You are on page 1of 98
V-O0SN3 Odva1av9d Jaq VINaNosa PROLOGO Estamos muy agradecidos por haberseineinado ustedes por esta estupenda motoccleta de Kawasaki, Su nueva rolocicleta e5 el resultado de la avanzada ingeniera, de la verificacién exhaustiva y dela aspiracién continua hacia una fabiidad, seguridad prestaciones supeiores que caracterizan a Kawasaki. ‘Lea integramente este Manual de intrucciones antes de conducir por primera vez de modo que conozca a la perfecin el manejo corecto de os mandos dela motocelta, sus earacteristcas, su capacidad y sus limitaciones, Este manual inluye muchos consejos para una conducrién segura, per su finalidad no es la deinstruire en todas Jas téaicasy requisits previos para conducir una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecids- ‘mente a todos los conductores de esta motocicletainscribirse en un programa de formacién de motoristas para ‘omar coneiencia de tos requisitos mentaes y fisicos necesarios para una condi segura ce la motociceta, ora garantizar una vida prolongada y sin problemas a la motociciea, pristcle el cuidado y mantenimiento idéneo deseritos en este manual Debido las mejors ene disco y as prestaiones durante I produecia, en alunos cass podrian dare discrepancias menos ete el vehicala eal y las flop y el texto que figura en ese manu. KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD. CONSUMER PRODUCTS & COMPONENTS GROUP © Kawasaki Heavy Industries, Ltd. 1989 Nov. 1989. @ ® RET Especificaciones .......-.- 8 Compartimiento del juego Ubicacién de las piezas ©2222 11 de herramientas .. 2... ss 26 Informacién general. 2 121) 14 Gancho para el casco |... 27 Cuadro de instrumentos | <2. 2) | 14 Bloqueo dela direccién |. |... : 28 Cuentakliémetros/velocimetro | | 15 Cables accesorios eléctricos | | | 29 Luceschivatlo ..........18 — Rodaje es! Lave. TILIID46 — Conduccién'de ia motocicleta |: * 33 Interruptor de encendido’” ©) |.) . 16 Puesta en marcha del motor... . 33 Interruptoras manillar derecho | | |. 17 ‘Arranque en puente Litt 36 Interruptor de parada del motor. : 17 Portia 11138 Botén de arranque . . 22218 Funcionamiento marchas) << <2. : 39 Interruptor del faro delantero’ <<. 18 Frenado ee ay Interruptores del manilar izquierdo © | 19 Parada del motor | | Dl a2 Interruptor luces largas/ Parada del motor en una coms 19 situacién do omergencia 43 Interruptor intermiventes © |. 1. | 3 Aparcamiento . . lla Botén claxon.. . . . 11239 Conduceién segura | | 45 ‘Tapén del depdsite de combustible | 20 ‘Comprobaciones diarias de seguridad. 45 Depésito gasolina. 21 Consideraciones adicionales Requisitos del combustibie | | |. | 22 para la conduccién a alts velocidad. 47 Grifo de combustible... 1... | 23 © Mantenimiento y ajuste 48 Caballete PiDii ill ga Tabla de mantenimiento petidon flag Cerradura del sitin’ 22.) 25 Aceite del motor... Il s2 Sistema de reftigeracién Manguitos def radiador Radiador y ventilador . |) |) Refrigerate... ss se Bujas rn Juego de las valves Filtro del aire... |: Puo del acelerador Corburadores Embrague Correa de arrastre | | Estructura de la cones de arasive Inspeccién de la correa Frenos Liquide de trenos del disco” Interruptores luz frenedo Amoriguadores telescdpices ‘vaseros. - 86 186 56 187 161 [62 163 216s 167 69 n a .112 176 L717 fat 83 Ruedas. : 84 Neumaticos 2) 22). BS Bateria Dl le Haz luminoso del faro delantera 12292 Fusible . : 1193 Sistema de combustible 2)... 95 Limpieza . . : 96 Almacen: nit +99 Esquema eléctrico En interior tapa posterior PRESTACIONES Potencia maxima {36,8 kW (50 PS} @ 8.500 r/min rpm Par méximo 46,1 Nom (2.5 kg-m, 32,5 fe-lb) @ 7.300 ¢/min (rpm) Radio minim de giro 2,6 m (102.3 in} DIMENSIONES. Longitud total 2.265 mm (89,17 in) © © © 2.290 mm (90,16 in.) Ancho total £840 mm (33,07 in) Altra total 1.230 mm (48,43 in.) Distancia entra 1,585 mm (61.22 in.) Altura sebro ol suelo 170 emma (6,69 in.) Peso en seco 186 kg (410 Ib) Morar Tipo Doble érbo! de levas en caber, 2 clindres, 4 tlempes, ‘con rafiguracién liquid increda 498 mi (30,4 cu ind Dismatro x carrera 74,0 x 58,0 mm (2,91 x 2,28 In) Rolacién de compresion 10,8:1 Sistema de arranque Arronque eléetrica ‘Método numeracion ciindros Do icquiards 8 derache, 1-2 Orden de encandido 12. Carburadores Keli CVKI4 x2 Sistema do encendido Por batarfa y bobina (encendio transistorizado) Avance encendido (avanee electrénico) 10° APMS (BTDC} (@ 1.200 «/min {rpm) ~ 37.5% BTDC @ 10.000 r/min (rpm) Buiias Sistomo de lubricacin ‘Aceite del motor Capacidad acoite motor Capacidas refigerante CAJA DE CAMBIOS Tipo caja da cambios Tipo embraguo Stroma de transmisién final Desmuitipicaciéa primaria Dosrruitipfcseién final Felacidn total de imputso olaciones de eambio: 1 2 2 ra 5 & chasis Lanzamiento (éngulo de la direccién) Avance Tamafio neuméticos: Dalantera Trasero Capacidad depdsito de combustible NGK DABES 6 ND X27ESR-U Lubrieacign forzadl (edrter hielo) Grado SE 6 SF, SAE 1OW40, 1OWSO, 20Wa0 6 2owS0 3.41.6 US a 1.4 1(1.5 US at) 6 velocidades, toma constamte, selector Mulicisce bafiado en aceite ‘Arrasire por correa 2,652 (61/23) 2,720 (68/25) 8,148 (en fa marcha mis ata} 2,871 (36/14) 41777 (32/18) 1.380 (28/21) 4.125 (27/24) 01961 (25/26) 0.881 23/27) 3 142 mm (5.5 100/80-19 57S sin eémare 140/80-15 M/C 708 sin cémara 39112,8 US gal) EQUIPO ELECTRICO Borers 12v 12 An Foro delantero 12.V 60/55 W Fara tresere piloto/treno 125/21 W Inmermintotas 12V21Wx4 ©: Modelo Finlsncia ©: Modele Grecia ©: Modelo tala Estas especificaciones estén sujetas a cambios sin previo aviso y puede que no sean las misma paara todos los paises. an UE NeN eae eke ss) 1. Mente emirague 2 nero coms) 3 om logue 4, Cutsnetectmet 5 Luces stivato 6. Depésito reserva ligido ‘reno daria 7. tnoruptr prada motor 8, Maneta eno dearer 8, Botén lexan 10. inemuptorinermitertes - 1. intemuptor fro dlantera 12. Botén aranque 13, Puto salaador " 14, Hors doers 15, Coxén 18. Fro deerero 17, Limparaintertenes 18) Tope aiador 18, Gif combusible 20, Mando de re 21. Caja empatnes 22. Bata 23, Amoniguador resto 28, Coraa sth 25, Campariiento pogo beramiantas 28, Gann asco 27. Disco reno 28, Pia reno 28, Raiador 30, Pedal cambio 31. Ieruptoreabatete 32, Cobolete 33, Fuse pincpel 34, Corea de arastre 35, Slender 12 36. Faro plto/treno 31, Sain 38. Elemento fro are 38. Topbn depésto combustible 40. Depts de combusitie 1. Depésto reserva rofigerane 2 Indcadordesgaste fora freno 3, Caburador neryplor bz reno trasero Pedal reno sera Iteraptor encendido 3. Ceradua blaque cteccén 13 INFORMACION GENER Cuadro de instrumentos A. Velaro 8, Cuentakiématros ©, Cueniakématies paral . Botén puesta a ceo , Chivoto intermitens quid F Chivato punto muro G. Chita intemitemte deecto 4: Chivata presion ancte | chivato laces largas 4, Chivato temperctun teigerente 1A Guentakilémetros velocimetro El velocimetro indica la velocidad del yehiculo, En la esfora del velocimetro se encuentra el Guentakliémetros total y el cuen- takilérmetros parcial. El cuantakilémetras total mwestra le distancia total recorrida por el vehiculo. El cuentakilémetros parcial muestra [a distancia recorride desde Ia ultima vez que se puso a cero. El cuentakilémetros parcial puede ponerse 2 cero girando en sentido anti- horarie el botén de puesta a cero. Luces chivato NEUTRAL: Cuando el cambio estd en punto. muerta, | chivato de punto muerto etd encendida. TURN: Cuando el interruptor de los intermi- tentes estd girando a izquierda 0 a la derecha, [a luz chivato del intermitente correspondiente ‘emite destellos. EIGH BEAM: Cuando el foro delantero estd ten luces largas, el chivato de luces largas est encendida. OIL: FI chivato de la presién del aceite se enciende siempre que ésta se encuentra en un nivel extremadamente bajo 0 el interruptor de encendido esté en la posicidn ON sin que al ‘motor esié en marcha y se apaga cuando la presién del aceite del motor es suficiente- mente elevada. Véase el capitulo Manteni- miento y Ajuste en el cual se recoge informacién mas exhaustiva sobre el aceite del motor. TEMP: La luz chivato de la temperatura de! refrigerante so enciende al activar ol inte- ‘ruptor de encendido y se apaga en cuento el ‘motor se pone en marcha, para asi garantizar ‘que el circuito funciona correctamente. Este Chivato también se onciende siempre que la temporatura del refrigerante sube a un valor igual © superior a 120 °C cuando la motoci- cleta esté en funcionamienta. Si permanece encendido, pare el mator y compruabe el nivel dal refrigerante en el depdsito de reserva una vez que e! motor se haya enfriado. 15 Lave Esta motocicleta dispone de una lave combineda multifuncisn, que se emplea como interruptor de encendido, para bloqueo de la ditecoign, para el tapén del depésito de ‘combustible, para la corradura del sillin y pare el gancho del casco. Puede obtener llaves ciegas en su conce- slonario Kawasaki. Pida a su concesionario varias llaves de repuesto, porque le pueden hacer falta, utiizando su lave original como lave patrén. 16 Interruptor de encendido Elinterruptor de encendida esté en ta parte derecha detrés del radiador. Se trata de un interruptor accionado por llave con tres posi- ciones. La liave puede extraerse del_inte- Fruptor cuando esté en Ja posicién OFF 0 P (PARK). ‘A, Interruptorencendida C. Posicién ON B, Posizisn OFF D, Posicion P (PARK) Motor parado. Todos _tos| OFF Gircultos eléctricos desconec- tados. Motor en marcha, Puede es-| on tar conectado todo el equipo| eléetrico. P (PARK) |Motor parado. Luces faro| frasero y ciudad encendidas. Todos los emis circuitos eléciricos desconectados. NOTA Si deja ol interruptor en la posiciin PARK durame mucha tiempo (1 hora), podria descargarse totaimente fa bateria. Interruptores del manillar derecho Interruptor de parada del motor Ademis del interruptor de encendido, el interruptor de parada del motor debe estar en la posicién RUN para que pueda poner en marcha la motocicleta, El interrupter de parada del motor se emplea para situaciones de emergencia. Si se Produce una emorgencia que exige la parada del motor, desplace el interruptor de parada del motor a la posicién OFF, NOTA © Si bien el interruptor de parada del moror hace que gste deje de funcionar, no provoca la _desconexién de todas los circvitos eléctricos. Por lo gonoral, para parar el motar deberia emplearse el inte- rmuptor de encendido. 