Professional Documents
Culture Documents
A Hatalom Alakzatai Szilagyi Domokos Kol
A Hatalom Alakzatai Szilagyi Domokos Kol
A hatalom alakzatai
Szilágyi Domokos
költészetében
B. Kiss Mátyás
Irodalom- és kultúratudomány MA
2. évfolyam
Eötvös Loránd Tudományegyetem
Témavezető: Dr. Bartal Mária (adjunktus)
2017/18 őszi félév
ÚNKP "1
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Tartalomjegyzék
Bevezető 3
Betűvető Jupiterek 5
Egy zavarba ejtő négykezes – a kötetkompozíció problémái 5
Az érthetőség határai: a politikai elváráshorizont leépítése 8
Átírt árnyék: sokszorozódó parafrázisok 14
„...kékre fogalmazott ég”: nyelv és tér egybeíródása 18
A vers ajándéka: a remény mint hamis pénz 26
Jupiter és az incesztus tilalma 29
Elmeközi rakéták: egy kritikai vita margójára 38
A jel magánya? 42
Szétroncsolt mesterszonett 60
Halálmadár 70
A logosz elfeledése 82
Háborús játékterek 91
Bibliográfia 97
ÚNKP "2
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Bevezető
Derrida szerint az (állam)hatalom gyakorlása eredendően túlzó és sohasem képzelhető el
visszaélés nélkül.1 Nincs ez másként Szilágy Domokos A fogalmazás kaptatóin című versében sem,
hiszen a szöveg az autoritás többféle arcával szembesíti az olvasót. Az alkotó, az állam és a
mitologikus tekintély között (látszólag) csupán az jelent közös pontot, hogy mindannyian
visszaélnek saját hatalmukkal. Az alkotói szubjektum esetében ez a manipulatív
nyelvhasználatot jelenti, az állam esetében a diktatórikus hatalomgyakorlást, a mitologikus,
fiktív keretbe helyett isteni lény (a versbéli Jupiter) esetében pedig az incesztus tilalmának
áthágását. Az ÚNKP keretében folytatott vizsgálatom legfőbb célkitűzése, hogy ezt a
szétszálazódó és sokrétű hatalmi viszonyrendszert tegyem vizsgálat tárgyává – ezzel a
problémakörrel ugyanis az általam ismert elemzések legfeljebb csak részlegesen foglalkoztak.
Dolgozatom első fejezetében, melyet több alfejezetre osztottan, A fogalmazás kaptatóin című
verset elemzem.
A Fogalmazás kaptatóin a Fagyöngy című négykezes kötetben jelent meg, amely Szilágyi
Domokos és Palocsay Zsigmond közös alkotása. A közös kötet kompozíciós sajátosságait
dolgozatom az első alfejezetében foglalom össze röviden. A második alfejezetben az érthetőség
fogalmát helyezem a középpontba, amely a kortárs irodalompolitika egyik központi elvárását
jelöli – Szilágyi szövege éppen ezzel helyezkedik szembe. A vers a kortárs (irodalom)politika
szólamait és tiltásait is paródia tárgyává teszi. A politikai mellett irodalomelméleti
kontextualizációra is lehetőség nyílik, hiszen a mű szövegszerűen utal Szilágyi egyik 1968-as
vitacikkére.2 Az említett vita éppen Palocsay Zsigmond egyik kötetének kritikai értékelése
miatt robbant ki.3 Ezért van különleges jelentősége annak, hogy a kritikákra való reflexió
éppen a négykezes kötetben bukkan fel. A kritikai vita és a Szilágyi versei között szövegszinten
is kimutatható kapcsolatokat eddig egyetlen általam ismert tanulmány sem dolgozta fel.
A harmadik alfejezetben a költemény egymásra írt parafrázisait elemzem. A vers
ugyanis párbeszédbe lép Goethe, Chamisso és Székely János műveivel, miközben utal a
parafrazeált szövegek között is kiépülő, szerteágazó hypertextuális kapcsolatrendszerre. Az
említett művek egymás továbbírásaként olvashatóak, hiszen egy közös vándortoposzra
2 SZILÁGYIDomokos, A kritikus magánya = A költő életei, szerk. KÁNTOR Lajos, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó,
1986, 24–25.
ÚNKP "3
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "4
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Betűvető Jupiterek
Az autoritás alakzatai Szilágyi Domokos A fogalmazás kaptatóin című
versében
4 MOLNOS Lajos, Palocsay Zsigmond – Szilágyi Domokos: Fagyöngy, Utunk, 1971/17, 4. Vö., PALOCSAY Zsigmond,
Írottmuzsika, szerk., bev., EGYED Péter, Kolozsvár, Kriterion Könyvkiadó, 2010, 9.
5ERDÉLYI Erzsébet, NOBEL Iván, „Szűk térben nincs más út, csak a magasba”, Beszélgetés Szilágyi Domokosról Csiki
Lászlóval, Tiszatáj, 1994/4, 36.
6 PALOCSAY Zsigmond, Nádirigó, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1971, 8.
7 PALOCSAY, Írottmuzsika..., i. m. 8.
ÚNKP "5
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "6
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Fontos megjegyezni, hogy Szilágyi és Palocsay már a kötet megjelenése előtt több
párverset együtt publikált, így történt a Korunkban egymás mellett a Test a testtel18 és a „Kicsi
csupor, nagy a füle” esetében is.19 A játszótér című verspárt szintén közösen publikálták az Utunk
1968 október negyedikei lapszámában,20 ahol már a címoldal is nagy betűkkel kiemelve
hirdette „Szilágyi Domokos és Palocsay Zsigmond ikerverse” megjelenését (érdekes, hogy az
egyes számú megjelölés nem két külön műként, hanem egy közös alkotásként jellemzi a két
szöveget. A verspár tehát kiemelt helyen jelent meg, amit az is jelez, hogy a Márki Zoltán,
akinek műelemzései gyakran megjelentek az Utunkban szereplő versek mellett, most ezt a két
verset választotta elemzése tárgyául, utalva a készülő közös kötet tervére is. 21 A Konyhaszerrel
című verspár megjelenésekor a Korunk tartalomjegyzékében társszerzőként tüntették fel őket,
a szövegeket pedig szintén ikerversekként határozták meg.22 Molnár Zsófia (Szilágyi Zsófia
Júlia még nem publikált kutatására hivatkozva) említi, hogy a kötet verseinek egy részét a
szerzők más folyóiratokban, köztük az Utunkban is publikálták, ugyanakkor az első
megjelentetés nem volt minden esetben közös.23 András Orsolya (szintén Szilágyi Zsófia Júlia
kutatását alapul véve) arra hívja fel a figyelmet, hogy noha a Test a testtel és a „Kicsi csupor, nagy
a füle” egymás mellett jelent meg a Korunk tematikus lapszámában, lehetséges, hogy
eredetileg nem kimondottan a kötetbe készültek, hanem egymástól függetlenül keletkeztek.24
A fogalmazás kaptatóin és párverse, A magány eresztékei közötti lehetséges kapcsolatokra egy
későbbi fejezetben térek ki.
ÚNKP "7
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
26PÉCSI Györgyi, „S ha már itt tartunk: mit is tehet a költő?”, Vázlat Szilágyi Domokos ars poeticájához, Életünk,
1990/1-2, 134. Kiemelés az eredetiben.
27KORPA Tamás, Szilágyi Domokos nyelvszemlélete és a recepció ambivalenciái, Látó, 2011/02, 74-91, http://
www.lato.ro/article.php/Szil%C3%A1gyi-Domokos-nyelvszeml%C3%A9lete-%C3%A9s-a-recepci%C3%B3-
ambivalenci%C3%A1i/1938/, hozzáférés dátuma: 2016. 10. 09.
28KORPA Tamás, „védtelen szimbólumokat / falnak boa constrictorok”, Szilágyi Domokos és Kovács András Ferenc, Tiszatáj,
2011/5, 86–100. 86.
29Ez a kétféle nyelvi sajátosság természetesen nem választható el egymástól, hiszen performativitás nélkül a
manipuláció sem léphetne működésbe – elemzésemben pusztán a hangsúlyokat helyezem át, hogy újabb
problémákat vonhassak be a diskurzusba.
ÚNKP "8
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
32 Magyar irodalom, szerk. GINTLI Tibor, Budapest, Akadémiai Kiadó, 2010, 1010.
34 Ez a csereaktus nagyban hasonló a vers második felében lezajló szerződéshez, amely Jupiter és a lírai hős
között köttetik meg. Az ajándékozás, a csere, a különböző szerződések (a mintaszerző és mintaolvasó, illetve a
lírai hős és Jupiter között) manipulatív értelmezései végighúzódnak a vers egészén.
35 SZILÁGYI Domokos, Visszavont remény, Szilágyi Domokos levelei Méliusz Józsefhez, szerk., jegyz., tan. ÁGOSTON
Vilmos, Bp., Szépirodalmi Könyvkiadó, 1990, 187. Kiemelés az eredetiben.
36Jó példát jelent erre a vers kezdetén álló „emberek” megszólítás, amely egy szónokias beszédpozíciót implikál,
nagyon hasonlóan a később keletkezett Sajtóértekezlet című vers nyitásához. A két mű hasonlóságára dolgozatom
későbbi részében is kitérek.
ÚNKP "9
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
beszélője önreflexív módon utal a versírás folyamatára, ezért szövegbe írt szerzőként is
tekinthetünk rá. A fiktív hallgatóság azonban nemcsak a már megjelent mű olvasóira utalhat,
hanem a megjelenés előtt álló vers olvasóira, az irodalom és hatalom intézményeinek
képviselőire, a szerkesztőkre,37 korrektorokra38 – és nem utolsósorban a cenzorra.39
Megállapítható, hogy a Búcsú a trópusoktól kötetre általánosan jellemzőnek tartott40
metapoetikus megnyilvánulások (amelyek nem feltétlenül különíthetők el a neoavantgárd
nyelvi szkepszisétől) ebben a műben is markánsan jelen vannak. Mindez szorosan összefügg
Sz. Molnár Szilvia meglátásával, amely szerint a neoavantgárd irodalom általános jellemzője
az alkotó autoriter magatartására irányított figyelem, azaz a szerzőiség hangsúlyozása. 41
A szubjektum és valóság közötti távolság nemcsak ismeretelméleti, hanem poétikai
problémát is jelent, hiszen az erdélyi marxista kritikában használt valóságirodalom fogalmának
kritikájaként értelmezhető. „Hol a valóság? Valóságábrázolás? // […] // ...a Bohr-féle
atommodellt senki sem látta a valóságban – tehát nem létezik? S a modell nem
valóságábrázolás?” – a Hogyan írjunk verset sorai42 szinte visszhangozzák a problémafelvetést. A
valóságirodalom terminust Gaál Gábor, a Korunk főszerkesztője vezette be és tette
meghatározóvá a húszas és harmincas évekbeli erdélyi (baloldali) irodalmi diskurzusban.43 A
fogalmat az avantgárd-gyökerű, német nyelvterületen jellemző új tárgyiasság (Neue
Sachlichkeit) irányzatának mintájára alkotta meg. Bár a kifejezést később a szocialista
realizmus tágabban értelmezhető kategóriája váltotta fel, a hatvanas-hetvenes évekbeli
kultúrpolitika újra használatba vette a fogalmat, Gaál Gábor más gondolataival együtt.
Nemcsak Tóth Sándor Gaál-monográfiája jelent erre érzékletes példát, hanem Fábry Zoltán
1967-ben megjelent, a Korunk cikkeit összegyűjtő könyve is, melynek a Valóságirodalom címet
37 Ilyen utalások történnek verseiben Hajdu Győző és Székely János szerkesztők személyére, ezeknek az
utalásoknak a működésmódjával később bővebben foglalkozom.
38„…hisz nem is olvassa más / (nem csalás, nem ámítás) / […] / (ennek már ez a sora) / a nyomda
korrektora...” – Írja Szilágyi a Verset írni elmebaj... kezdetű rögtönzésének második részében. SZILÁGYI,
Kényszerleszállás, i. m., 403.
39 A cenzor című gúnyos novellája jó példa erre, melyben a jó király végül nem az ártatlan írót, hanem a
ravaszkodó cenzort küldi börtönbe. SZILÁGYI Domokos, Élnem adjatok, szerk. KÁNTOR Lajos, Bukarest, Kriterion
Könyvkiadó, 1990, 281–284.
43 BALOGH Edgár, Gaál Gábor jellemrajza és ami hátravan (sic!), Korunk, 1972/4, 502–506.
ÚNKP "10
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
45 Fontos megjegyezni, hogy abban a versben a halál abszolútumának szétdarabolódását maga a tudományos
osztályozás hozza el. Egy későbbi elemzés során produktív megoldás lehetne mindezt Foucault
tudományszemlélete felől vizsgálni.
46 Uo., 214–215.
48 Uo., 21.
49 BALÁZS Imre József, Értelmiségi szerepkatalógus Szilágyi Domokos műveiben = Magány és árnyék..., i. m., 61–67.
ÚNKP "11
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Ez a bekezdés nagyon hasonlóan épül fel A fogalmazás kaptatóin és a Hogyan írjunk verset
szövegében tetten érhető retorikai szerkezetekhez, ezért idézem a maga teljességében. A
szövegekben ugyanaz az intellektuális szerepmodell fogalmazódik meg: „az érthetőség határát
tágítani [...] nemes cselekedet.”50 Szilágyi versszövegeiben gyakran kétértelművé változtatta a
kortársakra vonatkoztatható célzásokat (levelezésében pedig gyakran használt gúnyneveket).
Ilyen kettős nyelvi kódolású, burkolt utalás történik a Hogyan írjunk versetben Hajdu Győző
főszerkesztőre, A fogalmazás kaptatóinban pedig szerkesztőtársára, Székely Jánosra. A
publicisztikai szöveg címzettje első olvasásra is azonosítható, míg a versekben lévő utalások
kevésbé transzparensek. A nyelvi jelölők konnotatív és denotatív funkciójának eltérő
működtetése teszi a vitairatot a szó szoros értelmében véve (köz)érthetővé, miközben
felszámolja a versszöveg (köz)érthető olvasatát.
Az érthetőség diszkurzív terének hatalmi struktúrába való beágyazottságának (és e
beágyazottság nehezen körülhatárolhatóságának) problémáját Judith Butler burkolt
cenzúraként jellemzi. Butler szerint a burkolt cenzúra éppen azért képes erősebben hatni a
nyíltan megfogalmazott cenzurális elvárásoknál, mert nem világos, hogy pontosan mik a
diszkurzív teret ellenőrző szabályok, így nehezebben lehet kijátszani őket. Érvelése szerint
azonban a cenzúra nemcsak korlátozó és megfosztó erővel bír, hanem produktív vagy formáló
hatalom is: képes formálni a szubjektumokat és a beszéd legitim korlátait. A szubjektum belép
a nyelv normativitásának terébe, a „beszélhetőséget” szabályozó normák szerint beszél, de
ennek nem feltétlenül van tudatában.
Butler azt állítja, hogy „ugyan maguk az érthetőség feltételei a hatalomban és a hatalom
által formálódnak, a hatalomgyakorlásnak erről a normatív formájáról ritkán ismerik el, hogy
egyáltalán a hatalom működése. […] A hatalom viszonylagos sebezhetetlenségének egyik
forrása nem más, mint hogy folyton kivehetetlenül működik.”51 Hasonló probléma
körvonalazódik a versszövegben, melyben a közérthetőség egyfajta nehezen megragadható
hatalmi elvárásként tételeződik, mely éppen saját körülírhatatlansága miatt válik fojtogatóvá.
A közérthetőség feltételei a hatalom által konstruálódnak, vagyis butleri értelemben véve
egyfajta kimondatlanul is működésbe lépő, burkolt cenzúraként uralják a diszkurzív teret. A
lírai szubjektum többszörös válságtapasztalata ebből eredeztethető: mivel a kimondatlan
elvárásokhoz nem férhet hozzá, így saját diszkurzív pozícióját is kiszolgáltatottnak látja és
51Judith BUTLER, Burkolt cenzúra és diszkurzív ágencia = Performatív fordulatok, szerk. ANTAL Éva, KICSÁK Lóránt,
SZÉPLAKY Gerda, Eger, Líceum, 2015, 118.
ÚNKP "12
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
láttatja. Egyszerre kerül veszélybe a szubjektum nyelv fölötti uralmának és a diszkurzus általa
való irányíthatóságának kérdése, miközben még a szubjektum szubjektum-léte is
kiszolgáltatottá válik: Butler szerint ugyanis a szubjektum beszédszubjektumként való
konstituálódása csak a diszkurzusba való belépéssel kezdődik, azt megelőzően ugyanis a
szubjektum puszta grammatikai fikció csupán.52 A közérthetőség hatalmi problémája tehát
végeredményben a szubjektum diszkurzusnak (és a nyelvnek) való kiszolgáltatottságát hozza
játékba. Azonban éppen a nyelv performatív természetéből ered, hogy a megszólalás
valamilyen módon mindig képes ellenszegülni a diszkurzív kereteknek: ez a lázadó
ellenszegülés a versszövegben is jelen van, éppen ez teremti meg a szöveg erőteljes nyelvi
feszültségét.
52 Uo., 120.
ÚNKP "13
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
54 SZÉKELY János, Az árnyék. Soó Péter bánata, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1972, http://
szekelyjanos.adatbank.transindex.ro/belso.php?k=19&p=868, hozzáférés dátuma: 2016. 10. 12.
