You are on page 1of 20
oO FU} ITSU MANUAL DE FUNCIONAMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE TIPO CONDUCTO Unidad interior ARY25AL ARY25AL(3) ARY25RL ARY36AL(3) ARY36RL(3) ARY45AL(3) ARY45RL(3) Unidad exterior AOY25AW AOY25AZ AOY25AC(3) AOY25RW AOY25RZ AOY36AC(3) AOY36RC(3) AOY45AC(3) AOY45RC(3) GUARDE ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO FUJITSU GENERAL LIMITED INDICE PRECAUCIONES . 2 FUNCIONAMIENTO CON AHORRO DE ENERGIA ... 13, DENOMINACION Y FUNCIONES PROTECCION Y CUIDADOS ..... 4 DE LOS COMPONENTES 6 ERRORES Y AUTODIAGNOSIS 16 PREPARATIVOS. _ CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO....... 16 MODO DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. (CALEFACCION, REFRIGERACION) ... MODO DE FUNCIONAMIENTO (VENTILACION) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR LOCALIZACION DE AVERIAS ESPECIFICACIONES .. PRECAUCIONES © Antes de utilizar el aparato, lea todas estas “PRECAUCIONES" y real . 2 of funcionamiento de la forma correcta. instrucciones de esta seccién estén relacionadas todas con la seguridad; asegirese de mantener unas condiciones de funcionamiento seguras. © “PRECAUCION” y “ADVERTENCIA” tienen los significados siguientes en este manual: Esta marca indica los procedimientos que, de realizarse incorrectamente, pueden AX iADVERTENCIAL | ‘tsioner ia musrteo Jones grove al usuario, - Esta marca Indice la provedimiento que, de realizarseincorrctemente, pueden AA iPRECAUCION! | Scesicnor danos personcles al usuario o dans ala propiedad. Simbolos de seguridad © Este simbolo indica operaciones prohibidas. La accién prohibida se indica dentro del simbolo y en explicaciones cercanas. A PELIGRO No intente instalar este acondicionar de aire usted mismo. © Solicite Ia instalacién al personal de servicio autorizado. Para cualquier repai autorizado. ién, consulte al personal de servicio © No intente extraer partes, ni realizar ol servicio del aparato usted mismo, porque podria quedar expuesto a peligrosas descargas eléctricas. Este aparato no tiene artes que pueda reparar el usuario. Cuando se traslade, consulte al personal de servicio autorizado para la descone? 'stalacion del aparato. Sp-2 PRECAUCIONES No inserte los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de entrada. © Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a alta velocidad, y puede ‘ocasionar dafios personales. ‘© Tonga especialmente cuidado con los nifios pequefios. No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y desenchufando el disyuntor eléctrico. En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.) detenga inmediatamente el funcionamiento, desenchufando el disyuntor eléctrico y con: ! | de servici izado. sto bajo tales condiciones, pueden © 20\% @ Sp-3 PRECAUCIONES A i{PRECAUCION! Proporcione de vez en cuando ventilacién durante el funcionamiento. © Tenga cuidado de proporcionar una ventilacién adecuade particularmente cuando use el combinacién con otros aparatos de calefa © La ventilacién insuticiente puede ocasionar falta de oxigeno. No se suba sobre el acon: ni ponga objetos encima. €@ Si se caen los objeto o el mismo aparato podrian ocasionarse dato. 1 No cuelgue nada en el aparato ni lo cubra con nada. ionador de aire ja el aire a hogares de fuego ni a estufas. © El aire dirigido directamente al fuego puede ocasionar tuna combustién inadecuads o incendios. No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire. €@ 'Sise introduce agua en el aparato puede causar dafos en el sislamiento eléctrico, ocasionando peligro ddo descargas electrics, No exponga el acondicionador de aire directamente al agua. € Podrla dafarse el aislamiento elétrico, ocasionando descarges elécticas. No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojada @ Podrian ocasionarse descarges eléctricas Desconecte Ia fuente de la entacion cuando no tenga la intencion de utilizar el al ito durante periodos prolongados. Desconecte siempre la alimentacién cuando o cambi © Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a alta velocidad, y puede ocasionar dafos personales. Las valvulas de conexién se calientan durante la calefaccién; manipulelas con cuidado. © Si toca las vélvulas de conexidn, podria ‘quemarse. Compruebe si hay dafios en | © Después de una utilizacién protongada, solicite une Visita del personal de servicio autorizado para comprobear el estado de la instalacién, ‘No ponga animales ni plantas en el paso directo