7 A. Sntemuptar parada motor 3, Botdn de aranque ©. Snterupto fro detantero Botén de arranque El botén de arranque acciona el motor de arranque eléctrico cuando se pulsa con la maneta dal embrague accionada o cuando el ‘cambio asté en punto muerto. ‘Vease el apartado Puesta en marcha dot motor del eapftulo “Conduccién de la motoci- cleta" para conocer con més detalle las inatrucciones para la puesta en marcha. 18 Interruptor del faro delantero OFF ~ El faro delantero esta desconec. tado con el interruptor en le pos cion OFF } Tas uses do cudad, del piloto| wasero y del cuadro de. instru mentos ge encionden al colocar el interruptor en la posicién 0 con al interraptor de encendido en la posi-| cién ON. on ‘Las luces de carretera, de ciudad, dal piloto trasero y del cuadro de| ingtrumentos se encienden al des- plazar el interruptor hacia la posi- Gién ON con el interrupter de| encendide on ta posicign ON. Interruptores del maniilar izquierdo Interruptor de luces largas/cortas Pueden seleccionarse las luces largas 0 cortas con el interruptor de cambio de luces, Cuando el faro delantero estd en luces largas (Hl), ol chivato de luces largas estd encendido. A. Interuptor ices lrgasjcortas B, Interuptorintennitentes . Botén claxon interrupter intermitentes. Al glare Interuptor de itermitentes a a posicién L (giro a la izquierda} o A (giro a la derecha) se produce el destello de las lampares de los intermitentes correspon- dientes. Botén det claxon ‘Al pulsar el botén del claxon éste suena. 19 Tapén del depésito de combustible Para abrir al tapén del depdsito de combustible, introduzca la llave de! interruptor Ge! encendide en la cerradura y girela a la derecha. Para cerrar el tapén, apriete hacia abajo, con la lave introducida, hasta que encaje en su posicién correcta. La llave puede extraerse ‘itdndola en sentido antihorario hasta la posi- in original. NOTA © No puede cerrarse el tapén del depésito si la Have no estd introducida en el mismo y ésta no puede extraerse si ef tapdn no ests correctamente cerrado. © No presione hacia abajo sobre el tapén utilzando fa lave para ello, ya que, de io gontare, no potrd cerrado on dich lave. on ‘A, lave interuptor encendida B, Tapén depésito combustile Depésito de combustible Evite el llenado del depdsito en un area o recinta en el que esté lloviendo 0 en el qua la ‘atmésfora contenga una alta concentracién de polvo de modo que no se contamine el combustible. 1 Fain dedi 2 epaaiacorbusnbe Ne sper 2 Gia deena Cee © La gasolina es altamente inflamable y puede hacer explosién en determinadas condiciones. Desconecte el interruptor de encendido. No fume. Asegurese de ‘que el recinto esté bien ventilado y de que no hay fuentes de llamas o chispas, incluido cualquier aparato con pilotols).. © Nunca Ilene el depésito de modo que el nivel de combustible suba hasta el cuello de lenado. Si mente el depésito, provocar una expansién del combustible y el derrame de éste a través de los respiraderos del tapén del depésito. © Después de repostar, asegirese de que el tapén de combustible esta firme- ‘mente cerrado. derrama gasolina sobre el depésito de combustible, limpiela inmediatamente. 21 Requisitos del combustible El motor de su moticiclote Kawasaki se ha isenado para ser utlizado con gasoline sin plome, Sin embargo, con fa excopcién de los modelos de Australia, si no se dispone de fgasolina adecuada, pueden emplearse gaso- iinas SUPER © NORMAL. © Lautilizacién de gasolinas con plomo es legal en algunos paises, estados o giones. Consulte la normativa local antes de utilizar gasolina con plomo. Octanaje El octanaje de una gasoline representa una medida de su resistencia a la detonacién o al “autoencendido”. El término corrientemente empleado para describir el octanaje de una gesolina es el Numero de Octanos de Investi- gecidn (RON). Siempre omplee uns gasolina con un octanaje igual 0 superior al Numero de Octanos de Investigacién (RON) 91 NOTA © Si se produce “autooncendido” o “zum. ido", emplee una marca de gasoling distinta 0 de un octanaje superior. Grifo de combustible El grifo de combustible tione tres posi clones: OFF, ON y RES (reserva). Para un funcionamiento normal, coloque el grifo en la posicidn ON. Si se egota el combustible con al grifo en la posicién ON, pueden utilizarse los 2,0 | {0,53 galones EE.UU.), girando el grifo de combustible a la posicién RES. gaa A. Grito combustible Bi, Posiciin RES. (. Posicién ON D. Posicién OFF Con el grifo de combustible on la posicién ON o RES, el combustible pasa a los carbura- dores sélo cuando se pone en marcha el motor cuando éste esté en funcionamiento y el suministro de combustible se corta al parar el motor, Colague el grifo de combustible en la pasi- cién OFF cuando desmonte el depésito de combustible para realizar operaciones de mantenimiento y ajuste o cuando proceda a uardar la motocicleta durante un prolongado Periodo de tiempo. NOTA © Dado que la distancia de conduccién esté limitadia cuando el grifo de combustible ‘estd en (a posicion AES, repueste lo antes posible. © Asegurese de que el grifo de combustible testd en la posicidn ON (y no en la posicién RES) después de lenar ef depdsita de combustible, © Cuando ef carburador esté completamente vacio, el motor tarda unos 30 segundos en arrancar, 23 © No accione el arranque continuamente durante mas de 5 segundos ya que se produciré un recalentamiento del motor de arranque y una cafda temporal de ta tension de la bator'a. Espere unos 15 segundos cada vez que accione el arranque para que se enfrie y la bateria recupere su tensién normal. © Practique la utilizacién del grifo de combustible con la motocicleta parada. Para impedir un accidente deberia poder manejar el grifo de combustible mientras conduce sin tener que apartar la vista de la carretera. © Tenga cuidado d mientras maneja el grifo de combus- tible ya que esta caliente. 24 Caballete 2 La motocieleta lleva un caballete lateral, NOTA © Cuando utilce el caballete, gire el manillar a fa iequierds. Siempre que utllice el caballete lateral, jeostimbrese a roplegar totalmente ol caba- fete antes de sentarse en la motocicleta, Etre 0 Si alvida replegar el caballete y lo deja desplegado y parte de viaje sin darse cuenta del detalle, podria sufrir un acci- dente. Cerradura del sillin Para abrir el sillin, introduzca Ia lave del interrupter de encendido en la cerradura del sillin, giela hacia la derecha y levante la parte anterior del silly hacia arriba y hacia adelante. SNe A, Lave interuptor encendide B, Corradura sili Para instalar el sillin, introduzca el gancho dal silin en | soporte del silln y pulse hacia aboje la parte anterior de éste. 25 26 Compartimiento del juego de herramientas El _compartimiento del juego de herra. mientas estd situado debajo del sili. Guarde el juego de herramientas en este ‘compartimiento. Ga om au ae hat ee a {. Compartimiento juego heramientas 8. Juego de harramieatas gancho para el casco El casco puede sujetarse a la matocicleta [ampleanda al gancho para el casca. El gancho para el casco puede desblo- arse introduciendo la llave del interruptor Je encencido en la cerradura y girando la llave hacia Ia dorecha. cc © No conduzea la motecicleta con el cas- co enganchado al gancho. El casco podria provocar un accidente al distraer al conductor 0 interferir con ta conduc: ién normal del vehiculo. ‘A, Gancho para caseo 27 Bloqueo de la direccién La motocicleta va equipada con una cerra- dura de bloqueo de la direccién situada en le parte derecha del tubo superior. Para bloquear la direccién: 4. Gire el manillar hacia la izquierda. 2. Abra la tapa de la cerradura girdndola en sentido antihorario. 3. Inodurca a lave detinteuptor de encon ido. 4, Girela hacia le izquierda. 5. Introduzea Ia llave girando el manillar lige- ramente hacia la derecha y gire ia llave hacia la derachs. 6. Saque la lave. © Desbloquee la direccién antes de poner ‘en marcha el motor. Si intenta conducir con la direccién bloqueada podria sufrir un accidente. oR cables accesorios eléctricos | La electricidad almacenada por la bateria sede conducirse a través de los cables de los [ecesorios eléctricos independientemente de ip posicién del interruptor de encendido. fQoserve y tenga en cuenta las notas que parecen 2 continuacion. AVISO- [0 Siempre que abandone Ia motocicleta, descanecte los accesorios eléctricos. Tenga cuidado de no descargar total- mente la bateria. Por ejemplo, si se absorbe continuamente de la bateria una intensidad de 20 amperios con el motor parado, incluso una bateria nueva totalmente cargada podria descargarse complatamente en aproximadamente 20 minutos. Sure (© Tenga cuidado de ne pellizcar ningin cable entre el sillin y el chasis o entre otras piezas para impedir que se produzca un cortocircuito. Cables de los accesorios eléctricos Ubicacién | Polaridad | Color cable Debajo + Blanco/azul silin )_[Amaritofnearo En interior +) Blanco/azul envolvente | — 7 | Amerilo/negro Intonsidad maxima! 