56 SÜTŐ András, Idegen életek küszöbén, Igaz Szó 1958/3. 396-398. Idézi: ELEK, i. m., 51.
57 Uo., 90.
58 Uo., 50.
ÚNKP "14
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
59 Uo., 92.
60 Kényszerleszállás, Szilágyi Domokos emlékezete, szerk. PÉCSI Györgyi, Bp., Nap Kiadó, 2005, 100–103.
61BOKA László, Metafora, jelkép, devalváció? = „Határincidens”, Tanulmányok Szilágyi Domokosról, szerk. PALKÓ Gábor,
SZILÁGYI Zsófia Júlia, Bp., PIM, 2016 (PIM Studiolo), 11–12.
62 Uo., 20.
ÚNKP "15
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
(sokkal sértőbben) célozza meg Hajdu Győzőt,66 az említett folyóirat főszerkesztőjét. Azt sem
hagyhatjuk figyelmen kívül, hogy egy 1968-as cikkben67 Szilágyi éppen azért szállt vitába
Székely az Üvöltés antológiáról írott kritikájával, mert abban „erkölcstelen” életfilozófiájuk
miatt mondott lesújtó ítéletet a beatnikekről.68 Szilágyit érzékenyen érintette a publikációs
lehetőségek szűkülése, a szerkesztőségekkel és a cenzúrával folytatott évtizedes küzdelem. A
levelezésből csak néhány utalást emelnék ki ezzel kapcsolatban. Egyszer „őigazszavúságuk”69
és „Igaz Szar”70 néven illette a lapot, 1962-ben pedig ezt írta: „az Igaz Szó pofáján elég vastag
a kollektív bőr, leráznak mindent, mint kutya a vizet.”71 Azért tartottam fontosnak ezeket a
versszöveghez szorosan nem kapcsolódó részleteket bemutatni, mert jól érzékeltetik azokat a
kirekesztő és elnyomó hatalmi mechanizmusokat, melyek a kortárs irodalmi élet részei voltak.
Schlemihl önállósodott árnyéka nyomként is felismerhető (ebben az esetben az árnyékhoz
hasonlítani próbáló női karakter a nyomok meghamisítójává válik). A nyom általában egy
személyhez, lényhez kötődik, aki maga után hagyta. A nyomot hagyó lény már nincs jelen a
nyom megtalálásakor, és már a kapcsolat sem világos közte és nyoma között – a nyomolvasó
dolga tehát, hogy felfejtse ezt a kapcsolatot. Ilyen nyomolvasó Székely történetében a fizikus,
aki rájön az árnyék titkára – Szilágyi versében viszont a befogadó kényszerül nyomolvasói
szerepbe. Az árnyék valóban úgy értelmezhető, mintha egy bűntény megoldásához jelentené
a kulcsot. Értelmezésemben megkísérlem az árnyék és a bűn közötti kapcsolat felfejtését. A
nyomok megfejtése, olvasása értelmezhető lehet hatalmi gesztusként is értelmezhető lehet.
67 SZILÁGYI,Az elégedetlenség joga = Kényszerleszállás, Szilágyi Domokos emlékezete, szerk. PÉCSI Györgyi, Bp., Nap
Kiadó, 2005, 100–103.
68 Annak, hogy Székely János nem képviselhette konzekvensen a nonkonformista szerepmodellt, személyes okai
is voltak: apja börtönben volt, ő pedig meg kellett őrizze szerkesztői állását, ezért is kényszerült dicsőítő versek
írására és nyilvános önkritikára – ahogy erre Elek többször is kitér. Hasonló kompromisszumokat volt kénytelen
Szilágyi Domokos is megkötni, hogy publikálhasson (erre példa a 18 millió című verse az első kötetből). Az
ügynökakták nyilvánosságra hozatala óta az is nyilvánvalóvá vált (ahogy Balázs Imre József tanulmányának
konklúziója mutatja), hogy Szilágyi sem tudott maradéktalanul ragaszkodni a független értelmiségi szerephez –
ezt a diktatórikus állami berendezkedés egyikük számára sem tette lehetővé. Azért hangsúlyozom ezeket az
életrajzi tényeket, mert szeretném elkerülni, hogy az értelmezés átcsússzon egy moralizáló narratívába, amelyben
hős és antagonista feszül egymásnak.
70 Uo., 57. „Igaz Szar nüná visszaküldte mesémet, miért, tudod.” A későbbi levelezésben számos utalás van a
lapban nem (vagy nehezen) közölt versekre és egy Whitman-fordításra, amit szeretett volna visszakapni tőlük:
Uo., 89, 103, 104, 62, 12.
ÚNKP "16
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Korpa Tamás hívja fel a figyelmet arra, hogy a versszövegben a személynév Hirosima
képzetéhez rendelődik hozzá. Elemzésében felveti a kérdést, hogy a Schlemihl név és a
Hirosima-képzet lehet-e materiális jele „valamely olyan fenoménnek, amelynek érzéki léte
nem adott, de adódik a (trópussá váló, trópusként működésbe lépő) fenti szavakban?”72 Korpa
itt Paul de Man fenomenális és materiális jel közötti különbségtételét követi. Füzi Izabella
értelmezésében a fenomenális jel jel-volta önmagán megmutatkozó, azaz nemcsak jelöl valami
nem-jelenlévőt, hanem egyben fenomén is. A materiális jel azonban „megvonja ezt a
bizonyosságot, amennyiben magát a fenomenalitást rendeli alá a jelölő viszonynak”,73 azaz a
fenomenalitás csak a megjelölés folyamatán keresztül jön létre.74 A kérdés tehát az, hogy
hogyan válnak a nevek az árnyék fenoménjának materiális (nyelvbe írt) jelévé? Ennek
megválaszolásához néhány régi fotó lehet a segítségünkre.
Az atombomba Szilágyi költészetének visszatérő motívumaként a háborús fenyegetettség
jelképévé válik. Érdekes párhuzam, hogy 1968. augusztus 6-án kelt levelét így datálta:
„Hirosima napja”.75 A hirosimai bomba ledobása kárhozat-történetként értelmezhető, hiszen
az ördöggel kötött szerződés magában foglalta, hogy az árnyék visszanyerése együtt jár a lélek
elvesztésével. Chamisso története Faust-parafrázisként is olvasható: egy európai vándortoposz
sokadik variánsaként. Szilágyi verse abban tér el Chamisso és Székely változataitól, hogy az ő
esetében a kárhozat ténylegesen bekövetkezik. A pokolra jutás eseményét a test elvesztése teszi
még plasztikusabbá. A sokszoros parafrázist a versszöveg a „közérthetőség” ironikus keretébe
illeszti, ezzel felül is írja a történet tragikumát, miközben a kortársak legerősebb félelmeit, a
hidegháború neurózisait is működésbe hozza – ehhez a képzetkörhöz kötődik a versszövegben
később felbukkanó rakétamotívum is. A vers a kortársak számára közismert hirosimai fotókat
juttathatja az olvasó eszébe, amely betonba égett emberi árnyékokat ábrázol. A jelenséget a
fizika nukleáris árnyéknak (nuclear shadow) nevezi. Erre utal Poszler György is: „testetlen
árnyék a megégett falon”.76 Véleménye szerint „a testetlen hirosimai árnyék a lényeg és
73 FÜZI Izabella, Nyelv és igazság. Nietzsche és de Man = F. I., Retorika, Nyelv, Emlélet, Szeged, JATE Press, 2009, 77.
74 A két jeltípus különbségét jól érzékelteti a Füzi Izabella által idézett példák: a halálhörgés, ami a fájdalom
fenomenális jeleként értelmeződik, és a harangozás, vagyis az idő múlásának absztraktabb (materiális) jele. Uo.,
75–77.
ÚNKP "17
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
77 Uo.
78A hegymotívum összekapcsolódása az isteni hatalommal kötött szerződéssel, távoli asszociációként Mózes
kőtábláit és a Sínai hegyet juttathatja eszünkbe.
ÚNKP "18
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
81BORBÉLY András, Visszateremtés, Esztétika és politika Szilágyi Domokos korai költészetében, Budapest, Kijárat Kiadó,
2017, 196.
83 Uo., 196.
84 Uo., 201.
ÚNKP "19
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
megközelítésben, egy vallási parafrázis köntösébe bújtatva fordul elő a kifejezés Fohász című,
1975-ös egysorosában, melyet kötetben nem publikált: „A mindennapi közhelyünket add meg
nekünk ma.” Erre kontráz rá a 2. Fohász: „Inkább ne.”86 A művek közös vonása, hogy a
közhelyeket a mindennapi élet elengedhetetlen kellékeként ábrázolják. A közhelyes beszéd
megkönnyíti a hétköznapi létet, de – az ibseni élethazugsághoz hasonlóan – lehetetlenné teszi
az igazság mélyebb megismerését. A költészet tehát épp annyira nem lehet közhelyes,
amennyire közérthető sem. E két kategória összemosódására Ágoston Vilmos már nagyon korán
felhívta a figyelmet. A kötetről szóló kritikájában írta: „Épp a közhely-közérthetőséggel
szemben, amit ma csak a dilettantizmus vagy az erkölcstelenség vihet tökélyre, vállalni kell azt
a mélységet, ami a »fogalmazás kaptatóin« válik valósággá – erkölcsi bizonyosság mindennel
szemben, amit a szellem pusztulásra ítélt, de halhatatlan és örök, mint maga a bűn.”87
Érdemes kitérni arra, hogy Ágoston ebben az 1971-es írásában a közhelyességhez kötődő
közérthetőséget az esztétikailag is gyenge minőségű, rossz versek silányságával azonosítja,
amely ellen az alkotónak erkölcsi kötelessége fellépni. Ehhez képest majdnem húsz évvel
később (vagyis a forradalom után) megjelent tanulmányában (a Visszavont remény utószavában)
a közérthetőséget a kor irodalompolitikai elvárásaival hozza összefüggésbe, amelyek
természetszerűleg kedveztek a közhelyes – tehát dilettáns – alkotásoknak.
A vallásos-bibliai témák ironizáló, humoros átvétele Szilágyi Domokos költészetének
visszatérő sajátossága, a Kényszerleszállás sorai ugyanazt a bibliai helyet írják újra, amelyet A
fogalmazás kaptatóin is. Hasonló parafrazeáló játék a Fagyöngyben is megfigyelhető, elég csak a
Missa Solemnis vagy a Gyöngyöm-társam című Szilágyi-verseket említeni. A krisztusi parancs
átiratának ironikus modalitását a következő sor még jobban felerősíti: „már amennyire tudod
magad szeretni.” Az előző sort lezáró gondolatjel kiemeli a szövegegészből az idézett
tagmondatot. A gondolatjelekkel elkülönített szövegrészek megbontják a vers retorikai
egységét, hiszen legtöbbször az addig megfogalmazott gondolatok ellenpontjaként vagy
ironikus rezonanciájaként szerepelnek. Ebben az esetben az (ön)megszólítás nyelvi aktusa
telítődik iróniával. A gondolatjelekkel és egyéb írásjelekkel operáló szöveg az élőbeszéd
ritmusát imitálja (hasonlóan Palocsay műveihez).88 Derrida azonban megállapítja, hogy éppen
87 ÁGOSTON, i. m., 2.
88 Palocsay számos versében ugyanis szinte hemzsegnek a fonetikus jelek, ez akár arra is utalhat, hogy a szerző
írógéppel dolgozott, kihasználva annak technikai lehetőségeit. Hogy ebben az esetben melyikük hatott először a
másikra, az szinte kibogozhatatlan, de könnyebben feltételezhető Szilágyi elsősége. Kettejük költői
párbeszédében természetesen mindketten hatottak a másikra – máskülönben a dialógus létre sem jöhetett volna.
ÚNKP "20
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ezek a „fonetikus jelek” azok, amelyek eltávolítanak az élő nyelvtől, és az írott betűk
némaságára irányítják a figyelmet. A kiegészítő szerepű, „fonetikus jelek” azonban
önmagukban nem egyeztethetők össze a jel fogalmával (azaz nem értelmezhetőek önálló
jelként). 89
A hegymotívum értelmezéséhez azt is hozzá kell tenni, hogy az Emeletek szövegében a
fent és lent között kialakuló ellentét (és az ehhez szorosan kötődő orientációs
metaforarendszer) hasonló módon lép működésbe. Cs. Gyímesi Éva szerint a kötet
keretversében a történelmi idő és az ember egyéni életideje egy épületen belüli haladásként,
emeletek megmászásaként metaforizálódik.90 A fogalmazás kaptatóin esetében a csúcs felé
haladás a költészet és a nyelv megszerzéséhez (itt kapcsolható a vers a Parnasszus mitológiai
hegyéhez), és a transzcendencia határán átlépő megismerési folyamathoz kötődik. A felfelé
való haladás és a megismerési folyamat az Emeletekben is összekapcsolódik, de ott elsősorban
az egyén és a történelmi tapasztalat közötti viszony problematizálódik.
Szembetűnő, hogy a szöveg milyen gyakran változtatja a megszólalói pozíciókat, és
ennek következményeként a befogadó (megszólított, mintaolvasó) helyzete is folyamatosan
újraértelmeződik. Az első három szakasz91 rögtön három különböző beszédpozíciót konstruál.
Az első szakasz egy szónoki beszédre utaló aposztrophét alkalmaz („Közérhetően szólok,
emberek.”), amelyben a (grammatikailag is jelölten) többes számú megszólítottak egy fiktív
hallgatóság tagjaiként azonosíthatók. (A későbbi, Sajtóértekezlet című vers nagyon hasonlóan
alkalmazza ezt a szónoki eszközt: „Hölgyeim-Uraim, / úgy jártam, mint Önök / a
megismerés útjain”.92 ) A második szakasz viszont az észrevétlenül konstruálódó „mi”
manipulatív retorikai megképzésére helyezi át a hangsúlyt. A megszólaló és megszólított addig
élesen elkülönülő pozíciója, a többes szám első személynek köszönhetően hirtelen egy szintre
kerül („...magasabbra hágunk / […] / annál tátongóbb alattunk...”).93
89Jacques DERRIDA, Az el-különböződés, ford. GYÍMESI Tímea = Szöveg és interpretáció, szerk. BACSÓ Béla, Bp.,
Cserépfalvi Könyvkiadó, 1991, 44.
91A szakasz megjelölést Korpa Tamástól vettem át, aki a sorközzel elválasztott kisebb szövegegység leírására
használja, miközben a grafikai elemekkel elválasztott, nagyobb egységet a verstömb szóval írja le. KORPA, Szilágyi
Domokos nyelvszemlélete.., i.m.
93 Saját kiemelés.
ÚNKP "21
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
A harmadik szakasz ismét az aposztrophé alakzata köré szerveződik. Ahogy Culler híres
tanulmányában többszörösen felhívja rá a figyelmet, az aposztrophé zavart okoz a
kommunikációs folyamatban, többértelművé téve, hogy ki a megszólított.94 Ebben az esetben
a zavarhoz az is hozzájárul, hogy a megszólított személye megváltozik. Míg az első
szakaszban az aposztrophé a fiktív hallgatóságra vonatkozott, itt önmegszólításként olvasható.
Az önmegszólító alakzat segítségével a beszélő szubjektum mintegy kívül helyezkedik saját
magán. Ezt az elidegenítő eljárást ironizáló nyelvi eszközökkel hajtja végre, amit a „már
amennyire tudod magad szeretni” sor erősít meg igazán. Ez az önironikus, lekicsinylő
megszólalás hangulatában nagyon közel áll Szilágyi egyik életében kiadatlan művéhez, a
Megvert az isten... című kézirattöredékhez. A szeretni tudás képessége korai műveiben a
vitalitással, a fiatalsággal összefonódva jelenik meg (Kis szerelmes himnuszok): „Nem
negyedszázad: évezredek súlya nyom, / felnőttem, hátamra nőtt a világ – / ezért tudok
nagyon szeretni / ilyen nevetnivaló fiatalon.”95 E két, látszólag nagyon is különböző részletet
az kapcsolja össze, hogy a szeretni tudás mindkét esetben a költői alkotóerő forrását és a
szubjektum önértelmezésének alapját jelenti. Ha ez a képesség gyengül, szubjektum előtt saját
létezésének alapjai kérdőjeleződnek meg, ahogy ez A fogalmazás kaptatóinban is megtörténik (és
még radikálisabban a Megvert az isten... esetében).
A szeretetre való képesség egyúttal a szépség, az esztétikum létrehozásának forrásaként is
értelmezhető. Ez a kapcsolat legmarkánsabban Szilágyi egyik korai művében, a Bűnöm a
szépségben érhető tetten: „...nyomaszt a bűntudat, s ő / késztet arra, hogy legyek / antenna,
melyen át a szépség / eljut hozzátok, emberek”.96 A Garabonciás kötetben szereplő Magasan
ciklus egyik darabjában Keats híres verséhez hasonlóan az igazsággal kapcsolja össze az
esztétikumot: „haldokló metaforák közé vigyétek a szépség becsületszavát az igazságot”.97 Az
eddigi idézetek fényében fontos kiemelni, hogy – ahogy ezt Borbély András monográfiája
kimutatja – a fiatal Szilágyi első kötetének poetológiai horizontján a vers nem l'art pour l'art
alkotás, a költemény csak és kizárólag valamilyen társadalmi viszonyrendszerbe belépve
96 Uo., 35.
97 Uo., 143.
ÚNKP "22
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
nyerheti el létjogosultságát. Borbély kiemeli azt is, hogy a szövegek jelentős részének konkrét
politikai töltete volt, néhány mű pedig kifejezetten agitatív jellegű volt.98
Ez a meggyőződés összhangban volt a korban jellemző elvárásrendszerrel, amely
szerint az alkotónak is kötelessége a maga eszközeivel részt vennie a szocialista állam
építésében. A társadalmi, történelmi és személyes felelősség, amely a költői és értelmiségi
szerep velejárója, Szilágyi költészetében folyamatosan felülíródott, átértelmeződött. Az idézett
szövegeken kívül A láz enciklopédiája és a Búcsú a trópusoktól kötetek is jó példát jelentenek a
szerep folyamatos átértelmezésére, ahogy erre mind Cs. Gyímesi Éva, mind Borbély András
monográfiája rámutat. Az alkotó felelősségének tematizálása minden eddig idézett műben
tetten érhető, nincs ez másként A fogalmazás kaptatóinban sem, erre talán a negyedik szakasz
sorai jelentik a legjobb példát: „hogy hajigálnánk – betűvető Jupiterek – / mennykő
fogalmakat! életre sújtani minden halandót!” Az alkotó társadalmi pozíciója ugyanakkor már
sokkal kevésbé egyértelmű, mint a proletkult hatásoktól99 sem mentes korai versekben – éppen
a közérthetőség felülíródása rendíti meg helyzetét.
