You are on page 1of 13

Standard language

A standard language (also standard variety, standard dialect, and standard) is


a language variety that has undergone substantial codification of grammar and
usage and is employed by a population for public communications.[1][2] The term
standard language occasionally refers to a language that includes a standardized
form as one of its varieties, referring to the entirety of the language (or an ensemble
of similar, standardized varieties) rather than a single, codified form.[3][4] Typically,
the language varieties that undergo substantive standardization are the dialects
spoken and written in centers of commerce and government;[5] which, by processes
that linguistic anthropologists call "referential displacement"[6] and that
sociolinguists call "elaboration of function",[7] acquire the social prestige associated
with commerce and government. As a sociological effect of these processes, most
users of this language come to believe that the standard language is inherently
superior or consider it the linguistic baseline by which to judge other varieties of
language.[8]

The standardization of a language is a continual process, because a language-in-use


cannot be permanently standardized like the parts of a machine.[9] Typically, the
standardization process includes efforts to stabilize the spelling of the prestige
dialect, to codify usages and particular (denotative) meanings through formal
grammars and dictionaries, and to encourage public acceptance of the codifications
as intrinsically correct.[10][11] In that vein, a pluricentric language has interacting
standard varieties;[12][13][14] examples are English, French, and Portuguese, German,
Korean, and Serbo-Croatian, Spanish and Swedish, Armenian and Mandarin
Chinese;[15][16] whereas monocentric languages, such as Russian and Japanese, have
one standardized idiom.[17]

In Europe, a standardized written language is sometimes identified with the German


word Schriftsprache (written language). The term literary language is occasionally
used as a synonym for standard language, especially with respect to the Slavic
languages,[18] where a naming convention still prevalent in the linguistic traditions
of Eastern Europe.[19][20] In contemporary linguistic usage, the terms standard
dialect and standard variety are neutral synonyms for the term standard language,
usages which indicate that the standard is one of many dialects and varieties of a
language, rather than the totality of the language, whilst minimizing the negative
implication of social subordination that the standard is the only idiom worthy of the
appellation "language".[21][22]

Contents
Linguistic standardization
Examples
Chinese
English in the United Kingdom
Greek
Hindi-Urdu
Irish
Italian
Latin
Portuguese
Serbo-Croatian
Somali
See also
References
Bibliography
Further reading

Linguistic standardization
The term standard language identifies a repertoire of broadly recognizable
conventions in spoken and written communications used in a society and does not
imply either a socially ideal idiom or a culturally superior form of speech.[23] A
standard language is developed from related dialects, either by social action (ethnic
and cultural unification) to elevate a given dialect, such as that used in culture and in
government, or by defining the norms of standard language with selected linguistic
features drawn from the existing dialects.[24][25] Typically, a standard language
includes a relatively fixed orthography codified in grammars and normative
dictionaries, and includes linguistic features drawn from exemplary texts from the
literature, law, and religion of a society.[25] Whether grammars and dictionaries are
created by the state or by private citizens (e.g. Webster's Dictionary), some users
regard such linguistic codifications as authoritative for correcting the spoken and
written forms of the language.[26] Consequently, the codified usage of speech and
writing render the standard language as a more stable idiom of communication than
purely spoken dialects; the codifications are also the bases for further linguistic
development (Ausbau).[25] In the practices of broadcasting and of official
communications, the standard functions as a normative reference for acceptable
speech and writing. It also informs the version of the language taught to non-native
learners.[27]

In those ways, the standard variety acquires social prestige and greater functional
importance than nonstandard dialects,[27] which depend upon or are heteronomous
with respect to the standard idiom. Standard usage serves as the linguistic authority,
as in the case of specialist terminology; moreover, the standardization of spoken
forms is oriented towards the codified standard.[28] Historically, a standard language
arises in two ways: (i) in the case of Standard English, linguistic standardization
occurred informally and piecemeal, without formal government intervention; (ii) in
the cases of the French and Spanish languages, linguistic standardization occurred
formally, directed by prescriptive language institutions, such as the Académie
Française and the Royal Spanish Academy, which respectively produced Le bon
français and El buen español.[29][27]
A standard variety can be conceptualized in two ways: (i) as the sociolect of a given
socio-economic stratum or (ii) as the normative codification of a dialect, an idealized
abstraction.[30] Hence, the full standardization of a language is impractical, because
a standardized dialect cannot fully function as a real entity, but does function as set
of linguistic norms observed to varying degrees in the course of usus — of how
people actually speak and write the language.[31][32] In practice, the language
varieties identified as standard are neither uniform nor fully stabilized, especially in
their spoken forms.[33] From that perspective, the linguist Suzanne Romaine says
that standard languages can be conceptually compared to the imagined communities
of nation and nationalism, as described by the political scientist Benedict
Anderson,[32] which indicates that linguistic standardization is the result of a
society's history and sociology, and thus is not a universal phenomenon;[32] of the
approximately 7,000 contemporary spoken languages, most do not have a codified
standard dialect.[32]

