Professional Documents
Culture Documents
SriVishnuSahasraNamam With Meanings
SriVishnuSahasraNamam With Meanings
( సహ స మ త )
ర Poorva peettika
ంబరధరం ం శ వర ం చ జ ।
పసన వనం సర ప ంత ।।
shuklAmbaradharam vishNum shashivarNam chaturbhujam |
prasanna vadanam dhyAyet sarva vigna upashAntaye || 1
Dressed in white you are,
Oh, all pervading one,
And glowing with the colour of moon.
With four arms, you are, the all knowing one
I meditate on your ever-smiling face,
And pray, "Remove all obstacles on my way"
యస రద వ ద ః సద : పరవశ త ।
ఘ ం ఘ సతతం ష నం త శ ।।
yasya dvirada vak trAdhyAh pArishadhyAh parah shatam |
vignam nignanti satatam vishwaksenam tamAshraye || 2
సం వ ష న రం శ తమ కల షం ।
ప శ త జం వం క తం త ం।।
vyAsam vashishTa napthAram shakte pouthram akalmasham |
parAsharAtmajam vande shukhatAtam taponidhim || 3
I bow before you Vyasa,
The treasure house of penance,
The great grand son of Vasishta.
The grand son of Shakthi,
The son of Parasara.
And the father of Shuka,
య య స య ।
న బహ ధ యన నమ: ।।
vyAsAya vishNu rUpAya vyAsarUpAya vishNave |
namo vai brahmanidhaye vAsishTAya namo namaH || 4
Bow I before,
Vyasa who is Vishnu,
Vishnu who is Vyasa,
And again and again bow before,
He, who is born,
In the family of Vasishta.
అ య య య పర త ।
స క ప య ష సర ష ।।
avikArAya shuddhAya nityAya paramAtmane |
sadhaikarUpa rUpAya vishNave sarva jishNave || 5
Bow I before Vishnu
Who is pure,
Who is not affected,
Who is permanent,
Who is the ultimate truth.
And He who wins over,
All the mortals in this world.
యస స రణ ణ జన సం ర బంథ ।
చ నమ స ష పభ ష ।।
yasya smaraNa mAthreNa janma samsAra bandhanAt |
vimuchyate namastasmai vishNave prabha vishNave || 6
Bow I before Him,
The all-powerful Vishnu,
The mere thought of whom.
Releases one forever,
Of the ties of birth and life.
Bow I before the all powerful Vishnu
కృష యనం సం సర క ర ।
బ స రం వం శ లయం ।।
Krishnadwaipaayanam vaasam sarvalookahiteram |
Veedabja bhaskaram vande samaadi nilayam munim ||
సహ స ; తమస సమ స తనన ద ।
సహ స ం సవనం పశసం చ జన జ ।।
Sahasramurte; purushottamasya samasta neetranana paadabaahoo |
Sahasranammam stavanam prasastam niruchyatey janmajaridisanai ||
షర ఉ చ Yudhishtara vuvacha
కం వతం ం కం ప యణం।
వంతః కః కమర నః న భ ।।
kim ekam daivatham loke kim vApyekam parAyaNam |
stuvantha kam kamarchantha prApnuyur mAnavAh shubham || 8
థర స ర థ ం భవత: పర మత:।
ంజప చ జం రన సం ర భంధ ।।
ko dharma sarva dharmANAm bhavata paramo mathaH |
kim japan muchyate jantur janma samsAra bandhanAth || 9
Yudishtra asked:
In this wide world , Oh Grandpa,
Which is that one God,
Who is the only shelter?
Who is He whom,
Beings worship and pray,
And get salvation great?
Who is He who should oft,
Be worshipped with love?
Which Dharma is so great,
There is none greater?
And which is to be oft chanted,
To get free.
From these bondage of life, cruel?
జగ త ం వ వ మనతం తమం।
వ మ సహ ణ షస త త:।।
jagatprabhum deva devam anantham purushottamam |
stuvan nAma sahasreNa purusha satathotthithaH || 10
త వ ర య త ం సర కమ శ రం।
య వన మస ంశ యజ నస వ చ ||
tameva chArchayan nityam bhaktyAh purusham avyayam |
dhyAyan stuvan namasyamscha yajamAnas tameva cha || 11
అ ధనం ం సర కమ శ ర |
ధ ం వ త ం సర ః భ ||
anAdhi nidhanam vishNum sarva loka maheshwaram |
lokAdhyaksham stuvan nityam sarva dukkhAdhigo bhaveth || 12
బహ ణ ం సర థర జం ం వ రన ।
క ధం మహ తం సర తభ ద వ ।।
brahmaNyam sarva dharmagnyam lokAnAm kIrti vardhanam |
lokanAtham mahad bhUtham sarva bhUta bhavodh bhavam || 13
ఏష సర థ ంథ కత మత:।
యద ండ ంస ర న రస ।।
esha me sarva dharmANAm dharmo dhikathamo mathaH |
yadbhaktyAh punDarIkAksham sthavairarchen naras sadAH ||14
పరమం మహ జ: పరమం మహతప:।
పరమం మహ ద హ పరమం య: ప యణ ।।
paramam yo mahat teja paramam yo mahat tapaH |
paramam yo mahadh brahma paramam ya parAyaNam || 15
ప ంప తం మంగ ంచ మంగళం |
వతం వ ంచ ం వ య: త:।।
pavitrANAm pavitram yo mangaLAnAm cha mangaLam |
daivatam devatAnAm cha bhUtAnAm yovyaya pitA || 16
యత స భవ గ ।
య ంశ పళయం ం న వ యగ ।।
yatha sarvANi bhUthAni bhavanthyAdhi yugAgame |
yasmimscha praLayam yAnthi punareva yugakshaye || 17
తస క ప నస జగ ధస ప ।
మ సహ సం శృ పభ పహ ।।
tasya loka pradhAnasya jagannAthasya bhUpathe |
vishNor nAma sahasram me sRNu pApa bhayApaham || 18
మ త న:।
ఋ :ప వ త ।।
yAni nAmAni gouNAni vikhyAtAni mahAtmanaH |
rishibhi pari geetAni tAni vakshyAmi bhUtaye || 19
Bheeshma Replied:
That purusha with endless devotion,
Who chants the thousand names ,
Of He who is the lord of the Universe,
Of He who is the God of Gods,
Of He who is limitless,
Would get free,
From these bondage of life, cruel
He who also worships and prays,
Daily without break,
That Purusha who does not change,
That Vishnu who does not end or begin,
That God who is the lord of all worlds,
And Him, who presides over the universe,
Would loose without fail,
All the miseries in this life.
Chanting the praises,
Worshipping and singing,
With devotion great,
Of the lotus eyed one ,
Who is partial to the Vedas,
Who is the only one , who knows the dharma,
Who increases the fame ,
Of those who live in this world,
Who is the master of the universe,
Who is the truth among all those who has life,
And who decides the life of all living,
Is the dharma that is great.
That which is the greatest light,
That which is the greatest penance,
That which is the greatest brahmam,
Is the greatest shelter that I know.
Please hear from me,
The thousand holy names,
Which wash away all sins,
Of Him who is purest of the pure,
Of That which is holiest of holies,
Of Him who is God among Gods,
Of That father who lives Without death,
Among all that lives in this world,
Of Him whom all the souls,
Were born at the start of the world,
Of Him in whom, all that lives,
Will disappear at the end of the world,
And of that the chief of all this world ,
Who bears the burden of this world..
I would teach you without fail,
Of those names with fame.
Which deal of His qualities great,
And which the sages sing,
So that beings of this wide world,
Become happy and great
ఋ ం సహ సస మ :।
ఛం ప భగ వ త: ||
rishir nAmnAm sahasrasya vedavyAso mahamuniH |
chandhonushTup tatA devo bhagavAn devaki sutaH ||20
అమృ ం ద జం శ వ నందన: |
హృదయం తస ంత జ ।।
amRthAm shUdhbhavo bIjam shaktir devaki nandanaH |
trisAma hRdayam tasya shAntyarte viniyujyate || 21
And its root is Amrutamsudbhava ,And its strength the baby of Devaki,
And its heart is Trissama, Bow I before Him,
ం ంమ ం ప ంమ శ రం।
అ క ప ంతం న తమ ।।
vishNum jishNum mahAvishNum prabavishNum maheshwaram |
anekarUpa daityAntam namAmi purshottamam || 22
Who is everywhere, Who is ever victorious, Who is in every being, Who is God of Gods,
Who is the killer of asuras, And who is the greatest, Among all purushas.