A versszöveg többször utal a műalkotás létrehozásának folyamatára, az „Értsd meg egy
kezdődő élet vinnyogását: / tartsd be az újszülöttek / végrendeletét.” sorok így
vonatkozhatnak a műalkotás születésére, miközben a végrendelet motívumán keresztül
illeszkednek a felvázolt társadalmi-etikai összefüggésrendszerbe. A szerződés motívuma
többféle variációban bukkan fel a költeményben, először Peter Schlemihl történetében, aztán
végrendeletként, illetve a Jupiterrel kötött alku formájában. Borbély András korábban idézett
megállapítása szerint a természet és a mulandóság legyőzésével létrehozott artefaktumban a
szó a remény helyévé válhat.100 A fogalmazás kaptatóin szövegében azonban mindez a visszájára
fordul: „S úgy tudd hazudni a reményt, de úgy, / mint aki nem akarja tudni, hogy haldoklik.”
A boldogság ebben a versben már csak negatív úton közelíthető meg: „Tagadj le minden
egyes csalódást, / ha boldogságot akarsz tanulni, / tanulni, tanulni, istenem!”. Ezek a sorok,
azon túl, hogy Lenin híres mondásának parafrázisaként olvashatók, a kötet egy másik
Szilágyi-versével is párhuzamba állíthatók, hiszen mintha csak a Nem tanítottatok meg
alapproblémáját fogalmaznák újra: a halál és élet megtanulhatatlanságát. A fogalmazás kaptatóin
99 SZILVESZTER László Szilárd, „Jobbra szerződtünk mindannyian…”, Szilágyi Domokos lírája, proletkult és avantgárd
határán, Nappali Menedékhely, 2015. 10. 21., http://nappalimenedekhely.ro/jobbra-szerzodtunk-mindannyian/,
hozzáférés dátuma, 2016. 03. 07.
ÚNKP "23
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
A költői nyelv mindkét szövegben képes arra, hogy saját világot hozzon létre, csakhogy
az Emeletekben összehasonlíthatatlanul nagyobb hangsúly esik a „teremtett világ” átesztétizált
voltára, szépségére. Az esztétikum és a remény összefonódása ebben a részletben jelenik meg
a legérzékletesebben, a május és rózsák közköltészeti kellékként való szerepeltetése viszont a a
giccshatár felé mozdítja el a szöveget. A vers nagyon hasonlít az Emeletek egy másik részletéhez
102 Uo.
ÚNKP "24
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
is: „S én mit tehetek? fényt fogalmazok hitelbe.”105 Az Emeletek szövegében szereplő írott
remény még valódi értéket jelent, amelyet a művész kötelességszerűen terjeszt az emberek
körében, bekapcsolódva ezzel a társadalom ökonomikus mozgásába. Ahogy a Bűnöm a
szépségben is, a költői szerep médiumként értelmeződik, melyet a már idézett antennametafora
képez le a legplasztikusabban. Az antennametafora felülírása már az 1967-ben keletkezett,
Csontok című versben is megfigyelhető: „A rádión egy koponya, / vicsorít foghíjas
vigyora...”.106 Bartal Mária szerint ez a kép „a verset a kihangosított és ezáltal személyes
mivoltát vesztett szenvedés hangszekrényeként láttatja...”.107 A metafora felülírásának egy
másik változata figyelhető meg a Hogyan írjunk verset szövegében: „ITT A THANATOS-
RÁDIÓ PONTOS IDŐJELZÉST ADUNK”. 108
A fogalmazás kaptatóinban megjelenő alkotói szubjektum már csak hazudott reményt tud
nyújtani. A kiüresedés és reményvesztés hasonló módon fogalmazódik meg a Hogyan írjunk
verset szövegében („csontjaimból dekalcinálódik a remény”).109 Szembetűnő, hogy a remény
elvesztése testi tapasztalatként jelentkezik, amely az életerő, a vitalitás elvesztésével jár együtt,
miközben a halálközeliség tapasztalatát is implikálja. Az idézett versben a reményt és
szépséget antennaként szétszóró költői médiumszerep is feltételes módba kerül: „bár engem ez
sem vigasztal de hátha vigasztal másokat”.110
106 SZILÁGYI Domokos, Összegyűjtött versek, szerk. SZILÁGYI Zsófia Júlia, Bp., Fekete sas, 2006, 143.
107BARTAL Mária, Csontzörej – a halott test reprezentációi Szilágyi Domokos és Weöres Sándor néhány költeményében =
„Határincidens”..., i. m., 84.
ÚNKP "25
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
111 PÉCSI, „S ha már itt tartunk: mit is tehet a költő?”..., i. m., 140.
112Jacques DERRIDA, Az idő adománya, ford., KICSÁK Lóránt, Bp., Palatinus, 2003, 126. Kiemelések az
eredetiben.
116 Friedrich NIETZSCHE, Igazságról és hazugságról nem-morális értelemben, ford. ÓVÁRI Csaba, Máriabesnyő,
Attraktor, 2012, 7–21.
ÚNKP "26
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
118 CS. GYÍMESI, Álom..., i. m., 95. Érdekes párhuzam, hogy egy interjúban így nyilatkozott Szilágyi költészetéről:
„Elég kritikus vagyok a nagy, a hosszú verseivel kapcsolatban, de kétségtelenül vannak kompozíciós remekek és
nyelvileg rendkívül dús, telített, teljes, esztétikai hatásmozzanatokban gazdag versek. Azt a feszültséget
hordozzák, amit átéltünk akkor a végtelenségre törekvő vágyaink, [...] a fogvatartás korlátai között.” KŐRÖSSI P.
József, Van értelme a világnak (beszélgetés), Forrás–Litera, 2011, http://www.litera.hu/hirek/
cs_gyimesi_eva_rovid_i_vel, hozzáférés: 2016. 11. 17.
119CS. GYÍMESI Éva, Gyöngy és homok, Ideológiai értékjelképek az erdélyi magyar irodalomban, Bukarest, Kriterion
Könyvkiadó, 1992, 10–11. Vö.: SZAKOLCZAY Lajos, Szilágyi Domokos, a metafizikus költő, Beszélgetés Cs. Gyímesi
Évával = SZ. L., Párbeszédek és perbeszédek, interjúkötet, Bp., Magyar Napló, 2010, 326.
ÚNKP "27
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
metafora a két világháború közti erdélyi irodalomban.120 Az említett versből csak az első
versszakot szeretném kiemelni: „Kagylók kínjának irigye, / együtt-tenyészés ürügye – /
ürügy? kényszer? kötelesség? – valóság!!! –: / szívünkre, mert sokan vagyunk s sokszívűek, /
szívünkre enyhe gyógyszer – / szívünkre gyöngy a gyógyszer – –: / gyöngy, gyöngy a bordák
alatt.” 121 Azért is érdemes a Fagyöngyöt párhuzamba állítani a fejezetben vizsgált verssel, mert
ebben a szövegben is egymás mellé kerülnek a kényszer, a kötelesség és a valóság etikai/társadalmi
kategóriái. A szenvedésből teremtett költészet, amely gyógyszer a közösség számára, már nem
lehet hazug: a gyöngyszimbólum nem lehet ekvivalens a hamis pénzzel. A vers gyógyító
erejének gondolata már Szilágyi egyik 1969-es esszéjében (A költészet örökletes) is
megfogalmazódik: „A költészet örökletes gyógyír; a népé különösen.”122 A szenvedés és a
célként kitűzött értékteremtés A fogalmazás kaptatóinban is jelen van, de a kettő közül már
eltűnik az ok-okozati kapcsolat: „S tudd úgy hazudni a reményt, de úgy, / mint aki nem
akarja tudni, hogy haldoklik.” A Fagyöngyben éppen a szenvedés és alkotás összekapcsolása
teszi a költői szót értékhordozóvá, míg a másik műben e kapcsolat tagadása lesz a hazugság
oka. A két mű felveti a kérdést, hogy lehet-e verset (és ezzel a reményt) ajándékozni? Képes-e
a vers, az irodalmi mű arra, hogy adományként létezzen, ajándékként adja magát?
A versbéli remény ajándékként való adása azért nem lehetséges, mert – ahogy Derrida
gondolatmenetéből is kitűnik – az ajándék megszűnik ajándékként létezni, ha ajándékként
ismerjük fel, ekkor ugyanis belép a társadalom ökonomikus körforgásába. A gyöngyöt a lírai
beszélő a közösségnek adja ajándékba, ami viszont ezt a gesztust kötelességként várja el tőle. A
hazug remény viszont, amelyről már tudjuk, hogy hamis pénz, talán mégis lehet ajándék,
hiszen itt olyasvalamit adunk, amit látszólag értéktelenként, üres jelként mutatunk fel, azaz
megfosztjuk névleges értékétől. Ezzel szimbolikusan vissza is vesszük, amit adtunk, semmissé
tesszük a gesztust. A fogalmazás kaptatóin hőse is így jár el, hamis pénzt ajándékoz, amelyről
elárulja, hogy hamis, így a csalás már nem csalás, az ajándék látszólag értéktelen, ezért fennáll
a lehetőség, hogy nem ismerjük fel ajándékként: így lehet mégis azzá.
ÚNKP "28
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
123
KARÁCSONYI Zsolt, Az értelmezés lehetetlensége, Helikon, 2008/13, http://helikon.ro/regi/index.php?
m_r=1287, hozzáférés: 2016. 10. 31.
124 Hasonlóan egyoldalú, monologikusnak álcázott dialógus figyelhető meg Napforduló című versben is. A két
szöveg közötti hasonlóságra a későbbiekben is kitérek.
ÚNKP "29
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
földrajz nyelve.126 Ezzel a megállapítással Korpa is egyetért, szerinte az első négy sorban az
égbolt négy kontingens nyelv jelöltjeként létezik (metaforikus, teológiai, fizikai, geográfiai).127
Szilágyi Domokos költeménye a nyelvben végbemenő tropológiai és retorikai
folyamatokra irányítja a figyelmet, leleplezve saját költői eszközeinek működését (hasonló
folyamat játszódik le az Ez a nyár szövegében is). Akár azt is mondhatnánk, hogy Szilágyi úgy
viselkedik, mint Rodolfo, aki saját, tökéletesen végrehajtott bűvészmutatványait leplezte le. Az
önleleplezés nyelvi gesztusai a versfolyamban újra és újra felbukkannak, utalva ezzel a szöveg
fikciós létmódjára. Mindezt azért fontos kihangsúlyozni, mert – ahogy Derrida írja – az nem
csalás, ha valakinek olyan pénzt adunk, amiről ő is tudja, hogy hamis.128 Az önleleplezés
végrehajtása tehát felfogható racionalizáló eljárásként, ahogy Cs. Gyímesi értelmezi,129
másrészt pedig értelmezhető önfelmentő és hitelesítő gesztusként is. Ez a beszédmód ugyanis
paradox módon éppen saját hiteltelenségének hangsúlyozásán keresztül próbálja helyreállítani
a megszólalási pozíció hitelességét.
A túlvilág szó a transzcendenciára való utalás lehetőségét jelzi a versnyelvben, ezzel nyitva
meg a teret a később színpadra léptetett Jupiter számára. Később, ezzel összefüggésben Jupiter
léte is feltételes marad: „Jupiter, vén, szakállas uzsorás, / mégiscsak túljártál az eszemen, mert
nem létezel.” Pécsi Györgyi megállapítása szerint Szilágyi a Fagyöngy verseiben „Szívbénító
Valakiről ír, Jupiternek, Vén uzsorásnak, kitalált Szellemnek nevezi azt, akit/amit egyébként
nem tud megnevezni, s »aki«, amely erő, létszubsztancia nem helyezhető el a racionális elme
világértelmezésben.” 130 Ezeknek a mitologikus, fiktív keretbe helyezett lényeknek közös
tulajdonsága, hogy valamilyen emberen túli autoritást testesítenek meg. A Szellem alakja (A
dolgokról egy földi szellemnek) azért hasonló Jupiteréhez, mert a fikcionalizált, nyelvbe ágyazott
létmód mindkét esetben hangsúlyozott: „Ó, Szellem, becsüld meg magad! / Ha / egyszer /
kitaláltalak.” 131 A fikcionalitás kihangsúlyozásával a szöveg a túlvilági figura nevét is hamis
126 KARÁCSONYI, i. m.
130 PÉCSI Györgyi, Korszerűbb versnyelv és forma felé, Kortárs, 2016/2, 73; Ua. = „Határincidens”..., i. m., 125.
ÚNKP "30
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
pénzzé változtatja,132 és ezzel meg is szünteti a hamisítást. Azzal, hogy megfosztja a nevet
hamis referencialitásától, lebegő jelölővé változtatja. Az isten fikcionális, embertől függő léte
Nemes Nagy Ágnes Ekhnáton jegyzeteiből című versére emlékeztet: „Egy istent kellene
csinálnom, / ki üljön fent és látva lásson.”133
Pécsi Györgyi meglátása szorosan összefügg Cs. Gyímesi Éva érvelésével, aki szerint
Szilágyi a racionalitás kényszerétől hajtva számol le a túlvilági figurával (korlátozva ezzel saját
alkotói szabadságát): „mitologikus címzettjét, partnerét, ellenfelét, Jupitert is érvényteleníti
végül egy tollvonással...” – írja.134 Az írói autoritás a versszövegen belül is folyamatosan
újraértelmeződik, és ez ad lehetőséget arra, hogy az alkotó nyelvbe ágyazott létezőket
teremtsen, vagy ha úgy adódik, visszavonja saját teremtői gesztusát – ezzel is korlátozva
önmagát. Az írói autoritás tehát szorosan összefügg a nyelven belüli létezők fölött gyakorolt
hatalommal. Ennek egyik legfontosabb jellemzője, hogy a nyelv képes megteremteni és
manipulálni a teret. A nyelv és a tér összefonódása már a címben elkezdődik, a „fogalmazott
ég” szókapcsolat epiforikus ismétlődése pedig szintén része ennek a folyamatnak. Bartal Mária
szerint ebben a szintagmában is tetten érhető az az eljárás, amely „a nyelvet mint a
megszólaló elszemélytelenítésének a közegét, a kiürítés, kiürülés mechanikus helyét működteti
[...]”.135 Ez a gondolat teszi igazán plasztikussá az Emeletek és A fogalmazás kaptatóin
nyelvtapasztalata közötti eredendő különbséget. Az Emeletek korábban már idézett
szakaszában ugyanis a költő „teleírhatja reménységgel”136 az éjszakát, ami éppen ellentétes
nyelvi működést implikál. A nyelv itt nem a kiürítést és elszemélytelenítést hajtja végre, hanem
az üresség betöltésének feladatát látja el. A költői személyiség antennaként, médiumként
értelmezett szerepe ebben a műben még akadály nélkül érvényesülhet.
Korpa Tamás értelmezésében az égre vonatkoztatott állapothatározók a látvány, azaz a
„vizualizációs tapasztalat” élményszerűségét közvetítik.137 A látvány kiemelt jelentősége már a
fénytörés szó kapcsán megmutatkozik. A fénytörésként jelölt ég a fizikai ismereteket mozgósítja, a
132Ahogy korábban utaltam rá, Derrida szerint a fikció maga is lehet hamis pénz. DERRIDA, Az idő..., i. m.,128–
129.
ÚNKP "31
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
138 Uo.
ÚNKP "32
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
139 Itt a görög troposz szó jelentésrétegeire gondolok, melyeket korábban megemlítettem.
140Rainer Maria RILKE, A párduc (válogatott versek), Szentendre, Interpopulart, 1995, http://www.mek.iif.hu/
porta/szint/human/szepirod/kulfoldi/rilke/parduc/parduc.htm, hozzáférés: 2016. 11. 13.
141Ez az isteni megnyilatkozás párhuzamba állítható Heidegger Költők – mi végre? című esszéjének záró
gondolataival.
142
LOSONCZ Alpár, „Ajándék lónak ne nézd...” – Az ajándék horizontja, Korunk, 2008/7, http://korunk.org/?
q=node/8959, hozzáférés: 2016. 11. 13.