Politically, in the formation of a nation-state, a standard language is a means of


establishing a shared culture among the social and economic groups who compose
the new nation-state.[34] Different national standards, derived from a continuum of
dialects, might be treated as discrete languages (along with heteronomous
vernacular dialects[35]), even if there are mutually intelligible varieties among
them,[36][37] such as the North Germanic languages of Scandinavia (Danish,
Norwegian, and Swedish).[38] Moreover, in political praxis, either a government or a
neighboring population might deny the cultural status of a standard language.[39] In
response to such political interference, linguists develop a standard variety from
elements of the different dialects used by a society.

When Norway became independent from Denmark in 1814, the only written
language was Danish. Different Norwegian dialects were spoken in rural districts
and provincial cities, but people with higher education and upper-class urban people
spoke ″Danish with a Norwegian pronunciation". Based upon the bourgeois speech of
the capital Oslo (Christiania) and other major cities, several orthographic reforms,
notably in 1907 and 1917, resulted in the official standard Riksmål, in 1929 renamed
Bokmål ('book tongue'). The philologist Ivar Aasen (1813–1896) considered urban
and upper-class Dano-Norwegian too similar to Danish, so he developed Landsmål
('country tongue'), the standard based upon the dialects of western Norway. In 1885
the Storting (parliament) declared both forms official and equal. In 1929 it was
officially renamed Nynorsk (New Norwegian).

Likewise, in Yugoslavia (1945–1992), when the Socialist Republic of Macedonia


(1963–1991) developed their national language from the dialect continuum
demarcated by Serbia to the north and Bulgaria to the east, their Standard
Macedonian was based upon vernaculars from the west of the republic, which were
the dialects most linguistically different from standard Bulgarian, the previous
linguistic norm used in that region of the Balkan peninsula. Although Macedonian
functions as the standard language of the Republic of North Macedonia, nonetheless,
for political and cultural reasons, Bulgarians treat Macedonian as a Bulgarian
dialect.[40]

Examples
Chinese

Chinese consists of hundreds of local varieties, many of which are not mutually
intelligible, usually classified into seven to ten major groups, including Mandarin,
Wu, Yue, Hakka and Min. Before the 20th century, most Chinese spoke only their
local variety. For two millennia, formal writing had been done in Literary Chinese (or
Classical Chinese), a style modelled on the classics and far removed from any
contemporary speech.[41] As a practical measure, officials of the late imperial
dynasties carried out the administration of the empire using a common language
based on Mandarin varieties, known as Guānhuà (literally "speech of officials").[42]

In the early 20th century, many Chinese intellectuals argued that the country needed
a standardized language. By the 1920s, Literary Chinese had been replaced as the
written standard by written vernacular Chinese, which was based on Mandarin
dialects.[43] In the 1930s, Standard Chinese was adopted, with its pronunciation
based on the Beijing dialect, but with vocabulary also drawn from other Mandarin
varieties and its syntax based on the written vernacular.[44] It is the official spoken
language of the People's Republic of China (where it is called Pǔtōnghuà "common
speech"), the de facto official language of the Republic of China governing Taiwan
(as Guóyǔ "national language") and one of the official languages of Singapore (as
Huáyǔ "Chinese language").[45] Standard Chinese now dominates public life, and is
much more widely studied than any other variety of Chinese.[46]

English in the United Kingdom

In the United Kingdom, the standard language is British English, which is based
upon the language of the mediaeval court of Chancery of England and Wales.[47] In
the late-seventeenth and early eighteenth centuries, Standard English became
established as the linguistic norm of the upper class, composed of the peerage and
the gentry.[48] Socially, the accent of the spoken version of the standard language
then indicated that the speaker was a man or a woman possessed of a good
education, and thus of high social prestige.[49] In practise, speakers of Standard
English speak the language with any accent (Australian, Canadian, American, etc.)
although it usually is associated with Received Pronunciation, "the standard accent
of English as spoken in the south of England."[50]