del aire. © La exposicién prolongada al aire directo de calefaccién 0 de refrigeracién puede tener efectos adversos en las plantas y animales. Cuando lo vuelva a poner en funciona- miento después de un periodo largo sin usarlo en invierno, haga lo siguiente: © Conecte el intereuptor de la alimentacion por lo menos 12 horas antes de poner la unidad en marcha; de este modo, la unidad funcionaré con més suavidad durante un tiempo més largo. Sp-4 A iPRECAUCION! No beba el agua que se drena del acondicionador de air No lo uti con almacenaje de come: animales, equipos de precision, ni obras arte. @ La calidad de los articulos almacenados podria Goteriorarse de Siempre debera funcionar con el filtro de aire instalado. © Si ol aparato funciona sin el filtro de aire, puede usar que la suciedad excesiva se acumiule en las artes internas, ocasionando un mal funcionamiento, No toque las aletas del radiador del intercambiador térmico. © Podria ocasionarse dafos personales. @ Tonga especialmente cuidado durante la limpieze. La combadura o dafios en las aletas afecta la eficiencia del aparato. Instale la unidad interior y la unidad del telemando por lo menos un metro de los televisores 0 radios. © Podria inducirse radiacién ‘ocasionando un funcionar janto al sistema No bloquee ni cubra la re el orificio de sal © La obstruccién de los accesos reduc la eficiencia funcionamiento, ocasionando un funcionamiento inadecuado y posibles dafos. det Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los nifios. © Podrian ocurrie accidentes inesperados. res de fuego ni de otros aparato: de calefaccion. © La exposicién a calor excesivo puede ocasionar deformacién de la caja exterior. ionador de aire cerca No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de DENOMINACION Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES Para més detalles sobre el funcionamiento, consulte las péginas indicadas con la marca =. Unidad interior © Rejilla de entrada de aire El aire entra por aqui. @ Brida cuadrada Orificio de salida del acondicionador de aire. La ilustracién muestra la brida cuadrada utilizada. @ Brida redonda Orificio de salida del acondicionador de aire. La ilustracién muestra la brida redonda utilizada, @ Manguera de drenaje Por aqui se drena la humedad condensada del aire durante el funcionamiento de refrigeracién. Disyuntor eléctrico Este disyuntor se instala cuando se hace la insta- lacién eléctrica. (Modelo 25) Panel de funcionamiento de la unidad del telemando Pantalla dela unided deltelemando @ o oD ® TaNAuTO frog HEAT rane * Para propdsitos de explicaci6n, Is figura que muestra la pantalla de la unided sel ymando muestra todas ias lizaciones posibles. La visualizacion real muestra sélo la parte que se esta ajustando o utlizando. @ Botén de marcha/paro (START/STOP) Presiénelo para poner en funcionamiento y para detenerlo. @ Lampara de funcionamiento Se enciende durante el funcionamiento y cuando el temporizador esta conectado. @ Botén de control de zona (ZONE CONTROL) («= P. 17) Se emplear para activer y desactivar ol control de @ Lampara de control de zona (ZONE CONTROL) Se enciende cuando la unidad esté en el modo de control de zona. @®Botén de ahorro de (ENERGY SAVE) (== Activa y desactiva el modo de ahorro de energia @® Lampara de ahorro de energia (ENERGY SAVE) Se enciende cuando la unidad esté en el modo de ahorro de energia, @ Boton de ajuste del reloj (CLOCK ADJUST) (== P. 8) ® Botén del modo del temporizador (TIMER MODE) («= P. 11, 12) ‘Se emplea para cambier los modos del temporizador (NON STOP (ininterrumpido), OFF TIMER (de desconexién}, ON TIMER (de conexién), PROGRAM TIMER (programado), REPEAT TIMER (de repeticion)). @ Botén de ajuste de la hora (SET TIME) (a/¥) Se emplea para cambiar los ajustes del temporizador (vea las paginas 112 12), y para ajustar la hora actual (vea la pagina 8). ® Botén de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (a/¥) Se emplea para cambiar el ajuste dela temperatura. @) Botén de control del ventilador (FAN CONTROL) ‘Se emplea para seleccionar la velocidad del ventilador (AUTO (automético), HIGH (alta), MED (media), LOW baja). {® Botén de control de funciones (MASTER CONTROL) Se emplea para seleccionar el modo de funciona- miento (HEAT (cslefaccién), FAN (ventilacién), COOL (refrigeracion) Sp-7 DENOMINACION Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES ee Pantalla de la unidad del telemando | faxse clinch] fete, | ewarre | Hie of *C OFF ON epic faucn PHEAT FAN ED It ® © ® @ * Para propésitos de explicscién, la figura de arriba muestca todas las visualizaciones posibles. La visualizacién real muestra solo la parte que se estd ajustando o utilizando, PREPARATIVOS @ Reloj (CLOCK/TIMER) Visualiza la hora actual o las horas del temporizador (0:00 a 23:69), @ Ajuste de la temperatura (TEMP.) Muestra la temperatura ajustad: | Dependiendo de las circunstancias de fu miento de la unidad (amplitud de la habi mperatura exterior, etc.), la temperatura indicada puede diferir de la temperatura real de la habitacién, @ Modo de funcionamiento Muestra el modo de funcionamiento (HEAT (calefaccidn), FAN (ventilacién}, COOL (refri geracién)) @ Modo del temporizador Muestra el modo del temporizador (NON STOP. (ininterrumpido), OFF TIMER (de desconexién), ON TIMER (de conexién), PROGRAM (programado), REPEAT (de repeticién)), @© Velocidad del ventilador Muestra la velocidad actual del ventilador. @ Desescarche (DEFROST) ‘Se muestra durante el desescarche, @ Prueba (TEST) ‘Se muestra durante el funcionamiento de pruebe. Ajuste la hora actual 1 Prgsione el boton de ajuste del reloj (CLOCK ADJUST) durante mas de tres segundos. La visualizacién de la hora actual parpadeard, 2. Presione el botén de ajuste de la hora (SET TIME) A. : Presiénelo para hacer avanzar la hora. + Prosiénelo para hacer retroceder {a hora. (Cada vez que se presionan los botones, la hor avanzaré/retrocedera en incrementos de un minuto; manténgalos presionados para cambiar la hora en incrementos de diez minutos} Sp-8 Presione el botén de ajuste de la 3 hora (Clock ADJUST otra vez. Le visualizacion de la hora actual dejaré de parpadear. ‘Lock S31 Ejemplo: Ajuste de la hora a las 9:31. MODO DE FUNCIONAMIENTO (CALEFACCION, REFRIGERACION) Los pasos quedan registrados en la unidad, y después de introducir esta informacion debera presionar solamente el botén de marcha/paro (START/STOP) para controlar la unidad. Las instrucciones relacionadas con la calefaccién sélo son aplicables a los modelos de “CALEFACCION y REFRIGERACION” (ciclo de inversion), Us 1 _Presione el botén de marcha/paro (START/STOP). Tae £1 acondicionador de aire se pondré en funcionamiontoy se encenderé la 35 ia nn , i) ra seleccionar el modo de funcional lampara de funcionamiento, I 2 _Presione el botén de control de funciones (MASTER fcn] | CONTROL) MOE | Je | ewe. [gama |oowna Seleccione el modo HEAT (calefaccién) o COOL (refrigeracion). Ajuste del termostato N Emplee el botén de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) justar la temperatura deseada. 4: Se emplea para aumentar la temperatura ajustada, j am (Presione una ver el bot6n para aumentar la temperatura en 1°C) i535 Fb Ea ¥ 1 Se emplea para bajar la temperatura ajustada. (Presione una ver el botén para bajar la temperatura en 1°C. range | str | ate | sam | wsres Margen do aluste de omperture: MODE | rae | rene | como connoy Para el modo de calefaccién 16230°C — Para el modo de refrigeracién. vs vs oe 18.2 30°C ———r enor zal [staat SANE [conrad eee Ajuste de la velocidad del ventilador Presione el boton de control del ventilador (FAN CONTROL) para seleccionar la velocidad del ventilador. Cada vez que presione el botén FAN CONTROL, la velocidad del ventilador cam- biaen el orden siguiente: -—® AUTO —® HIGH —>MeD —>Low —— {automatico) (alta) (media) (bala on Cuando se selecciona la velocidad del ventilador AUTO (automatica) en los modos de calefaccién o refrigeracién, la velocidad del ventilador variara real @ | seguin las condiciones de la habitacién. vw een Para detener el funcionamiento ——e ‘Soe | commen v ie Presione el boton de marcha/paro (START/STOP). - ana El contenido de la pantalla desaparecerd y sélo se mostraré la hora actual. Notas sobre el mado de funcionamiento Calefaccién ‘© Ajuste siempre la temperatura a un ajuste que sea més alto que la temperatura actual de la sala. El modo de calefaccién no funcionars si se ajusta el termostato mas bajo que la temperatura actual de la sale. ‘© Cuando se selecciona el modo de calefaccién, el acondicionador de aire funcionara con una velocidad del ventilador muy baja de 3 2 5 minutos, después de lo cual cambiaré al ajuste seleccionado del ventilador. Este periodo permite que el intercambiador de calor de ia unidad interior funcione antes de emitir el aire caliente. ‘© Durante e! desescarche (vea la pagina 16), el modo de calefaccién se interrumpird