ర సః NyAsam
అస వ సహ స మ తమ మం తస |
asya sri vishNOr divya sahasranAma stotra mahA mantrasya |
భగ నృ :, అ ఛంద:,
మ :, పర మ య వ ,
sri vedavyAso bhagavAn RshiH | anushTup chandaH |
sri mahAvishNu paramAtmA sriman nArAyaNo devatA |
అమృ ం ద , జ , వ నందన స శ :,
amRthAm shUdbhavo bhAnuriti bIjam | devaki nandana srashTeti shaktiH |
ఉద వ:, భ వఇ పర మం త:,
udbhavaH kshobaNo deva iti paramo mantraH |
శంఖబృన ంద చ లక , ఙధ గ దర ఇత సం,
shankabhRn nandakI chakreeti keelakam | shArangadhanvA gadhAdhara ityastram |
ర ఙ ర భ ఇ త , మగ కవచం,
rathAngapANi rakshobhya iti netram | trisAma sAmaka sAmeti kavacham |
మ ష త ( ంకర ) మ సహ స మ తజ ( య ) గ:
Sri mahavishnkai preetyardhey (Kainkarya roope) sri mahavishnu sahasra naama stotra japee
(paraayaney) viniyogah
శ పఇ న | మ త సహ స మజ గః |
sri vishwarUpa iti dhyAnam | sri mahAvishNu prItyarte sahasranAma jape viniyogaH||
నం Dhyanam
దన త మ లశ క ం|
కపసనసః స కమ ర ం ఙః ||
ర రద ప ర క షవ ః |
ఆన నః ద న నగ శఙ ందః।।
kshIro dhanvat pradeshe shuchimaNi vilasat saikate mouktikAnAm |
mAlA kluptA sanastha sphaTikamaNi nibhair mouktikair maNDitAngaH ||
shubhrai rabhrai radhabhrair upari virachitair mukta pIyUsha varshaiH |
aanandhi na punIya darinaLina gadA shankhapANir mukundaH || || 1
Let that Mukunda makes us all holy, Who wears all over his body Pearls made of spatika,
Who sits on the throne of garland of pearls , Located in the sand of precious stones,
By the side of the sea of milk, Who gets happy of the white cloud, Sprayed of drops of nectar,
And who has the mace , the wheel and the lotus in His hands.
ః యస యద ర లశ ంద చ
క ఖమ దహ యస యమ ః
అంతసం యస శ ం ర నర ఖగ గంధర ః
తం రం రమ తం వనవ షం శం న ।।
bhU pAdhou yasya nAbhir viyadha suranilas chandro sUryou cha netreH |
karNA vAshAh shiro dhyour mukamapi dahano yasya vAsteya mabdhiH ||
antastham yasya vishwam sura nara khaga go bhogi gandharva daithyaiH |
chitram ramram yate tam tribhuvana vapusham vishNu mIsham namAmi || || 2
రం జగ శయనం పద భం శం
రం గగన సదృశ ం ఘవరం ఙం
ల ంతం కమలనయనం హృ నగమ ం
వం ం భవ భయహరం సర క ధ ।।
shAntAkAram bhujaga shayanam padmanAbham suresham |
vishwAdhAram gagana sadRsham meghavarNam shubhAngam ||
lakshmikAntam kamalanayanam yogihRd dhyAna gamyam |
vande vishNum bhava bhaya haram sarva lokaika nAtham || ||3
I bow before the God Vishnu,
Who is personification of peace, Who sleeps on his folded arms, Who has a lotus on his belly,
Who is the God of gods, Who is the basis of earth, Who is similar to the sky,
Who is of the colour of the cloud, Who has beautiful limbs,
Who is the consort of Lakshmi, Who has lotus like eyes, Who is seen by saints through thought,
Who kills all worries and fears, And who is the lord of all the world
ఘ మం త య సం – వ ఙ ంఙ
తం ండ య ం- ం వం సర క థ
megashyAmam pItakousheya vAsam srivatsAnkam kousthubod bhAsi thAnkam |
punyOpetham pundarIkAyatAksham vishNum vande sarva lokaika nAtham || 4
I bow before that God Vishnu, Who is the lord of all the universe, Who is black like a cloud,
Who wears yellow silks, Who has the sreevatsa on him, Whose limbs shine because of Kousthubha,
Who has eyes like an open lotus, And who is surrounded by the blessed always
నమః సమస ఆ య భృ |
అ క ప య ష పభ ష || 5||
namas samasta bhUtAnAm aadhi bhUtAya bhUbRthe |
aneka rUpa rUpAya vishNave praba vishNave || 5
సశంఙచ కం స ట ండలం- స త వ సం సర ణ
స రవ స ల భం-న ం ర చ జ ।।
sashanka chakram sakirITa kuNDalam sapeeta vastram sarasIru hekshaNam |
sahAra vakshasthala shobhi kausthubham namAmi vishNum shirasA chaturbhujam ||6
I bow before the God Vishnu, Who has four arms, Who has a conch and wheel in his hands,
Who wears a crown and ear globes, Who wears yellow silks, Who has lotus like eyes,
Who shines because of Kousthbha , Worn in his garlanded chest.
యం తస మ ం స ప |
ఆ నం అం ద మం ఆయ ం అలంకృతం||
chAyAyAm pArijAtasya hemasimhAsano pari |
aasInamam bhutha shyAmam aayatAksham alankRtam ||7
I seek refuge in Lord Krishna, Who is with Rukhmani and Satyabhama,
Who sits on a golden throne, In the shade of Parijata tree,
Who is of the colour of the black cloud, Who has long broad eyes,
Who has a face like moon,Who has four hands, And who has a chest adorned by Sreevatsa.
చం ననం చ ం వ ం త వ సం
సత ంస తం కృష శ ।।
chandrAnanam chatur bAhum srivatsAnkita vakshasam |
rukmiNi satyabhAmAbhyam sahitam krishNamAsraye || 8
పంచ జ
లం – పృ త గంథం సమర
హం – ఆ త ః జ
యం – త ప ప
రం – అ త పం దర
వం – అమృ త ద ం ద
సం – స త స ప ర నమ సమర
శ ం ర ష తభవ భవ త ః।
తకృ తభృ త త వనః।||
vishwam vishNur vashatkAro, bhUtha bhavya bhavatprabhuH |
bhUtha kRdh bhUdha bRdh bhAvo, bhUtAtmA bhUta bhAvanaH || 1
1.Visvam = Full in all respects
2.Vishnuhu = One who pervades
3.Vashatka:raha = One who controls and directs (not merely pervades)
4.Bhu:tha bhavya bhavath prabhuhu = The Master of all things in the past, future and present
5.Bhu:thakruth = The creater of all beings
6.Bhu:thabhruth = The creater of all beings. He creates all things without
depending on anything else
7.Bha:vah = He who exists
8.Bhu:tha:thma: = The soul of all beings
9.Bhu:tha bha:vanaha = He who nourishes all beings
పర త చ ం పర గ ః।
అవ యః ష త ర ఏవచ।।
pUtAthmA paramAtmA cha, muktAnAm parama gathiH |
avyayah purushah sAkshi kshetrajnyokshara eva cha || 2
10.Pu:tha:thma: = The Pure Self
11.Parama:thma: = The Supreme Soul
12.Muktha:na:m parama:gathihi = He who is thus the Supreme goal for all the Released Souls
(Mukthas).