10 A 29 | Los primeros 1.600 km (1.000 millas) de conduccién de le motocicleta constituyen el perfodo ge rodaje de la misma. Si ésta no se emplea con sumo cuidado durante este porfodo, podria cabar con una motocicleta “hacha rodajas” en lugar de “rodada” al cabo de tan sélo unos miles fe kilémetros. Durante el perfode de rodaje deberian tenerse en cuenta fas siguientes normas. #9 La tabla muestra la velocidad maxima recomendada de la motocicieta en km/h (mph) durante el perfodo de radsje. ‘Marcha 2 a 0 ol i a Distancia recorrida 1 2 s 4 5 6 500 26 | a7 | aa | se | 6 | 77 0 ~ 800 km (0 ~ 500 miles] (16) | (23) | 130) | (36) | (42) | a) 2a | 55 | 71 | 87 | 103] 116 800 ~ 1.600 km (500 ~ 1.000 miles) 24 | a | 4a | 4 | 64) | (72) rm iri © Cuande conduzea la motociclota en vies pblicas, mantenga la velocidad maxima dentro de log limites establecides por la normativa vigente de trafico. © No comience @ mover 9 acelere el motor inmediatamente después de ponerlo en marcha, atin ‘cuando éste ya asté caliente. Haga funcionar el motor durante 2.6 3 minutos a la velocidad de ralentf para que el aceite pueda llegar a todas las piezas del mismo. © No acelere fuertemente el motor cuando el cambio esta en punto muerto. Ademés de lo anterior, después de haber recorrido una distancia de 800 km {500 milles), as Importantisimo que el propietario © usuario habitual encargue a un concesionario autorizads Kawesaki el primer servicio {inspeccién y mantenimiento} de Ia motocicleta. 3 eR TES | 32 reyes erere mr sae Menken 1 Puesta en marcha del motor © Gire ol grifo del combustible a la posicién ON. in de ‘A. Interrupt parada motor B, Motor arranque . Intemuptor encendido D. Posicén ON a fo ‘A Posicisn ON @ Asogiirese de que el cambio esté en punto © Asegurese de que el interruptor de pareda muerto o de que el embrague esta desem- ‘del motor esta en la posicién RUN. bragado. © Accione el interruptor de encendiido. ‘A. Chivato punto muerto © Sicl motor estd frio, saque totalmente el mando del aire {posicién ON}. 34. AA. Mando de aire . Posicin HALE {inter} B, Posicién OFF , Posicién ON (© Cuando e! motor ya esté caliente 0 en das calurosos, temperatura superior a 35 °C (95 F), accione parciaimente el acelerador en lugar de tirar of aire y a continuacion arrangue el motor. © Con el acelarador sin accionar, pulse al botén de arrangue con ia maneta del embrague accionada hasta que arranque el motor. $sae aao AvISO © No accione continuamente el arranqu durante mas de 5 segundos, ya que, de lo contrario, se producira un recalent miento del motor de arranque y una caida temporal de la tension de la bateria. Espere 15 segundos cada vez que accione el arranque para que se enfrie y para que la ba tensi6n normal. NOTA © Si ef motor esté inundado, péngalo en ‘marcha con el acelerador totalmente acci- ‘ado hasta que arranque. © La morocicleta estd equipada con inte- ‘ruptor de bloqueo del arranque. Este inte- ‘ruptor impide el funcionamiemo del mator eléctrico de arranque cuando ef embrague estd embragado y ef cambio no esid en punto muerto. A. Maneta del embrague B. Interuptor bloquea arranque © Hoga retroceder gradualmente el mando del aire hacia fa posicién intermedia 0 posi- cién de desconectado en la medida nece- seria para mantener correctamente el ‘motor en marcha durante el calentamiento. © Cusndo el motor esté suficientemente caliente para funcionar en ralenti sin Ia ayuda del manda del aire, coloque éste en fa posicién OFF. 35 NOTA © Siconduce la motocicleta antes de que el motor esté caliente, desactive el mando ol aire en cuanto comience 2 desplazarse ‘cuando la temperatura sea superior a 20°C 168 "F] y en la medida on que sea necesario. ‘uande la temperaturs sea inferior @ 20 °C (68 ‘FI. © No deje el motor en ralenti durante mas de 5 minutos, ya que, de hacerlo, podria producirse un recalentamiento del motor y dafios en éste. 36 Arranque en puente on se gue touts er, cos, bert devon crore Acido de la baterfa genera gas hidrs. geno que es inflamable y que puede flegar @ explotar en determinadas cond. ciones. Est4 presente en el interior de la bateria en todo momento, aun cuandg esté descargada. Mantenga todas lag fuentes de llamas y chispas {eigarilos) alejados de la bateria. Péngase una proteccién para los ojos cuando trabaje fon una bateria, En el caso de que e| Scido de la bateria entre en contacto con, ia piel, con los ojos 0 con la ropa, lave inmediatamente las éreas afectadas con agua durante al menos § minutos. Sol cite ayuda médica. fe a ‘conexién de cables puento @ Asogtrese de que el interrupror de encen- @ Conecte un cable puente entre el bore positive (+) de la bateria de refuerzo y el Cable positive (+) de la bateria en el borne ddido esta en la posicién “OF”. dal relé de arranque. Su ry positive (+ relé aranque Al bore postvo (+) de la bateria de refuerzo jericia metaica no pintada ba ie negativo (-) de la baterfa de refuerzo © Conecte otro cable puente entre el borne nregativo (-] do la bateria de refuerzo y el pedal del freno trasero de la motocicleta u Stra superficie metalica no. pintada. No templee el borne negativo (-} dela bateria Curr © No haga esta ditima conexién en el carburador o en la bateria. Asegurese de que no entran en contacto los cables negativo y positivo y no se apoye sobre {a baterfa al hacer esta Gitima conexién. No intente realizar un arranque en puente con una baterfa congelada. Podrfa llegar a explotar. © No invierta la polaridad conectando el positivo (+} al negativo (-), ya que, de hacerlo, podria producirse la explosion de la baterla y graves sistema eléctrico. dafios en ol 37 © Para poner en marcha el motor realfeelo por el métado esténdar. Aviso © No accione el arranque continuamente durante mds de § segundos, ya que, si asi lo hace, se producira un recalenta- miento del motor de arranque y una caida temporal de la tension de la baterla, Espere 15 segundos cada que accione el arranque para permitir que se enfrie y que la bateria recupere la tensién normal © Una vez que arranea el motor, desconecte los cables puente. Descanecie primero el ‘cable negativo {-) de la motocicleta, Partida ‘Asegirase de que el caballete esté rope. ‘gad. ‘Accione la maneta del embrague. Meta Ia primera velocidd, Accione ligeramente el _acelerador frranque para ir soltando muy lentamente ls manets del embragu ‘A medida que ol ombrague comionza’ ¢ fembragar, accione un poco més el aceie. rador, amentando al motor combustible en la cantided juste pore ovitar que se cole, ale. y we le | | | E { I i NOTA © La motocicleta esté equipada con un inte- rruptor para cabailote iateral. Este inte- ruptor funciona de tal manera que ef motor se para si se embraga con una marcha metida cuando el conductor ha oWvidado replegar ef cabalfete. Funcionamiento marchas © Cierre el acelerador a la vez que acciona la maneta del embrague. © Cambie a la marcha més préxima superior © inferior. Para lograr una conduccién suave, cambie a una marcha superior o una inferior cuando la motacicleta se desplaza alas velocidades que aparecen en la tabla inferior. Surtr © Al cambiar a una marcha inferior, no lo haga a una velocidad tan elevada (rpm) ‘que el motor salte excesivamente. Esto no sélo provocaré dafios en el motor, ‘sing que la rueda trasera podria patinar Y provocar un accidente. © Accione parcialmente el acelerador ala vez ‘que suelta la maneta del embrague. 39 NOTA © La caja de cambios esté equipada con un buseador de punto muerto de unién posi- tiva, Cuando fa motocicleta esté parade, of cambio no puede moverse de a primera velocidad a través del punto muerto. Para bitiizar ef buscador de punto muerto de tunién positive, roduzca 2 la primera velo- cidad y, @ continuacién, levante hacia arriba el pedal del cambio manteniondo Ia ‘motocicleta en reposo. EI cambio sdlo ppasard al punto muerto. Velocidad de la motocicleta al efectuar un cambio de marcha en aamaneand [Cambio a marcha superior| km/h (mph) __| Cambio a marcha ir kenfh (mph) Pot 159) eo 52 30 (19) Poe 25 (15) So 25 (15) aoa 35.121) ae 20 (12) 58 45 (27) B82" 15 (9) 5 6 55 (34) Bo 15 (9) Frenado © Giere completamente ef _aceleredor, dejando el embrague accionado (excepto uendo cambie de marcha) de modo que el motor ayude a reducir la velocidad de la motocicleta. © Reduzca una marcha cada vez de modo que se encuentre en 1® cuando la motoci- clota esté totalmente parada © Alpararse, accione simultdneamente ambos frenos. Normaimente deberia acsionarse el {reno delantero un poco més que el trasero Reduzca_o desembrague totalmente el ‘embrague en la media necesaris para evitar ‘que el motor se cale. @ Nunca bloquee Ios frenos, ya que, de hacerlo, podrian patinar los neumsticos. Al tomar une curva pronunciada, es mejor no fronar nada; pero si esto es inevitable, uitilice sélo el freno trasero, © Pera realizar un frenado de emergencia, olvidese en la reducoién de marcha y concéntrese en el accionamiento de los frenos lo maximo posible sin petinar. |A, Manetafreno delantera at Parada del motor © Cierrre completamente el acelerador. @ Coloque el cambio en punto muerto. © Desconecte el interruptor de encendida, © Coloque la motocicleta sobre uns super- fe frre hrizonta con ayuda del cab. lete. © Bloquee la direccién. Parada de la motocicleta en una situacién de emergencia ‘Su motacicleta Kawasaki se ha disanado y fabricado de manera que le ofrezca una sequ- ‘idad_y comodidad optimas. Sin embargo. para poder aprovecharse integramente de la Ingerieria de seguridad y_profesionalidad {abril de Kawasaki, es imprescindible que tanto ‘el propietario como el conductor fealieen el debido mantenimiento de su moto- eeleta y conozcan a fondo su manejo y onduceién, Un mantenimiento indebido y 1a tarencia de facultades para la conduccién puade crear una situacién peligrosa conocida Como falla del acelerador. Dos eausas muy corrientes de fallo del acelerador son los siguiontes: 1. Durante la extraccién del filtro det aire por parte del propietario; se produce Ia entrada de suciedad al carburador provecando su atasco. 