temporalmente, [DEFROST] se indicara en la pantalla de la unidad del telemando. Refrigeracién © Ajuste la temperatura a un ajuste que sea mas bajo que la temperatura actual de la sala. El modo de refrigeracién no funcionaré si se ajusta le temperatura mas alta que la temperatura actual de la sala y s6lo funcionaré el ventilador. Sp-9 MODO DE FUNCIONAMIENTO (VENTILACION) Los pasos quedan registrados en la unidad, y después de introducir esta informacién deberé presionar solament el botén de marcha/paro (START/STOP) para controlar la unidad, ala mone | Sve | Ten. fama v |v Para seleccionar el modo de funcionamiento 1 _Presione el botén de marcha/paro (START/STOP). El acondicionador de aire se pondré en funcionamiento y se encenderé la lampara de funcionamiento. 2 _Presione el botén de control de funciones (MASTER CONTROL) para seleccionar el modo de ventilacion (FAN). Ajuste de la velocidad del ventilador Presione el botén de control del ventilador (FAN CONTROL) para seleccionar la velocidad del ventilador. Cuando se selecciona la velocidad del ventilador AUTO (automética) en el modo de ventilacién (FAN), la velocidad del ventilador se ajustaré autométicamente a media (MED). Para detener el funcionamiento Presione el botén de marcha/paro (START/STOP). - El contenido de la pantalla desapareceré y sélo se mostraré la hora actual NOTA: No permita que el acondicionador de aire dirija el aire a estufas de petroleo u otras estufas. Se puede ocasionar una combustién incompleta o incendios. Notas sobre el modo de funcionamiento La temperatura de la h itacién no puede ajustarse en el modo de ventilacién (FAN). (La temperatura de la habitacién no se visualiza en la unidad del telemando.) Sp-10 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Presione el botén de marcha/paro (START/STOP); después de que la unidad haya empezado a funcionar, efectie el procedimiento siguiente: Ejemplo: Cuando se ajusta el temporizador para des- conexién (OFF TIMER) 2 las 23:36. ‘Temporizador de desconexi 1 (OFF)/de co! n (ON) Presione el botén del modo del temporizador (TIMER MODE) y haga que se indique el temporizador de desconexién (OFF) o el de conexién (ON). El temporizador programable iniciaré el funcionamiento. (Si se ha seleccionado el temporizador de conexién (ON), el aparato dejaré de funcionar) Cada vez que presione el botén, el funcionamiento del temporizador cambiaré en el orden siguiente: ;——> reset ———> off ———» on [ (reposicién) (desconexién) —_(conexién) REPEAT ¢— PROGRAM (OFF -» ON, OFF «- ON) (repeticién) ——_(programado) ((desconexién) -»(conexién), (desconexién) «(conexién)) Emplee el botén de ajuste de la hora (SET TIME) para ajustar la hora del temporizador. 4: Se emples para hacer avanzar la hor + Se emplea para hacer retroceder la hora. (Presione una vez para cambier la hora en 1 minuto; manténgalo presionado y Ia hora cambiaré en pasos de 10 minutos.) Para cambii ajustes antes de empezar el temporizador durante el porizador durante el funciona- funcionamiento funcionamiento miento con temporizador © Para confirmar los ajustes Realice las instrucciones dadas en el paso Presione el botén del temporizador y ajuste Presione una vez el botén del temporizador (TIMER MODE}. (Le informacion de ajuste de! temporizador se vieualizara durante 15 segundos ‘después de haber presionado el botén dol temporizador (TIMER MODE). © Para cambiar los ajustes Confirme los ajustes como se indica arriba, y presione el botén de ajuste de la hora (SET TIME) y botén de! temporizador (TIMER MODE) como ‘sea necesario para cambiar el ajuste deseado del temporizador. (Los ajustes del temporizador se visualizarén durante 15 segundos después de haber presionado el botén}. ‘© Después de confirmar o cambiar los ajustes, presione al botén de marcha/ paro (STARTSTOP) para iniciar el funcionamiento, 2, ta visualizacion @ "NON-STOP" (funciona ‘miento continuado) (la unidad cambiard al funcionamiento funcionamiento continuado. Para cambiar el modo det ‘temporizador durante el | Para detener el funcionamiento jentras se emplea el modo del temporizador Presione el botén del temporizador (TIMER 1ODE) y ajuste la unidad al modo deseado. Prasione el botén de marcha/paro (START* TOP». Sp-11 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR porizador PROGRAM (programado)/temporizador REPEAT (de repeticié Ejemplo: Si se ajusta el temporizador para desconexién (OFF) a las 23:35 y el temporizador para conexién (ON) 2 las 6:00, y la unidad esta en el modo de temporizador pro- gramado (PROGRAM) (Seleccione e! modo de tempo- rizador de repeticién (REPEAT, y se indicaré “REPEAT” en la pantalla.) 