13.Avyayaha = He by whom Muktha is not sent away
14.Purushaha = The generous Giver
15.Sa:kshi: = He who sees them all directly
16.Kshe:thrajnah = The knower of the field for action
17.Aksharaha = He who never wane
గ ం త ప న తమః।
ర ంహ శవః తమహః।।
yogo yogavidhAm netA pradhAna purusheshwaraH |
nArasimhavapuh shrImAn keshava purushottamaH ||3
18.Yo:gaha = He who is the Means
19.Yo:ga-Vida:m Ne:tha = He who leads those who practise yo:ga
20.Pradha:na purusha i:swaraha = The Lord of Primordial Matter and Purusha:s (i.e.Ji:va:s)
21.Na:rasimha-Vapuhu = He who is possessed of a body of man and lion combined
22.Sri:ma:n = He of a lovely form
23.Ke:savaha = He who has lovely locks of hair
24.Purusho:ththamaha = The Supreme amongst the Purusha:s (i.e.individual souls)
సర శర వ రవ యః।
సంభ వ భ ప వః ప శ రః।।
sarvah sharvah shivah sthANur bhUtAdhir nidhir avyayaH |
sambhavo bhAvano barthA prabhavah prabhurIshwaraH || || 4
25.Sarvaha = He who is all
26.Sarvaha = The Remover
27.Sivaha = He who confers auspiciousness
28.Stha:nuhu = He who is firm (in blessing others)
29.Bhu:tha:dihi = He who is eagerly resorted to by all
30.Nidhir avyayaha = The inexhaustible treasure
31.Sambhavaha = He who manifests Himself
32.Bha:vanaha = Saviour
33.Bhartha: = Supporter
34.Prabhavaha = He of exalted birth
35.Prabhuhu = He who is all powerful
36.I:svaraha = The Supreme Ruler
స య ఃశ త ః ష మహస నః।
అ థ త త తమః
swayambhUh shambhurAdityah pushkarAksho mahAsvanaH |
anAdhi nidhano dhAthA vidhAta dhAturuttamaH || 5
37.Svayam - bhu:hu = He who manifests Himself
38.Sambhu:hu = The Source of happiness. He is 'Sambhu' because He causes 'sam'
(Happiness) to all by manifesting thus His beauty, availability and
other qualities
39.A:dithyaha = The Person in the Sun
40.Pushkara:kshaha = The Lo:tus eyed
41.Maha:-swanaha = He of venerable sound
42.Ana:di nidhanaha = One who is without beginning or end
43.Dha:tha: = The creator
44.Vidha:tha: = The Producer
45.Dha:thur uththamaha = Far Superior to Brahma
అప హృ శః పద మర ప ః।
శ క మ స స దృవః।
aprameyo Rshikeshah padmanAbho amaraprabhuH |
vishwakarmA manustvashTA sthavishTa sthaviro dhRvaH || 6
46.Aprame:yaha = The immeasurable
47.Hrushi:ke:saha = The controller of the sense - organs
48.Padmana:bhaha = He who has a lotus in the navel
49.Amara Prabhuhu = The powerful Lord of the immortal gods
50.Viswa-Karma: = He who is the agent of all actions (in regard to the universe)
51.Manuhu = He who wills
52.Thwashta: = The chiseller
53.Sthavishtaha = He who is exceedingly huge in size
54. sthaviro dhRvaH = He who is ancient and permanent
అ హ శ తః కృ ః పతరనః।
ప త క మప తం మంగళం పర ।
agrAhya shAshvata krishNo lohithAksha prathar dhanaH |
prabhUthas trika kubdhAma pavitram mangaLam param || 7
ఈ నః ణదః ష షః ప ప ః।।
రణ గ గ థ మ ధనః।
eeshAnah prANadah prANo jyeshTah sreshTah prajApatiH |
hiraNya garbho bhU garbho mAdhavo madhusUdanaH || 8
64.Isa:naha =
The controller.
65.Pra:nadaha =
The life-giver.
66.Pra:naha =
Life.
67.Jye:shttah =
Highly praise - worthy.
68.Sre:shtaha =
The Pre-eminent
69.Praja:pathihi =
Lord of the Everfree Angels
70.Hiranya garbhah =
He who is in a lovely Abode.
71.Bhu:garbhaha =
He for whom Earth is the object of protection.
72.Ma:dhava:ha =
The consort of Ma: (i.e. Lakshmi) Ma:ya:h - of Sri: Dhavah - The
Husband; i.e. The Consort of Lakshmi. Vide-
73.Madhusu:danaha = The Slayer of Madhu.
ఈశ క ధ కమః కమః।
అ త ధరః కృతఙః కృ త ।।
eeshwaro vikramI dhanvI medhAvi vikramah kramaH |
anutthamo dhurAdharshah kRtagnya kRthirAtmavAn || 9
శ శ రణం శర శ ః ప భవః।
అహ స ంవత ళః పత య స ర దర నః।
sureshah sharaNam sharma vishwarethAh prajA bhavaH |
aha samvatsaro vyALah prathyayah sarvadarshanaH ||10
అజ స శ ర ధ స ర తః।
వృ క ర స ర గ స ృతః।।
ajah sarveshwarah siddha siddhih sarvAdhirachyuthaH |
vRshAka pirameyAtmA sarvayoga vinisruthaH ||11
బ బ శ శవః।
అమృత శ త ర మ తపః।।
rudro bahushira babhrur vishwayoni shuchisravAH |
amRtah shAshwata sthANur varAroho mahAtapAH ||13
సర గ సర ధ ష జ రనః।
ద దవ ం ం ద త ః।।
sarvagah sarva vid bhAnur vishwakseno janArdhanaH |
vedo vedavidhavyango vedAngo vedavith kaviH ||14
జనం స రగ జః।
అన జ శ ః నర ః।।
brAjishnur bhojanam bhokthA sahishNur jagadhAdhijaH |
anagho vijayo jethA vishwa yonih punarvasuH ||16
ఉ ం మనః ం ర ఘ తః।
అ ంద మ మ మ బలః।।
upendro vAmanah prAmshur amoghah shuchirUrjithaH |
ateendrah sangrahah sargo dhRtAtmA niyamo yamaH || 17
మ ర మ శ ర ః।
అ శ న త మ ధృ ।।
mahAbuddhir mahAvIryo mahAshaktir mahAdhyuthiH |
anirdeshyavapuh shrImAn ameyAtmA mahAdhri dhRk ||19
మ మ భ సస ంగ ః।
అ ద నం ం ం ం ప ః ।।
maheshvAso maheebharthA srInivAsah sathAm gathiH |
aniruddhah surAnandho govindo govidhAm pathiH ||20
181.Mahe:shwa:saha = The discharger of great arrows. (Literally it means the wielder of the
mighty bow).
182.Mahi: bhartha: = The bearer of the earth.
183.Sri:niva:saha = In whom Lakshmi resides.
184.Satha:m gathihi = The refuge of the pious.
185.Aniruddhaha = The Irresistible.
186.Sura:nandaha = Source of delight to the gods.
187.Go:vindaha = The recipient of words (of praise)
188.Go:vidam Pathihi = The protector of those who know the words
మ రమ హంస వ జ తమః।
రణ భ త ః పద భః ప ప ః।।
marIchir dhamano hamsah suparNo bhujagottamaH |
hiraNya nAbhas suthapA padmanAbhah prajApatiH || 21
189.Mari:chihi = Ray (of light).
190.Damanaha = Dispeller.
191.Hamsaha = He who removes fear of those who consider Him as themselves
192.Suparnaha = possessed of lovely feathers.
193.Bhujago:ththamaha = The Master of the Serpent.
194.Hiranya na:bhaha = He who is possessed of a lovely navel.
195.Suthapa:ha = He who is possessed of Supreme knowledge.
196.Padmana:bhaha = Lotus navelled.
197.Praja:-pathihi = The Lord of beings or He who is the chief of people
అమృ స ర దృ ంహ స స రః।
అ ర ర న ।।
amRtyuh sarvadhRk simhah sandhAthA sandhimAn stiraH |
ajo durmarshanah shAsthA vishrutAtmA surArihA ||22
త మ సత స త ప కమః।
ప స చస ర ః।।
gurUr guruthamo dhAma satyah satya parAkramaH |
nimisho nimishah sragvi vAchaspati rudhAradhiH ||||23
అగ మ స రణః
సహ స ధ సహ సహ స ।।
agraNeer grAmaNeeh srImAn nyAyo neta samIraNaH |
sahasra mUrdhA vishwAtmA sahasrAkshah sahasrapAth ||24
218.Agrani:hi = The Guide to a high place.
219.Gra:mani:hi = He who is the Leader of the hosts (of Angels).
220.Sri:ma:n = He who is endowed with wealth.
221.Nya:yaha = The Just.
222.Ne:tha: = He who carries out the commands (of the devotees).
223.Sami:ranaha = He whose actions are delectable.
224.Sahasra-mu:rdha: = The heads, eyes and feet mentioned in these names are to be interpreted
as including all organs of knowledge and action as being implicit.