2. Un principiante podria olvidar en qué sentido gira el acolerador; y abrir total- mente el acelerador 2 continuacién pensando que lo ha cerrado. Podria entrar fen una situacién de pénico cuando a motocicteta acelera bruseamente en lugar de desacelerar; y “agarrotarse”, mante~ iendo el acelerador totalmente sbiento, En una situacién de emergencia tal como la del fallo del acelerador, puede pararse la motocicleta desembragendo el embrague y accionanda los frenos. Una vez iniciade este procedimiento de parada, puede emplearse el interrupter de parada del motor para dete- erlo, Si se emplea el interruptor de parada del motor, desconecte el interruptor de encendido después de parar la motocicleta. Aparcamiento @ Coloque e! cambio on punto muerto y desconecte el interrupter de encendido {coléquelo en le posieién OFF). © Suiete le motocicleta sobre una superficie firme horizontal con ayude del cabaicte lateral AVISO © No aparque sobre una superficie blanda © que tenga una pendiente pronun- clada, ya que, de hacerlo, la motocicleta podria caer ai suelo. © Si aparca en ol interior de un garaje o de otra estructura cualquiera, asegurese de ‘que esté bien ventilada y de que la motoci- cleta no queda préxima a ninguna fuente da llamas 0 chispas, incluido cualquier aparato con pilotols).. eure) © La gasolina es extremadamente infl mable y puede llegar a hacer explosion en determinadas condiciones. © Bloquee fa direccién para impedi el roby dela motecicleta, © Cuando detenga fa motocicleta en una zona en la que se registra trafica nocturno, puede dejar Ia luz dal piloto trasero y la lug ciuclad encendidas para mejorar Su visiby. {idad girando el interruptor de encendido a {a posicién P (Park = aparcamiento). © No doje ef imerruptor en ia posicién p durante un periode excesivemente largo porque esto provocaria la descarga total de la baterta, Con c com | tree ze | Comprobaciones diarias de seguridad ‘con seguridad y fiabilidad. | rode que pueda conducir en perfectas condiciones de seguridad. i : i | CONDUGCION SEGURA Compruebe los siguientes aspactos todos los las antes de parr. EI tiempo que estas | eomprobaciones reqularen es minimo y la reaizaciGn habitual de las mismas le ayudaré @ conducir Si durante estas comprobaciones detects cualquier irregularidad, consulte el capitulo Manteni- | mienta y ajuste o acuda a su concesionario para la inspeccién o reparacién de la motocicleta de © Lanorealizacién de estas comprobaciones dia a dia antes de partir puede provocar una averia o un accidente grave. | Combustible | cexisten fugas. | Aceite del motor Neumaticos «+» Presién del aire (en fri} Cantidad suficiente de combustible en el depésito, no El nivel dal aceite debe estar entre las dos marcas de Delantero 200 kPa (2,0 kg/em?, 28 psi) Trasero 200 kPa (2,0 ka/em?, 28 psi) 45 Cores de arrastie . . . . . . . » Tonsién dentro del intervalo de valores permitidas. Tuercas, tornilios, fjadores | || | Asegurese de que los componentes de la ciracci6n y de la suspension, los ejes pasantes y todos los mandos estén correctamente prietos o fijados. seein 2... . Movimiento suave de [a direccién pero no excesivamente flojo entre una de bloqueo y la otra. No existe rozamiento con los cables de los mandos. Frenos .. ss ss « No hay fugas de Iquido de frenos. Juego’ del pedal del freno 20 ~30 mm (0.8 ~ 1,2 puigadas) Besgeste pasties irenos: ‘espesor del forro de las pastillas es superior » 1 mm (0,04 puigadas). Desgaste forro. frenos: Indicador dentro “USABLE RANGE”. Acelerador sees uggo omoufadura acclerador 2 ~ 3 mm {0,08 ~ 0,12 puigadas). Embrague so. + dogo manots embrague 2 ~ 9 mm (0.08 ~ 0,12 pulgadas). La maneta del embrague funciona con suavided. Refrigerate © 2... . . . . No hay fugas de refrigerante. El nivel de reftigerante esta situado entre las marcas de fivel (cuando el motor esti trio). Tapén del radiador.. .. . . . . Corractamente instalado. Equipo eléctrica : ‘Fodas las luces y el claxon funcionan correctemente. Interruptor parada motor | | || | Sirve para parar el motor. Cabaliete Vueive 2 su posicién completamente replegado por accién de_un muelle, El mucle de retroceso no esté débil o dafiado. Véase la otiquete de aviso “Comprobaciones Diarias de Seguridad” unida al interior de la cubierta izquierda an seinen Dolla nnenzaneete la fn te te Consideraciones adicionales para la conducci6n a alta velocidad “Frenos: La importancia de los frenos, especialmente durante la conduccién a alta velocidad, no "puede pasarse por alto. Asegirese de que estén correctemente ajustados y de que funcienan Gebidamente. “Direccién: Una excesiva holgura en la direccién puede provocar la pérdida de control. Aseglrese de que el manillar gira libremente pera que no existe juego. “ Neumatices: La conduccién a alta velocidad provoca un desgaste répido de los neuméticos y para garantizar la seguridad en Ia conduecién es vital contar con unos neuméticos en perfecto “bstado, Examine su estado general, inflelos a presién correspondiente y compruebe el equiiarado | dele rueda ' Combustible: Asegirese de que dispone de combustible suficiente pare el elevado consumo de combustible que se regisira durante ia conduccicn a alta velocidad. Aceite del motor: Para evitar un agarrotamiento y la pérdids de control, asegdrese de que et nivel | de aceite esté en la marca de nivel superior. “fefrigerante: Para evitar un recalentamiento, asegirese de que el nivel de refrigerante se encuentra en la marca de nivel superior. Equipo eléctrico: Asegirese de que el faro delantero, las luces piloto/freno, los intermitentes, o! | dlaxon, etc., funcionan todos correctament | Diversos detalles: Asegirese de que todas las tuercas y tornillos estan prietos y de que todas “las piazas con funciones de seguridad estén en buen estado. Gut © Las caracteristicas de conduccién de una motocicleta a altas velocidades pueden ser distintas de las que conoce a las velocidades permitidas por la normativa de tréfico en autopistas, No intente conducir a alta velocidad si no posee la formacién suficiente y no dispone de las facultades necesarias. a7 Oa xe aes nn vs x Las operaciones de mantenimiento y ajuste descritas en este capitulo se llevan @ cabo con {acilidad y deben realizarse de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Periédico para mantener ig ‘motocieleta en buen estado de funcionamiento, El mantenimiento inicial es crucial y no debe oly. darse. Sitiene alguna dudo relativa a cualquier ajuste o a la conduccién de la motocicleta, solicte a sy concesionario autorizado Kawasaki la inspeccisn de Ia motocicleta. ‘Tenga en cuenta que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por dafios derivados de un mantenimiento incorrecto de un ajuste indebide realizado por el propietario. 48 i q I abla de Mantenimiento Periédico on 4 vie su 28 PERIODICIOAD oe . ‘LECTURA CUENTAKILOMETROS: 8 VSLIILIE SSIS IS) Sf OFERACION cada | 8/S/ 8S S/S BL EL OL Py Sin cat ttle le[el. sa ero Tei eat —cgraa=T = a [a7 | ig acer . ° i] —aspeccionar— t 55 || Bilas iar y sar Sparen oe wbeletelelel a reins t (K Juego valvulas ~comprobar- 1 . . * ° ‘62 (Feet se —inp=T = = . [ee mei Tt aaa Tage . ee Site Geant pe = . = 155 1K Par de apriete de torillos "fetta . . ° | — Siebert Tl lsat a arb me fefetelel ele] +] Tiga recep wpe bebe pe Pe Po 5 43 PERIODICIDAD: ees *LECTURA CUENTAKILOMETROS e/ S/ S/ 8/E/ §, PALS SVE) §/ S18) She OPERAGION cade |/ S SSSI S/S SS egal renas elelel|elel| «| vs ae te eee ame oe : z oe SEEGER ee THESE RG Drsgaie Ses fe arse elelelelelelel n ee ee eer SS ert 2 HHH Et ae f= (armen SES PERIODICIDAD | (ons ‘LECTURA CUENTAKILOMETROS: SS 8/ 8/8/ €, SS S/ S/S § BALSA IE S188) Shu OPERACION Cada |/ S/ O/ Sf OS BS PS Bf Fa ie brn eno “Mra Datos : 77 ke exsénuico keno carbon 2afios =| 60 ‘Mangos, enpalnes reader nas, engan ato | # . . *| 56 kt religerame (UI afo. 60 i Cojnate tie deci bia 2 anos . = Vs pins Seo waz |» org _ a oe = catia Cable elton conti Zaos = ( Laipto ce reno combi 4 afios = KTebo de combust eat @afos = Ke Deberia ser inspeccionado por un concesionaria autorizaco Kawasaki. Para lecturas superiores del cuentakilémetros, repita las operaciones con la periodicidad aqut establecida, Cambiar, afadi, ajustar o apratar si es necesario. (UI: Sél0 modelo Reino Unido. 51 Aceite del motor Para que puedan funcionar correctamente el motor, la caja de cambios y el embrague, mantengs el aceite del motor al nivel correcto y cambie el aceite y el filtra del aceite de acuerdo con lo especificado on la Tabla de Mantenimiento Periddico. En el aceite no silo se acumulan la suciedad y particulas metd- licas, sino que el aceite mismo pierde su calidad jubricante si se utliza durante un periodo excesivamente prolongado. Cryer © La conduccién de la motocicleta con una cantidad insuficiente de aceite de motores 0 con un aceite deteriorado 0 contaminado provocaré un desgaste acelerado, pudiendo dar lugar al agarro- tamiento ‘del motor o de la caja de cambios, a un accidente y a posibles lesiones personales. Inspeccién del nivel del aceite @ Si acaba de cambiar el aceite, arranque el motor y déjelo en marcha durante varios minutos a la velocidad de ralenti, Esto hard que el filtro del aceite se llene de aceite, Pare el motor y, a continuacién, esper varios minutos hasta que se repose aceite, AVISO, La aceleracién de! motor antes de que e} aceite flegue a cada una de las piezag de éste, puede provocar el agarrota. miento del mismo. Si acaba de utilizar la motocicleta, espery varios minutos para que se escurra todo o| aceite. Comprusbe ol nivel del acsite del motor a través del visor del nivel de aceite. Con Ia ‘motocicleta en posicién horizontal, el nive| del aceite deberia quedar entre las marcas existentes junto al visor. Yare coe) eB ‘Visor sival aceite Marca nivel supe 1, Marea nivel infer © Siol nivel dol aceite es excesivamente alto, extraiga el exceso de