Professional Documents
Culture Documents
RENUSOL MSplus P IM 150324
RENUSOL MSplus P IM 150324
| Installationsanleitung DK | Installationsvejledning
GB | Installation Instructions SE | Installationsanvisning
FR | Notice d'installation CZ | Návod pro instalaci
IT | Manuale di installazione PL | Instrukcja instalacji
! ! !
Vor Montage muss die Standsicherheit The structural stability of the PV system La stabilite statique du système
des PV-Systems nachgewiesen werden. must be verified before installation. photovoltaïque doit etre validée avant
Die Gebäudekonstruktion muss die The building must be able to support the le montage. La construction du bâti-
zusätzlichen Lasten sicher aufnehmen additional weight safely. ment doit pouvoir absorber sûrement
können. les charges supplémentaires indues au
montage.
! ! !
Il montaggio può aver luogo solo previa Antes del montaje se debe verificar la Vóór de montage moet de stabiliteit
certificazione della sicurezza statica estabilidad del sistema fotovoltaico. El van de zonnestroominstallatie worden
dell'impianto fotovoltaico. La struttura edificio debe poder recibir con seguridad aangetoond. Om veiligheidsredenen
dell'edificio deve essere in condizione di las cargas adicionales. moet de constructie van het gebouw
sopportare in sicurezza i carichi supple- ruim berekend zijn op de extra belasting.
mentari su esso applicati.
! ! !
Kontroller, om PV-systemet står stabilt, Kontrollera om solcellsystem är stabilt Před montáží je nutné prokázat stabilitu
før montagen påbegyndes. Bygningens innan montering. Tak- och byggnadskon- PV systému. Konstrukce budovy musí být
udformning skal kunne klare ekstra be- struktionen måste kunna klara ytterli- schopná bezpečně unést přídavné zátěže.
lastninger uden problemer. gare last på ett säkert sätt.
! ! !
Przed montażem trzeba stwierdzić Prieš montuojant reikia įrodyti PV siste- Szerelés előtt igazolni kell a PV rendszer
stateczność systemu fotowoltaicznego. mos stabilumą. Pastato konstrukcija turi stabilitását. Az épületszerkezetnek alkal-
Konstrukcja budynku musi mieć zdolność patikimai atlaikyti papildomas apkrovas. masnak kell lennie arra, hogy a járulékos
niezawodnego przyjęcia dodatkowych terhelést biztonságosan felvegye.
obciążeń.
A B B A
420420 420080 A B
5 mm
4x
RP-T2 6,0 x 25 E16
SIT 30 (TX30)
FE (0,50-1,50 mm)
AL (0,50-2,00mm)
Nm SIT 30
(TX 30)
5
A B B A
5 mm 5 mm
4x
SW 8 6,0x25 E16
8
FE (0,50-1,50 mm)
AL (0,50-2,00mm)
Nm
13 5
B
A x 0.6
m
+24m
24 mm
A x 0.4
A x 0.6
A
m
+24m
A x 0.4
A x 0.6
B+24 mm
B+24 mm
90
°
2.
!
m min. 12 mm min. 12 mm
min. 12 mm
a b
a=b
a b
a=b
A x 0.6
m
+24m
A x 0.4
A x 0.6
24 mm
B
°
90
m
+24m
A x 0.4
A x 0.6
A
B+24 mm
B+24 mm
24 mm
12/4a 15/4b
-> DE | Weiter auf Seite 12, Punkt 4 -> DE | Weiter auf Seite 15, Punkt 4
-> GB | Continued on page 12 point 4 -> GB | Continued on page 15 point 4
-> FR | Suite à la page 12 Point 4 -> FR | Suite à la page 15 Point 4
-> IT | Continua a pagina 12 punto 4 -> IT | Continua a pagina 15 punto 4
-> ES | Continúa en la página 12, punto 4 -> ES | Continúa en la página 15, punto 4
-> NL |Vervolg op pagina 12, punt 4 -> NL |Vervolg op pagina 15, punt 4
-> DK | Fortsættes på side 12, punkt 4 -> DK | Fortsættes på side 15, punkt 4
-> SE | Fortsättning på sidan 12 punkt 4 -> SE | Fortsättning på sidan 15 punkt 4
-> CZ | Pokračování na straně 12 bodu 4 -> CZ | Pokračování na straně 15 bodu 4
-> PL | Ciąg dalszy na stronie 12 pkt 4 -> PL | Ciąg dalszy na stronie 15 pkt 4
-> LT | Tęsinys Page 12 punkto 4 -> LT | Tęsinys Page 15 punkto 4
-> HU | Folytatás a 12. oldalon a 4. pont -> HU | Folytatás a 15. oldalon a 4. pont
min. 30 mm min. 30 mm
5a.
90°
°
90
min. 30 mm min. 30 mm
min. 30 mm min. 30 mm
7a.
12 Nm
12 Nm
9a.
12 Nm
4b.
°
90
min. 30 mm min. 30 mm
min. 30 mm min. 30 mm
6b.
°
90
min. 30 mm min. 30 mm
12 Nm
8b.
12 Nm
12 Nm
DE | Abbildungen und Texte entsprechen dem aktuellen technischen Stand bei Drucklegung,
Änderungen vorbehalten.
GB | The images and texts in these instructions relate to the latest technology at the time of
printing, subject to modifications.
FR | Les illustrations et textes sont conformes à l'état de la technique au moment de mise sous
presse. Sous toutes réserves de modifications.
IT | Figure e testi corrispondono allo stato più attuale della tecnica al momento dell'ordine di
stampa. Con riserva di modifiche.
NL | Afbeeldingen en teksten voldoen aan de actuele stand van de techniek op het moment
van ter perse gaan. Wijzigingen voorbehouden.
DK | Afbildninger og tekster overholder den tekniske stand ved trykningen, der tages forbehold
for ændringer.
SE | Bilder och texter motsvarar den nuvarande tekniska tillstånd vid tidpunkten för tryckning,
med förbehåll för ändringar.
pakeitimus.