225.Viswa:thma: = The All-pervading Deity.
226.Sahasra:kshaha = The Thousand-eyed.
227.Sahasra-pa:th = The Thousand-footed
ప దః పస శ సృ శ ః।
స సత ృత ర య నరః।।
suprasAdah prasannAtmA vishwadhRg vishwabhug vibhuH |
satkartA satkRdhah sAdhur jahnur nArAyaNo naraH ||26
అసం ప ష కృ ః।
ర ధ సంకల ః ద థనః।।
asankyeyo aprameyAtmA vishishtah shistakRch chuchiH |
siddhArthah siddha sankalpah siddhidhah siddhi sAdhanaH ||27
247.Asankhye:yaha = Innumerable.
248.Aprame:ya:thma: = He of immeasurable nature.
249.Visishtaha = He Who is Superior.
250.Sishta kruth = He Who makes all persons eminent.
251.Suchihi = He Who is pure.
252.Siddha:rthaha = He Who is in possession of all desirable things.
253.Siddha-Sankalpaha = He of infallible will and determination.
254.Siddhidaha = The bestower of Siddhis or superhuman powers.
255.Siddhi-Sa:dhanaha = He Who makes the means also (as pleasant as) the goal.
ర మ ం వ వ ః।
క బృహ పః షః ప శనః।।
subhujo dhurdharo vAgmi mahendro vasudho vasuH |
naikarUpo bRhad rUpah sipivishTah prakAshanaH |29
ఓజ ధరః ప త ప పనః।
దస మం త శ ం ం స ర ః।।
ojas thejo dhyuthi dharah prakAshAtmA prathApanaH |
ruddhas spashTAksharo mantras chandrAmshur bhAskaradhyuthiH ||30
275.O:jas the:jo: dyuthi dharaha = He Who is endowed with strength, vigour and brilliance.
276.Praka:sa:thma: = He of a nature that is well-known to all.
277.Pratha:panaha = He Who scorches.
278.Ruddhaha = He Who is plentiful and magnificent.
279.Spashta Aksharaha = He of clear words.
280.Manthraha = The mystic word.
281.Chandra-Amsuhu = He Who is possessed of effulgent rays like those of the Moon.
282.Bha:skara-Dyuthihi = He Who has the refulgence of the Sun.
అమృ ం ద ః శశ ం ః శ రః |
ఔషధం జగతః ః సత ధర ప కమః ‖ 31 ‖
amRthAm shUdhbhavo bhAnuh shashabindhuh sureshwaraH |
oushadham jagatah sethuh satyadharma parAkramaH ||31
290.Bhu:tha bhavya bhavannathaha = The Lord of all in the past, future and present.
291.Pavanaha = He Who moves about (Wind).
292.Pa:vanaha = The Purifier.
293.Analaha = He Who is insanate.
294.Ka:maha: = The Destroyer of desires.
295.Ka:ma-kruth = The Creator of desirable things.
296.Ka:nthaha = He Who is charming.
297.Ka:maha = The Lovable (or Manmatha).
298.Ka:ma-Pradaha = The grantor of wishes.
299.Prabhuhu = He Who is powerful.
కృ వ క మ శనః |
అదృ వ క పశ సహ స దనంత ‖
yugAdhi kRdh yugAvartho naikamAyo mahAshanaH |
adRshyo vyakta rUpascha sahasra jidha nandajith ||33
అ తః ప తః ణః ణ స జః |
అ ం ర నమ పమతః ప తః ‖
achyuthah prathithah prANah prANadho vAsavAnujaH |
apAn nidhira dhishTAna mapramatthah prathishTitaH ||35
పద ఽర ం ః పద గర ః శ రభృ |
మహ రృ వృ మ గ డధ జః ‖
padmanAbho aravindhAkshah padmagarbhah sharIrabRth |
mahardhir Rddho vRddhAtmA mahAksho garuDa dhwajaH ||38
అ లః శర మః సమయ హ ర ః|
సర ల ణల ల స ంజయః ‖
athulah sharabho bheemah samayagnyo havirhariH |
sarva lakshaNa lakshaNyo lakshmIvAn samithinjayaH ||39
ఉద వః, భ వః గర ః పర శ రః |
కరణం రణం క క గహ హః ‖
udhbhavaH kshobaNo devah srIgarbhah parameshwaraH |
karaNam kAraNam karthA vikarthA gahano guhaH ||41
వ వ వ వ నః సం నః న వః |
పర ః పరమస షః షః షః ణః ‖
vyavasAyo vyavasthAnah samsthAnah sthAnado dhRvaH |
pararddhih parama spashTas thushTa-pushTah shubhekshaNaH ||42
ర న ఽనయః |
రః శ మ ం ధ ధర తమః ‖
rAmo virAmo virato mArgo neyo nayo-anayaH |
vIrah shakti matAm sreshTo dharmo dharma viduttamaH |43
394.Ra:maha = He Who delights.
395.Vira:maha = He before Whom all become powerless
396.Virajaha = The Unattached.
397.Maarga = He who is the path for liberation [path]
398.Ne:yaha = He Who is governed (by His devotess).
399.Nayaha = He Who draws towards Himself all.
400.Anayaha = He Who cannot be spirited away.
401.Vi:raha = He who is the cause of terror.
402.Sakthimatha:m Sre:sto: = He who is praised by the powerful.
403.Dharma = Virtue (Incarnate).
404.Dharmavid-uththamaha = The foremost among the Dharma-conscious.
ఋ ః దర నః లః పర ప గహః |
ఉ గః సంవత ద శ ద ణః ‖
Rtuh sudarshanah kAlah parameshTi parigraH |
ugrah samvatsaro daksho vishrAmo vishwadakshiNaH || 45 ‖
రః వర ః ప ణం జమవ యం |
అ ఽన మ మ మ ధనః ‖
visthArah sthAvaras thANu pramANam bIjamavyayam |
arttho-anarttho mahAkosho mahAbhogo mahAdhanaH || 46 ‖
426.Vistha:raha = He Who spreads.
427.Stha:vara-stha:nuhu = He Who is tranquil after the establishment (of the Dharma).
428.Prama:nam = The Authority.
429.Bi:jam Avyayam = The Seed Imperishable.
430.Arthaha = The goal.
431.Anarthaha = He Who is not the goal.
432.Maha:-ko:saha = He Who has a great Treasure.
433.Maha: bho:gaha = He Who has objects of great enjoyment.
434.Maha:-dhanah = He of great wealth.
అ ణః స దర మ మఖః |
న త ర మః, మః స హనః ‖
anirviNNah sthavishTo-abhUr dharmayUpo mahAmakhaH |
nakshatra nemir nakshatrI kshamaH-kshAmah samIhanaH || 47 ‖
435.Anirvinnaha = He Who is never despondent.
436. Sthavishttaha = He Who is of an extremely prodigious size.
437. Bhu:hu = The All-supporter.Dharma
438. yu:paha = He Who is united with Dharma.
439. Maha: makhaha = He Who is the great sacrifice.
440. Nakshathrane:mihi = He who runs runs the wheel of light in this Universe.
441. Nakshathri: = He Who has the stars.
442. Kshamaha = He Who is competent.
443. Ksha:maha = He Who is in a diminished form.
444. Sami:hanaha = He Who makes others work in their respective posts .
యజ ఇ మ జ శ క ః స తం స ంగ ః |
సర ద సర న తమం ‖
yagnya ijyo mahejyascha krathuh sathram sathAmgathiH |
sarva darshI vimukthAthmA sarvajnyo nyAna mutthamam || 48 ‖
వతః ఖః ః షః ఖదః హృ |
మ హ త ర రణః ‖
suvratah sumukhah sUkshmah, sughoshah sukhadhah suhRtH |
manoharo jithakrodho vIrabAhur vidhAraNaH || 49 ‖
పనః స వ కకర కృ | |
వత వత వ రత గ ధ శ రః ‖
svApanah svavasho-vyApi, naikAthmA naikakarma kRtH |
vatsaro vatsalo vathsI, ratnagarbho dhaneshwaraH || 50 ‖
465.Swa:panaha = He Who fulls them to sleep.
466.Swa vasaha = He Who is under His own control.
467.Vya:pi: = The Pervader.