aceite, utilzando una jeringuila u otro dispositive adecuado, ® Siel nivel de aceite es excesivamente bajo, afiada la cantidad correcta de aceite a vés de la abertura de llenado del aceite. Unlice of mismo tipo y marca de aceita ya © existente en el motor. Aviso” Si baja extremadamente el nivel del ‘cualquier razén, no funcionan correcta ‘se encendera el chivato de la presién del aceite, Si éste permanece encendido cuando el motor esté en marcha a una velocidad ligeramente superior a la de ralenti, pare inmediata~ mente el motor y determine la causa del problema. Cambio del aceite y/o del fitro del aceite © Sidesea cambiar el fio del aceite, quits ot © Caliente totalmente el motor y, @ continua- cartucho del fitro y cémbielo por ung cién, parelo. nuevo. @ Coloque un recipiente pera recoger el aceite debajo del tapén de drensje del ‘motor. © Quite et tapén de drenaje del motor. © Aplique una capa fina de aceite sobre la : junta de estanqueidad y apriete el cartucho ‘A. Tapén de drenaje ‘al par especificado. © Con Ja motocicleta mentenida en posicin horizontal, deje que se vacie completa- mente el aceite del motor. i ; “Junta de estanqueidad @ Instale ol tapén de drenaje con su junta de estgnqvedad. Apristlo al par especit- cado. NOTA © 0. Sustituya la junta inservible por una nueva, @ Afade aceite al motor hasta la marca superior, teniondo en cuenta que este aceite debe reunir la calidad especificada en la taba. Compruebe ef nivel de aceite. @ Arranque ol motor y compruebe si existen fugas de aceite. Par de apriete Tapén drenaje mator: 29 Nem (3.0 kgrm, 22 fb) Cartucho: 15 ~ 20Nem (1,8 ~ 2.0 kgem, 11,0 ~ 14.5 ft-lb) 55 Aceite de motores Grados: grado SE 0 SF Viscosidad: SAE 10W40, 10W50 20W40'6 20W50 Capacidad: 2,6 1 (3,0 US at) {con el filtro instalado} 3,01 (3,2 US at) {con al filtro desmontacio) Sistema de refrigeracién Manguitos del radiador Compruebe si los manguitos del radindgr presentan grietas 0 deterioro alguno y i igg onexiongs tienen juego, teniendo presente ig Tabia de Mantenimiento Periédico. 1 Radiador y ventilador Compruebe si las aletas del radiador estin ‘obstrufdas por insects @ por barra. liming ‘cualquier obstruccién con un chorro de aguas ‘baja presién. Sree © El ventilador gira automsticamente aun cuando el encendido esté desconec. ado. Mantenga los manos y la ropa alejados de las aspas del ventitadar en ‘tode momento. a) AVISO. ‘p La utilizacién de agua a alta presién, ‘come la que se encuentra en un tren de lavade de vehiculos, podria provocar dafios a las aletas del radiador y reducir |.) el rendimiento de ést (0 No obstruya o desvie el flujo del aire a xravés del radiador instalando acceso- tios no autorizados delante del mismo 0 detrés del ventilador. La interferencia con el flujo del aire a través del radiador puede dar lugar a un recalentamiento y a los consecuentes dafios en el motor. Refrigerante £1 refrigerante absorbe un calor excesive {del motor y lo transfiere al aio en ol radiador. et nivel de refrigerante se reduce excesive- “mente, el motor se recalienta y puede suftir graves dafios. Comprucbe cada dia el nivel de “fefrigerante antes de conducir la motocicleta y | aloda refrigerente hasta el nivel correcto si “ste es demasiado bajo. Cambie el refrige- Jrante de acuerdo con la Tabla de Manteni | miento Periédico. Informacién relativa al refrigerante. Para proteger el sistema de refrigeraciin {formedo por ei motor y el radiador de aluminio) de le oxidacién y la corrosion, el uso de antico- rrosivos y antioxidantes en ol reftigerante es esencil. Si no se emplea un refrigerante que comtenga anticorrosives y antioxidantes 2 lo largo de un perfodo de tiempo, el sistema de rofngeracién acurwula una capa de oxido y cascaila en la eamisa de agua y en el radiador. Esto pravocaré la obturacién de los conducios de relrigerante y reduciré considerablemente ol rendimuento cel sistema de retrigeraion, Grrr) O Utitice un refrigerante que contenga anticorrosivos “hechos _espacialmente Bara motores y radiadores dle alu ‘acuerdo con las instrucciones. del fabrlcarte, Estos productos quimicos son nocivos para la salud. 57 Debe utilizarse agua blanda o destilada con anticangelante (véase lo que se indica a conti- ‘uacién en relacion con el anticongelante) en al sistema de refrigeracién. AVISO © Si se emplea agua dura en el sistem: esto provoeard la acumulacién de casca- tilla en los conductos de agua y reducira considerablemente el rendimiento del sistema de refrigeracién, Sila temperatura ambiente mfnima encon- trada cae por debajo del punta de congelacién del agua, emplee anticongelante permanente en ol refrigerante para proteger el sistema de fefrigeracién contra _un agarrotamiento del motar y del radiador, asi come dela oxidacién y de la corrosion. Emplee un tipo permanente de anticange- lante (agua blanda y etilenglical mas anticorre sivos y antioxidantes para motores y ro- diadores de aluminio) en el sistema de refrige- racién. En lo que respecta o ls relacién de merzcla de refrigerante, escoja una proporcién adecuada teniendo en cuenta la relacién entre el punto de congelacién y la fuerza ejercida sobre el contenedor. AvIsO © Los anticongelantes de tipo permanente que habitualmente se encuentran en ef mercado tienen propiedades.anticaro. sivas y antioxidantes. Cuando se diluye ‘excesivamente, pierde su propiedad anti. corrosiva. Diluya un anticongelante de tipo permanente de acuerdo con las instrucciones del fabricante. NOTA © Cuando s@ envia ta motocicleta se envia con anticongelante de tipo permanente ya instalado en el sistema de retrigeracién, Es de color verde y cantiene una solucién al 50% de stilenglicol y tiene un punto de congelacién de ~ 35 °C (- 31 “Fi Inspe ® Si pe aes de es w OG ia th ‘inspecci6n del nivel de refrigerante visa, 1@ Sitie la motocicleta de modo que quede ~ perpendicular al suelo (apoyada sobre el Yes de tipo permanente cabellete te se encuentran en ef 8 Compruebe el nivel de retigerante a través Propiedades anticorr. del visor del nivel de refrigerante en la tapa 0 diluye derecha. El nivel de relrigerante ‘deberia dang | estar ‘situado entre fas merces FULL igelante de | {LLENO) y LOW (BAJO). ‘de acuerdo com {ge fabricante, | NOTA OTA 0 Compruebe el nivel cuando el motor esté ‘ fife (@ temperature ambiente o atmosfé- —B, Marea FULL LENO) i la motocicleta se envig rica). . Marca LOW (BAJO) Ht ‘de tipo permanente ya | ‘omene ona eee / © 5) a cantidad de ctigerante es inet. ni cionte, quite la taps derecha, desatornilela | 35 ons te Punto de topa del depdsito de reserva y sada refi gerante a través de la abertura de lienado | hasta la marca FULL (LENO). Instale el | tapén y la tapa, i (C. Marea FULL (LLENO} 1D. Marea LOW (BAJO) ‘NOTA (© En una situacién de emergencia puede atadir sélo agua al depdsito do reserva de ‘efrigerante, pero, sin embargo, debe Volverse a fa relacién correcta de mezcla ‘afadiendo concentrado de anticongelante fo antes posible. AVISO. © Si debe afadirse con frecuencia rafrige. , rante o si el dendsito de reserva se seca completamente, esto se debe probable. mente a la existencia de una fuga en e| sistema. Solicite a su concesionarig autorizado Kawasaki la inspeccién det sistema de refrigeracién. Cambio de retrigerante Solicite a un concesionario autorizada Kawasaki el cambio del refrigerante. Limpieza dol filtro del refrigerante {5610 modelo Reino Unido) De acuerdo con la Tabla dé Mantenimiento Periddico, encargue Ia limpioza del filtro de refrigerante en el sistema de carburacién @ un concesionario autorizado Kawasaki antes de que llegue la temporada de invierno, a jujfas La bujla esténdar se muestra en la tabla. . | bujias deberla. dosmonterse poriédica- fonte ce acuerdo con la Tabla de Manten Sento Periddico para limpiar, inspeccionar y {ajstar la seperacién entre slectrodos de la wi Montenimiento Sila bujia entd excesivamente engrasada 0 {tiene acumulada carbonila sobre la misma, gala impier, preferiblemente on una bhorveadora de arena y, a continuacién, limpie Gelesquiera particulas abrasives. La bujla ‘embién puade limpiarse empleando un cisol- jente de alto punto de inflamacion y un cepillo, ealambre u otra herramienta adecuada, Mida b separacidn entre electrodes con un cali- rador do espesores de alambre y aluste 1a “peracién entre olectrodos si es incorrecia ablendo el electrodo exterior. Si los ele “yodos de la buj estan corroidos o danados, si el aisiante esté agrietado, sustituya [a ‘juje. Utlice a buiia estander. : ¥ 0.6 - 0.7 mm {0.024 ~ 0.028 in} Bujlas Bulla NGK DREES 6 estindar ND X27ESR-U Separacion 0,6 ~ 0,7 mm elactrodos bujfas_| (0,024 ~ 0,028 in) Par de 14 Nem apriete (1.4 kg-m, 10,0 flo) 61 ‘AVISO. © Para conduccién a hajas temperaturas: y/e velocidades, puede emplearse una buifa de grado térmico superior como la que se muestra en la tabla con el fin de lograr un calentamiento mis rapido de la motocicleta y un rendimiento supe- Fior del motor. Sin embargo, para temperaturas normales y/o conduccién a altas velocidades, debe emplearse la bujfa estandar para evitar dafios al motor. Bujfa de grado térmico superior NGK DABES-L o ND X24ESR-U Juego de las vdlvulas El desgaste de las valvulas y de log asientas de éstas provoca la disminucién del juego de las mismas, dessjustando la sinero. nizacién de las valvulas. a” © Sino se ajusta el juego de las valvulas, el desgaste acabard con que las véhuslas se quedarn parcialmente abiertas; g cual reduce el rendimiento, quema lag valvulas y los asientos de éstas y puede provacar graves dajios al motor, Deberla comprobarse y ajustarse el jue de cada vdlvula segin lo establecido en fe Tabla de Mantenimiento Periddica. La inspeccién y el ajuste deberfan ser evades a cabe por un concesionario autari- zado Kawasaki. ante ont pote “miet lime Mar fier Des (er er can valvutas ‘Botha MY on nas, desaj ‘aia. 94 Fe since. 