ÚNKP "33
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
145 MOLNÁR Eszter, Mágikus szövegműfajok újraírásai Szilágyi Domokos költészetében = „Határincidens”..., i. m., 45.
ÚNKP "34
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
150 John L. AUSTIN, Tetten ért szavak, ford. PLÉH Csaba, Bp., Akadémiai kiadó, 1990, 75.
ÚNKP "35
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
beszédcselekvést végző én fizikailag nincs jelen. 151 Derrida amellett érvel, hogy a
performatívumként tételezett aláírás az iterabilitás miatt képes elszakadni létrehozásának
egyedi (jelenbeli) intenciójától. Tehát ugyanaz az iterábilis performatívum a kontextusváltás
következtében radikálisan új értelmet nyerhet. A versszöveg éppen az iterábilitásban rejlő
„korrupciós” potenciált aknázza ki, amikor a kézjeggyel ellátott szerződés rekontextualizációját
hajtja végre. Ezen a ponton feltehető a kérdés, hogy vajon ez a fajta kontextusváltás
meghamisítja-e a performatívumot? Derrida idézett tanulmányának végén eljátszik a hamis
aláírás lehetőségével, és azzal a provokatív gesztussal zárja szövegét, hogy aláírja, és egyúttal
rá is hamisítja saját aláírását. Kicsák Lóránt fordításában nem hamisítás, hanem ellenjegyzés
szerepel,152 Jonathan Culler Dekonstrukció c. könyvében, Módos Magdolna magyar
fordításában azonban hangsúlyos szerepet kap a hamisításként fordított jelentésréteg.153 Culler
is felteszi a kérdést, hogy hamisíthatja-e egyáltalán valaki a saját aláírását? 154 Derrida ezzel az
ironikus gesztussal is jelzi, hogy mennyire problematikus az aláírás és az intenció (látszólag
egyértelmű) viszonya, hiszen az érvényes performatívumot egy másik performatívum
segítségével a sikerületlen performatívumok közé utalja át. De ugyanaz történik vajon a
versszövegben, mint Derrida játékában? Nem, mert a beszélő szubjektum nem magának az
aláírásnak, mint performatívumnak az érvényességét kérdőjelezi meg, hanem függetleníti az
intenciótól, ezáltal szabadítja fel az eredeti kontextus uralma alól. Az eredeti intenció tehát
már nem uralhatja a kontextust. A szerződés hitelesített volta nem kérdőjeleződik meg, de az
már igen, hogy kit és hogyan kötelez. A látszólag egyértelmű szerződés szövege elkezd
jelentéseket termelni, ez vezet el a manipulálhatósághoz, ahol a lokúció változatlan marad, de
az illokúció szabadon értelmezhető. Ez teszi lehetővé a hatalmi viszonyok megfordításának
lehetőségét.
Ha Jupiter uralkodóként az államhatalom birtokosa, hatalma egyben túlzást és
visszaélést is jelent. Derrida egy másik helyen úgy fogalmaz, hogy minden szuverén állam
abban a helyzetben van, hogy jogsértő módon visszaélhet hatalmával, mert „az államhatalom
alkalmazása eredendően túlzó, és visszaél a hatalommal.”155 Ez a gondolat kiterjesztető Jupiter
151Jacques DERRIDA, Aláírás, esemény, kontextus = Performatív fordulatok, szerk. ANTAL Éva, KICSÁK Lóránt,
SZÉPLAKY Gerda, Eger, Líceum, 2015, 67.
153 Jonathan CULLER, Dekonstrukció, ford. MÓDOS Magdolna, Bp. Osiris, 1997, 154.
ÚNKP "36
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
156 Jacques DERRIDA, Grammatológia, ford. MARSÓ Paula, Bp., Typotex, 2014, 301.
157 Jacques DERRIDA, A struktúra, a jel és a játék az embertudományok diskurzusában, Helikon, 1994/1–2, 25.
ÚNKP "37
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ahhoz, amelyet az isten hajtott végre apján, Saturnuson). Ennek a törekvésnek része, hogy
Jupitert hangsúlyosan a fikcionális nyelvi világba helyezi, kikezdve autoritását. A fikció
hangsúlyozásával egyúttal visszatér a racionalizált és valóságközeli beszédmódhoz:
hiteltelenítve hitelesíti saját beszélői pozícióját.
162
Ezt a filológiai problémát talán Szilágyi Zsófia Júlia megjelenés előtt álló kutatása fogja tisztázni, amelyre
András Orsolya és Molnár Zsófia tanulmánya is hivatkozik.
163KÁNTOR Lajos, LÁNG Gusztáv, A romániai magyar irodalom 1945–1970, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1971,
140.
ÚNKP "38
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
meg. Az említett vita 1968 októberében,164 K. Jakab Antal A jel magánya című kritikájával
kezdődött, amelyre Láng Gusztáv és Szilágyi Domokos is reagált. Láng és K. Jakab írásai az
Utunk hasábjain jelentek meg, Szilágyi vitacikke is itt kapott helyet.165 K. Jakab Antal A jel
magánya166 című kritikájában a Kakukkfuvola stílusának „neoprimitív bájáról” beszélt, amely
költői egyéniségét „figyelemre méltóvá” avatja. 167 A bírálat szerint Palocsay „odüsszeuszi naiv
ravaszsággal”168 cseréli szóhasználatában a modern szavakat és népies elemekkel, amikor
például „hegedű helyett tücsköt” mond. Szilágyi Domokos erre felelve, nem kevés iróniával írta,
hogy az is meglehet, hogy „nála a tücsök csakugyan tücsköt jelent”.169
Szilágyi Domokos vitacikkének – utalva K. Jakab írására – A kritikus magánya címet adta.
Megállapítása szerint K. Jakab elemzésének kétharmadában logikai, nyelvészeti
eszmefuttatásai érvényesülnek, csakhogy ezzel nem tudja megragadni Palocsay költészetének
lényegét. A vitacikk és A fogalmazás kaptatóin metaforarendszere közötti összefüggés
bemutatásához egy teljes bekezdést idézek:
164 K. Jakab és Láng Gusztáv pengeváltását Egyed Péter is összefoglalja bevezető tanulmányában. PALOCSAY,
Írottmuzsika..., i. m. 5–6.
165 A vita 1968 decemberében le is zárult, K. Jakab Láng Gusztávnak írt válaszával.
166 A kritikára Szilágyi és Láng is ekként hivatkozik, de K. Jakab kötetében már A radar és a tücsök címmel
szerepel.
167 K. JAKAB Antal, A radar és a tücsök = K. J. A., A névmás éjszakája, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1972, 22.
170Ez a mondat nagyon erősen emlékezet a Hogyan írjunk verset egyik részletére: „Mindent érteni kell? Igen.
Csak a kiindulópontra vigyázzunk!” SZILÁGYI, Kényszerleszállás, i. m., 213.
171SZILÁGYI Domokos, A kritikus magánya, = A költő életei, szerk. KÁNTOR Lajos, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó,
1986, 24.
ÚNKP "39
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
hozzá: „S a kékre fogalmazott égen dögkeselyű mondatok köröznek. / Mint ama kapanyél: a
ceruza is elsül olykor, / lábam elé a madár lezuhan, / csőre hegyén a vércsöpp még zuhanás
közben megalvadt.”172 Szembetűnő különbség, hogy Palocsay költészetét Szilágyi
sárgarigóként metaforizálja, míg a sajátját dögkeselyűként – ezzel mintha erőviszonyuk
egyenlőtlenségére és világlátásuk eltérő voltára is utalna. Ez a metaforikus kapcsolat távoli
asszociációként felidézheti Balassi Bálint irodalmi utóéletét is felidézheti, akire Rimay óta
gyakran utalnak az apró madarak előtt szálló sasként. A lelőtt madár motívuma Szilágyi
versében összekapcsolható Horváth Imre Megölt madár című négysorosával, erre Kántor Lajos
mutatott rá.173
Az idézett publicisztika Szilágyi Fagyöngy című versének előzményeként ismerhető fel:
„[A költő] számára nem menedék, hasonlat, trópus174 a természet, hanem átültetett,
létfontosságú szerv, immunreakció nélkül”. 175 A Fagyöngy mintha pontosan ezt a mondatot
írná újra: „A lélek anatómiája ismeretlen, / szervei átültethetetlenek, / mert megváltoznak
minden pillanatban, / s a változás, a gyógyító is: fájdalom. / (De azért egy-két szép szó /
néha hozzásegít, / hogy gyógyítgassuk ezt az örökös / immunreakciót.)”176 A fogalmazás
kaptatóin egyes részei ebben az összefüggésben a strukturalista irodalomszemlélet kritikájaként
olvashatók. Ezt a plauzibilis értelmezési útvonalat a hangsor szó említése nyitja meg:
„Ismeretlen táj. Névtelen. Nevet neki! Végső soron / mi minden múlik egy hangsoron!” A táj
nyelven keresztüli birtokbavétele a transzszilvanista irodalom diskurzusára utal vissza,
amelyben az erdélyi táj kiemelt szerepet kapott (hasonló utalás figyelhető meg az Ez a nyár
zárlatában). A versszöveg az érthetőség (és egyúttal a szerződés) problémáját is
rekontextualizálja: „Egy hangsort, ó, a kamatért, / hangsort, melyet talán sok ember meg sem
ért, / s emiatt – arcodon szégyenbíborral – / meg kell, meg kell magyaráznod egy másik
hangsorral.” A szégyen, vagyis az alkotó szempontjából a magyarázat szükségessége ebben a
kontextusban ugyanis a vers sikertelenségét hozza magával. A magyarázat szükségességének
172A kapanyél említése csak a mindennapi szófordulatra utalhat itt, de nem Kertész Ákos hasonló című, jóval
később megjelent kötetére.
174A trópus szó említése Szilágyi leghíresebb (akkor még meg nem jelent) kötetének címét juttathatja eszünkbe –
okkal.
ÚNKP "40
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "41
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
A jel magánya?
Kritikai és értelmezői attitűdök ütközése a Palocsay-vitában
Dolgozatom korábbi részeiben már kitértem arra a kritikai vitára, amely 1968 őszén és
telén K. Jakab Antal, Láng Gusztáv és Szilágyi Domokos részvételével zajlott le, és melynek
tárgya Palocsay Zsigmond Kakukkfuvola című kötete volt. Korábban azt is kiemeltem, hogy a
megjelent írások nemcsak Palocsay Zsigmond, de Szilágyi Domokos bizonyos költeményeit is
új megvilágításba helyezik. A vita K. Jakab Antal Palocsay kötetéről szóló, az Utunkban
közölt kritikája után pattant ki, melyre egy majdnem egy hónappal későbbi lapszámban
Szilágyi Domokos és Láng Gusztáv válaszolt. Két hétre rá meg is érkezett K. Jakab
viszontválasza, melyben azonban csak Láng cikkére reagált. Ebben a fejezetben arra teszek
kísérletet, hogy a vita teljes egészét áttekintve reflektáljak, a négy cikk főbb állításaira, és arra,
hogy a vitacikkek hogyan segíthetik újraértelmezni Szilágyi Domokos és Palocsay Zsigmond
költői dialógusát, emellett a vitában elemzett kötet poétikai sajátosságaira is kitérjek. Ez a vita
azonban nemcsak azért tarthat számot az érdeklődésre, mert Palocsay és Szilágyi költészetére
is új fényt vet. A vitacikkekben szereplő elméleti kérdésfeltevések önértékükön is felkelthetik a
figyelmet. De azért is érdekes lehet, mert az erdélyi magyar irodalmi élet két jelentős, fiatal
kritikusa szállt szembe.
A vita azért is figyelemfelkeltő lehet, mert háromféle irodalomfelfogás csapott össze
benne. K. Jakab a strukturalizmus és a formális logika eszköztárát alkalmazta, válaszában
Láng szintén a strukturalizmus (de nem a formállogika) felől bírálta módszertanát, és egy
dinamikusabb, többirányú jelölőkapcsolatokon alapuló nyelvfelfogás bevezetését
szorgalmazta. Szilágyi Domokos saját kritikai írásaiban egy esszészerű, olykor a nyugatosok
impresszionista kritikájára emlékeztető módszert (pontosabban: antimódszert) követett,
olvasásmódja szöges ellentéte a K. Jakabénak. K. Jakab Antal a verset befejezett, lezárt
műalkotásként kezelte, Szilágyi Domokos viszont a költeményt nem lezárt egységként, hanem
folyamatosan íródó (és újraalkotható), befejezetlen műalkotásként kezeli. Szilágyi Domokos
nyelv- és líraszemléletéhez a szigorú, részletekbe menő elemzés helyett jobban illett az
esszészerű kritika lazább, szabadabb formakezelése, melyet műbírálataiban alkalmazott is. A
kritikára írt válaszában szintén ezt az olvasásmódot követte.
ÚNKP "42
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "43
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
185 Hans Ulrich GUMBRECHT, A jelenlét előállítása, ford. PALKÓ Gábor, Budapest, Ráció Kiadó, 2010, 24–25.
186 Uo., 14; 48.
187 Uo., 92.
188 Uo., 22–23;
189 PALOCSAY Zsigmond, Kakukkfuvola, Irodalmi Könyvkiadó, Bukarest, 1968, digitális szövegváltozat [az
Írottmuzsika melléklete], 82.
190 Uo., 5.
ÚNKP "44
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Borbély András elemzése szerint sajátos metaforikájával egy olyan akusztikus tapasztalatot
jelenít meg, amely a széthangzást, az egymással összehangolatlan, archaikus zenei impulzosok
tömegeként éri el a lírai beszélőt (de azt nem tudhatjuk biztosan, hogy a zenei tapasztalt
eredendően is ilyen volt-e, vagy csupán a beszélő nem képes azt egységként megtapasztalni.)
Borbély szerint itt az én hangja és egy tőle elkülönülő, idegen erő (a hanghatás) közötti
szakadás tapasztalata figyelhető meg. 191
Palocsay verse hasonló alapszituációt ír le, ám az én és a külső hanghatások közötti
ellentéteződés nem a bináris oppozíció mentén konstruálódik meg, mint Szilágyi szövegében,
hanem a pluralitás elve alapján. Az én nem „túlkiáltani“ akarja a hangzavart, hanem egy saját
szólamot játszik el benne: „végül: fújja / ki-ki a magáét, / minden hangszer / úgy, ahogyan
hiszi, / úgy, ahogyan tudja, / bírja szusszal…“ Az Írottmuzsika abban a tekintetben hasonló
Szilágyi költeményéhez, hogy relativizálja a hallás tapasztalatát, az akusztikai ingerek
kiszolgáltatottá válnak a befogadó érzékelési és értelmezési lehetőségeinek. A kakofonikus
világtapasztalat attól válik általánossá, hogy az érzékelés is pluralizálódik: „…úgy, ahogyan
halljuk itt, / és külön-külön magunkban is / a dolgokat.“ Ebben az esetben azonban nemcsak
az egyéni befogadói tapasztalatok eltéréséről beszélhetünk, de az egyéni és közösségi érzékelés
kettészakadásáról is: a befogadói élményt a kétféle érzékelésmód dinamikus, akár egymás
ellenében is ható működése alapozza meg. Borbély András Szilágyi versének elemzésekor a
mű társadalmi olvasatára is kitér: a kakofónia és a zenekar (Szilágyi versének utolsó strófája
már a káoszt túlzengő „ragyogó nagyzenekar“ ígéretét hordozza) az emberi közösség
működésére irányuló metaforákként tűnnek fel. Ez a metaforika lép működésbe Palocsay
szövegében is – azzal a különbséggel, hogy Palocsay versében a hangzavar nem a halál és az
őrület közvetítőjeként, hanem az emberi lét természetes velejárójaként jelenik meg. A Palocsay-
vers kapcsán K. Jakab Antal is felhívta a figyelmet a társadalmi olvasat lehetőségére,
olvasatában a szöveg a zenekar „hangszerei meg az emberi egyéniségek között teremt
összefüggést“, ezt a képet a saját fogalmi keretében jelképként jellemzi (a jelkép problémáira
később térek ki bővebben).192 A kritikai vitában mind K. Jakab, mind Szilágyi Domokos
írásaiban szóba kerül a tücsökmotívum, ezért fontos megemlíteni, hogy a vers zárlatában
nagyon is hangsúlyosan jelenik meg: „de több a kotta – érzi? / A jel mögött: / tücsöknek több
lapul. ”193
ÚNKP "45
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "46
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "47
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
K. Jakab szerint tehát ez az önként vállalt nyelvi tabusítás teszi eredendően képszerűvé
Palocsay gondolkodásmódját, alkatát pedig líraivá. Kritikájának ezzel a részével mind Láng
Gusztáv, mind Szilágyi Domokos vitába szállt – igaz, más szempontok felől kérdőjelezték meg
állításait. Ebben az esetben a kritika érvelése egy filozófiai eredetű oppozícióra támaszkodik,
ÚNKP "48
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
az első és második természet (civilizáció) egymás ellen való kijátszására. K. Jakab ezt az implicit
szembenállást nyelvi szinten kívánta láthatóvá tenni: mintha a költő a nyelv birtokbavételével
képes lenne kiterjeszteni hatalmát a második természetre, és (legalább a trópusok szintjén)
helyreállítani az első természet uralmát. Bár a „babonásan tiszteli és féli a dolgokat“
megfogalmazás félreértésre adhat okot, hiszen úgy hat, mintha az életrajzi szerzőre irányulna,
valójában – természetesen – nem erről van szó: pusztán csak a versek beszélőjének nyelvi
gesztusait jellemezte vele. K. Jakab Antalnak mindenképp igazat adhatunk abban, hogy
Palocsay költészete nagyon közel állt a népköltészet, a népies balladák és ráolvasások nyelvi
gesztusaihoz. Ugyanakkor Szilágyi és Láng válaszai felől olvasva legalábbis kérdéses, hogy
valóban a második természet technikai nyelvének puszta helyettesítéséről lenne szó a
verseiben. Az „odüsszeuszi naiv ravaszság“ megfogalmazás szintén megkérdőjelezhető, már
csak azért is, mert akár lekezelően is hathat – még akkor is, ha abból indulunk ki, hogy K.