468.Naika:thma: = He with diverse forms.
469.Naika-karma-kruth = He of diverse acts.
470.Vathsaraha = He Who lives within (all beings).
471.Vathsalaha = The Affectionate.
472.Vathsi: = He Who is possessed of such loving children.
473.Rathna garbhaha = He Who is in possession of abundant wealth.
474.Dhane:swaraha = The quick giver of wealth.
ధర బర కృద సదసతరమ ర ‖
అ సహ ం కృతల ణః ‖
dharmagub dharmakRdh dharmI, sadhasath kshara maksharam |
avignyAthA sahasrAmshur vidhAthA kRthalakshaNaH |51 ‖
గభ ః సత స ః ం తమ శ రః |
ఆ మ వభృ ః‖
gabhasthi nemis satvasthas simho bhUtha maheshwaraH |
aadhidevo mahAdevo devesho devabRdh guruH ||52 ‖
ఉత ప నగమ ః తనః |
శ ర తభృ క ం ద ణః ‖
uttharo gopathir gopthA nyAnagamya purAthanaH |
sharIra bhUtha bRdh bhokthA kapIndro bhUridakshiNaH ||53 ‖
మ ఽమృతపః మః సతమః |
న జయః సత సం రః త ంప ః‖
somapo-mRthapas soma purujit purusatthamaH |
vinayo jayas satyasandho dAshArhas sAtvathAm pathiH || 54 ‖
న ం ఽ త కమః |
అం రనం మ ద శ ంతకః ‖
jIvo vinayithA sAkshi mukundo-mitha vikramaH |
ambho nidhira nanthAthmA mahodha dhishayonthakaH || 55 ‖
అ మ రః తః ప దనః |
ఆనం ఽనంద నందః సత ధ కమః ‖
ajo mahArhas svAbhAvyo jithAmitrah pramodhanaH |
aanando-nandano-nandas satyadharmA trivikramaH ||56 ‖
521.Ajaha =
He Who is signified by the letter ‘A’.
522.Maha:rhaha =
He Who is worthy of worship.
523.Sva:bha:vyaha =
He Who is to be meditated upon by those who belong to Him.
524.Jitha:mithraha =
The Conqueror of the foes.
525.Pramo:danaha =
He Who delights.
526.A:nandaha =
He Who is Bliss.
527.Nandanaha =
He who makes others enjoy extreme happiness with a least portion of His
happiness.
528.Nandaha = He Who is replete (with things blissful).
529.Sathya Dharma: = He is true in His acts.
530.Thrivikramaha = He Who traverses or pervades the three Ve:da:s.
మహ ః క ర ః కృత ప ః|
పద ద ధ మ శృంగః కృ ంతకృ ‖
mahaRshi kapilAcharya kritajnyo medhinI pathiH |
tripadhas tridha shAdyaksho mahAshrunga kRthAntha kRth || 57 ‖
531.Maharshihi Kapila:cha:ryaha = He Who is ‘Kapila’ The great Seer (of brown complexion and
also an A:cha:rya (Teacher).
532.Kruthajnaha = He Who remembers the good deed done.
533.Me:dini: pathihi = The Lord of the Earth.
534.Thri padaha = The propounder of the three (Thaththva:s).
535.Thrida:sa adhyakshaha = The Saviour of the gods.
536.Maha:-srungaha = The Big-tusked (Vara:ha).
537.Krutha:ntha kruth = He who slew (him who was like) Yama.
మ వ ందః ణః కన ంగ |
గ గహ పశ క గ ధరః ‖
mahAvarAho govindas susheNa kana kAngadhee |
guhyo gabheero gahano, guptas chakra gadhAdharaH || 58 ‖
భగ భగ ఽఽనం వన హ ధః |
ఆ త ఃస ర సతమః ‖
bhagawAn bhagahA nandI vanamAli halAyudhaH |
aadityo jyothirAdityas sahishNur gathisatthamaH || 60 ‖
ధ ఖండపర ద ణ పదః |
వఃస ృ సర దృ చస ర జః ‖
sudhanvA khanDaparashur dhAruNo dhraviNa pradhaH |
divaspRk sarvadhRg vyAso vAchaspati rayonijaH || 61 ‖
ంగః ం దః స దః వ శయః |
ప వృష వృష యః ‖
shubhAngas shAnthidhas srashTA kumudha kuvaleshayaH |
gohito gopatir gopthA vRshabhAksho vRshapriyaH || 63 ‖
596.Anivarthi: = He who does not turn away (those who are inclined to come back to
this world)
597.Nivruththa:thma: = He who is the A:thma of those who practise Nivruththi Dharma.
598.Sankshe:ptha: = He Who limits.
599.Kshe:makruth = He who does what is good.
600.Sivaha = The Auspicious.
601.Sri:vathsa Vaksha:ha = He with the Sri:vathsa on His chest.
602.Sri:va:saha = The Abode of Lakshmi.
603.Sri:-pathihi = The Consort of Lakshmi.
604.Sri:matha:m varaha = The Foremost amongst the Opulent.
దః శః సః ః వనః |
ధరః కరః యః ~◌ం కత శయః ‖
srI-dhas srI-shas srInivAsas, srI nidhis srIvibhAvanaH |
srI-dharas srI-karas shreyas, shrImAn lokathra yAshrayaH || 65 ‖
605.Sri:daha =
The Glory-giver.
606.Sri:saha =
The Lord of Sri.
607.Sri:niva:saha =
The contiguous support of Lakshmi.
608.Sri: nidhihi =
The Abode of Sri:.
609.Sri: vibha:vanaha =
He who owes his greatness to Lakshmi.
610.Sri: dharaha =
The Bearer of Sri:.
611.Sri: karaha =
He who makes Lakshmi (follow Him).
612.Sre:ya:s =
He who gives liberation He that has Lakshmi who, is resorted to
613. Sri:ma:n = for reaping the good.
614.Lo:ka thraya:srayaha = He Who is the Resort for all the three worlds.
స ః స ంగః శ నం నం ర శ రః |
ఽ స న సంశయః ‖
svakshas svangas sathAnando nandir jyotir gaNeshwaraH |
vijithAthmA vidheyAthmA satkIrthis chhinna samshayaH || 66 ‖
ఉ రః సర తశ ర శః శ త రః |
శ ష కః క శనః ‖
udheerNas sarvathas chakshU ranIshas shAshvathas stthiraH |
bhUshayo bhUshaNo bhUthir vishokas shokhanAshanaH || 67 ‖
ల రః ః రజ శ రః |
శః శవః హ ః‖
kAlanemi nihA vIra shourI shUra janeshwaraH |
trilokAthmA trilokesha keshava keshihA harihiH || 69 ‖
మ వః మ లః ంతః కృ గమః |
అ శ వ ఽనం ధనంజయః ‖
kAmadeva kamapAla kAmI kAntha kRthAgamaH |
anirdeshyavapur vishNur vIronantho dhananjayaH || 70 ‖
661.Bra:mhanyaha = He Who is beneficial to Brahman (i.e. the sentient beings and the
non-sentient objects).
662.Bramha kruth = He Who controls Brahma, the creator of big things.
663.Brahmaa: = One who Creates
664.Bramha: = The Supreme Brahman, Parama:thma
665.Bramha-vivardhanaha = He who makes the Dharma grow.
666.Brahma vith = The Knower of the Ve:da:s.
667.Bra:mhanaha = The Instructor of the Ve:da:s.
668.Bramhi: = He who has Brahma as His possession,
669.Bramha-jnaha = The knower of the Ve:da:s.
670.Bra:mhana priyaha = He Who has the Brahmins as His favourites. Vide:
మ క మ క మ మ రగః |
మ క ర య మ య మ హ ః‖
mahAkramo mahA karmA mahAtejA mahoragaH |
mahAkrathur mahAyajvA mahAyagnyo mahAhaviH || 72 ‖
సవ ః సవ యః తం ః రణ యః |
రః ర ణ ః ణ ర మయః ‖
stavyas stavapriya stotram sthuthi sthothAraNapriyaH |
pUrNa pUrayithA puNya puNyakeerthi ranAmayaH || 73 ‖
సద ః సత ృ ః స స ః సత యణః |
ర య షః స సః నః ‖
sadgatis satkRthis satthA sadbhUthis satyaparAyaNaH |
sUraseno yadhusreshTas sannivAsas suyAmunaH || 75 ‖
వః స ల ఽనలః |
దర దర దృ ర ఽ ప తః ‖
bhUthAvAso vAsudevas sarvAsu nilayonalaH |
darpahA darpadho dRptho, durdharo thAparAjithaH | |76 ‖
శ ర ప ర |
అ క రవ కః శత ఃశ ననః ‖
vishwamUrthir mahAmUrthir dIpthamUrthir amUrthimAn |
anekamUrthir avyakthas shathamUrthir shathAnanaH || 77 ‖
717.Viswa mu:rthihi = He who has the Universe as His body.
