You are on page 1of 2

Éu su´m (Bhu Suktam)

Éuim?Éç
UR/ a*aEviR? r/[a=Ntir?]< mih/Tva |
bhumir×bhüÞmnä dyaurva×riÞëä'ntari×kñaà mahiÞtvä |
You are the earth in depth, sky in breadth and atmosphere in vastness.

%/pSwe? te deVyidte=
/ i¶m?Úa/d m/Ú*a/yad?x|e
uÞpasthe× te devyaditeÞ'gnima×nnäÞda maÞnnadyäyäda×dhe |

O Goddess Aditi! I place the fire, the consumer of food in your lap.

Aa=y¼aE> p&iî?r³mI/ ds?nNma/tr</ pun>? |


ä'yaìgauù påçni×rakraméÞ dasa×nanmäÞtaraàÞ puna×ù |
The spotted bull is ascending to heaven to join his mother….

ip/tr<? c à/yNTsuv>? |
piÞtaraà× ca praÞyantsuva×ù |

and father.

iÇ/gz
!</ Ïam/ ivra?jit/ vakœpt
? /¼ay? iziïye |
triÞgàÞçaddhämaÞ virä×jatiÞ väkpataìgäya× çiçriye |
He can jump over thirty paces together and the words uttered by the bird shines.

àTy?Sy vh/ *uiÉ?> |


pratya×sya vahaÞ dyubhi×ù |

A/Sy àa/[ad?pan/Ty?Ntí?rit raecn


/ a |
aÞsya präÞëäda×pänaÞtya×ntaçca×carati roocaÞnä |
Vy?Oyn! mih/;> suv>? , |
vya×khyan mahiÞñaù suva×ù| |

yÅvaš ³…/Ï> p?raev


/ p?mNyuna/ ydv?TyaR |
yattvä÷kruddhaù pa×rooÞvapa×manyunäÞ yadava×tyär |
O Fire ! if I have disturbed and scattered you out of my anger or misfortune.

sukLp?m¶e/ tÄv/ punS/ TvaexI?pyamis|


sukalpa×magneÞ tattavaÞ punaÞstvoodhé×payämasi|
Condescend to bear with me. We relight you again.

yÄe? m/Nyupr? aeÝSy p&iw/vImnud


? Xv/se |
yatte× maÞnyupa×rooptasya påthiÞvémanu×ddhvaÞse |

To bring you who are scattered and , spread over the earth, together.

Aa/id/Tya ivñe/ tÎev


/ a vs?ví s/maÉ?rn! |
äÞdiÞtyä viçveÞ taddeÞvä vasa×vaçca saÞmäbha×ran |
Adityas, vasus and all angels gather

mnaeJ
/ yaeit?j;
uR t
/ amaJy/m! iviCD?Ú</ y?}g
/ !< s?im/m< d?xatu,
manoÞjyotir×juñaÞtämäjyaÞm vicchi×nnaàÞ ya×jïaÞgà sa×miÞmaà da×dhätu |
Mind rejoices in the light of oblation . May the sacrifice find its fulfillment.

äuhS/ pit?tn
R t
u/ aim/mn
< ae/ ivñe? dev
/ a #/hma?dyNtam!,
bruhaÞspatir×tanuÞtämiÞmannoÞ viçve× deÞvä iÞhamä×dayantäm |
May all the angels and gods rejoice in it.

x/nx
u/ rR/ ayE? ivÒhe? svRis/ÏyE c? xImih | tÚae? xra àcaed
/ yašt! |

dhaÞnuÞrdhaÞräyai× vidmahe× sarvasiÞddhayai ca× dhémahi | tanno× dharä pracooÞdayä÷t |

I contemplate on the mother earth, the bearer of the bow for the success in all my
endeavours. May she(mother earth) who bears all burdens, inspire our
intelligence ( to meditate on her).

You might also like