειν­τὴν­οἰκουμένην­ἐν­δι- (†) ἐπίσκοπος Αὐγουστῖνος
Ἀπὸ τὸ χειρόγραφο ὁμιλίας, ἡ ὁποία ἔγινε σὲ ἄγνωστο ἱ. ναὸ τῆς ἱ. μητροπόλεως Αἰτωλίας & Ἀκαρνανίας καὶ πιθανῶς τὴν 7-3-1937.
Ἀνάγνωσις, μεταφορὰ σὲ ἁπλῆ γλῶσσα, στοιχειοθεσία καὶ ἀναπλήρωσις 30-12-2019.

Τὸ φυλλάδιο διανέμεται ἀπὸ τὸν Ἱεραποστολικὸ Σύλλογο Κυριακή, τηλ: 23510 22183 – Κατερίνη,
μὲ τὴν εὐλογία τῆς Ἱερᾶς Μητροπόλεως.
Στὸ διαδίκτυο στὸν ἰστότοπο: http://www.iskiriaki.com

You might also like