1 Ajuste de Ia hora del temporizador. Sige los pasos 1 y 2 de la pagina 11 y ajuste las horas para los modos del temporizador ON (de conexién) y OFF (de desconoxidn. 2 Presione el botén del modo del temporizador (TIMER MODE) hasta que se visualice “PROGRAM” o “REPEAT”. Notas sobre el funcionamiento del temporizador ‘Temporizador PROGRAM (programado) © Combina el temporizador OFF (de desconexién) y ON {de conexién) para un ciclo. (OFF (desconexién}+ON (conexién!, o (OFF (desconexién}~-ON (conexién). © Inicia el funcionamiento desde el temporizador OFF (de desconexién) 0 del ON (de conexidn), el que esté mas cercano a la hora actual. ‘Temporizador REPEAT (de repeticién) © Combina el funcionamiento del temporizador OFF (de desconexién) y ON (de conexién) (el ciclo descrito en el temporizador PROGRAM (programado). © Inicia el funcionamiento desde el temporizador OFF (de desconexién) 0 de! ON (de conexién), el que ests mas cercano a la hora actual Para confirmar o cambiar los ajustes antes de empezar el Para cambiar el modo del ‘temporizador durant Para detener el funcionamiento mientras se emplea el modo funcionamiento funcionamiento del temporizador © Siga las instrucciones del paso 1 de ta ig. 11 para que se visualie of modo del ‘temporizador cuyo ajuste dese cambiar. @ Siga las instrucciones del paso 2 de la pag. 11 para cambiar el ajuste del temporizador. Para cambiar los ajustes de los modos del temporizador de OFF y ON, efectie los pasos 1 y 2de arriba para cada modo, @ Presiono cl botén del temporizador (TIMER MODE), de modo que el visualizador indique OFF+ON u OFF=-ON, Sp-12 Presione el botén del tempérizador (TIMER MODE) y ajuste la unidad al modo deseado. Pa el modo del temporizador durante el funcionamiento con tempo- Presione el botén dol temporizador (TIMER MODE} y ajuste la visualizacién a “NON: STOP* (funcionamiento continuado) (la unidad cambiara al funcionamiento ‘continuado}, Presione el botén del START/STOP. FUNCIONAMIENTO CON AHORRO DE ENERGIA (ENERGY SAVE) Presione el botén de ahorro de energia (ENERGY SAVE). La unidad funcionara en el modo de ahorro de energia (ENERGY SAVE}. 3S Para detener el modo de ahorro de energia (ENERGY SAVE) Presione otra vez el botén de ahorro de energia (ENERGY SAVE) Se desactivaré el modo de ahorro de energia (ENERGY SAVE) La luz de ahorro de energia (ENERGY SAVE) se apagard y la unidad volverd a las condiciones anteriores de funcionamiento. Notas sobre el modo de ahorro de energia (ENERGY SAVE) ‘© EI modo de ahorro de energia (ENERGY SAVE) aumenta la temperatura ajustada un poco en el modo de refrigeracion y la baja en el modo de calefaccién, empleando un programa de ordenador para controlar de forma econémica el funcionamiento de la unidad. © Si presiona el botén de ahorro de energia (ENERGY SAVE) mientras el acondicionador de aire esta funcionando, cambiard al modo de ahorro. Si presiona el botén de ahorro de energia (ENERGY SAVE) mientras la unidad esté en el modo de temporizador (temporizador ON (de conexién), el OFF (de desconexién), o REPEAT (de repeticién)), la unidad se sstableceré en el modo de ahorro cuando el temporizador inicie su funcionamiento. © Si desconecta el acondicionador de aire mientras esté en el modo de ahorro de energia, el modo se desactivars. © La temperatura ajustada en el telemando no cambiara si se usa el modo de ahorro de energia. @ Durante ta calefaccién [sélo el modelo de CALEFACCION y REFRIGERACION (ciclo de = Durante la refrigeracion Después de haber presionado el botén de ahorro de inversién)] Después de haber presionado el botén de ahorro de energia (ENERGY SAVE), la temperatura ajustada bajaré aproximadamente 1°C cada 30 minutos. Cuando se ha bajado un total de 2°C, se mantendré en esta temperatura, re Toe omin ‘A. Ajustado al modo de ahorro de energia (ENERGY SAVE) energia (ENERGY SAVE}, la temperatura ajustada subiré aproximadamente 0,5°C cada 30 minutos. Cuando se ha subido un total de 1°C, se mantendré on esta temperatura. {¥ Ajustado al modo de ahorro de energia (ENERGY SAVE} 20 min Sp-13 PROTECCION Y CUIDADOS ‘desconectar la alimentacién, | A iPRECAUCION! | @ Desconecte personales, ‘Antes de limpiar a unidad, asegirese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de jisyuntoreléctrco. {© Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a alta velocidad, y puede ocasionar dafios (Limpieza de la unidad interior ) Cuando fimpie el acondicionador de aire, desconecte la slimentacin nT (2 oe No emplee nunca agua que esté mas caliente de 40°C. El exterior podria deformarse o cambiar de color. 