718.Maha mu:rthihi = He of immense form.
719.Di:ptha-mu:rthihi = He with a shining form.
720.Amu:rthima:n = He Who is the Master of even subtle things.
721.Ane:ka-mu:rthihi = He of many forms.
722.Avyakthaha = He Who is not manifest.
723.Satha mu:rthihi = He with a hundred forms.
724.Satha:nanaha = The Hundred-faced.
వర వ ం వ ంగశ ంద ంగ |
ర షమః ఘృ రచలశ లః ‖
suvarNa varNo hemAngo varAngas chandanAngadhI |
vIrahA vishamas shUnyo gRthAshI rachalas chalaH || 79 ‖
అ న క కధృ |
ధ ధన ః సత ధ ధరః ‖
amAnI mAnadho mAnyo lokaswami trilokadhRk |
sumedhA medhajo dhanya satyamedhA dharAdharaH || 80 ‖
చ శ శ హశ ర ః|
చ చ వశ ద క ‖
chatur-mUrthis chatur-bAhus, chatur-vyUhas chatur-gathiH |
chatur-aatmA chatur-bhAvas, chatur-veda vidhekapAth || 82 ‖
స వ ఽ వృ ర ర కమః |
ర ర ‖
samAvartho nivRtAtmA dhurjayo dhurathi-kramaH |
durlabho durgamo durgo durAvAso durArihA || 83 ‖
ం క రంగః తం సం వరనః |
ఇం దక మ క కృతక కృ గమః ‖
shubhAngo lokasAranga suthanthus thanthu vardhanaH |
indrakarmA mahAkarmA kRthakarmA kRthAgamaH || 84 ‖
ఉద వః ందరః ం రత భః చనః |
అ జసనః శృం జయంతః సర జ ‖
udbhavaH sundaras-sundho ratnanAbhas sulochanaH |
arko vAja-sanas shrungI jayantas sarvavij jayI || 85 ‖
వర ం ర భ ః సర శ శ రః |
మ హృ మ గ మ మ ః‖
suvarNa bindu rakshobhyas sarva vAgIshwareshwaraH |
mahAhradho mahAgartho mahAbhUtho mahAnidhiH || 86 ‖
800.Suvarna binduhu = He Who concealed (the truth) with words of sweet letters.
801.Aksho:bhyaha = He Who could not be confounded.’
802.Sarva va:gi:svare:svaraha = The Lord of all who have a mastery over all words.
803.Maha: hradaha = The Vast Lake.
804.Maha: garthaha = The Great Pit.
805.Maha: bhu:thaha = He Who considers great men as His own.
806.Maha: nidhihi = He Who has great wealth
817.Sulabhaha =
He Who can be easily attained.
818.Suvrathaha =
He of good vow.
819.Siddhaha =
He Who is attained.
820.Sathrujith =
He who wins over his enemies
821. sathru tha:panaha = He who makes his enemies suffer
822. Nyagro:dho = He who is above all beings in the worlds below
823. dumbaraha = He who is above skies or He who gives food to all
the world
824.Aswaththaha = He Who stands as the controller of the worlds
through (Indra and other) gods who are transitory.
825.Cha:nu:ra:ndhra nishu:danaha = He Who slew the wrestler chanu:ra by name.
సహ ః సప హ ః స ౖ ః సప హనః |
అ రన ఽ ం భయకృద య శనః ‖
sahasrArchis saptajihvas saptaidhAs sapta vAhanaH |
amUrthi ranagho chinthyo bhayakRdh bhayanAshanaH || 89 ‖
రభృ క శః సర మదః |
ఆ శమః శమణః, మః ప హనః ‖
bhArabRth kathitho yogI yogIshas sarvakAmadhaH |
aashrama-shramaNa kshAmas suparNo vAyuvAhanaH || 91 ‖
ధ ర ధ దం దమ దమః |
అప తః సర స యం ఽ య ఽయమః ‖
dhanurdharo dhanurvedo dhanDo dhamayithA dhamaH |
aparAjitha sarvasaho niyanthA niyamoyamaH || 92 ‖
857.Dhanur dharaha = The wielder of the bow.
858.Dhanur ve:daha = The propounder of the Science of Archery.
859.Dandaha = The source of punishment (for the wicked) wicked as per the rules of
laws and bring happiness to the world by following the rules of
dharma as laid down by the Ve:da:s.
860.Damayitha: = The Subduer.
861.Adamaha = He Who is not subdued (by any one).
862.Apara:jithaha = The invincible.
863.Sarva sahaha = He Who supports all.
864.Niyantha: = He Who directs.
865.Niyamaha = He Who ordains.
866.Yamaha = The Controller.
సత కః సత ః సత ధర ప యణః |
అ యః ఽరః యకృ వరనః ‖
satvavAn sAtvikAs satyas satyadharma parAyaNaH |
abhiprAya priyAr-horha priyakRth preethi vardhanaH || 93 ‖
867.Sathva va:n = He Who has the quality of Saththva (under His control).
868.Sa:thvikaha = He that has Saththva-guna.
869.Sathyaha = The Truth.
870.Sathya dharma para:yanah = He Who is pleased with the true Dharma.
871.Abhipra:yaha = He Who is the object of choice.
872.Priya:rhaha = He Who is rightly the object of love.
873.Arhaha = The fitting person.
874.Priya kruth = He Who does what is wanted by others.
875.Pri:thi vardhanaha = He Who enhances their joy. Again by manifesting His
qualities more and more, He increases the joy of His
devotees.
యసగ ః త ః|
ర చనః ర ఃస ర చనః ‖
vihAya sagathir jyothi-suruchir huthabhug vibhuH |
ravir virochanas sUrya savithA ravilochanaH || 94 ‖
876.Viha:yasa gathihi = He Who is the means for the attainment of the Paramapada (the
supreme world).
877.Jyo:thihi = The Light.
878.Suruchihi = He of lovely effulgence.
879.Hutha bhug = He who eats what has been offered to him through fire.
880.vibhuhu = He who is every where
881.Ravihi = He Who is praised by virtue of His being the Summer solstice.
882.Viro:chanaha = The Illuminant. (Year).
883.Su:ryaha = The source of movement (for the wind)
884.Savitha: = He Who produces (i.e. the Sun).
885.Ravi lo:chanaha = He Who illuminates through (the rays of) the Sun.
అనం త ఖ క ఽ గజః |
అ ణః స మ క నమ తః ‖
anantha huthabhug bhogthA sukhadho naikajokrajaH |
anirviNNas sadhAmarshI lokAdhishTAna madbhuthaH || 95 ‖
స త తనతమః క లః క రవ యః |
స దః స కృత ఃస స ద ణః ‖
sanAth sanAthana thama kapila kapiravyayaH |
svastidhas svastikRth svasti svastibhuk svastidakshiNaH || 96 ‖
అ దః ండ చ క త సనః |
శ గః శబసహః రః శర కరః ‖
aroudra kunDalee chakrI vikramyUrjitha shAsanaH |
shabdhAthigas shabdha saha shishiras sarvarIkaraH || 97 ‖
అ రః శ ద ద ణః, ంవరః |
ద త తభయః ణ శవణ రనః ‖
akrUra peshalo daksho dakshiNa kshamiNAm varaH |
vidhwattamo veethabhaya punyashravaNa kIrthanaH || 98 ‖
915.Akru:raha = He who was not cruel. (He who did not cut the crocodile).
916.Pe:salaha = He Who is charming.
917.Dakshaha = He Who moves quickly.
918.Dakshinaha = He Who is pleasing and amiable.
919.Kshamina:m varaha = The foremost amongst those who have endurance.
920.Vidvath thamaha = The best of those who know what to do.