Jakab nem rossz szándékkal írta így.
A bírálat második része egy merőben teoretikus kérdésfeltevésen alapult: K. Jakab a
jelkép és a szókép fogalmak szembeállítására építette fel érvelését. Felfogása szerint a jelkép a
költészetben alacsonyabb stílusértékkel bír, mint a szókép. Értelmezése szerint a jelkép
alárendelésen alapul: a jel alárendelődik a jelzett dolognak (K. Jakab értelmezése szerint a
Palocsay versében szereplő fekete gólya a halál jelképe, ezért alá van rendelve a halál
fogalmának). A szókép esetében viszont egy mellérendelő viszony jön létre: a társítás tagjai
egyenrangúak, ezért az összekapcsolásukból eredő új érzéki-fogalmi minőségnek vannak
alárendelve. Vagyis nem a társítás egyik tagja jelenti a másik tagot, hanem a kettő együtt egy
harmadik fogalmat jelent. Ezért úgy fogalmazott, hogy a jelkép „a szellem alkalmazása“, míg
a szókép „a szellem szabadsága“. 203
Ezen a ponton már látható, hogy K. Jakab a kritikába beépített elméleti
szembeállításhoz a saját maga fogalmi keretet használt fel. A fogalmi hátteret a rá jellemző
alapossággal dolgozta ki, azonban éppen ez a kidolgozottság jelenti koncepciójának gyenge
pontját: az elméleti és logikai fejtegetések túlterhelik a kritikát, szétfeszítik a műbírálat formai
kereteit. A K. Jakab által felállított fogalomkonstrukció ugyanakkor nagyban rokonítható a
Goethe és Schiller művészetfilozófiájában jelenlévő gondolatokkal: az allegória és a
szimbólum ellentétbe állításával. Gadamer az allegória fogalomtörténeti elemzésekor amellett
érvel, hogy az allegória és szimbólum erőteljes szembeállítása jellegzetesen a romantikus
gyökerű, a 18. század végén megszületett élmény- és zseniesztétika terméke. A két fogalom
ÚNKP "49
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
204 Hans-Georg GADAMER, Igazság és módszer, ford. BONYHAI Gábor, Budapest, Gondolat, 1984, 70.
205 Uo. 75.
206 Uo., 74–75.
207 K. JAKAB, A névmás…, i. m., 24.
208 Uo., 27.
ÚNKP "50
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
K. Jakab érvelése úgy foglalható össze, hogy a jelkép és szókép közöttik különbségtétel a
logikai levezetés útján lehetséges. Az általa megalkotott fogalmi keretben a jelkép „lírai
valőrje“ alacsonyabb a szóképénél, ezért a líraiság igazi ismérve a szövegek szóképszerűsége
lesz. Írásának zárlatában viszont éppen azt állapítja meg Palocsay kötetéről, hogy ritkák
benne a szóképek: „Ezenkívül pedig van még egy olyan vonásuk a jelképszerű alakzatoknak,
amely sokkal gyakrabban bukkan fel maguknál az alakzatoknál: hajlamosak az
elszigetelődésre. Ez a hajlam aztán úgyszólván átsugárzik a valódi szóképekre is — Palocsay
kötetében ritka a bonyolultabb képszövedék, metaforái, hasonlatai: megannyi egyéni diadal,
magányos ünnep.“209
Ez a gondolatsor ugyanakkor több szempontból is ellentmondásos lehet. Ha ugyanis
Palocsay versei eufemisztikusan helyettesítik a második természet nyelvi univerzumát a valódi
természet szavaival, akkor máris egy összefüggő, verseket át építkező képszövedékről
beszélhetünk, ami viszont megsemmisíti a jelképek és szóképek különállóságát. Egy másik
problémát jelent az alakzatok, illetve a jelképek és szóképek kategóriáinak bizonytalansága.
Ha az alakzat a nagyobb halmaz, amelybe a másik két részhalmaz beletartozik, akkor kérdés,
hogy miért említi a szóképek között, a metafora mellett a hasonlatokat is, hiszen a hasonlat
nem szókép, hanem pusztán alakzat. A harmadik problémát az idézett szövegrészben
kifejtetlenül jelen lévő állítás adja: bár itt éppen dicséri Palocsay ritka, de szép szóképeit, a
dicséret mögött valójában bírálat rejtőzik. Hiszen, ha ritkák a szóképek, de gyakoriak a
jelképek verseiben, akkor ez – érvelése szerint – egyúttal azt is jelenti, hogy költői nyelve
kevésbé lírai.
K. Jakab kritikájára majdnem egy hónappal később, az Utunk 1968 december 6-ai
számában érkezett válasz: ebben a lapszámban egymás mellett jelentek meg Szilágyi
Domokos és Láng Gusztáv reakciói (Szilágyi írása volt az oldal tetején, Lángé pedig alatta).
Mivel K. Jakab válaszában csak Láng cikkére reagált, ezért Szilágyi Domokos cikkére csak
később térek rá. Láng Gusztáv ebben a cikkében 210 elsősorban módszertani szempontok
alapján bírálta K. Jakab írását – ahogy ezt a vita rövid összegzésekor Cseke Péter is
megállapította.211
Láng Gusztáv írásában, K. Jakabhoz hasonlóan, a strukturalizmus fogalomkészletére
ÚNKP "51
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
épített, de ő nem használta formális logika eszközeit. Láng Gusztáv későbbi visszaemlékezése
szerint az erdélyi magyar irodalmárok számára ekkoriban erősen korlátozott volt a külföldi
elméleti irodalomhoz való hozzáférés. Saját elmondása szerint ebben az időben elsősorban
Hankiss Elemérnek a Kritika folyóiratban közölt tanulmányaiból tájékozódott az újabb
elméleti irányok felől (akire e vitacikkében hivatkozott is). Visszaemlékezése szerint K.
Jakabbal ugyanabból az okból fordultak a strukturalizmus felé: mert a „csak a szövegre“
fókuszáló elemzésmóddal el lehetett kerülni az ideológiai ballasztokat.212
K. Jakabnak címzett válaszában Láng elsősorban a jelkép és a szókép fogalmi
szembeállítását kritizálta. K. Jakab a jelkép és a szókép ellentétét „a szellem alkalmasságának“
és „a szellem szabadságának“ szembeállítása felől közelítette meg. Láng ezzel szemben
amellett foglalt állást, hogy a „szellem szabadsága“ és a „szellem alkalmassága“ nem állnak
ellentétben, hanem kölcsönösen feltételezik egymást a gondolattársításon belül. A szabadság a
Láng értelmezése szerint egy kifejezés „valamennyi funkciójának szabad betölthetőségét“
jelenti, de mindez elképzelhetetlen anélkül, hogy erre a kifejezések alkalmasak ne lennének.213
Az alkalmasság itt a nyelvi kötöttség (konvenció) vállalását jelenti, mely nélkül a kifejezés már
értelmetlenné válna. Érvelésében Saussure felől közelíti meg a problémát:
Ezen a ponton tehát olyan nyelvfelfogás mellett foglal állást, melyben a nyelvhasználat
szabadsága és konvencionalitása nem egymást kizáró módon tételeződik. Láng e hivatkozása
onnan nézve is érdekes lehet, hogy Saussure művének magyar nyelvű kiadása 1967-ben jelent
meg, a Korunk Téka rovatában „az újabb kori nyelvtudományt forradalmasító műként“
ajánlották az olvasóknak.215
Válaszának következő részében a jel és a jelkép „Jakab gyártotta stilisztikai fogalma“
ellen érvel. Véleménye szerint probléma, hogy K. Jakabnál a jelkép és a jel azonosul, pedig
másutt a jel a a jelképes szerkezet elemeként van jelen (K. Jakab viszontválaszában
ÚNKP "52
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ugyanakkor nem fogadta el jogosnak a bírálat e pontját). A jelkép fogalmával szemben azt is
felhozza, hogy a szó önmagában véve jel, ebből következően az ilyen összetételekben nem a
jel és a jelzett dolog viszonyát, hanem két jel kapcsolatát kell látnunk. Ebben a komplex
jelviszonyban pedig az egyik szó jelentése nem a másik szó jelentése helyett áll, hanem
hozzáadódik ahhoz. Hankiss Elemér József Attila-elemzéseire hivatkozva pedig amellett érvel,
hogy a szóképekben legalább két valóságsík (és így két tudatsík) van jelen, melyek egy analógia
alapján egymást helyettesítik, ez a behelyettesítés pedig nem statikus állapotként, hanem a
dinamikus viszonyként jön létre.
Ez a jelentésbeli komplexitás érvénytelenné teszi a Kakukkfuvoláról szóló kritika
szillogizmusait, mert így „egymáshoz viszonyítva a két tag egyszerre jel és jelzett dolog,
egymástól függetlenül (a nyelv jelrendszeréhez viszonyítva) pedig önálló jel, vagyis a Jakab
feltételezte egyetlen jelviszony helyett néggyel van dolgunk a legegyszerűbb szókép esetében is,
amilyen a példánkban szereplő azonosítás.“216 Emellett azt is kifogásolja érvelésében, hogy a
szóképpel és a jelképpel nem mint adott funkcióba állított nyelvi realitásokként foglalkozik,
mégis stilisztikai értékük megítélésére vállalkozik.
Láng szerint „logikai elemzéseinek azért vajmi kevés közük van a költői nyelvhasználat
igazi logikájához.“ 217 Ez pedig azért van, mert K. Jakab a tudományosság
dezantropomorfizáló tekintetével nézi a verset, pedig a költői nyelv lényege Láng szerint
éppen az antropomorfizmus. Ezért K. Jakab a logikai kategóriák nyelvére kell lefordítsa a
verseket, így pedig meg is szünteti művészi erejüket. Véleménye szerint ezzel a módszerrel
inkább csak negatív módon lehet haladni: csak azt közelíthetjük meg vele, hogy mi az, ami
nem esik a versben logikai szabályok alá. Ez az érv kísértetiesen emlékeztet a 2016-os
inkonzisztencia-vita egyes fordulataira (még akkor is, ha tekintetbe vesszük, hogy a két vita
alaphelyzete össze sem hasonlítható).
A fekete gólya című vers kapcsán megemlíti, hogy Palocsay szövege egyszer sem azt
tartalmazza a kifejezést, hogy „a fekete gólya: halál“. Láng szerint K. Jakab az egész verset
félreolvassa, amikor a kisgyermeket elragadó halál jelképét látja benne. Szerinte a mű
egyszerűen születés és halál összetartozását jeleníti meg. A néphitek és a lélekmadár-mítosz
különböző variánsai ebben a kérdésben Láng Gusztáv álláspontját erősítik. A „neoprimitív
báj“ megjelölést azonban elutasítja, mert szerinte ez a kuriózum bélyegét üti rá Palocsay
verseire. Innen nézve viszont meglepő, hogy a későbbi megjelenésű, már idézett közös
ÚNKP "53
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "54
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "55
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "56
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "57
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "58
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Egy másik írásában Szilágyi azt a megállapítást teszi, hogy „tulajdonképpen nem
volna szabad bírálatot írnom, mert olvasáskor mindig azt tartom szem előtt, hogy én magam
hogyan csinálnám.”242 Ez a megjegyzésnek egy jó- és rosszindulatú olvasata is lehet. Előbbi
szerint felmerül a gyanú, hogy alkotóként saját esztétikai elveit kéri számon más költők
alkotásain. A második esetben annyi állapítható meg, hogy az irodalmi szövegeket
gyakorlatias módon, anyagszerűen és mindig befejezetlen és befejezhetetlen alkotásként fogta
fel. K. Jakab viszont, a strukturalizmus igézetében, a befejezett, lezárt szöveget tette
vizsgálódásának tárgyává. Szilágyi egy 1973-as írásban már egyenesen a kritika feleslegességét
hangoztatta: „Jómagam úgy vélem, hogy aki szereti az irodalmat, ne fecsegjen róla, hanem
művelje. (Vagy úgy, hogy ír, vagy úgy, hogy olvas.)” 243 Bertha Zoltán ezt a kijelentést a Nagy
László-i „Műveld a csodát, ne magyarázd!” intéssel állítja párhuzamba.244 Csakhogy Szilágyi
önmagának is ellentmond ezzel, hiszen visszamenőleg is feleslegesnek bélyegzi saját kritikai
írásait, esszéit – ezekről pedig éppen Bertha Zoltán állapítja meg, hogy nem tekinthetőek
puszta írói mellékterméknek.
ÚNKP "59
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Szétroncsolt mesterszonett
Palocsay Zsigmond párverse: A magány eresztékei
245 A transztextuális terminust a Gennette által megteremtett fogalmi kerethez illeszkedve használom. GENETTE,
i. m., 82–90.
246 GERLICZKI, i. m., 273.
247 SZÉLES i. m., 1156.
ÚNKP "60
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
hagyományt idéz meg, amely a késő középkortól kezdve a legmagasabb formai tudatosságot
várja el alkotótól és befogadótól egyaránt. Palocsay szövege tehát, ahogy első ránézésre
tűnhet, nem filozofikus/ismeretelméleti kérdésfelvetéseket fogalmaz meg, hanem működésbe
hoz egy irodalmi hagyományt. A vers a szonett architextusán keresztül előhívott
elváráshorizont ironizáló lebontásán keresztül fejti ki hatását. A szonettforma paródiája
felidézheti Tandori Dezső A szonett című alkotását is, ami puszta a formai hagyomány üres
működtetésének írói eljárást fordítja ki. Palocsay éppen ellentétes irányból közelíti meg a
problémát: nem kiüresíti, hanem túlterheli, összetöri a szonett szerkezetét. Palocsay verse
egyszerre roncsolja a műformát és a nyelvet. Ezt az ironikus formaparódiát jelöli a
„házmesterszonett” alcím is. Az alcím magába sűríti a szonettkoszorú emelkedettségének,
formai tökélyének lerontását, a vers mindezt a szürkeséggel, hétköznapi élet
földhözragadtságával helyettesíti. A mesterszonett ünnepélyes és tömör, végletekig csiszolt
nyelve helyébe megakadó, fecsegő, tárgyát nem találó megnyilatkozásokat, szemantikailag
üres megszólalásokat állít. Van még egy szóba jöhető jelentésrétege a házmester szónak: a
totalitárius diktatúrák kora óta a „házmesterkedés” ige mindig valamilyen gyanús
tevékenységre, besúgásra, 248 árulásra utal. Ebben az esetben viszont csak a nyelv „árulja el” a
beszélőt, leleplezve a megnyilatkozások ürességét, a beszédtémák tragikomikus kisszerűségét.
Miközben a szonettkoszorú és a mesterszonett között kiépülő hypertextuális
viszonyrendszert parodizálja, Palocsay verse kétszólamúvá válik. Az András Orsolya elemző
tanulmányában felvázolt dialógus-modell249 segítségével megállapítható, hogy a párbeszéd
ebben az esetben nem két alkotó között, hanem egyetlen szerző művén belül valósul meg,
kétféle nyelvi kód egyidejű működtetetésével. A két szólam hangsúlyos különválását a kötetben
oly fontos szereppel bíró nyomdatechnikai eszközök is kiemelik. A költemény
szövegegységeinek utolsó sorát mindig gondolatjel választja el az előzőektől, illetve a félkövér
szedés is kiemeli a szövegkörnyezetből. A költemény végén ezek a sorok megismétlődnek, egy
új szöveget (vagyis magát, az alcímben is jelölt „házmesterszonettet”) kiadva. A gondolatjellel
elkülönített sorok egy második szólamot hoznak létre, reflektálnak az előző szövegegységre,
válaszolnak rá vagy kiegészítik a szövegét. A gondolatjelek a mesterszonettben a sorvégekre
kerülnek át, ezzel kicsit el is rontva a játékot, mechanikussá téve a sorváltásokat. A
gondolatjelek elmaradása a mesterszonett utolsó (feltűnően lerövidült) sorainál egyúttal a
248Kézenfekvő, de mégis veszélyes, és minden valószínűség szerint helytelen értelmezés lenne, ha ez utóbbit
(ebben a szövegkörnyezetben) Szilágyi Domokos ügynöki tevékenységre vonatkoztatnánk.
249 ANDRÁS, i. m., 41.
ÚNKP "61
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "62
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
„s a „jó” s a jó!
s a rossz! s a „rossz”
a szándék is – bárhogy veszed –
– mindig lom . . .
Szembetűnő lehet, hogy a rímkényszer szorításában az utolsó sor átalakul, miközben a
dombjai szóalak által keltett disszonancia ugyanúgy, érintetlenül öröklődik át a főszövegből.