1 0000 La gasoline, bencina, disolventes, insecticidas y otros pro- ductos quimicos pueden causar dafos en el aparato. Corp i NO- 8 No emplee rociadores inflamables tales como lacas para ‘madera o para el pelo cerca del acondicionador de aire. (TL on I no! irae fs 0G Lat Instalacion del filtro de © Asegiirese de que el filtro esté siempre instalado en la rejilla de entrada de aire de la unidad interior. AX | les fitros pueden adquirirse en ta tionda det distribuidor local a ay a del filtro de aire _) (timp Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reduciré el flujo del aire, reduciendo le eficacia del funcionamiento y aumentendo el ido. No se olvide de limpiar fos fitros regularmente Como efectuar la limpieza Emplee una aspiradora para sacar el polvo y la suciedad del filtro de aire, 0 lévelo con detergente sintético. Después de haberlo lavado, séquelo en un lugar a a sombra. Después, vuélvalo a instalar, Cuando no se proponga emplear el aparato durante periodos prolongados (un mes o més) Haga funcionar el aparato durante medio dia aproximada- ‘mente en un dia despejado, para asegurarse de que las par- tes internas estan secas. —— AX iPRECAUCION! Cuando no se proponga emplear el aparato durante | periodos prolongadas, desconecte el disyuntor | ‘eléctrico por razones de seguridad, Inspecciones y reparaciones | Dependiendo de las condiciones de utilizacién, las partes internas de un acondicionador de aire se ensucian mucho después de dos o tres temporadas, y puede verse afectado el rendimiento, Por esta tazén, se recomienda el mantenimiento profesional regular, Consulte al personal de servicio cualificado. Sp-14 ERRORES Y AUTODIAGNOSIS Si hay algdn problema en el acondicionador de aire, dejaré de funcionar y se indicar “EE:E€" en lugar del 1. Si la lampara de funcionamiento esta encendi presione el botén de marcha/paro (START/STOP) 2. Presione los botones de shorro de energia (ENERGY SAVE) y de control de zona (ZONE CONTROL) al iniciar la comprobacién de Se visualizaré un cédigo de visualizacién del reloj. 3. Presione otra vez los botones de ahorro de energia (ENERGY SAVE} y de control de zona (ZONE CONTROL) al mismo tiempo durante més de tres segundos para ‘terminar la comprobacién de autodiagnosis. [Codigo de error Error Error de comunicaciones nan LALIL | (unidad interior~+telemando) E fgg | Btror de comunicaciones LIL | (unidad interiore+unidad exterior) Een | Senser,de Je tempereture de Te "UL _ | habitacion abierto. E30 | Sensor de te temperature de ta HLL! _| habitacién contacircuitado. EUG | Sensor de latomperatre del inercmbiador LIL | de calor de la unidad interior abiert. ES) _| Setserdelatemperatra dl iercambiader LILI | de calor dela unidad interior cortocircuitado. ‘Sensor de la temperatura del intorcambiador de calor de la unidad exterior abiert. ‘Sensor de la temperatura del intercambiador HOD _| decalor dele vided eterorcoracreitaco ERAT | Sense oi empertureexerir '00_| ation E bing | Sensor la vrperatura exterior ‘BE _| cortcircuitade nn] Sensor de a ernperatura del tubo de EDO _| coscarga abierto EchfIC] | Seteet dele tomporatira da ubo de 10 _| descarga cortoctcuitado, EE‘) | att presion anorma Temperatura del tubo de descarga anormal. Sp-15 CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO Lea y comprenda los detalles siguientes relacionados con este acondicionador de aire, (Funcionamiento y rendimiento ») (Margen de temperatura y humedad ) Rendimiento de calefaccién [s6lo el modelo de CALEFACCION y REFRIGERACIN (ciclo de inversion)] © Este acondicionador de aire utiliza una bomba de calor que absorbe el calor del aire exterior y lo transporta al interior. Como resultado, su capacidad de calefaccién se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si considera que el calor producido es insuficiente, le recomendamos que utilice el acondicionador de junto con otros sistemas de calefaccién. © Los acondicionadores del tipo de bomba de calor util la recirculacién del aire caliente para calentar la habitacién, Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la puesta en funcionamiento para calentar todo el local