921.Vi:tha bhayaha = Because of Whom the fear (of Gaje:ndra) was dispelled.
922.Punya sravana ki:rthanaha = He Who has made even the hearing and narrating (of the
Gaje:ndra episode) meritorious.
ఉ ర ష ృ ఃస ప శనః |
ర ర ణః సం వనః పర వ తః ‖
utthAraNo dushkRthihA puNyo dusswapna nAshanaH |
vIrahA rakshaNas santho jIvana paryavasthithaH || 99 ‖
అ ల ః ంగదః |
జన జనజ మప కమః ‖
anAdhir bhUrbhuvo lakshmI-suvIro ruchir-aangadhaH |
janano jana janmAdhir bhImo bhIma parAkramaH || 101 ‖
ఆ ర ల ఽ ష సః ప గరః |
ఊర గః సత రః ణదః పణవః పణః ‖
aadhAra nilayo dhAthA pushpahAsa prajAgaraH |
oordhvagas sathpathAchAra prANadha praNava paNaH || 102 ‖
950.A:dha:ra nilayaha = The Abode of those who are the support (of others).
951.Dha:tha: = The Preceptor of Dharma.
952.Pushpa ha:saha = He Who is like the bloom of a flower.
953.Praja:garaha = He Who is awake.
954.U:rdhvagaha = He Who rises high.
955.Sathpatha:cha:raha = He Who makes (others) go in the right path.
956.Pra:nadaha = The Life-giver.
957.Pranavaha = He Who makes them bow (before Him).
958.Panaha = He Who makes a transaction.
వః స స రః స ప మహః |
య యజప ర య ం యజ హనః ‖
bhUrbhuvas svastharusthAras savithA prapithAmahaH |
yagnyo yagnya pathir yajvA yagnyAngo yagnya vAhanaH || 104 ‖
967.Bhu:r bhuvas swastharuhu = He who is the tree for the beings of the three worlds-earth,
sky and heaven.
968.Tha:raha = He Who is a ferry.
969.Savitha: = He Who produces.
970.Prapitha:mahaha = The Great-grand-father.
971.Yajnaha = He who is the sacrifice.
972.Yajna pathihi = The Lord of Yagjna (sacrifice).
973.Yajva: = He Who performs the sacrifice.
974.Yajna:ngaha = He who has the sacrifices of others as an accessory to what
He is doing.
975.Yajna va:hanaha = He Who helps others to complete their sacrifices.
ఆత ః స యం నః మ యనః |
వ నందనః స శః ప శనః ‖
aatmayonis svayanjAtho vaikhAnas sAmagAyanaH |
devakinandanas srashTA kshitheesha pApa nAshanaH || 106 ‖
వన గ రం శం చ చ నంద |
య ఽ ర ‖
vanamAlee gadhI shArangI shankhi chakrIcha nandakI |
shrImAn nArAyaNo vishNur vAsudevobhi rakshathuH || 108 ‖
Protect us Oh Lord Narayana Who wears the forest garland, Who has the mace, conch ,
sword and the wheel. And who is called Vishnu and the Vasudeva
ర న ఇ
srI vAsudevobhi rakshatyom nama ithi ||
(107- 108 ఈ ం క ల ం చ నవ )
(107-108 read 2 times)
ఉత ర
Vuttara peetika
ఇ దం ర యస శవస మ త నః।
ం సహ సం మ ణప త ।
ithItham kIrthanIyasya keshavasya mahAthmanaH |
nAmnAm sahasram divyAnAm asesheNa prakIrthitham ||1
Protect us Oh Lord Narayana Who wears the forest garland, Who has the mace, conch , sword and the wheel.
And who is called Vishnu and the Vasudeva
య ఇదం శృ త ంయ ప ।
భం ం హచ నవః
ya idham shruNuyAn nityam yaschApi parikIrthayeth |
nAshubham prApnuyAth kinchith somuthrehacha mAnavaH ||2
He who hears or sings, It all without fail, In all days of the year,
Will never get in to bad, In this life and after.
ంత హ ణ జ భ ।
ధన సమృదస ద ఖమ ।।
vedAnthago brAhmaNas syAdh kshatriyo vijayI bhaveth |
vaishyo dhana samRddhas syAdh shUdras sukhama vApnuyAth ||3
The Brahmin will get knowledge,
The kshatriya will get victory,
The vaisya will get wealth,
The shudra will get pleasures ,
By reading these
ధ ధర మ ర
న ప త ః।
dharmArthi prApnuyAth dharmam arthArthI chArttha mApnuyAth |
kAmAnavApnuyAth kAmI prajArthI chApnuyAth prajAH || 4
He who seeks Dharma,
He who seeks wealth,
He who seeks pleasures,
He who seeks children,
Will all without fail,
Get what they want
భ యస య సద త నసః।
సహ సం వస త త ర ।।
bhaktimAn yas sadotthAya suchis tadkadha mAnasaH |
sahasram vAsudevasya nAmnAm etat prakIrtayeth ||5
He who sings the thousand names of Vasudeva ,
With utmost devotion ,
After he rises in the morn,
With a mind tied in Him always
యశః లం న వ చ।।
అచ ం య యః త తమ ।।
yasha prApnothi vipulam yAthi prAthAnyamevacha |
achalAm sriya mApnothi sreya prApnothyanutthamam ||6
Will get fame without fail ,
Will be first in what he does,
Will get riches that last,
Would attain salvation from these bonds,
న భయం క ర ం జశ ంద ।
భవ త న ల ప తః।।
na bhayam kvachithApnothi vIryam thejascha vinthathi |
bhavathyarogo dhyuthimAn balarUpa guNAnvithaH ||7
Will never be afraid of anything,
Will be bubbling with vim and valour,
Will not get any ills,
Will be handsome forever,
Will have all the virtues in this wide world,
చ ద త బంద ।
భ త త పన ఆపదః।।
rogArttho muchyathe rogAth baddho muchyetha bandhanAth |
bhayAn muchyetha bIthasthu muchyethApanna aapathaH ||8
And he who is ill will get cured,
He who is bound will be free,
He who is afraid , will get rid of fear,
He who is in danger , will be safe.
ణ ర షః తమ ।
వ మ సహ ణ త ం భ సమ తః।
durgAn yadhidharath yAsu purushah purushottamam |
stuvan nAma sahasreNa nityam bhakti samanvithaH || 9
He who chants these holy thousand names,
With devotion to Purushottama,
Will cross the miseries ,
That cannot be crossed
Without fail.
శ మ వప యణః।
సర ప బహ స తన ।।
vAsudevAs srayo marthyo vAsudeva parAyaNaH |
sarva pApa vishuddhAtmA yAthi brahma sanAthanam || 10
The man who nears Vasudeva,
The man who takes Him as shelter,
Would get rid of all sins,
And become purer than the pure,
And will reach Brahmam,
Which existed forever.
న వ భ న మ భం ద క ।
జవ మృ జ భయం ( ప య ) ప య ।।
na vAsudevasya bhaktAnAm ashubham vidyathe kvachith |
janma mrityu jarA vyAdhi bhayam naivo pajAyate || 11
The devotees of Vasudeva the great,
Never fall into days that are difficult,
And never forever suffer,
Of birth, death , old age and fear.
ఇమం సవ మ న శ భ సమ తః
త ఖ ం ధృ స ృ ః।।
imam sthava madhIyAna sraddhA bhakti samanvithaH |
yujyethAtma suka kshAnti sri dhrithi smriti kIrthibhiH || 12
He who sings these names with devotion,
And with Bhakthi,
Will get pleasure the great,
Patience to allure,
Wealth to attract,
Bravery and memory to excel.
న నచ త ర ంన మ ః।
భవం కృత ంభ ం త ।।
na krodho nacha mAthsaryam na lobho nAshubhAmathiH |
bhavanthi krithapuNyAnAm bhaktAnAm purushottame || 13
The devotee of the Lord Purushottama,
Has neither anger nor fear,
Nor avarice and nor bad thoughts
స చం ర న తం ఖం ర ద ః।
వస ణ ధృ మ త నః।।
dhyous sachandrArka nakshatrA kam disho bhUrmahodhadhiH |
vAsudevasya vIryeNa vidhru thAni mahAtmanAH || 14
All this world of sun and stars,
Moon and sky, Sea and the directions,
Are but borne by valour the great,
Of the great god Vasudeva.