Greek

The standard form of Modern Greek is based on the Southern dialects; these dialects
are spoken mainly in the Peloponnese, the Ionian Islands, Attica, Crete and the
Cyclades.[51]

Hindi-Urdu

Two standardised registers of the Hindustani language have legal status in India:
Standard Hindi (one of 23 co-official national languages) and Urdu (Pakistan’s official
tongue), resultantly, Hindustani often called "Hindi-Urdu".[52]
Irish

An Caighdeán Oifigiúil ('The Official Standard'), often shortened to An Caighdeán, is


the official standard of the Irish language. It was first published by the translators in
Dáil Éireann in the 1950s.[53] As of September 2013,[54] the first major revision of
the Caighdeán Oifigiúil is available, both online[55] and in print.[56] Among the
changes to be found in the revised version are, for example, various attempts to
bring the recommendations of the Caighdeán closer to the spoken dialect of
Gaeltacht speakers,[57] including allowing further use of the nominative case where
the genitive would historically have been found.[58]

Italian

Standard Italian is derived from the Tuscan dialect, specifically from its Florentine
variety—the Florentine influence upon early Italian literature established that dialect
as base for the standard language of Italy.[59][60] In particular, Italian became the
language of culture for all the people of Italy, thanks to the prestige of the
masterpieces of Florentine authors like Dante Alighieri, as well as to the political and
cultural significance of Florence at the time and the fact that it was linguistically an
intermediate between the northern and the southern Italian dialects.[61] It would
later become the official language of all the Italian states, and after the Italian
unification it became the national language of the Kingdom of Italy.[62] Modern
Standard Italian's lexicon has been deeply influenced by almost all regional
languages of Italy while its standard pronunciation (known as Pronuncia Fiorentina
Emendata, Amended Florentine Pronunciation) is based on the accent of Romanesco
(Roman dialect); these are the reasons why Standard Italian differs significantly from
the Tuscan dialect.

Latin

The standard language in the Roman Republic (509 BC – 27 BC) and the Roman
Empire (27 BC – AD 1453) was Classical Latin, the literary dialect spoken by upper
classes of Roman society, whilst Vulgar Latin was the sociolect (colloquial language)
spoken by the educated and uneducated peoples of the middle and the lower social
classes of Roman society. The Latin language that Roman armies introduced to Gaul,
Hispania, and Dacia was of a different grammar, syntax, and vocabulary than the
Classical Latin spoken and written by the statesman Cicero.[63]

Portuguese

In Brazil, actors and journalists usually adopt an unofficial, but de facto, spoken
standard Portuguese, originally derived from the middle-class dialects of Rio de
Janeiro and Brasília, but that now encompasses educated urban pronunciations from
the different speech communities in the southeast. In that standard, ⟨s⟩ represents
the phoneme /s/ when it appears at the end of a syllable (whereas in Rio de Janeiro
this represents /ʃ/) the rhotic consonant spelled ⟨r⟩ is pronounced [h] in the same
situation (whereas in São Paulo this is usually an alveolar flap or trill). European and
African dialects have differing realizations of /ʁ/ than Brazilian dialects, with the
former using [ʁ] and [r] and the latter using [x], [h], or [χ].[64]
Serbo-Croatian

Four standard variants of the pluricentric Serbo-Croatian are spoken in Bosnia and
Herzegovina, Croatia, Montenegro, and Serbia.[16][65] They all have the same dialect
basis (Štokavian).[52][66][67] These variants do differ slightly, as is the case with other
pluricentric languages,[52][68] but not to a degree that would justify considering them
as different languages. The differences between the variants do not hinder mutual
intelligibility and do not undermine the integrity of the system as a whole.[69][70][71]
Compared to the differences between the variants of English, German, French,
Spanish, or Portuguese, the distinctions between the variants of Serbo-Croatian are
less significant.[72][73] Serbia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Montenegro in
their constitution have all named the language differently.[74]

Somali

In Somalia, Northern Somali (or North-Central Somali) forms the basis for Standard
Somali,[75] particularly the Mudug dialect of the northern Darod clan. Northern
Central Somali has frequently been used by famous Somali poets as well as the
political elite, and thus has the most prestige among other Somali dialects.[76]

See also
Classical language
Koiné language
Language secessionism
Literary language
National language
Nonstandard dialect
Official language
Vernacular