Desescarche automético controlado por microordenador [s6lo el modelo de CALEFACCION y REFRIGERACIN (ciclo de inversién)] Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es, alta, se forma escarcha en la unidad exterior, reduciendo la, eficiencia de calefaccién. Cuando asi ocurre, el ordenador iniciar automticamente el ciclo de desescarche. Durante 1 ciclo de desescarche, el ventilador de la unidad interior ‘se desconectara y se indicaré [DEFROST] en e! telemando. El acondicionador de aire tardara de 4 a 16 minutos en poder volver a funcionar.desescarche, la lampara indicadora de funcionamiento (OPERATION) parpadeara. Cuando las temperaturas interior y exterior son altas [s6lo el modelo de CALEFACCION y REFRIGERACIN (ciclo de inversién)] Cuando las temperaturas del interior y del exterior son altas durante el funcionamiento en el modo de calefaccién, es posible que algunas veces se pare el ventilador de la Unidad. Control de Velocidad del Ventil Exterior dor de la Us Segtin la temperatura exterior, la unidad exterior se para © ajusta su velocidad automaticamente. Sp-16 Los mérgenes per los siguientes: idos de temperatura y humedad son Funciona- | Temperatura exterior: miento de | Aprox. 0°C a 62°C retrigeracién Temperatura interior: Aprox. 18°C a 30°C Humedad interior Aproximadamente por debajo del 80%. Si el acondicionador de aire se utiliza continuamente durante muchas horas, es posible que se condense agua en la superficie y produzca goteo. Funciona- | Temperatura exterior: miento de | Aprox. 0°C y 21°C (Modelo ARY25R) | calefaccién| Aprox. -6°C a 21°C (Modelos ARY 36R, 45R) Temperatura interior Aproximadamente por debajo de 30°C Sise hace funcionar el aparato con temperaturas més altes que las indicadas, el circuito automético de protecci6n pue- de activarse, interrumpiendo el funcionamiento del api rato. Si el aparato se utiliza con temperaturas més bajas {que las indicadas, el permutador térmico puede congelarse causando fugas de agua u otros problemas en el funciona- ierto. © No utilice el acondicionador de aire para ningun otro ropésito que no sea el de refrigeracion, calefaccién, deshumectacién 0 ventilacién de la sal. FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA Hay varias formas distintas de controlar la unidad. {Consulte el manual de instrucciones de ‘ Pueden conectarse dos telemandos a un acondici de aire. EI contenido del funcionamiento del acondicionador de aire os el contenido del ajuste del telemando realizado en ultima instancia. (Ambos telernandes muestran la misma pantalla.) unidad de telemando para ver los det les sobre el ajuste de las funciones.) ‘ Nuestro telemando puede controlar hasta 16 acondicionador de aire. Todos os acondicionadores de aire pueden hacerse funcionar con el mismo ajuste. © © loOoO >| © Ce) © =) Pa funcionando v oooow! ooooH ea Unidad Unidad NOt NO2 mplear el control de zona (ZONE CONTROL) Cuando se el botén de control de zona (ZONE CONTROL) cuando estén 5 acondicionadores de aire centralmente controlados, sélo se para el acondicionador de aire preajustado, Presione el botén de control de zona (ZONE CONTROL). Las unidades preajustadas se pararan. Para detener el control de zona (ZONE CONTROL) CONTROL). Presione otra vez el botén de control de zona (ZONE Las unidades que se pararon se pondrén de nuevo en funcionamiento, Cuando Ia alimentacién de! acondicionador de aire ha estado interrumpida temporaimente debido 2 un corte de la red de alimentacién, etc., el acondicionador de aire se reiniciaré autométicamente, después de haberse repuesto la alimentacién. (Funcionara con los ajustes de antes del corte de la red de alimentacién). Sp-17 LOCALIZACION DE AVERIAS En e1 caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, ete), detenga Inmvedietamente el funcionamiento, esconecte la alimentacién,y consult al personal de servicio cualificedo, ZA iADVERTENCIA! | Sissto'se desconecta el interruptor de alimentacion del aparato, no se desconectara por completo de la fuente de alimentacién. Asegurese siempre de desconectar el disyuntor elétrco pare asegurarse de que la alimentacion so ha cortado por completo. Antes de solicitar el servicio técnico, efectue las comprobaciones siguientes: Vea la Sintoma Problema péoine FUNCIONES | No se pone en funciona: © Si la unidad se para y después se pone en marcha NORMALES | miento enseguida: inmediatamente, el compresor no funcionaré durante 3 minutos para evitar que el fusible se