Érdemes kitérni arra is, hogy az általános érvényű etikai kategóriák relativizálódása Szilágyi
versében is jelen van („Az Abszolút valóságot / Relatív Igazságocskák mocskolják be”).252 Az
idézőjel relativizáló és ironizáló szerepet tölt be Palocsay szövegében, kiüresítve, kifordítva a
szavak gondolati és érzelmi töltetét. A jó és rossz kategóriáinak ilyen végletes kiüresítése már-
már egészen nietzschei hangütést kölcsönöz a szövegnek. A költemény egyik hangsúlyos
momentuma az én kettéosztottsága lesz, amely egy több szövegrészen át folyamatosan
kibomló retorikai szerkezetet nyit meg, először ennek csak az első két részét szeretném idézni:
ÚNKP "63
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
egy felnőtt férfira vonatkozik. A külön idézőjelbe állított „hitvesi ágy” megfogalmazás azért is
érdekes, mert az idézőjel ironikus modalitást kölcsönöz a szókapcsolatnak, amely így a
házastársi viszony kiüresedésére, a másik távollétére vagy a felek végleges elhidegülésére
enged következtetni. Érdemes lehet a szöveg tágabb kontextusába beemelni Szilágyi Domokos
egyik, vélhetően későbbi keletkezésű (az 1974-es Feleződő kötetben megjelent) költeményét,
amely hasonlóan ironikus narratív keretbe ágyazza be egy házasság szétesését. Asszonyom!
című verséhez Szilágyi egy Engelstől származó mottót választott: „Ha csupán a szerelmen
alapuló házasság erkölcsös, akkor a szerelem elmúltával a házasság erkölcstelenné válik.”253
Szilágyi idézett versének kesernyés iróniája nagyon hasonló Palocsay művének hangvételéhez.
Egy másik különös szó szintén további értelmezést igényelhet. A borongat szóalak az Új
magyar tájszótár szerint két jelentésben létezik, egyrészt 'vizes borogatás', másrészt 'borítgat,
döntöget' jelentésben is létezik.254 A Történeti-Etimológiai Szótárban nem található meg ez a
szóalak. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára nem említi ezt a szóalakot,255 az Erdélyi magyar
szótörténeti tár csupán a második jelentést említi,256 a Czuczor–Fogarasi szótárban viszont
mindkét jelentése szerepel.257 A költemény idézett részének második egységében szereplő igék
(tesz, ad, kerülget, vesz) többségének eseményszerkezete (de a helyre utaló oda igekötő jelenléte is)
a fizikai tárgyak mozgatásához kapcsolódó cselekvéseket valószínűsít, ezért első olvasásra a
tájszó második jelentése tűnik elfogadhatóbbnak. Ugyanakkor a fájdalom enyhítését
feltételező jelentésréteg a beteg házastárs gyógyítgatásának, ápolásának képzeteit is
felidézheti. A kifejezés hangulatfestő szerepet is ellát, mert kimondásába a borong szó is
belehallatszik (ráadásul a TESz és az ÚMTSz szócikkei alapján a két szóalak azonos tőből
származik).
A vershelyzet és a hangvétel rezignációja Kosztolányi Dezső Az ember ha negyvenéves...
című versére emlékeztet: „Ha negyvenéves elmúltál, egy éjjel, / egyszer fölébredsz és aztán
sokáig / nem bírsz aludni. Nézed a szobádat / ott a sötétben. Lassan eltünődöl / ezen-azon.
Fekszel, nyitott szemekkel, / mint majd a sírban. / […] / Eszedbe jut egy semmiség is. /
ÚNKP "64
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "65
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "66
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "67
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Főszöveg Házmesterszonett
A magány eresztékeiben a tragikum sosem jelenhet meg teljes erővel (mint ahogy a komikum sem
tűnik el teljesen), a két idézett szövegrész között azonban így is hangsúlyeltolódás figyelhető
meg. A főszövegben ugyanis erősebben érvényesül a parodisztikus komikum, amely részben a
szabadabban áramló, önmagát olykor túlhajtó nyelv működésének köszönhető (szemben a
mesterszonett tömörebb, homogénebb nyelvi tömbjével). Ezek a sorok konkrét utalást
hordoznak K. Jakab Antal Kakukkfuvola-kritikájára, melyben a heisenbergi példázat kapcsán (a
hajóskapitány, aki eltévedve esetleg a csillagokból tájékozódhat) szerepelt a megfogalmazás,
hogy Palocsay költészete „ráirányítja a figyelmünket a csillagokra, amelyekre voltaképpen már
nincs szükségünk…”267 Ugyanakkor nem ez az egyetlen olyan pont a szövegben, amely a
kritikai vitára való visszautalásként értelmezhető. Akár a „messziről lőtt sörét a szó” sor is
értelmezhető hasonlóképp, mely egyúttal Szilágyi Domokos párversére is utal, melyben a
„Mint ama kapanyél: a ceruza is elsül olykor” sor szerepel.
Az is hangsúlyos elem Palocsay versében, hogy miközben az emberi élet minden
szférája ki van szolgáltatva a szöveg iróniájának, a természet még meg tud őrizni valamennyit
az érintetlenségből. Csakhogy a természeti tér is veszélyeztetett: „Légy nélkül a fecskék
megdöglenek – / ne piszkáld a szűzföldeket – / fűnek-fának szála-álma van – /
a borvíz is elköltözhet –”. A borvíz motívuma ismét Szilágyi Domokos párversére
emlékeztet, melyből a kánai menyegzőre való utalást idézheti fel: „mert azt hiszi, hogy
elhiszed, / hogy a kánai menyegzőn ő változtatta borrá a vizet”. Fontos azonban ismételten
utalni arra, hogy ezek a sorok már Szilágyi verse előtt készen voltak, ám a két vers által
megteremtett közös értelmezési térben az egymástól függetlenül megteremtett motívumok
interferenciája jelentkezhet. A „ne piszkáld a szűzföldeket” sor nyomán K. Jakab Antal már a
Kakukkfuvolában szereplő Dombok között kapcsán úgy fogalmazott, hogy Palocsay
„elszörnyülködik az urbánus barbarizmuson, amely kertészollójával halálra kopasztja az
ÚNKP "68
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "69
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Halálmadár
A halálmadár motívuma Áprily Lajos, Palocsay Zsigmond és Szilágyi
Domokos verseiben269
269Ez a fejezet a Petőfi Irodalmi Múzeumban megrendezett konferencián elhangzott előadás írott, bővített
változata, melyet az Ambroozia folyóirat közlésre elfogadott.
270
A transztextualitáshoz kötődő fogalomkészletet a Genette által megteremtett elméleti keretben használom:
Gérard GENETTE, Transztextualitás, Helikon, 1996/1-2, 82–90.
ÚNKP "70
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
271 GERLICZKI András, A párbeszéd könyve, Szilágyi Domokos Fagyöngy című kötetének kompozíciós sajátságai = Cselekvő
irodalom, Írások a hatvanéves Görömbei András tiszteletére, szerk. BERTHA Zoltán, EKLER Andrea, Budapest,
magánkiadás, 2005, 269–274.
272ANDRÁS Orsolya, „Egymás ágára gyöngyös lenni”. A dialógus modelljei Palocsay Zsigmond és Szilágyi Domokos Fagyöngy
című kötetében, Korunk, 2016/3, 35–56.
273 MOLNÁR Zsófia, „Füttyöve tercelünk neki”. Nyelv-, hang- és képrétegek a Fagyöngy című kötetben, Korunk, 2016/3, 57–
65.
274 CS. GYÍMESI Éva, Álom és értelem, Szilágyi Domokos lírai létértelmezése, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1990, 111.
275 NAGY Gábor, Aki egy paradoxonba halt bele, Avagy a poéta Szilágyi Domokos poétikai fordulata, Forrás, 2006/12, 96.
276 FRÁTER Zoltán, Áprily Lajos, Budapest, Balassi Kiadó, 1992.
277 ANTAL Attila, Világalkotó elemek Áprily Lajos költészetében, Kolozsvár, Kriterion Könyvkiadó, 2003, 143.
278 Abagoly szimbóluma Áprily negyvenes években született egyfelvonásosa, az Oedipus Korinthosban szövegében is
megjelenik: „Fut, fut a fényes öröm s jön feketén a gond, / nem szól tarka madár, barna bagoly huhog.“ [ÁPRILY
Lajos Összes költeményei, szerk. GYŐRI János, Budapest, Osiris Kiadó, 2006, 617.]
279 ANTAL, i.m., 99.
ÚNKP "71
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
280Az extratextualitás fogalmát itt a Kulcsár-Szabó Zoltán által leírt két lehetséges definíció közül a tágabb
értelemben használom. Vö.: KULCSÁR-SZABÓ Zoltán, Intertextualitás: létmód és/vagy funkció?, Irodalomtörténet,
1995/4, 508–509.
281 Pallas
Nagy Lexikona, Budapest, Pallas Irodalmi és Nyomdai Rt., 1893–1897; Online kiadás, http://
mek.oszk.hu/00000/00060/html/009/pc000942.html#1 , hozzáférés dátuma: 2018. 01. 23. – A lexikon
megfogalmazását Róheim Géza is idézi tanulmányának kezdetén.
282 RÓHEIM Géza, A halálmadár, Ethnographia, 1913/2, 25.
283 Magyar
Néprajzi Lexikon, szerk. ORTUTAY Gyula, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1977-1982; Online kiadás,
http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/2-957.html, hozzáférés dátuma: 2018. 01. 23.
284 Magyar néprajz, VII., szerk. DÖMÖTÖR Tekla, HOPPÁL Mihály, Bp., Akadémiai, 1990, 689.
285 RÓHEIM, i. m., 28.
286 Uo., 26; 35.
287 Uo., 26.
288 Uo., 25.
289 K. KOVÁCS László, A kolozsvári hóstátiak temetkezése, Erdélyi Tudományos Intézet, Kolozsvár, 1944, 18.
ÚNKP "72
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
számára kivétel nélkül halált jelentett, ha a háztetőre kuvik szállt, és ott kiabálni kezdett, de
nem szokták elriasztani (ellentétben más vidékek szokásaival).290
Áprily versében végig fontos szerep jut a vizuális és auditív tapasztalatoknak. A látványok
percepciója, azaz az elbeszélés vizuális hátterének kiépítése már az első sorokban
megkezdődik: „Havas tetőknek már lefolyt a vére, / sötétlilára vált a szürkület. / Sziklák közül
a hold cyclops-szemére / szájtátva bámul sok sötét üreg.“291 A természeti képek a történet
idejét, a koratavaszi éjszakát is kijelölik. Paradox módon épp az antropomorfizáció eljárása az,
amely ráébresztheti az olvasót az ábrázolt táj emberidegen voltára. Ez a kísérteties
tájábrázolás, az alkony halálként való metaforizálása nagyon hasonló József Attila Költőnk és
kora című (későbbi megjelenésű) versének záró szakaszához (http://www.mek.oszk.hu/
00700/00708/html/kolto00000/kotet00001/ciklus00519/cim00554.htm).
Áprily versében újra és újra felbukkan a nézőpontok, tekintetek váltakozása. Ez a játék már a
kezdősorokban elkezd kibontakozni: a hold küklopszszemére a sötét, földi üregek bámulnak
vissza. A küklopsz-kép ugyanakkor a halálmadár képeit is előkészíti, hiszen az üreg egyszerre
vonatkozhat a szájüregre és a haláltól elvakult, „elhomályosult“ szemekre. Az erősen
antropomorf természetábrázolás akár az animizmus világképével is párhuzamba állítható,
hiszen a vers által felállított világban a táj minden elemének lelke van. Ezt a hatást a szöveg a
nyelv antropomorfizáló tendenciáinak felerősítésével éri el. A táj antropomorfizmusa és
animizmusa a romantikus költészettel is rokonítja Áprily versét.
A vizualitás mellett a szöveg az akusztikai tapasztalatokat is felerősíti. A hanghatások havason
élő baglyok esti „koncertjének“ leírásakor erősödnek fel: „[…] visszhangosan simul az
éjszakába / tavaszi vágyak Ú-hangversenye. / Mióta enyhe szél csapott a hóra, / a koncert áll
sok éjszakája már, / s ujúzva száll pásztortalálkozóra / a lomharöptű, barna mátkapár.“ Az
„Ú-hangverseny“, illetve az „Ú-szimfónia“ megfogalmazások a végletekig kiélezik a korábban
már említett koncertmetaforát. Sőni Pál értelmezése szerint a Halálmadár a filmes áttűnések
mintájára mossa egybe a természeti és az emberi síkokat. 292 Sőni szerint „a vers kiszakítja a leírt
természeti jelenséget a saját szemantikai közegéből, »eltéríti« az emberi, a társadalmi
irányába. A jelfejtő tudat szüntelenül a természet és emberi síkjai közt vibrál, lebeg.“293
Értelmezésében a Halálmadár tropikus struktúrája is egy ilyen áttűnés mentén szerveződik.
ÚNKP "73
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
294 Sőni Pál érvelése szerint a természet Áprily költészetében egyszersmind kommunikációs csatornaként is
funkcionál. Ezt a felvetést izgalmas gondolatmenetében Marshall McLuhan alaptézisével („the medium is the
message“) is összekapcsolja, ami azért is figyelemreméltó értelmezői eljárás, mert Sőni tanulmánya 1973-ban
jelent meg, alig pár évvel McLuhan leghíresebb könyveinek kiadása után.
295 Uo., 12.
296 Vö.: Hans Ulrich GUMBRECHT, A jelenlét előállítása, Budapest, Ráció Kiadó, 2010, 25.
297 Az „akusztikai univerzum“ megfogalmazást Sőni Pál használta először a kései Áprily kapcsán, ám
dolgozatomban a megfogalmazást hozzá képest kicsit szűkebb értelemben használom. Vö.: ÁPRILY, Meddig…, i.
m., 16.
ÚNKP "74
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "75
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "76
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
meg is fosztjuk az állati mivoltában rejlő radikális másságtól. Az Áprily versében bevont
nonhumán nézőpont is ezzel a dilemmával szembesíthet. Még akkor is, ha azt is tekintetbe
vesszük, hogy a versnyelv gazdagon és sokrétűen építkező antropomorf metaforaszerkezetei
éppen e transzgresszió lehetetlenségének elleplezésére törekednek.303
Áprily művének tárgyalása után szeretnék áttérni Palocsay Zsigmond és Szilágyi
Domokos költeményeire. A két vers az 1971-es megjelenésű, Fagyöngy címet viselő közös
kötetben szerepelt. Ebben az esetben Palocsay Zsigmond írta a hívóverset, melyre Szilágyi
Domokos költeménye válaszolt, ezért Palocsay szövegét vizsgálom először. A verspár a ballada
műfaji hagyományait is megidézi. Palocsay verse ugyanakkor sokkal szorosabban kapcsolódik
e szöveghagyomány architextuális rétegeihez, hiszen a népköltészet mellett Arany János
költészetével is kapcsolatban áll. A ballada műfaja kapcsán gyakran megemlítik, hogy három
műnem határán áll. Ez a sajátosság ugyanakkor Áprily művében is megjelenik, hiszen az ő
verse is felhasználja az állapotleírás, a jelenetezés és a dialógus eszközeit (ezért is indokoltak
Fráter Zoltán és Antal Attila meglátásai a versszerkezet erős drámaiságáról).
Palocsay kezdősorai a Vörös rébékre emlékeztetnek: „Hess, kuvik, hess – ronda halálmadár, /
hess! – kinek jósolod a szemfedőt / – a hideg lepedőt? // „»Halál lesz!«– jósolt nagyanyám
keze / (helyette is)” A szöveg a jóslást szemiotikus folyamatként állítja elénk, a jósjelek olvasása
azonban csak a hiedelemrendszer teljes ismeretében lehetséges. A szöveg ezt a szemiotikai
folyamatot követi: a kuvik halálmadárként, rossz előjelként való felismerése miatt születik meg
a jövendölés. A „helyette is” megfogalmazás azonban már a jósjel – mint jel – önkényességére
utal. Ezzel a gesztussal a szöveg ki is kezdi a mágikus világkép stabilitását, hiszen már nem a
bagoly jósol, hanem a jelfejtő. A költemény tropologikus és retorikus szerkezete eufemisztikus
és elliptikus alakzatok működtetésével állítja elő a balladai homályt. A gyermeki beszélő
perspektívája is korlátozott, reflexiója csak a cselekménysor bizonyos elemeire terjed ki. A
versben szereplő család megpróbálja elűzni a madarat, ami végül a hóba zuhan. A kuvikot
ezután beviszik a házba, felpeckelik a csőrét és megmérgezik. A szöveg eufemisztikusan írja le
a madár elpusztítását: „És a begye befogadta, / amit késheggyel beletettünk, / – s a tó jegén
meredt »azzá«.” Ez az elhallgatás szintén a névmágiára utal: a haldokló állat ekkor válik
valóban halálmadárrá. Az idézőjeles kiemelés a versben hasonló funkciót tölt be, mint Arany
János balladáiban a dőlt betűs szedés, hangsúlyosabbá teszi a deixist, amely a konkrétan meg
nem nevezett tárgyra vagy eseményre utal. A beszélő egy ponton ki is egészíti a saját
303 És
annak az elleplezésére is, hogy minden olyan kísérlet, mely a nyelv felől próbálja elgondolni az
emberidegen nézőpontot, ki van szolgáltatva a nyelv eredendően antropomorf szerkezetének.
ÚNKP "77
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
narratíváját egy apróbb magyarázattal: „(A madár a hóba esett –.)” A történetmondás
megszakítása, az elbeszéléshez fűződő apróbb megjegyzés beillesztésével szintén Arany
balladáira hasonlít, különösen a Tengeri-hántás elbeszélői kiszólásaira.
Erre a versre is jellemző, hogy a halálmadarat így már nem pusztán a vész előrejelzőjeként,
hanem a halál hozójaként ismerik fel, ezért is akarják elkergetni: „Juttasd túl a szomszédokhoz
– ha már kell – / azt a szemfedőt – / hideg lepedőt!” A megmérgezett madár leírása („Szeme
túlérett fagyöngy kövér / és töppedt gyöngye volt;”) A rút varangyot véresen megöltük.
metaforaszerkezeteihez hasonló módon kibontakozó tropikus struktúrát épít fel, miközben a
négykezes kötet alapmotívumát, a fagyöngy képét emeli be a szövegbe. A vers egy kifinomult
megoldással írja egybe a fagyöngy mérgező termését a halálmadár szemével. A szem
motívuma egyúttal Áprily művének zárlatával is párhuzamot nyit.
