Professional Documents
Culture Documents
Salah Jaheen
Salah Jaheen
edu
Salah Jaheen’s Use of Colloquial
.9 >یJ2) &ور,7 Q…ه/.W ` )یQ ه./0 "03 ا+,7 8 ?3^ إ56(3 ا+) _2F(,7 Qه
./012A اQaE7 دي/0 "03 ا+,7 8 ?3^ إ56(3 ا:92:ﻥ
("ط ﺕمd اb@R37 c2(dن اQFط إن یE ﺵ48 /)D. ی.b@R37 c2(d& أ, أآQه..9 >یJ2) &ور,7 Qا هQ3Q'(7:م
…+,ه. "ح#…+) EK@ن یR2)
. ی م/3Q'@8 48 :92:ﻥ
،/2,D. /8Q2@8 h2#Q,7 Q إن هi,3&7 E@? أي ﺵA &.Q ﺕD25 &ا. &ا. &ا. 9@j را/KهQ8 &6) ،?آ7 ،hWa... :م
48E(k(K8 /l3 أو/@,A ر48 /l3 ?6@ دي ی/l23 إن ا41k,8ن و1 إﻥi آD0 ی،&ا. /12 /l27 ،&ا. ?3) س1Wn7
?3 إi,D:3?ء اR3 اI&ن آR) ،/0,@a دي/l23 إن اok,7 &W 4,08 ،92') 48E(k(K8 أو9(A'p 48E(k(K8 أو95زو
،]ئ7 E@ ﺵQ? إن ه8@3 اE@R3 ا+) &d((7 ?3ة إEF03 اE,l یIE@R7 &ر5 Q إن ه/,8@3 ا/l23 أو ا،+,هRW"# 92D)
…_هE,w و،ديQ67H ا+DWE3& اK) و،&ادW ادtA و،?1ﻥQ(3م اE,7 ،95A@ ورKu و،ح ﺕم: ﻥv: ﻥQ ه.s18]ئ و7
.اQAE@,W Jk[037 اQK(Fا یQ3وW _10 ه_ ﻥQ3 ىE ی ﺕ:92:ﻥ
.&, أآ:م
.Jk[037 b(F,7 ? آن3x,(,7 o,ﻥQ(3م اE,7 :92:ﻥ
؟I& آ9,3 ز آنI& آ9,3 وآنI& آ9,3 آنI> :م
"فQ1 یiA" اﻥQ6) o7 y6l ﺕ/,j6w ?7 I&&ة آ,[5 زيi8) Q ه/01203ة اEFA +8 4@2\68 نR) o7 Q ه:i8أ
…اQD2F(,7 ."فQ12,A" 48
./.&ار3 ا9:23? اA :م
.فQ12,A Q? ه3ف إQ1,2A .?6@ ی/,8@3 ا/:23? اA :i8أ
.وفE{3 اo7 +F3 /.W J'7 ا+FD8 ف آنQ3H7 ريFAف أQ1,2A i.أﻥ را
فQ? وﺵD) | یD ﺕ? إ8Q یE,(ت آk0# ?اﺕE]آ8 b(F7
~DWل وQ07 i)& یآ5 ~ وﻥ+,() ~5E,7 +,D,3 ا9K6& ﺵW واIر دا63? ا3.
فQ1,2A y6 آQ3 فE@ ﺕy أﻥQ8 ل5وف وE3 زي اx8 x8 98&d اي9(3
ج ی "مE0 ﺕoیQ آ48 i. راI دا،مD ﺕ48 i. راI دا،_0,7 48 i. راIدا
ج ی "مE0 اﺕ:"ء:ﻥ
2 آ+,ه. "ح# y)(7 @ﻥ8 /'2@8 ?3ﻥ? إwH ا+) ،+,ه. "ح# +) 9.W ?A آن/A )ر4(6F8 نR) :92:ﻥ
…9,6W 2 وآ/2,D.
4(6F8 و2D) ?3 إQ إن ه/,j6l3)ت اQ6D3 ا+8 انQ&ی3? اA أتE5 8 "لd +8 ~ﻥ? ﺵwN@^ ا7 ?A H :i8أ
...?ﻥw@ أKu و.4 درویEkK3ن اD( إی...) . ديb آﺕN )…( وQ إن هIرQ[(8
(...) :92:ﻥ
.(not clear) :i8أ
English translation:
Seham: No, I do not mean he does not have a philosophy at all. I mean he does not have
that philosophy of complex philosophers.
Seham: This is the problem, and this is, this is what is apparent in one of his quatrains
when he says:
Seham: Yes, you wonder, what is he looking for? You said that he should interact with
people to express them. It is not necessary that he interacted or mixed completely with
the people to be able to express… Salah Jaheen.
Seham: Salah Jaheen is a laughing, crying poet who has a very, very, very wonderful
talent that is hardly present in other types of poetry. . A proof of this is that he is
conveying to you a beautiful piece of information, with a great feeling, with a very easy
language, understood by every human being … and he [the reader] does not feel that this
is not standard language, or a language that doesn’t respect his taste, or doesn’t respect
his culture, or doesn’t respect his mind. There is no one who would feel that this is a
weak language. That’s why the beautiful thing that Salah Jaheen did with the dialect is
that he was able, through his poetry, to change the idea about colloquial poetry, which is
that it’s rude and disrespectful poetry. He was completely successful -- he and certainly
his friends, Bairam el-Tunisi, and Fu’ad Haddad, and Abdul Rahman el-Abanodi, and
others ….
Amal: But those are ….
Naglaa: What if these same poets try to write in Fus-ha [standard Arabic], will they
manage?
Amal: Well … for he was not being able to escape this idea … because he wrote a poem,
but with a song rhyme. It was sung, but its title is falyasuf not phailasuf.
Seham: Falyasuf.
Amal: Yes, he used dialect with the title: falyasuf, who is phailasuf.
I am a ‘falyasuf’ man,
I have thousands of thoughts;
I could have become something,
But the circumstance;
I write my diaries,
Many pages everyday;
Listen to this, man, and watch;
Today, a man came to me,
His right mustache is dancing;
For two and a half hours, he sat,
Eating check peas and beans;
I asked him “Any help?
He baaad like a sheep,
He said “You would know had you been a ‘falyasuf’
This man doesn’t understand,
He is not very good;
This man is not good,
Watch, ya salam!
Naglaa: Watch, ya salam! … I don’t know, there was something in my brain about Salah
Jaheen regarding the songs we memorize of Salah Jaheen.
Amal: Yes, the tea song … there were also many operas done, such as “The Bride”
opera.
About CultureTalk: CultureTalk is produced by the Five College Center for the Study
of World Languages and housed on the LangMedia Website. The project provides
students of language and culture with samples of people talking about their lives in the
languages they use every day. The participants in CultureTalk interviews and discussions
are of many different ages and walks of life. They are free to express themselves as they
wish. The ideas and opinions presented here are those of the participants. Inclusion in
CultureTalk does not represent endorsement of these ideas or opinions by the Five
College Center for the Study of World Languages, Five Colleges, Incorporated, or any of
its member institutions: Amherst College, Hampshire College, Mount Holyoke College,
Smith College and the University of Massachusetts at Amherst.
© 2007-2010 Five College Center for the Study of World Languages and Five Colleges,
Incorporated