2 el juego de fas ‘Sorgen gu a atts, parcialmente abiortay voarse y ajustarse 6] 2gin To estabiecisy Mea? iento Periddico. °° & ¥ ol ajuste deberian’ ser "un concesionario eutai, jltro del aire Un filtro del aire obturado restrings la ptreda_de aire ot motor, aumentando el pnsumo de combustible, reduciendo Ia jptencia del motor y provocanda el ensucia- ‘panto de las bujas, ("El elemento del filtro del aire debe impiarse y sustituitse segin la Tabla de Hontenimiento Periédico. En éreas polvo- jentas, el elemento deberia limpiarse con payor’ frecuencia que la recomendada. sspués de conducir bajo la lluvia o en carre- jpr0s embarradas, deberia limpiarse inmedia- mente el filtro. EI elemento deberia tambierse si esté dafiado. Desmontaje de! elemento @ Quite ia tapa derecha. © Desatornille ios tomnillos del tapén del filtro del aire y quite el tapén de la caja del filtro. A. Tomilos B. Topa fit aire © Saque el elemento de la caja. A. Elemento © Coloque una toalla fimpia sin pelusa en la ‘caja del filtro del aire para evitar que entre la suciedad o particulas extrafias, @ Inspeccione el material del elemento y la junta de la esponja para ver si presentan dafios, Si cualquier parte del elemento presenta dafios, debe cambiarlo. Pree © Si permite fa entrada de suciedad 9 polve hacia los carburadores, podria atascarse el acelerador, pudiends provoear un accidente. AVISO © Si entra suciedad hacia el motor, ge producira un excesivo desgaste ‘del motor y posiblemente daios en éste, NOTA (© La instalacién del elemento se realiza en e] ‘orden inverso al de desmontaje. Limpieza del elemento © Limpie el elemento en un bafio de un disol- vente de alto punto de infiamacién, © Saque el elemento con sire comprimido 0 ‘exprimiéndoio. oseeced q |pespués de la limpiexa, sature ol elemento (tpn aceite de motores de grado SE y tiscosidad SAE 30, extreiga el exceso © exprimiéndolo y. 3 continuacién, envué- a |yalo en un pano limpio y séquelo experi 4a pigndalo lo maximo posible. Tenga “guidado de no rasgar e! elemento. ore © | Limpie el elemento en un recinto bien ‘| entilado y asegiirese de que no hay “fuentes de llamas o chispas en las | proximidades del recimo de trabajo, | fholuido cualquier aparato con piloto(s). “No emplee gasofina o un disalvento de | bajo punto de inflamacion para limpiar 4 el elemento, Podria producirse un + incendio o una explosién. RRC Pujio del acelerador El pufio del acelerador controla las vélvules de mariposa. Si el pufio del aceleradar tiene tun juego excesivo debido bien al estiramiento dal cable 0 @ un ajuste incorrecto del mismo, se produciré un retraso en la respuesta del acelerador, especialmente para un nivel bajo de revoluciones del motor. Ademds, puede ‘que las valvulas de mariposa no estén tota- mente abiertas con el acelerador accionado a tope. Por otro lado, si el puto del acelerador no tiene juego alguno, seré dificil controlar ta aaceleracién y puede que la velocidad de ralenti Sea un tanta errdtice. Compruebe el juego do! puho del acelerador periddicamente de ° acuerdo con fo espacificado en la Tabla de Mantenimiento Periddico y ajistelo si es nocesario. Inspeccién @ Asegirese de que ol juego del puto del acelerador es 2~3 mm (0,08 - 0,12 pulgadas) al girar ligeramente hacia adelante y hacia atras el puiio. © iol juego es incorrecto ajdstelo. 65 A. Puig del aeslerador B, 2 - 3mm (0,08 ~ 0,12 pulgadas) juste © Afloje las contratuercas y apriete comple tamente los dos ajustadores del cable del acelerador en el exiremo superior de dichos cables para que el puro del acele- rador coja juege suficiente. @ Afioje el ajustador del cable acelerador hasta que no quede juego cuando el acele- rador no estd accionado. Apriete la contra- tueree. pepea [A Gable acolerador —C, Ajustadores: B. Cable desacelerador D. Contratuercas, © ire ol ajustador del cable acelerador hasta obtener un juego de 2~3 mm (0,08 ~ 0,12 pulgaclas) en el puro dal acelerador. Apriete la contratuerca. NOTA | ) Sino pueden ajustarse los cables def ' aceleradar utilizando los ajustacores de las | cables situados en el extremo superior de éstos, encargue el ajuste a un concesio~ | nario ‘autorizado Kawasaki Carburadores Los ajustes del carburador, la velocidad de ralentf y la sincronizacién deberfan llovarse a cabo de acuerdo con la Tabla de Manteni- miente Periddico o siempre que se observen distorsiones en la velocidad de ralentt. El siguiente procedimiento trata ei ajuste de la velocidad de ralent(. La sincronizacion del carburador deberia ser realizade por su concesionario autorizado Kawasal NOTA © Una sincronizacién doficiente del carbu- rador hard que el motor gire en ralenti con una cierta inestabilided, provocard una respuesta lenta del acelerador y reduciré la potencia y las prestaciones del motor. Ajuste © Arranque | motor y caliéntelo completa ‘mente. 67 © Ajuste Ia velocidad de ralent! a la velocidad minima estable girando para ello de ajuste de la velocidad de ralen [Sees id A Tomllo de ajuste dela velocidad de ralemtt © Accione y sueite el aceleracor varias veces ara asegurarse de que la velocidad de ralenti na varia, Reajistela si es necesario. © Con el motor en alent, gire ef manillar a ambos lados. Si el giro del manillar provoca una variacién de la velocidad de Talenti, quiere decir que posiblemente los cables del acelerador estén incorrecta- RA q mente ajustados o se han instalado sogin un recortido incorrecta 0 estén dai Elimine todas estas anomalias an conducir. CUIDADO Rados, tes de La conduccién con unos cables dahados podria provocar situaciones de durante la misma. riesgo, Em C ion alee cole acu dice 4 , fmbrague Debido al desgaste de los discos de fric- 3 g6n y al estiramiento del cable del embrague jleubo de un largo periade de uso dela moto- fcleta, el embrague debe ajustarse de jquerdo con la Tabla de Mantenimiento Perid ‘ico. Goce 0 Para evitar graves quemaduras, nunca toque un mator caliente 0 el tubo de escape durante el ajuste del embrague. “inspeccién (© Asoatirese de que ol juego del embrague 25 do 2 ~ 3 mm, (0,08 — 0,12 pulgacasi, como se muestra en la figura. A. Alustador B, Contratuerca €.2~ 3mm (0,08 ~ 0,12 pulgadas) Si no es asi, ajuste el juego de la maneta del siguiente modo. Ajuste © Afloje Ie contratuorca en la maneta del embrague. © Giro al ajustador de modo que le maneta del embrague tenga un juego de 2 ~ 3mm (0,08 ~ 0,12 pulgecas). 69 ° reen Asegirese de que el extremo superior del cable exterior del embrague esta perfectamente asontado on surécor, ya podrfa.destizarse neo en Su posi- ién correcta y, de este modo, c juego suficientemente elevado cable para impedir el desembrague, dando lugar a una situacién de riesgo durante la conduccién, Apriete la contratuerca, i no puede hacerlo, utlice las tuercas de fijacién del extrema inferior del cable. © Después de realizar ef ajuste, arrangue of motor y asegurese de que el embrague no patina 'y de que desembraga correcta monte. © Pora realizar correcciones de menor impor- tancia, utiice el ajustador de la maneta del ‘embrague. Con Si corre y pre ral torre pu fost dient tens: insp de h sip fibre ast con met Siet pol rec at 20 e Correa de arrastre {( Siempre debe mantenerse ta tensi6n de la {orrea para garantizar una conduccién segura prolongar la vida de la misma. Una corres pal ajustada tendra menor longevidad. Una {forree que se haya ajustado demasiado foja de patinar sobre los dientes de la polea. Si Eben te a a jentes de la polea, sjuste inmediatamonte la peclon Inspeccién def desgaste de fa correa de arraste Inspeccione visualmente la correa 4i presenta desgaste. Sila capa fra de nylon de cualquier parte de la correa gtd muy desgestado y queda visible ol _nmpussto da poluretano, cambio inmeciata- jonte la correa de arresire por une nueva. pre que cambie [a correa, inspeccione las ‘poleas de! motor y trasera y'cémbielas si es coma. Estructura de la correa de arrastre ao, 1. Compuesto de poluretano (negro) 2. Cordén tensor Kevlar (near) 3, Capa exterior de fibra de nylon (banca) Gun © Sila correa esté tan desgastada que ha desaparecido la capa de fibra de nylon debe cambiaria, De, no hacerlo, podria sufrir un grave aoc NOTA © La sustitucin de la correa de arrastre y de las poleas del motor y trasera debe ser jzada por un concesionario Kawasaki. 7 Inspeccién de la tensi6n de la correa NOTA © Debe comprobar la tensitin de la corres con el motor frio (temperatura ambiente 0 atmosférica) y cuando la correa esté sec © También deberfa comprobar la tensién de la correa después de los primeros 800 km (600 milias) después de haber cambiado la corres. © Apoye la motocicleta sobre el caballete. © Aplique una fuerza de 4,5 kg (10Ib) sobre {a corree en un punto intermedio entre las polees y mid la fleche. Tensién de la correa de arrastre Totervala | 6.0 — 12.5 mm iaible_| 0,24 ~ 0.49 pulgads @ Sila fecha no queda dentro del intervalo bh A. Conea de srastre B. 4,5 bg {10 Ib de fuerea ‘A. 4,5 kg (10 Ib) de fuerza B, Intervalo permisible |Ajuste de la tensién de la correa (@ Afioje la tuerca de la articulacién de aprieto posterior. Cure) 0 No olvide aflojar la tuerca de la articula~ | cién de apriete. | A. Tuorca aticulacién de apriete +B. Clip de seguridad @ Afioje las contratuercas de los tornillos izquierdo y derecho de ajuste de la correa. @ Guite cl pasador de aletes dal eje pesante y afloje la tuerca dal eje. © Cuando Ia correa esté excesivamente tensa, afioje uniformemente los dos tornillos de aluste de la correa y empuie la rueda hacia adelante hasta quot correa quede bastante ig. © Cuando [a corea esté bastante floja, apriete uniformemente los das tornillos de sluste de la misma. Para mantener le correa y [a rueds alineadas, la muesca exis- tente en el ajustador izquierdo de ls corres deberfa queder alineada con la otra marca idéntica existente en el basculante con la cual queda alineada la muesca del ajus- tador derecho de la correa. 