queme. © Siempre que se desconecte el interruptor de alimentacién y vuelva a ser conectado, el circuito de proteccién operara durante 3 minutos para evitar el funcionamiento de la tunidad durante ese period. Se escuchan sonidos: © Durante el funcionamiento e inmediatamente después de pparar la unidad, el sonido del agua que fluye en las tuberias del acondicionador de aire se escuchard. También, el ruido | puede notarse especialmente durante 2 a 3 minutos después de empezar el funcionamiento (sonido de flujo de refrigerante © Durante el funcionamiento, ocasionalmente pueden ‘escucharse chirridos. Son el resultado de la expansion y contraccién de la cubierta frontal debido a cambios en la temperatura. Olores: © La unidad interior puede emitir olores. Son el resultado de los olores de la habitacién (muebles, tabaco, etc.), que han entrado en el acondicionador de aire Sale vaho 0 vapor: © Durante la refrigeracién, puede salir un poco de vaho de la Unidad interior. Es el resultado del enfriamiento subito del aire del local por el aire emitido desde el acondicionador de aire, lo que provoca la condensacién y vapor. © Durante el funcionamiento de calefaccién, es posible que se pare el ventilador de la unidad exterior, y puede verse vapor saliendo de la unidad. Esto se debe al funcionamiento del modo de desescarche, COMPRUEBE | No funciona en absoluto: © ete habido una fella de alimentacién? UNA VEZ MAS © {Se ha fundido un fusible, o se ha disparado un disyuntor ‘el crcuito?| ‘© ZEsta el interruptor principal en la posicién OFF? © {Funciona el temporizador? u Cuando la refrigeracién no | © ¢Estd el filtro de aire sucio? es suficiente: © {Estén las salidas o entradas de aire del acondicionador bloqueadas? © {Ha ajustado la temperatura (termostato) del local Correctamente? © Hay alguna ventana o puerta abierta? a © En el caso de refrigeracion, chay alguna ventana que permite a entrada de los rayos del sol? (Cierre las cortinas). | © En el caso de refrigeracin, chay alguna fuente de calor en | el local, o hay demasiada gente en el local? Las instrucciones relacionadas con la calefaccién s6lo son aplicables a los modelos de “CALEFACCION y REFRIGERACION” (ciclo de inversién). Sp-18 ESPECIFICACIONES MoDELo UNIDAD INTERIOR ARYZ5AL [anvasat 3) ARYZ6RL UNIDAD EXTERIOR AOVISAZ ‘AOY25AC (3) aovesre TPO MODELO DE MODELO DE “MODELO De CALEFACCION REFRIGERACION REFRIGERACION YREFRIGERACION [ALIMENTACION [1220-2400 sone 3N-380-415V 50H 1-20-2400 50H REFRIGERACION ([caracioan 7,007.10 kW 7.00-7.10 KW 6.95-7,05 kW ENTRADA DE ALIMENTACION 2,642.77 AW 2,54-2,66 KW 2.702800 ‘CORRIENTE 128-1328 Pyerry 127-1308 RELACION DE EFICACIA DE ENERGIA 2.65256 2:76-2.69 a) CCALEFACCION CCAPAGIDAD = c 7.80-7.85 KW ENTRADA DE ALIMENTACION = = 250-260 ew (CORRIENTE = = 1201238 RELACION DE EFICACIA DE ENERGIA — = 3043.02 PRESION MAX, 3.080 kPa 3.040 KPa 3.040 KPa TREFRIGERANTE m2 19500 | R22 2.0309 R22 2.0709 DIMENSIONES Y PESO (NET) [_untoap INTERIOR ‘Atwra 210mm ‘Anchura - 1.210 mm - Profundidad 700 mm _| [Peso akg UNIDAD EXTERIOR Altura “64mm | ‘Anchura 40mm Profundidad 336 mm | [Peso or ‘9 © Informacién sobre el ruide actstico: EI nivel de presién de sonido méxima es de menos de 70 dB (A) para la unidad interior y la exterior. De acuerdo con las normas IEC 704-1 ¢ ISO 3744, Sp-19 ‘MODELO UNIDAD INTERIOR ‘ARYSGAL() | _ ARYSERL (3) ARVESAL(G) | _ARVESRL®) | UNIDAD EXTERIOR ‘AOvaeaC(s) | AOYSERCIS) | AOYASAC) | _AOYASRCIa) | coe Repaiceracion | Yaerweador | MPRGouAcIon | Ya ‘ALIMENTAGION N-300-416V 50HE REFRIGERACION ‘CAPACIOAD T03105KW | 103105KW | 124T27RW | eet,7 RW ENTRADA DE ALIMENTACION 3,73-3,80 kW 388305KW | 445-457 KW 4.45-4,57 KW CORRENTE e64A 68658 TS75A 7575 RELACION DE EFICACIA DE ENERGIA | 2.76276 265-208 279278 279278 CALEFACCION [_ capacioan = 105-10,7 ew — 13.6137 W ENTRADA DE ALIMENTACION = 3183.25 ew = 4234.35 Ww CCORRIENTE = 688A = TATAA RELACION DE EFICAGIA DE ENERGIA = 330329 = 31738 PRESION MAX. 3000 KPa 3.040 KPa 2040 KPa 2040 KPa REFRIGERANTE R22 21509 | Ra? 28009 fa 3.1509 Ra 3.4009 DIMENSIONES Y PESO (NET) UNIDAD INTERIOR ‘ture 270mm “Anchura 1210 mm Profundided 700 mm 7 Peso Sk UNIDAD EXTERIOR aioe 1152 mm ‘Anchura 340mm |" Profundicad 370mm Peso oa 3649 or were | © Informacién sobre el ruido actistico: EI nivel de presién de sonido maxima es de menos de 70 dB (A) para la unidad Sp-20 interior y la exterior. De acuerdo con las normas IEC 704-1 ¢ ISO 3744,

You might also like