References
1. Richards & Schmidt (2010), p. 554.
2. Finegan (2007), p. 14.
3. Сулейменова (2006), pp. 53–55.
4. Kapović (2011), pp. 46–48.
5. Curzan (2002).
6. Silverstein (1996).
7. Milroy & Milroy (2012), p. 22.
8. Davila (2016).
9. Williams (1983).
10. Carter (1999).
11. Bex (2008).
12. Stewart (1968), p. 534.
13. Kloss (1967), p. 31.
14. Clyne (1992), p. 1.
15. Clyne (1992), pp. 1–3.
16. Kordić (2007).
17. Clyne (1992), p. 3.
18. Langston & Peti-Stantić (2014), p. 26.
19. Dunaj (1989), p. 134.
20. Соціологія.
21. Starčević (2016), p. 69.
22. Vogl (2012), p. 15.
23. Charity Hudley & Mallinson (2011).
24. McArthur & McArthur (1992), p. 980.
25. Ammon (2004), p. 275.
26. Ammon (2004), p. 276.
27. Trudgill (2006), p. 119.
28. Chambers & Trudgill (1998), p. 9.
29. McArthur & McArthur (1992), p. 290.
30. Van Mol (2003), p. 11.
31. Starčević (2016), p. 71.
32. Romaine (2008), p. 685.
33. Milroy (2007).
34. Inoue (2006), p. 122.
35. Trudgill (2004).
36. Stewart (1968).
37. Chambers & Trudgill (1998), p. 11.
38. Chambers & Trudgill (1998), pp. 3–4.
39. Inoue (2006), pp. 123–124.
40. Trudgill (1992), pp. 173–174.
41. Norman (1988), pp. 108–109, 245.
42. Norman (1988), pp. 133, 136.
43. Norman (1988), pp. 133–134.
44. Norman (1988), p. 135.
45. Norman (1988), pp. 136–137.
46. Norman (1988), p. 247.
47. Smith (1996).
48. Blake (1996).
49. Baugh & Cable (2002).
50. Pearsall (1999), p. xiv.
51. Horrocks (1997).
52. Blum (2002).
53. BBC (2005).
54. Ní Shúilleabháin (2012).
55. Eachach (2012).
56. Foilseacháin Rialtais (2012), p. 2: "M67B Gramadach na Gaeilge 9781406425766
390 10.00."
57. Eachach (2012), p. 2: "Rinneadh iarracht ar leith san athbhreithniú seo foirmeacha
agus leaganacha atá ar fáil go tréan sa chaint sna mórchanúintí a áireamh sa
Chaighdeán Oifigiúil Athbhreithnithe sa tslí is go mbraithfeadh an gnáthchainteoir
mórchanúna go bhfuil na príomhghnéithe den chanúint sin aitheanta sa
Chaighdeán Oifigiúil agus, mar sin, gur gaire don ghnáthchaint an Caighdeán
Oifigiúil anois ná mar a bhíodh."
58. Eachach (2012), p. 7: "Triaileadh, mar shampla, aitheantas a thabhairt don leathnú
atá ag teacht ar úsáid fhoirm an ainmnigh in ionad an ghinidigh sa chaint."
59. Maiden (2014), p. 3.
60. Coletti (2011), p. 318: "
61. Lepschy & Lepschy (1988), p. 22.
62. Maiden (2014), pp. 7–9.
63. Palmer (1988).
64. Mateus & d'Andrade (2000), pp. 5–6, 11.
65. Šipka (2019), pp. 166,206.
66. Brozović (1992), pp. 347–380.
67. Kristophson (2000), pp. 178–186.
68. Kordić (2009).
69. Pohl (1996), p. 214, 219.
70. Kordić (2004).
71. Kafadar (2009), p. 103.
72. Thomas (2003), p. 314.
73. Methadžović (2015).
74. Gröschel (2009), p. 344–350.
75. Dalby (1998), p. 571.
76. Saeed (1999), p. 5.