73 D, Pasador de aletas E, Contratuerca F, Tomo de auste La alineacién de las ruedas también puede comprobarse u tuna regla o el método de ta cuerda. La alineacién incorrecta de ta rueda provocaré un desgaste anormal de la eorrea, pudiendo dar lugar a situaciones de riesgo durante la conduceién, Aplique una fuerza de 4,5 kg (10 Ib) sobre {a corres en un punto intermedio entre i poleas y mida la flecha. Repita los tres pasos anteriores hasta obtener la tensién correcta en la corr ‘Afloje las dos contratuercas de los torni- llos de ajuste de la corr egdrese de ‘que el eje queda perfectamente alineaco. Centre el conjunto del panel del freno en e tambor del mismo, Esto se realize apre- tando ligaramente el eje, haciendo gira ueda y pulsando fuertemente el pedal dai eje parcialmente alineado permite njunto del panel del freno centrarse dentro dal tambor. A. Marcas, D. Pasador de aatas B, Muesca, E, Contratuerea ©. Tuotea de! eje F. Tomila de ajuste NOTA © La alineacién de las ruedas también puede comprobarse utifizando una regia o el método de la cuerda, Eur © La alineacién incorrecta de la rueda provocaré un desgaste anormal de la Correa, pudiendo dar lugar a situaciones de riesgo durante la conduccién. © Aplique una fuerza de 4.5 kg {10 Ib) sobre fa correa en un punta intermedio entre las poleas y mide la fiecha. © Ropite los tres pasos anteriores hasta obtener [a tensién corrects en la correa. © Afioje las dos contratuercas de los tom- lls de ajuste de la correa y asegirese de ‘que el eje queda perfectamente alineado, © Contre el conjunto del panel del freno en el tambor del mismo. Esto se realiza apre- tando ligeramente el eje, haciendo girar la rueda y pulsando fuertemente el pedal del ‘reno. El ee parcialmente alineado permite al canjunto del panel del freno centrarse dentro del tambor. NOTA © Este procedimiemo impide una sensacién de freno blando 0 “esponjoso”. © Apriete la tuerca del eje al par especifi- cado. Par de apriete 98 Nem Tuerca ojo (10 kg-m, 72 feb) Tuerca articulo | 29 N-m do apriete (3 kg-m, 22 fib) © Mida de nuevo la tensién aplicando el procedimienta antes dascrito y ajdstele si es necesaria. @ Inserte un nuevo pasador de aletas a través de la tuerca y del eje y desdoble los extremos del mismo. © Apriete Ia tuerca posterior de la articula- cian de apriete al par espacificado. © Sila tuerca dal eje o Ia articulacion de apriete no esté correctamente prieta 0 si el pasador de aletas a el clip de segu- fidad no estén instaladas, podrian producirse situacionas de riesgo durante la conduccién, © Inspeccione el freno posterior (véase el apartade Frenos}. 75 Frenos Inspeccién de desgaste de los frenos ‘De acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Periddico, inspeccione los frenas para ver si presentan dosgasto. En el caso de la pinza de! reno de disco delantero, si el espesor de cualquier pastilla es inferior s 1 mm (0,04 ‘pulgadas}, cambie ambas pastilos de la pinza ‘como conjunto. La sustitucion de las pastilas doberia ser reslizada por un concesionario, autorizado Kawasaki. A. Exposor foro 1B 1 mm {0,04 polgadosh 78 En el panel dol freno trasero hay ur cader de desgaste del forro del freno. Incleador del desgaste del forro del freno ng apunta_ a USABLE RANGE (INTERVALG PERMISIBLE} al accioner totalmente el freno, ‘quiere decir que los forros de las zapatas de} frena se han desgastado mas al del limite de reparacién. En este ceso, debe cambiar las zapatas dei freno y debe encargar a un conce- Sionario autorizado Kawasaki que examine e| tambor y las dems piezas del freno. ‘A, USABLE RANGE (INTERVALO PERMISIBLE) 8, Indicador dt desgaste del frr dal freno Lubr Porie ser! Kaw Ligh Peri fer fret suc a a: Aig Ne A | Lubrieacién De acuerdo can la Tabla de Mantenimiento Periddico, el eje excéntrico del freno deberia ser lubricado por un concesionario eutorizado Kawasaki, Liquido de frenos del disco De acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Periddico, inspeccione ol nivel de liguido de frenos en‘el depésito y cdmbielo. £1 liquide de frenas deberia cambiarse si se contamina con suciedad o agua, Necesidades de lquido Los liquidos recomendados se indican en to tabla. Sino se dispone de ninguno de los Wquidos de frenos recomendados, utiice | Iiquido de frenos para régimen extraduro que lieve indicado en ot envase las siglas D.0.T.3. Liquide para frenos de disco recomendados Atias Extra Heavy Duty Shell Super Heavy Duty Texaco Super Heavy Duty Wagner Lockheed Heavy Duty Castrol Girling-Universal Castrol GT (LMA) Castrol Disc Brake Fluid AVISO. © No derrame liquido de frenos sobre cualquier superficie pintada, © No utilice liquido de un contenedor que se haya dajado abierto 0 que no haya estado cerrado herméticamente durante tn largo periodo de tiempo. © Compruebe si existen fugas de liq alrededor de los récores. © Compruebe si ol | presenta datios. 7 Inspecciéin del nivel de Kquido © El nivel de liquid de frenos en el depdsito debe mantenerse por encima de la marca inferior del nivel (con el depésito en posi- cidn horizontal. ‘A. Depésito dalantero 8B. Nivel inferior lowe @ Lene el depdsito hasta la marca superior 78 Sure © No mezcle dos marcas distintas de liquide. Cambie completamente ¢} liquide’ de frenos existente en al lati- guillo del freno si debe afiadir liquide de frenos pero no estan identificados e} tipo y marca del liquide de frenos ya existente en el depésito. Cambio de tiquidto El cambio del liquide de frenos debers jncargarlo a un concasionario autorzada Frano delantero: El desgaste del disco y de las pastilas de los frenos se compensa autométicemente y ‘ho influye en la accién de la maneta del freno, De modo que no hay piezas que requiaran ajuste en al freno delantero. ° Eee) © Sila maneta del freno da una sensacién esponjasa al accionarla, puede que haya aire en el latiguillo del freno o que ste esté averiado. Dado que es peli- sgroso conducir la motocicleta en tales Condiciones, solicite inmediatamente a lun concesionario autorizado Kawasaki que inspeccione el freno. Freno trasero: La posicién del pedal del freno puede ajus- | tarse a su medida. De acuerdo con la Tabla de |Mantenimiento Periédico, inspeccione el | juego del pedal del freno. “nspeccién de la posicién del pocal | @ Cuando el pedal del freno esté en su posi- Gién de reposo, deberia quedar aproxima- | damente a 55 mm (2,2 puigadas) por encima de la parte superior de la estribera. 8, Aproximadamente 55 mm (2,2 pulgadas) © Sino es ast, ajuste la posicién del pedal Ajuste de la posicién de! pedal © Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste para regular le posicién del pedal. @ Apriete le contratuerca, 79 A Toll de ajuste B. Contratuerca © Compruebe ol juego del pedal del freno y el funcionemiento dal interruptor de la luz del freno trasero. Inspeccién det juego del pedal ‘© E! pedal del freno deberia tener 20 ~ 30, mm {0,8 ~ 1,2 pulgadas) al accionar lige- ramente con ia mano el pedal an AA, Pedal freno trasero 8, 20 ~ 30 mm (0.8 ~ 1,2 pulgadas} © Gire Ia rueda para comprobar si el freno arrastre. © Accione ol pedal varias veces para asegu- rarse de que vuelve a su posicién de reposo inmediatamente después de soltaro. © Comprusbe Ia eficacia del frenado. © S21 pedal tiene un juego Incorrect, alds- telo, ‘juste del juego de pedal © Gire Ia tuerca de ajuste de la palanca excéntrica del freno da modo que el pedal tenga un juego de 20 ~ 30mm (0.8 ~ 1,2 pulgadas} |) A Tuetea de ajuste Interruptores luz frenado ‘Al accionar tanto al freno dolantera como ¢l trasero, fa luz dol frenado se enciende. El jnterruptar de la luz del {reno delantero ‘no requiere ajuste alguno, pero el intecuptor de fa luz dol freno trasero deberia ajustarse de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Perié- ico Inspeccién © Active of interruptor de encendide. © La luz de frendo deberia encenderse al accionar el freno delantero. © Si no es asi, solicite a su concesionario autorizado Kawasaki que inspeccione el Interruptor de la luz del freno delantero. © Compruebe el funcionamiento del inte- rruptor de la luz del freno trasero accio- nando el pedal del freno. La luz de frenada deberia encenderse después de aproxima- damente 15 mm {0,6 pulgadas) de reco- rrido del pedal. © Sino es asi, ajuste el interruptor de la luz del freno trasero. at ‘A. Pedal del freno trasero B. 15 mm (0.6 pulgadas) C. Tapa interruptor luz freno trasera Aluste © Quite fa tapa del interruptor de la luz del freno trasero. © Ajuste ol interruptor de ta fuz del freno. ‘rasero moviendo el interruptor hacia arriba o hacia abajo. Para cambiar la posi- Gidn del interruptor gire la tuerca de juste, 82 AVISO. © Para evitar dafos a las conexiones elée- tricas existentes en el interior del inte. rruptor, asegiirese de que el cuerpo de éste no gira durante el ajuste. ‘A. Interruptor luz fren trasero D. Se enciende despubs Amortiguadores telescdpicos traseros Ajuste de los mueiles El buje de ajuste de los muelles de cada amortiguador telescdpico trasero tiene 6 posiciones de moda que la tensin de éstos puede ajustarse para distintas condiciones de! firme y de la carga sopartada por le matoct feta. 1 Bus de aise Si la accién de los muctles parece dema- siado suave o excesivamente rigida, gire cada buje de ajuste de modo que queden alinesdos con las posiciones deseadas en el amorti- guador telescépico utiizendo la love de ‘Gancho proporcionada en el juego de herra- mientas de acuerdo con la siguiente tabla: La posicién esténdar de ojuste pera un conductor de constitucién fisica normal que ppese 68 kg (180 Ib) sin pasajero y sin acceso Fios es la nimero 2. Posicién i{2}ala|s Accién muolle EuEenr) © Sino se ajustan