Áprily verséhez hasonlóan az emberi szféra Palocsay költeményében is alapvetően
diszharmonikus jellegű. Palocsay ebben a versben is tudatosan vegyítette egymással a
különböző nyelvi regisztereket, az elbeszélői szólam mellett a családtagok: a nagyanya és az
apa szólama válik hangsúlyossá. A szöveg akusztikai univerzuma is a disszonanciára épít, a
ballada végkicsengése is disszonáns marad, nincs lehetőség a rend helyreállítására. Jellemző,
hogy a szöveg az apa idézőjelbe állított káromkodásával ér véget: „Meglett hát . . . már
halálmadár . . . / a sovány madár . . . . . . . . . . . . . . . . . / . . .
Azistenitmár . . . . . . . . . . . . . . . !” A megszólalásokat a központozás is élőbeszédszerűvé teszi:
a pontok a szünetet érzékeltetik, az egybeírás pedig a káromkodás indulatosságát, a szavak
összemosódását fejezi ki. Ezzel a tipográfiai gesztussal Palocsay szintén a jelenléthatásokat
erősíti fel, nemcsak a beszéd, de az írás anyagiságára is ráirányítva a figyelmet.
Szilágyi Domokos Halálmadár című versének központi alakzata az aposztrophé, ami már a
vers kezdősoraiban működésbe lép: „Ó, én madaram, ó, én madaram, / halálmadár. / Hogy
jön a halálhoz a madár? / Ne mondjátok, hogy röpül a halál is, mert félek.” Nagy Gábor
megfogalmazása szerint ezen a ponton „az első két, patetikusnak ható sorra prózai, ironikusan
akadékoskodó reflexió következik.“304 Az első szövegegységben kétféle aposztrophé figyelhető
meg: a beszélő szubjektum a halálmadár alakja mellett egy fiktív hallgatóságot, közönséget is
megszólít. A kiszólás funkciója hasonló a Palocsay versében jelen lévő megszakításhoz – azzal
együtt, hogy Szilágyi Domokos verse már nem követi a balladai narratívát, sőt, az ő
szövegének retorikai szerkezete éppen a balladai narratíva ellenében épül fel.
Jonathan Culler szerint a költői nyelvben az aposztrophé (ami akár élettelen dolgokra is
ÚNKP "78
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
305 Jonathan CULLER, Aposztrophé, ford. Széles Csongor, Helikon, 2000/3, 370.
306 MOLNÁR, i. m., 60.
307 NAGY , i. m., 96.
ÚNKP "79
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
308 Ez
a párhuzam a kötetben máshol is jelen van, Szilágyi Baglyommal című versében a „háztáji Minervám”
megfogalmazás szerepel. (PALOCSAY, SZILÁGYI, Fagyöngy..., i. m.,93.)
309 Előbbire A játszótér verspár, utóbbira pedig a Missa Solemnis jelent jó példát.
ÚNKP "80
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "81
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
A logosz elfeledése
Szilágyi Domokos: A próféta
I. Olvasatok rácsszerkezete
A Szilágyi Domokos számos versében építi egymásba a hatalom, az autoritás különböző
alakzatait, különösen jellemző ez a tendencia a Búcsú a trópusoktól és a Fagyöngy című (Palocsay
Zsigmonddal közös) köteteiben. A hatalom összetettségének, többértelműségének
problematikája életművében az 1960-as évek végén válik uralkodóvá. Verseiben egyszerre lép
mozgásba a politikai, a transzcendens és a szerzői (költői) autoritás, a művek nemcsak a
hatalmi szintek közti konfliktusokat, hanem olykor a közöttük való átjárhatóságot, a hatalmi
terek egymásba való átfordíthatóságát is megmutatják (jó példa erre A fogalmazás kaptatóin). A
szakrális versbeszéd, a szövegek transzcendens horizontja a Búcsú a trópusoktól
kötetkompozíciójában koherenciaképző erővel bír. Cs. Gyímesi Éva megállapítása szerint „a
Búcsú a trópusoktól hat költeménye közt nincs egy sem, amely ne tartalmazna a
transzcendenciára utaló érték és jelentésrétegeket: a megváltás, az ige, az áldozat és a
kárhozat problémája, teológiai vonatkozásrendszere szövi át ezt a kötetet, és az egyes darabok
között szoros gondolati-motivikus-frazeológiai összefüggéseket teremt.” 310 Cs. Gyímesi
felfogásával Borbély András is egyetértett.311
A különböző hatalmi pozíciók és megszólalási lehetőségek közötti konfrontáció vagy
átjárhatóság lehetőségeit minden szöveg másféle konstellációban építi fel. A próféta esetében a
transzcendens autoritás és a szerzői beszédpozíció közötti átjárhatóság válik kérdésessé, de
nem tűnik el a társadalmi-politikai horizont sem. A szöveg legfőbb kérdései, hogy a szerző /
alkotó válhat-e a transzcendens szférából érkező szó, a logosz közvetítőjévé, és hogy a
világnak egyáltalán szüksége van-e a szó kimondására? Másképp megfogalmazva a
problémát: vajon képes-e a a költői szó megváltoztatni a világot, vagy pedig egyszerűen
elnémul az általános érdektelenségben. A szerzői autoritás mint hatalmi pozíció, Szilágyi
Domokos verseiben a nyelv és a szó feletti uralomból eredeztethető, A próféta azonban éppen a
szó feletti uralom elveszítését mutatja meg. A vers eddigi elemzései főként a logosz
problémáját állították a középpontba, emellett azonban azt is fontos kiemelni, hogy a kötet
310 CS. GYÍMESI Éva, Álom és értelem, Szilágyi Domokos lírai létértelmezése, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1990, 57.
311BORBÉLY András, Visszateremtés, Esztétika és politika Szilágyi Domokos korai költészetében, Budapest, Kijárat Kiadó,
2017, 203.
ÚNKP "82
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
312
A heterofónia fogalmát Szilágyi versei kapcsán Benyovszky Tóth Anita vezette be, tőle veszi át
monográfiájában Borbély András. (BORBÉLY, i. m., 172.)
313 SZILÁGYI Domokos, A próféta, Utunk, 1968/46, 5.
314Egy apró különbség azonban észrevehető: a „rádium-rög” szóban a folyóiratbeli publikációkor még nem volt
kötőjel.
315 PÁSKÁNDI Géza, Versmagyarázat ritmusban, Utunk, 1968/46, 5. [Ua., = Kényszerleszállás, Szilágyi Domokos
emlékezete, szerk. PÉCSI Györgyi, Bp., Nap Kiadó, 2005, 136–138.]
ÚNKP "83
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "84
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "85
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
mű, melynek ereje abban áll, hogy provokálni tudja az olvasót, arra indítja, hogy maga is a
költészet („az Ige”) lényegére kérdezzen rá.
A mottót és a baráti sorokat azonban mégsem lehet rossz érzések nélkül olvasni. Szilágyi
Domokos ügynöki jelentéseinek nyilvánosságra kerülése után bizonyos életrajzi tények
egyszerűen már nem hagyhatóak figyelmen kívül az életmű olvasásakor (ezt Selyem Zsuzsa
nyomán319 Borbély András is leszögezi monográfiájában).320 A részben már tisztázott, és
részben még mindig elhallgatott események akkor is beszivárognak a szövegek mögé, ha az
olvasó szeretné figyelmen kívül hagyni őket. Ez történik most is, a Páskándi-reflexió
olvasásakor: nem lehet elhallgatni, hogy Szilágyi Domokos 1963-ban és 1965-ben (tehát
évekkel a versmagyarázat születése előtt) jelentéseket tett Páskándi Géza készülő műveiről és
egyes szóbeli kijelentéseiről. 321
319
SELYEM Zsuzsa, Irodalom és politika = Magány és árnyék. Egy Szilágyi Domokos nevű ember a Securitate hálójában, szerk.
SELYEM Zsuzsa, Láthatatlan Kollégium–Tranzit Alapítvány, Kolozsvár, 2008, 89–106.
320 BORBÉLY, i. m., 83–84.
321S. G., Szilágyi Domokos Páskándiról jelent, Transindex, 2006. október 31.,http://itthon.transindex.ro/?
cikk=4852, hozzáférés: 2018. 03. 12.
322 CS. GYÍMESI, Álom…, i. m., 61.
323 BORBÉLY, i. m., 203.
324LÁNG Gusztáv, A költő és az őszinteség = L. G., A jelen idő nyomában, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1976.
[Láng Gusztáv kritikája megtalálható a Pécsi Györgyi által szerkesztett Kényszerleszállás, Szilágyi Domokos emlékezete
című gyűjteményes kötetben is.]
ÚNKP "86
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
mindent szabad, könnyű dolga van. Annál hálátlanabb szerep a prófétai. Kényelmetlen is.
Szegény Jónás – szegény Babits – hogy rühellé a prófétaságot. De nincs menekvés. Ilyesmire
nem szerződik, hanem szerződtetik az ember, ha alkalmas; és kötelessége vállalni.
Kutyakötelessége.“325
A vers folyamatosan mozgásban tartja a Logosz – Ige – ige szavak közti jelentéshasadást.
Ez a játék már az első sorban elkezdődik: „Pedig én tudtam a szót, az Igét!”326 Cs. Gyímesi
Éva értelmezése szerint az Ige szó minden lehetséges jelentést magában foglal, a megtestesült
Ige mellett a „teremtő és megváltó” igeértékű szót is, ami mind birtokosa, mind közössége
számára életet ígér, ez egy olyan meggyődődés, eszme, amely nem feltétlenül isteni eredetű.327
Cs. Gyímesi szerint a második jelentésréteget az is alátámasztja, hogy az ige szó a kötet előző
versében, a Haláltánc-szvitben is szerepel, mégpedig egy beágyazott Shakespeare-idézetben:
„Mert nem nyughat az eszme. Még a jobb is, / Az Istentől való is csupa kétség / s az ige
ellenébe új igét vet”.328 Noha Szilágyi a saját lábjegyzetében nem jelöli, hogy melyik
fordításból idézett, ez a részlet Somlyó György 1949-es fordításából származik. Az angol
szöveggel összehasonlítva szembetűnő lehet a thoughts és az eszme közötti megfeleltethetőség
viszonylagossága, az ige szó helyén az eredetiben a word áll, ami a bibliai kontextusban (János
evangéliuma) pontosan megfeleltethető a magyar Igének.329 Az angol szöveggel összehasonlítva
megállapítható, hogy az eszme [thought] és az ige Shakespearenél nem szinonimaként szerepel.
Somlyó György fordítása azért is pontatlan, mert nem Istentől való eszméről van szó, hanem
inkább az isteni dolgokra irányuló gondolatokról. Cs. Gyímesi meglátása az Ige – ige kettős
szerkezetéről ugyanakkor nagyon is pontos, és a vers egészének kontextusában éppúgy
működésbe lép, mint II. Richárd szavaiban.
Az Ige szó pontosabb értelmezéséhez fontos feltárni annak bibliai kontextusát – ahogy
erre már Páskándi Géza versmagyarázata is utal.330 János evangéliumának kezdetén
olvasható (Károli Gáspár fordítása):
325 SZILÁGYI Domokos, Kortársunk, Arany János, Kolozsvár, Polis Könyvkiadó, 2004, 67.
326
SZILÁGYI Domokos, Kényszerleszállás, összegyűjtött versek, kiad. DÁVID Gyula, bev. KÁNTOR Lajos, Bukarest,
Kriterion Könyvkiadó, 1978, 202.
327 CS. GYÍMESI, Álom…, i. m., 61.
328 SZILÁGYI, Kényszerleszállás…, i. m., 202.
329Az eredeti angol sorok: „For no thought is contented. The better sort, / As thoughts of things divine, are
intermix’d / With scruples and do set the word itself / Against the word…” Lásd: Willam SHAKESPEARE,
Richard II [Act 5, Scene 5 ] = The Complete Works of William Shakespeare, MIT, http://shakespeare.mit.edu/
richardii/richardii.5.5.html, hozzáférés dátuma: 2018. 04. 01.
330 Kényszerleszállás, Szilágyi…, i. m., 136.
ÚNKP "87
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
„Kezdetben vala az Íge, és az Íge vala az Istennél, és Isten vala az Íge. Ez kezdetben az Istennél vala.
Minden ő általa lett és nála nélkül semmi sem lett, a mi lett. Ő benne vala az élet, és az élet vala az
emberek világossága; És a világosság a sötétségben fénylik, de a sötétség nem fogadta be azt. Vala egy
Istentől küldött ember, kinek neve János. Ez jött tanúbizonyságul, hogy bizonyságot tegyen a
világosságról, hogy mindenki higyjen ő általa. Nem ő vala a világosság, hanem jött, hogy bizonyságot
tegyen a világosságról.” (Ján. 1: 1–11. )331
Az idézett részlet Keresztelő Szent Jánosról szól, az utolsó prófétáról, aki nem volt maga
a világosság, de láthatta azt: a testté lett Igét, Jézus Krisztust. Fontos kihangsúlyozni, hogy a
próféta nem maga a testté lett Ige, mert az csak és kizárólag Jézus lehet. Ebből a szemszögből
már pontosítani lehet a Cs. Gyímesi által felvázolt jelentés-összefüggéseket, bár a versbéli Ige
utal a megtestesült Igére, el is távolodik a krisztusi megváltás horizontjától. Csak utal rá, de
nem maga a testté lett Ige.
Fontos kiemelni még egy részletet János evangéliumából. Keresztelő Szent Jánost a
farizeusok arról faggatják, hogy ő-e a Megváltó. Miután nemmel felel, tovább faggatják:
„Mondának azért néki: Kicsoda vagy? Hogy megfelelhessünk azoknak, a kik minket
elküldöttek: Mit mondasz magad felől? Monda: Én kiáltó szó vagyok a pusztában.
Egyengessétek az Úrnak útját, a mint megmondotta Ésaiás próféta.” 332 (Ján. 1: 22–23.) Ami
Szilágyi versének értelmezéséhez többletet adhat innen, hogy Keresztelő Szent János
azonosítja magát a szóval: a próféta mindig Isten szavának közvetítőjeként, médiumaként lép
fel. Ennek a közvetítésnek mindig közösségi jellege van, a próféta Isten szavait tolmácsolja a
választott népnek. Ez a közvetítői/hírnöki szerep szerves része mind a görög prophétész, mind a
héber nabi szavak jelentésének. A szó és a próféta közötti azonosíthatóság bomlik fel Szilágyi
versében: a próféták személye a bibliai szöveghagyományban kevésbé érdekes, a próféta addig
próféta, amíg Isten szavát közvetíti. A versben ez éppen fordítva működik: a próféta leválik az
Igéről, ezzel viszont prófétai szerepe is szertefoszlik. Ezért is indokolt Szilágyi prófétáját Babits
Jónásával párhuzamba állítani, hiszen mindkét szövegben bekövetkezik a hasadás az Ige és a
szubjektum között.
Páskándi Géza joggal emeli ki, hogy a bibliai kontextusban az Ige szó, mely a Logosz
fordításaként áll, teremtő erővel is bírhat, teremtés (performatív) aktusa is a Logoszon
keresztül következett be („Minden ő általa lett és nála nélkül semmi sem lett, a mi lett.”).
Páskándi úgy fogalmaz, hogy Isten ideájában benne van „a teremtés állandó készenléte”.333
331 Biblia, KÁROLI Gáspár revideált fordítása, http://szentiras.hu/KG/Ján1, hozzáférés dátuma: 2018. 04. 01.
332 Uo.
333 Kényszerleszállás, Szilágyi…, i. m., 137.
ÚNKP "88
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Az Ige, a Logosz egyszerre jelenti a teremtő szót, a kinyilatkoztatást, és magát a testté lett Igét.
Szilágyi Domokos verse módszeresen rombolja le a szó összes hagyományosan elfogadott
jelentésrétegét.
ÚNKP "89
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ÚNKP "90
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Háborús játékterek
Háborús motívumok A játszótér című verspárban
Szilágyi Domokos és Palocsay Zsigmond A játszótér című verspárja 1968-ban jelent meg
először, később pedig Fagyöngy című négykezes kötetükbe is bekerült. A Fagyöngy egyik
jellegzetes, visszatérő témája a háború volt – az akkoriban még le nem zárult vietnami háború
képeire utaló Missa Solemnis verspár mellett a kötetben a második világháborúra való
emlékezés momentumai is felidéződnek, a legerősebben talán éppen A játszótér párverseiben.