స ర గంధర ం సయ రగ సం।
జగద వర దః కృషస సచ చరం।।
sasurAsura gandharvam sayakshoraga rAkshasam |
jagat vase varttha thedham krishNasya sacharAcharam ||15
All this world,
Which moves and moves not,
And which has devas, rakshasas and Gandharwas,
And also asuras and nagas,
Is with Lord Krishna without fail
ఇం మ సత ం బలం ధృ ః।।
త ః తం తఙ ఏవ చ।।
indriyANi mano buddhis sattvam thejo balam druthiH |
vAsudevAth mahAn yAhu kshetram kshetrajnya evacha || 16
The learned ones say,
That all the limbs,
Mind, wisdom, and thought,
And also strength, bravery, body and the soul,
Are full of Vasudeva.
స గమ రః పథమం ప క తః।
ఆ రః పభ ధ ధర స ప ర తః।।
sarvAga mAnA-mAchAra prathamam parikalpyathe |
aachAra prathamo dharmo dharmasya prabhur achyuthaH || 17
Rule of life was first born
And from it came Dharma,
And from it came Achyutha the Lord.
ఋషయః త ఃమ తవః।
జఙ జఙమం దం జగ య దభవ ।।
rishaya pitaro devA mahAbhUthAni dhAtavaH |
jangamA jangaman chedham jagan nArAyaNodhbhavam || 18
All the sages,
All the ancestors,
All the devas,
All the five elements,
All the pleasures,
All the luck,
All that moves,
All that does not move,
All came only ,
From the great Narayana.
నం త ంఖ ం కర చ।
న తత ర ం జ ర ।।
yogo jnyAnam tathA sAnkhyam vidhyAs shilpAdhi karmacha |
vedAs shAstrANi vignyAnam etat sarvam janArdhanAth || 19
The Art of Yoga
And the science of Sankhya.
The treasure of knowledge.
The divine art of sculpture .
And all Vedas and sciences,
All these came from Janardhana
ఏ ర హ తం పృథ న కశః।
ప త శ గవ యః।।
eko vishNur mahathbhUtam pRthak bhUtAnya nekashaH |
trIn lokAn vyApya bhUthAtmA bunkthe vishwabhu gavyayaH || 20
Vishnu is many,
But He is one,
And he divides himself,
And exists in all beings,
That is in three worlds,
And rules all of them,
Without death and decay.
ప ద ఇ షః యః ం చ।।
imam stavam bhagavatho vishNor vyAsena kIrthitham |
patethya iccheth purusha shreya prApthum sukhAni cha || 21
He who desires fame and pleasure,
Should chant these verses, sung by Vyasa,
Of this great stotra of Vishnu without fail.
న ం ప భవ ఓ నమ ఇ
na te yAnthi parAbhavom nama ithi ||
అ నఉ చ arjuna uvAcha:
పద ప త పద భ తమ।
భ మ ర ం భవ జ రన।।
padmapatra visAlAksha padmanAbha surotthama |
bhaktAnAm anurakthAnAm trAdhA bhava janArdhana || 23
Arjuna Said:
Oh God Who has eyes,
Like the petals of lotus,
Oh God, Who has a lotus,
On his stomach,
Oh God, Who has eyes,
Seeing all things,
Oh God, Who is the Lord,
Of all devas,
Please be kind,
And be shelter,
To all your devotees ,
Who come to you with love.
ం మ సహ ణ చ ండవ।
హ న న త ఏవ న సంశయః।।
త ఏవ న సంశయః ఓ నమ ఇ .
yo mAm nAma sahasreNa sthothumicchathi pANDava |
sohamekena shlokena stuta eva na samshaya | 24
stuta eva na samshaya om nama ithi ||
సఉ చ vyAsa uvAcha:
స వశ తం జగ తయ ।
సర త వన ।।
వన త ఓమ మ ఇ . —–[2]
vAsanAth vAsudevasya vAsitham bhuvanatrayam |
sarvabhUtha nivAsosi vAsudeva namostu te || 25
sri vAsudeva namostuta om nama ithi || —- [2]
Vyasa said:
My salutations to you Vasudeva,
Because you who live in all the worlds,
Make these worlds as places ,
Where beings live,
And also Vasudeva,
You live in all beings,
As their soul.
Om Nam salutations to Vasudeva
ర చ pArvatyuvAcha:
నల మ సహ సకం।
పఠ పం త ం మ హం ప ।।
keno pAyena lagunA vishNor nAma sahasrakam |
paTyate paNDitair nityam shrotumicchAmyaham prabho || 26
Parvathi said:
I am desirous to know oh Lord,
How the scholars of this world,
Will chant without fail,
These thousand names ,
By a method that is easy and quick.
ఈశ ర ఉ చ iishwara uvAcha:
మ మ ర మ ర ।
సహ స మత ల ం మ మవ న ।।
మ మ మవ న ఓ నమ త —[3]
sri rAma rAma rAmethi rame rAme manorame |
sahasranAma thatthulyam rAma nAma varAnane | 27
rAma nAma varAnane om nama ithi ||—[ 3]
బ చ brahmovAcha:
న స నం య సహ స ర - సహ స హ ।
సహ స య శ — సహ స గ ఓ నమ ఇ —[ 4]
namosthvananthAya sahasramUrthaye sahasrapAdAkshi shiroru bAhave |
sahasranAmne purushAya shAshwate sahasrakoTi yugadhAriNe namaH | 28
sahasrakoTi yuga dhariNe om nama ithi ||—- [4]
Brahma said:
Salutations to thee oh lord,
Who runs the immeasurable time,
Of thousand crore yugas,
Who has no end,
Who has thousand names,
Who has thousand forms,
Who has thousand feet,
Who has thousand eyes,
Who has thousand heads,
Who has thousand arms,
And Who is always there.
Om Nama He who runs thousand crore yugas
యత శ రః కృ యత ధ రరః |
తత జ ర ర మ‖
అన ంతయం ం ఃప స ।
ం ం గ మం వ మ హ ।।
ananyAs chintha yantho mAm ye janA paryupAsathe |
teshAm nityAbhiyukthAnAm yogakshemam vahAmyaham || 30
ప య ం యచ ష ృ ం।
ధర సం ప రయ సమ ।।
parithrANAya sAdhUnAm vinAshAyacha dushkRtAm |
dharmasamsthApa nArthAya sambhavAmi yuge yuge || 31
To take care of Dharma,
To protect those who are good,
And to destroy all who are bad.
I will be born from time to time.
ఆ ష శ ః చ వర ః।
సం ర యణ శబ తం క ః భవం ।।
aartthA vishaNNAs shithi lAscha bheethA goreshucha vyAdishu vartthamAnAH |
sankIrthya nArAyaNa shabda mAthram vimukta dukkhAs sukhino bhavantu || 32
If he who is worried,
If he who is sad,
If he who is broken,
If he who is afraid,
If he who is severely ill,
If he who has heard tidings bad,
Sings Narayana and Narayana,
All his cares would be taken care of.
న చ మన త పకృ ః స ।
క యద సకలం పర య సమర ।।
kAyena vAchA manasendriyairvA buddhyAtmanAvA prakRte svabhAvAt |
karomi yadyat sakalam parasmai nArAyaNAyeti samarppayAmi || 33
I offer all that I do,
To Lord Narayana,
Whatever I do with my body,
Whatever I do with my mind,
Whatever I do with my brain,
Whatever I do with my soul,
And whatever I do with natures help
Om that is the truth
య ద ర పద భషం నం యద ।
తత ర ం మ ం వ యణ న ।।
yadakshara pada-bhrashTam mAtra hInantu yad bhavet |
tatsarvam kshyamyatAm deva nArAyaNa namostute ||
ఇ మ ర శతసహ ం సం ం ంఅ స క పర
Iti sri mahabharate satasahasrikaayam samhitayam vaiyasikyam anusasnika parvini
ధ హ షర సం వ సహ స మఏ నప శ క శతత యః
Moksha dharmey brahma yudhishtara sanvadey sri vishnurdhivya sahasranama yekonapankcha
sataadhika satatamo dhyayah
సర ం మ యణ పర బ ర ణమ
Sarvam sri srimannarayana parabrahmaarpana mastu
సహ స మ తం స ప
Sri maha vishnu sahasranaama stotram saptam