por igual los dos buj de ajuste de los muelles, podrfan surgi problemas de conduccién y crear una situacién de peligro. © Ao clvide affojar en sentido antihorario el buje de ajuste a partir de a posicién 5 ‘euando desee suavizar la accién de los muelles. ——— Mas fuerte 83 Ruedas Las ruedas de esta motecicleta llevan euméticos sin cémara. Las indicaciones de TUBELESS (SIN CAMARA) en las paredes de Jos neumsticos y en la lianta indican que tanto el neumético como Ia llanta se han disefiado especialmente para ser utiizados sin cémara, ‘A. Marca TUBELESS (SIN CAMARA) I noumstico y Is Hlanta forman una unidad a prueba de fugas ya que presenta un contacto hermético en los chaflanes de éstos y en las pestafias de las llantas en lugar de ‘emplear una edmara interna, Ne sic po. © Los neuméticos, las Mantas y las valvulas del aire de esta motocicleta se han disefiado slo para ruedas sin camara, Los neuméticos, Mantas y valvulas de aire esténdar recomen- dados son los que deben emplearse cuando se cambie cualquiera de estos ‘componentes. © No instale neumaticos con cémara en Nantas disefiadas para ir con neumd- ‘ticos sin camara. Los talones puede que no asienten correctamente sobre la Manta pravocando el desinflado de los Reuméticos. © No instale una cémara en un neumatico disefiado para ir sin cdmara. La acumu- lacién excesiva de calor podria provocar dafios a la cémara provacando el desin- flado de los neumaticos. Neuméticos: Carga admisible y presién de los neumsticos Si no se rospetan debidamente las_pre- siones de inflado ni se observan los limites de carga admisible de los neumdticos, esto podria afectar a la conduccién y a las presta- ciones de la motocicleta dando luger = la pérdida de control. La carga maxima reco- mendada ademas dal peso del vehiculo es de 180 kg (397 Ib}, incluido el conductor, el pasajero, | equipaie y los accesories. © Comprusbe con frecuencia ta presién de os neumdticas empleando un manémetro de precisién, 85 NOTA © Mids Ia prasién de ios neuméticos cuando éstos estén frios (es decir, cuando no se haya conducido la motacicleta a lo largo de mds de una milla durante tas 3 ditimas horas). © La presién de fos neuméticos se ve afec- tada por los cambios en ia temperatura ambiente y 1a altitud, de mode que deberia coniprobarse y ajustarse la presién de los neuméticos cuando conduzca en zonas con amplias variaciones de temperatura 0 attitud, Presion del aire de los neuméticas (en frio) 7 (cuando registran un desgaste del 90%), De mado que es un falso ahorra, ademas de yn tanto inseguro, utilizar los neumaticas hasta que se pelan. © (De acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Poriédico, mida la profundidad del dibujy con un calibre de profundidades y susti- tuya cualquier neumitico que se haya desgastado més all de la. profundidad minima permitida del dibujo. Profundidad minima del dibujo Delantero 1mm (0,04 pulgades) Trasero 2 mm (0,08 pulgadas} Delantero_| 200 kPa (2,0 kg/cm?, 28 psi) 200 kPa (2,0 kg/em?, 28 psi) Trasero Desgaste y deteriora de fos neuméticos ‘A medica que se va desgastando el dibujo de los neumaticos, éstos son mas vulnerables 4 un posible pinchazo 0 fallo de los mismos. Se acepta la estimacién de que el 90% de todos los fallos de los neuméticos se roducen durante el 10% de vida del dibujo 86 ) cee ‘A. Calibre para medir la profundidad del dibujo del neumético @ Inspeccione visualmente el neumatico pare ver si presenta grietas y cortes, sustitu- yéndolo en caso de presentar graves dafios. Los hinchazones o salientes indican la existencia de dafios internos, siendo ecesario cambiar el neumstico. © Extraiga cualquier piedrecilla incrustada u otras particulas extratias del dibujo. NOTA © Haga inspeccionar ef equilibrado de las ruedas siempre que instale un neumstice res saga y la estabilidad de ta motocicleta, emplee tinicamenta los neumaticos esténdar recomendados para cambiar ra de ellos, inflades a la presién estandar. © Los neumiticos pinchados y reparados ho tienen la misma capacidad que unos neumiticos no dafiados. No supere una velocidad a 100 km/h (60 mph) hasta pasadas 24 horas despuds de la repara- cién y una velocidad de 180 km/h (110 ™mph) en cualquier momento posterior. Neumatico sténdar Delantero | 100/90-19 578 BRIDGESTONE 523 o DUNLOP F17 Sin camara Trasero. | 140/90-15 M/C 708 BRIDGESTONE 6524 0 DUNLOP K425 ‘Sin cdmara Curd cante en las ruedas delantera y trasera. 88 Bateria Inspeccién del nivel del electrotito de la bateria El nivel del electrdlito de la bateria debe mantenerse entre las marcas superior e info. rior del nivel. Compruebe el nivel del electra. lito en cada elemento de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Periédico. © Seque la beteria de la motocicleta (véase Desmontaje de ia baterfa). © Asegiirese de que el nivel de! electrdtito en cada elemento ests situado entre lag marcas superior e inferior de nivel. © Si cl nivel del electrdlito es bajo en cual- Quierta de estos elementos, afada agua destilade de la siguiente manera, © Quite los tapones de llenado de la bateria y afiada agua destilada hasta que el nivel del electréliio en cada elemento alcanee la marca superior de nivel. A Tapin de lenado B, Marca superior de nivel C. Mares inferior da nivel AVISO, © Afada sélo agua destilada a la baterta, Extraccién de fa baterfa © Quite et sin. © Quite ol tornillo y el tiante del soporte de fa caja de conexiones eléctricas. A Tirante B. Tomillo. ©. Caja conexiones eléct @ Saque la caja de conexiones eléctricas de {a tapa de la bater © Quite la tape de la bateria 89 © Desconecte Ios cables de la bateria, desconectendo primero el bome (-) ya continuacién ol borne (+ ‘A. Boe (+] B, Borne (-} © Saque la baterta de la caja. © Limpie 1a bater‘a utiizando una disolucién de bicarbonato sédico y agua. Asegirese de que las conexiones de las cables estén limpias. Instalacién de la baterta @ Insorte al tubo de aireacién de la bateria on el tubo de goma situado sobre la caja de la bbateria, coloque la bateria en la caja, @ instale’ el tubo de aireacién como ‘se muestra en la etiqueta de aviso. o@D> wire de la batoria |. Tubo de goma C: Tubo de aireacién de la bateria © Conecte el cable con caperuzén al borne (+) y, a continuacicn, conecte el cable negro al borne (-). © Aplique una ligera capa de grasa a los bbornes para impedir su corrosién © Cubra ol bone {+} con su caperuza protec- tora, AVISO ‘ransmisign. No permita que el tubo de aireacién se doble, pellizque o funda por accién del sistema de escape. Una bateria sin ventilacién no mantendra la carga y podria agrietarse por efecto de la presion del gas acumulado. Haz luminoso del faro delantero Ajuste horizontal El haz del faro delantero puede ajusterse en el plano horizontal. Sino se ajusta debida- mente en el plano horizontal, el hez apuntard hhacia un tado en lugar de hacerlo recto hacia delante, © Gire el tornillo superior de ajuste situado en el embellecedor del fara. delantero, spreténdolo o aflojéndolo respective: mente, hasta que el haz apunte recto hacia adelante. A Tornll de ajuste 92 Ajuste vertical El haz del faro delantero puede ajustarse ‘en el plano vertical. Si se ajusta de modo que apunte excesivamente hacia abajo, ni las luces, ‘cortas ni las largas iluminarén la ‘carretera a una distancia suficiente por delante de la motocicieta. Si se ajusta en una posicién excesivamente alta, las luces largas no ilumi- narén la carretera a una distancia corte por delante de la motocicleta y las cortas deslum- brardn a los conductores que circulan en sentido contrario, © ‘Apriote 0 afloje ta tuerea inforior de ajuste del embellecedor del faro delantero para juste ela de aro delantero en el plano vertical A. Tonio de ajuste tian puede aus ise ojucta de moar nee hacia abajo, nitas luces luminaran is cores? ante por” delante Sere 2hetd en ne post a lucas targes Ro tna distancia con lta y ae cortas desir “ores “que eheden twerea inferior do ajus del Taro delentera pare "0 dlanteroen el one NOTA © Con las luces largas activadas, 0! punto ‘més brilante deberia quedar situado ligera- ‘mente por debajo de la horizontal con 1a ‘motocicleta apoyada sobre las ruedas y e! conductor sentado. Ajuste ef faro delan- tera al ngulo correcto segin a normativa loc: Fusible Los fusibles estén situados en la caja de conexiones eldctricas ubicada debajo de sila y el fusible principal esté situado junto a ia bateria, Si'se funde un fusible durante la conduccién, inspeccione el sistema eléctrico para determinar la causa y, @ continuacién, ‘eambiela por uno nuevo del amperaje correcta. AS nae ‘A. Caja de conexiones eléctricas B. Fusibles . Fusibles de repuesto 93 ‘A, Fusble principal (30 A ES © Noutilice sustitute de fusi © Sustituya el fusible fundido por uno nuevo del amperaje correcto, tal y como se especifica en la caja de fusibies. 94 -_ Sistema de combustible La acumulacién de humedad 0 sedimentos en el sistema de combustible restringiré el caudal de combustible y provocaré cl mal funcionamiento del carburador. Este sistema deberfa verificarse de ecuerdo con lo indicado ten la Tabla de Mantenimiento Peridcico. © La gasolina es altamente inflamable y puede llegar a hacer explosién en deter- minadas condiciones. Coloque el inte- rruptor de encendido en la posicién OFF. No fume. Asegirese de que el recinto esta bien ventilado y de que no existen fuentes de llamas o chispas, incluido cualqueir aparato con piloto(s). © Asegiirese de que el motor esta frio antes de comenzar a trabajar. Elimine ol combustible del motor antes de arran- Inspeccién © Coloque el grifo de combustible en la posi cién ON, © Conecte un tubo adecuado al récor en la parte inforior del tazén dol flotador del ‘sarburador. Tubo adecuada @ Coloque los extremos inferiores de los tubos en un contenedor adecuado. ©

You might also like