Ahogy a közös kötetből több más verspár, A játszótér két tagja is együtt jelent meg első,
folyóiratbeli közlésükkor. A közös publikáció több szempontból is különleges, hiszen az Utunk
1968 október negyedikei lapszámában (1968/40) a versek kiemelt helyen szerepeltek, ráadásul
a lap Aréna rovatában338 Márki Zoltán rövid elemzést 339 közölt a költeményekről. Az Utunk
szerkesztői gyakorlata szerint szokás volt az adott lapszám legfontosabb írását színes, nagy
betűkkel kiemelni a címlap alján – ez esetben a felirat így szólt: „Szilágyi Domokos és
Palocsay Zsigmond ikerverse“. Szembetűnő, hogy a két verset a címlap felirata egyetlen közös
műként jelöli meg. Az ikervers, párvers és hasonló fogalmak közötti terminológiai
bizonytalanság, mely a Fagyöngy későbbi recepcióját jellemzi, már az első közléseknél tetten
érhető.340 A Szilágyi-életmű alakulásához érdekes adalék, hogy az 1971-ben kiadott Fagyöngy
és a korábbi kötet, az 1969-os Búcsú a trópusoktól verseinek keletkezési ideje341 között volt
átfedés – ugyanakkor utólag visszatekintve teljesen érthetőnek tűnik, hogy a Palocsayval közös
munka lassabban készült el, hiszen ez lényegesen nagyobb vállalkozás volt, míg a korábbi
kötet összesen hat verset sorakoztatott fel. A versek folyóiratbeli megjelenése, és a későbbi,
kötetbeli szövegváltozat között lényeges különbség nincsen, de a kötetben mindkét versnél van
eltérés néhány írásjelben – ám ezek jelentősége elhanyagolható. Főként, hogy Szilágyi
versének esetében ez pusztán egy nyomdahiba utólagos korrekciójának is betudható.342
ÚNKP "91
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
343ANDRÁS Orsolya, „Egymás ágára gyöngyös lenni”. A dialógus modelljei Palocsay Zsigmond és Szilágyi Domokos Fagyöngy
című kötetében, Korunk, 2016/3, 55.
344 MOLNÁR Zsófia, „Füttyögve tercelünk neki”. Nyelv-, hang- és képrétegek a Fagyöngy című kötetben, Korunk, 2016/3, 65.
345 MÁRKI, i. m., 3.
346 Uo., 3.
347 SZÉLES Klára, Palocsay Zsigmond – Szilágyi Domokos: Fagyöngy, Tiszatáj, 1971/12, 1156.
ÚNKP "92
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Szilágyi Domokos versében nagy hangsúlyt kapnak a térpoétikai elemek, hiszen a szöveg
első két egysége egy térszerkezet átrendeződése köré szerveződik: „Ki ásta föl a játszóteret? /
Ki ültette be aknákkal, ki kerítette el / szögesdróttal?“348 A játszótér tehát hadszíntérré
változik át, mégis megtévesztően egyszerű értelmezés lenne a gyermekkor idillikus
környezetére hivatkozni, melyet aztán felülír a háború. Ez az értelmezés több szempontból is
vitatható lenne. A gyermekkor Szilágyi versében egybeíródik a háborúval, a szöveg a háborús
gyermekkora való visszaemlékezés retorikáját közvetíti. Ráadásul a gyermek alakja, ahogy a
Kényszerleszállásban sem, itt sem ártatlan: „Kegyetlen gyermek, angyalian kegyetlen.“349
Érdemes kiemelni, hogy az angyali szó szintén a Kényszerleszállás kezdősoraira utal vissza, de a
vers rögtön ezután a Napfordulóra tesz utalást: „Hosszú a nap, napforduló napja, hosszú a nap
reggeltől reggelig, reggelig, míg alszik a játszótér is meg a labda meg a rendőrsíp…“
A szöveg egyúttal József Attila híres versét is felidézi, egyszerre működtetve a
gyerekversek és a „felnőtt“ költészet asszociációs mezejét. A labda és a síp József Attila
Altatójában is szereplő motívumok, Szilágyi verse a rendőrsíp szón keresztül a játékot
fenyegetővé is teszi, az államhatalom fenyegető jelenlétével kapcsolja össze a játékot. Ebben az
esetben ugyanaz a tárgy, a síp egyszerre lehet a felszabadult játék és a fegyelmezés, a hatalom
gyakorlásának eszköze. Fontos kiemelni azt is, hogy Szilágyi Domokos maga is több
gyerekvers-kötet szerzője volt, melyekben a korra jellemző – kötelezőnek tekinthető –
ideologikus didaxis is megjelent, ahogy erre Lapis József tanulmányában rámutatott.350
Mindet különösen fontos a már említett Kényszerleszállás esetében, ahol – ahogy Borbély
András rámutatott monográfiájában – a vers éppen „a gyerekeknek szóló mesék korántsem
ártatlan és következmények nélküli ideologikusságát leplezi le.“351 A Kényszerleszállásban az
ideologikusság mellett az ember eredendő jóságában való hit is problematizálódik. A játszótér
problémaköre nagyon hasonló a Kényszerleszálláséhoz, de a két szöveg kapcsolata nem az
ideológia leleplezésében áll, hanem az ártatlan gyermekkor toposzának kifordításában.
A gyermekkor összefonódása az ösztönös agresszió, a kegyetlenség és a háború
képzeteivel – Szilágyi Domokos korábbi költészete felől olvasva a szöveget – a történelem
célelvűségének megkérdőjelezését is magával hozza. Egyik korábbi művében, A láz
348 PALOCSAY Zsigmond, SZILÁGYI Domokos, Fagyöngy, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1971, 18.
349 Uo., 20.
350LAPIS József, Hagyomány, játék és érzékiség Szilágyi Domokos Pimpimpáré című kötetében = „Határincidens”, Tanulmányok
Szilágyi Domokosról, szerk. PALKÓ Gábor, SZILÁGYI Zsófia Júlia, Bp., PIM, 2016 (PIM Studiolo), 135–149.
351BORBÉLY András, Visszateremtés, Esztétika és politika Szilágyi Domokos korai költészetében, Budapest, Kijárat Kiadó,
2017, 147.
ÚNKP "93
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
352
SZILÁGYI Domokos, Kényszerleszállás, összegyűjtött versek, kiad. DÁVID Gyula, bev. KÁNTOR Lajos, Bukarest,
Kriterion Könyvkiadó, 1978, 163.
353 PALOCSAY, SZILÁGYI, Fagyöngy…, i. m., 18.
354 Uo., 20.
355 Uo., 20.
ÚNKP "94
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
356 CS. GYÍMESI Éva, Álom és értelem, Szilágyi Domokos lírai létértelmezése, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1990, 162.
357
KÁNTOR Lajos, Szilágyi Domokos játékai = SZILÁGYI Domokos, Kényszerleszállás, összegyűjtött versek, kiad. DÁVID
Gyula, bev. KÁNTOR Lajos, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1978, 21.
358 PALOCSAY, SZILÁGYI, Fagyöngy…, i. m., 22.
359 Uo., 19.
ÚNKP "95
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
sorainak egységét recenziójában Molnos Lajos.360 E verspár azért különleges, mert a dialógus
kiépülése mellett a két tag el is különül egymástól, mert eltérő nyelvi- és stilisztikai rétegeket
hoznak működésbe. Erre Márki Zoltán elemzése is felhívja a figyelmet: „[…] az első rész
intellektuális hangvételére egy népibb hangú és közvetlenebb valóságú változat (»még száz
sor«) következik.“361 Az idézetben is kiemelt „még száz sor“ alcím gyanakvásra ad okot, hiszen
azt a látszatot kelti, mintha csupán azért választotta volna ezt a hosszt Palocsay, hogy ezzel is
közelebb legyenek az első hétszáz soros nyomdai ív kitöltéséhez, hasonlóan Szilágyi későbbi
művének, az Öregek könyvének hétszáz számozott sorához. Az alcím így önironikus utalásként
olvasható. Érdekes módon, a Molnos által megfogalmazott „népibb hangú“ Palocsay és az
„intellektuális“ hangvételű Szilágyi szembeállítása szinte ugyanezekkel a szavakkal jelenik meg
Széles Klára könyvkritikájában is.362 Palocsay verse valóban közelebb áll az élőbeszéd nyelvi
formáihoz, mint Szilágyié, emellett lazább, szabadabb, áradóbb nyelvi szerkezetekkel
dolgozik.
A háborús fegyverek nevei a szövegben konkrétan is megjelennek: „a csűrben
szétszerelve tizenhét német »nyeles« / és kilenc csíkos-veres »Vécsey« lapult, / férfias
játékszerek.“363 A Vécsey kézigránátokat a magyar hadsereg a második világháborúban
használta, de a két típus közül a modernebb, 42 M. Vécsey kézigránát a háború után is
szolgálatban maradt, a Magyar Néphadsereg még évtizedekig használta. A Palocsay által
említett vörös csíkok az élességet jelölték (a gyakorló- és oktató gránátok kék és sárga
csíkozással készültek, ezek nem tartalmaztak robbanószert). Akárcsak Szilágyi versében, a
háború itt is játékká válik, azonban a Palocsay által leírt játszótéri búcsúban ez a játék még
ártalmatlan marad, hiszen a gránátok szét vannak szerelve, a katonatisztek és a kamaszfiúk is
csak légpuskával lőnek a céllövöldés bódéjánál. A vers talányos alakja a Minótauroszt idéző
„Bivalyember“, aki először a panoptikumban bukkan fel, később pedig már „civilben“ látható
a televízióban.
360 MOLNOS Lajos, Palocsay Zsigmond – Szilágyi Domokos: Fagyöngy, Utunk, 1971/17, 4.
361 MÁRKI, i. m., 3.
362 SZÉLES, i. m., 1554.
363 PALOCSAY, SZILÁGYI, Fagyöngy…, i. m., 19.
ÚNKP "96
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Bibliográfia
I.
SZILÁGYI Domokos, Élnem adjatok, szerk. KÁNTOR Lajos, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó,
1990.
SZILÁGYI Domokos, Kényszerleszállás, összegyűjtött versek, kiad. DÁVID Gyula, bev. KÁNTOR
Lajos, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1978.
SZILÁGYI Domokos, Összegyűjtött versek, szerk. SZILÁGYI Zsófia Júlia, Bp., Fekete sas, 2006.
SZILÁGYI Domokos, Visszavont remény, Szilágyi Domokos levelei Méliusz Józsefhez, szerk., jegyz.,
tan. ÁGOSTON Vilmos, Bp., Szépirodalmi Könyvkiadó, 1990.
II.
ANDRÁS Orsolya, „Egymás ágára gyöngyös lenni”. A dialógus modelljei Palocsay Zsigmond és Szilágyi
Domokos Fagyöngy című kötetében, Korunk, 2016/3, 35–56.
ANTAL Attila, Világalkotó elemek Áprily Lajos költészetében, Kolozsvár, Kriterion Könyvkiadó,
2003.
ÚNKP "97
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
ANTALFAI Mária, „Nem ijed meg a saját árnyékától”, A perszóna és az árnyék szerepe a pánikjelenségek
létrejöttében, az identitásváltás és személyiségfejlődés megközelítéséből, Pszichoterápia, 2001/6,
425–435.
A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára, főszerk. BENKŐ Loránd, I, Bp., Akadémiai Kiadó,
1967.
ÁPRILY Lajos Összes költeményei, szerk. GYŐRI János, Budapest, Osiris Kiadó, 2006.
ÁPRILY Lajos, Meddig él a csend?, szerk. bev., SŐNI Pál, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó,
1973.
John L. AUSTIN, Tetten ért szavak, ford. PLÉH Csaba, Bp., Akadémiai kiadó, 1990.
BALOGH Edgár, Gaál Gábor jellemrajza és ami hátravan (sic!), Korunk, 1972/4, 502–506
CZUCZOR Gergely, FOGARASI János, A magyar nyelv szótára, II, Pest, Emich Gusztáv
nyomdája, 1862 [reprint: Miskolc–Nyíregyháza, Miskolci Bölcsész Egyesület, 1999],
749.
ÚNKP "98
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
CS. GYÍMESI Éva, Álom és értelem, Szilágyi Domokos lírai létértelmezése, Bukarest, Kriterion
Könyvkiadó, 1990.
CS. GYÍMESI Éva, Gyöngy és homok, Ideológiai értékjelképek az erdélyi magyar irodalomban, Bukarest,
Kriterion Könyvkiadó, 1992.
Jacques DERRIDA, Az idő adománya, ford., KICSÁK Lóránt, Bp., Palatinus, 2003.
Jacques DERRIDA, Bitangok, ford. KICSÁK Lóránt, Bp., L'Hartmann – SZTE, 2015.
ERDÉLYI Erzsébet, NOBEL Iván, „Szűk térben nincs más út, csak a magasba”, Beszélgetés Szilágyi
Domokosról Csiki Lászlóval, Tiszatáj, 1994/4, 34–39.
Erdélyi magyar szótörténeti tár, szerk.: SZABÓ T. Attila, I, Bukarest, Kriterion, 1975.
FÜZI Izabella, Nyelv és igazság. Nietzsche és de Man = F. I., Retorika, Nyelv, Emlélet, Szeged, JATE
Press, 2009, 45–84.
GERLICZKI András, A párbeszéd könyve, Szilágyi Domokos Fagyöngy című kötetének kompozíciós
sajátságai = Cselekvő irodalom, Írások a hatvanéves Görömbei András tiszteletére, szerk. BERTHA
Zoltán, EKLER Andrea, Bp., magánkiadás, 2005.
Hans Ulrich GUMBRECHT, A jelenlét előállítása, ford. PALKÓ Gábor, Budapest, Ráció Kiadó,
2010.
ÚNKP "99
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
„Határincidens”, Tanulmányok Szilágyi Domokosról, szerk. PALKÓ Gábor, SZILÁGYI Zsófia Júlia,
Bp., PIM, 2016 (PIM Studiolo).
Carl Gustav JUNG, Bevezetés a tudattalan pszichológiájába, ford. Nagy Péter, Bp., Európa, 2000,
http://mek.oszk.hu/02000/02007/html/01.htm, hozzáférés dátuma: 2016. 10. 13.
KÁNTOR Lajos, LÁNG Gusztáv, A romániai magyar irodalom 1945–1970, Bukarest, Kriterion
Könyvkiadó, 1971.
KENDE Anna, „Sikertelen” testek, testükkel megjelölt csoportok = Test-beszédek, szerk. CSABAI
Márta, ERŐS Ferenc, Bp., Új Mandátum, 2002, 150–186.
Kényszerleszállás, Szilágyi Domokos emlékezete, szerk. PÉCSI Györgyi, Bp., Nap Kiadó, 2005.
KORPA Tamás, Szilágyi Domokos nyelvszemlélete és a recepció ambivalenciái, Látó, 2011/02, 74-91.
KORPA Tamás, „védtelen szimbólumokat / falnak boa constrictorok”, Szilágyi Domokos és Kovács
András Ferenc, Tiszatáj, 2011/5, 86–100.
LOSONCZ Alpár, „Ajándék lónak ne nézd...” – Az ajándék horizontja, Korunk, 2008/7, http://
ÚNKP "100
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Magány és árnyék, Egy Szilágyi Domokos nevű ember a Securitate hálójában, szerk. SELYEM Zsuzsa,
Kolozsvár, Láthatatlan Kollégium–Tranzit Alapítvány, 2008.
Magyar néprajz, VII., szerk. DÖMÖTÖR Tekla, HOPPÁL Mihály, Bp., Akadémiai, 1990.
Magyar Néprajzi Lexikon, szerk. ORTUTAY Gyula, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1977-1982;
Online kiadás, http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/2-957.html, hozzáférés
dátuma: 2018. 01. 23.
Metafilológia, szerk. DÉRI Balázs, KELEMEN Pál, KRUPP József, TAMÁS Ábel, 1, Szöveg,
variáns, kommentár, Bp., Ráció, 2011.
MOLNÁR Zsófia, „Füttyögve tercelünk neki”. Nyelv-, hang- és képrétegek a Fagyöngy című kötetben,
Korunk, 2016/3, 57–65.
NAGY Gábor, Aki egy paradoxonba halt bele, Avagy a poéta Szilágyi Domokos poétikai fordulata,
Forrás, 2006/12, 92–103.
Pallas Nagy Lexikona, Budapest, Pallas Irodalmi és Nyomdai Rt., 1893–1897; Online kiadás,
http://mek.oszk.hu/00000/00060/html/009/pc000942.html#1 , hozzáférés dátuma:
2018. 01. 23.
PÉCSI Györgyi, „S ha már itt tartunk: mit is tehet a költő?”, Vázlat Szilágyi Domokos ars poeticájához,
Életünk, 1990/1-2, 133–145.
Performatív fordulatok, szerk. ANTAL Éva, KICSÁK Lóránt, SZÉPLAKY Gerda, Eger, Líceum,
2015
ÚNKP "101
B. KISS MÁTYÁS 2017/18
Rainer Maria RILKE, A párduc (válogatott versek), Szentendre, Interpopulart, 1995, http://
www.mek.iif.hu/porta/szint/human/szepirod/kulfoldi/rilke/parduc/parduc.htm,
hozzáférés: 2016. 11. 13.
Willam SHAKESPEARE, Richard II [Act 5, Scene 5 ] = The Complete Works of William Shakespeare,
MIT, http://shakespeare.mit.edu/richardii/richardii.5.5.html, hozzáférés dátuma:
2018. 04. 01.
SZ. N., Ferdinand de Saussure, Bevezetés az általános nyelvészetbe, Korunk, 1968/7, 1086.
SZ. N., Palocsay Zsigmond – Szilágyi Domokos: Fagyöngy, Korunk, 1971/5, 810.
SZAKOLCZAY Lajos, Szilágyi Domokos, a metafizikus költő, Beszélgetés Cs. Gyimesi Évával = Sz. L.,
Párbeszédek és perbeszédek, interjúkötet, Bp., Magyar Napló, 2010, 312–331.
SZÉLES Klára, Palocsay Zsigmond – Szilágyi Domokos: Fagyöngy, Tiszatáj, 1971/12, 1153–1156.
SZÉKELY János, Az árnyék. Soó Péter bánata, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1972, http://
szekelyjanos.adatbank.transindex.ro/belso.php?k=19&p=868, hozzáférés dátuma:
2016. 10. 12.
ÚNKP "102