Bibliography
Ammon, Ulrich (2004). "Standard variety". In Ammon, Ulrich; Dittmar, Norbert;
Mattheier, Klaus J.; Trudgill, Peter (eds.). Sociolinguistics. 1. Walter de Gruyter.
pp. 273–283. ISBN 978-3-11-014189-4.
BBC (June 2005). "Beginners' Blas" (http://www.bbc.co.uk/northernireland/irish/bla
s/education/beginnersblas/dictionaries.shtml). BBC. Retrieved 18 March 2011.
Baugh, Albert C.; Cable, Thomas (2002). A History of the English Language (5th
ed.). London: Routledge. ISBN 978-0-415-28098-3.
Bex, Tony (2008). " 'Standard' English, Discourse Grammars and English Language
Teaching". In Locher, M. A.; Strässler, J. (eds.). Standards and Norms in the English
Language. De Gruyter. pp. 221–238.
Blake, N. F. (1996). A History of the English Language. Basingstoke: Palgrave.
ISBN 978-0-8147-1313-6.
Blum, Daniel (2002). Sprache und Politik : Sprachpolitik und Sprachnationalismus
in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945-1991) [Language
and Policy: Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and
the Socialist Yugoslavia (1945-1991)]. Beiträge zur Südasienforschung (in German).
192. Würzburg: Ergon. ISBN 3-89913-253-X. OCLC 51961066 (https://www.worldca
t.org/oclc/51961066).
Brozović, Dalibor (1992). "Serbo-Croatian as a pluricentric language". In Clyne,
Michael G (ed.). Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations (http
s://books.google.hr/books?id=wawGFWNuHiwC). Contributions to the sociology of
language 62. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. OCLC 24668375 (https://www.
worldcat.org/oclc/24668375).
Carter, Ronald (1999). "Standard Grammars, Spoken Grammars: Some Educational
Implications.". In Bex, Tony; Watts, R.J. (eds.). Standard English: The Widening
Debate. Routledge. pp. 149–166.
Chambers, J.K.; Trudgill, Peter (1998). Dialectology (2nd ed.). Cambridge University
Press. ISBN 978-0-521-59646-6.
Charity Hudley, Anne H.; Mallinson, Christine (2011). Understanding English
Language Variation in U.S. Schools. New York: Teachers College Press.
ISBN 9780807774021.
Clyne, Michael G., ed. (1992). Pluricentric Languages: Differing Norms in Different
Nations. Contributions to the sociology of language. 62. Berlin & New York: Mouton
de Gruyter. ISBN 3-11-012855-1.
Coletti, Vittorio (2011). "Storia della lingua" (http://www.treccani.it/enciclopedia/sto
ria-della-lingua_(Enciclopedia-dell'Italiano)/). Istituto della Enciclopedia italiana.
Retrieved 10 October 2015.
Curzan, Anne (2002). "Teaching the Politics of Standard English". Journal of English
Linguistics. 30 (4): 339–352.
Dalby, Andrew (1998). Dictionary of languages: the definitive reference to more
than 400 languages. Columbia University Press.
Davila, Bethany (2016). "The Inevitability of 'Standard' English: Discursive
Constructions of Standard Language Ideologies". Written Communication. 33 (2):
127–148.
Dunaj, Bogusław (1989). Język mieszkańców Krakowa, część I (in Polish).
Warszawa-Kraków. p. 134.
Eachach, Vivian Uíbh, ed. (2012). An Caighdeán Oifigiúil—Caighdeán
Athbhreithnithe (https://web.archive.org/web/20130506010907/http://www.oireacht
as.ie/parliament/media/michelle/Final-Version.pdf) (PDF) (in Irish). Seirbhís Thithe
an Oireachtais. Archived from the original (http://www.oireachtas.ie/parliament/me
dia/michelle/Final-Version.pdf) (PDF) on 2013-05-06. Retrieved 2012-08-02.
Finegan, Edward (2007). Language: Its Structure and Use (5th ed.). Boston, MA:
Thomson Wadsworth. ISBN 978-1-4130-3055-6.
"Foilseacháin Rialtais / Government Publications—Don tSeachtain dar críoch 25 Iúil
2012 / For the week ended 25 July 2012" (http://www.opw.ie/en/media/wl2507201
2.pdf) (PDF) (in Irish and English). Rialtas na hÉireann. 27 July 2012. Retrieved
2012-08-02. "M67B Gramadach na Gaeilge 9781406425766 390 10.00"
Gröschel, Bernhard (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik:
mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Serbo-Croatian
Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav
Language Dispute]. Lincom Studies in Slavic Linguistics (in German). 34. Munich:
Lincom Europa. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660 (https://lccn.loc.gov/2
009473660). OCLC 428012015 (https://www.worldcat.org/oclc/428012015).
OL 15295665W (https://openlibrary.org/works/OL15295665W).
Horrocks, Geoffrey (1997). Greek: A History of the Language and its Speakers (1st
ed.). London: Longman. ISBN 9780582307094.
Inoue, M. (2006). "Standardization". In Brown, Keith (ed.). Encyclopedia of
Language and Linguistics. 12 (2nd ed.). Elsevier. pp. 121–127. ISBN 978-0-08-
044299-0.
Kafadar, Enisa (2009). "Bosnisch, Kroatisch, Serbisch – Wie spricht man eigentlich
in Bosnien-Herzegowina?" [Bosnian, Croatian, Serbian – How do people really
speak in Bosnia-Herzegovina?]. In Henn-Memmesheimer, Beate; Franz, Joachim
(eds.). Die Ordnung des Standard und die Differenzierung der Diskurse; Teil 1 (http
s://books.google.hr/books?id=63hKaFGtTDAC) (in German). Frankfurt am Main:
Peter Lang. p. 95–106. OCLC 699514676 (https://www.worldcat.org/oclc/69951467
6). Retrieved 9 May 2013.
Kapović, Mate (2011). "Language, Ideology and Politics in Croatia" (https://bib.irb.h
r/datoteka/566935.SCN_2_2011_Kapovic.pdf) (PDF). Slavia Centralis. iv (2).
Kloss, Heinz (1967). " 'Abstand languages' and 'ausbau languages' ".
Anthropological Linguistics. 9 (7): 29–41. JSTOR 30029461 (https://www.jstor.org/st
able/30029461).
Kordić, Snježana (2004). "Pro und kontra: "Serbokroatisch" heute" (http://bib.irb.hr/
datoteka/430499.PRO_UND_KONTRA_SERBOKROATISCH.PDF) [Pro and contra:
"Serbo-Croatian" nowadays] (PDF). In Krause, Marion; Sappok, Christian (eds.).
Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen
Arbeitstreffens, Bochum 10.-12. September 2002. Slavistishe Beiträge ; vol. 434 (in
German). Munich: Otto Sagner. pp. 97–148. ISBN 3-87690-885-X. OCLC 56198470
(https://www.worldcat.org/oclc/56198470). SSRN 3434516 (https://ssrn.com/abstra
ct=3434516). CROSBI 430499 (http://bib.irb.hr/prikazi-rad?&lang=EN&rad=43049
9). Archived (https://www.webcitation.org/69f5n0ek4?url=http://bib.irb.hr/datoteka/
430499.PRO_UND_KONTRA_SERBOKROATISCH.PDF) (PDF) from the original on 4
August 2012. Retrieved 6 June 2015.
Kordić, Snježana (2007). "La langue croate, serbe, bosniaque et monténégrine" (htt
p://bib.irb.hr/datoteka/429734.LA_LANGUE_CROATE_SERBE.PDF) [Croatian,
Serbian, Bosniakian, and Montenegrin] (PDF). In Madelain, Anne (ed.). Au sud de
l'Est. vol. 3 (in French). Paris: Non Lieu. pp. 71–78. ISBN 978-2-35270-036-4.
OCLC 182916790 (https://www.worldcat.org/oclc/182916790). SSRN 3439662 (http
s://ssrn.com/abstract=3439662). CROSBI 429734 (http://bib.irb.hr/prikazi-rad?&lan
g=EN&rad=429734). Archived (https://www.webcitation.org/69f5WqGAx?url=htt
p://bib.irb.hr/datoteka/429734.LA_LANGUE_CROATE_SERBE.PDF) (PDF) from the
original on 4 August 2012. Retrieved 8 May 2014.
Kordić, Snježana (2009). "Policentrični standardni jezik" (http://bib.irb.hr/datoteka/4
26269.POLICENTRICNI_STANDARDNI.PDF) [Polycentric Standard Language] (PDF).
In Badurina, Lada; Pranjković, Ivo; Silić, Josip (eds.). Jezični varijeteti i nacionalni
identiteti (in Serbo-Croatian). Zagreb: Disput. pp. 83–108. ISBN 978-953-260-054-
4. OCLC 437306433 (https://www.worldcat.org/oclc/437306433). SSRN 3438216 (ht
tps://ssrn.com/abstract=3438216). CROSBI 426269 (http://bib.irb.hr/prikazi-rad?&l
ang=EN&rad=426269). Archived (https://www.webcitation.org/69f5Mtzox?url=htt
p://bib.irb.hr/datoteka/426269.POLICENTRICNI_STANDARDNI.PDF) (PDF) from the
original on 4 August 2012. Retrieved 5 April 2013.
Kordić, Snježana (2010). Jezik i nacionalizam (http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezi
k_i_nacionalizam.pdf) [Language and Nationalism] (PDF). Rotulus Universitas (in
Serbo-Croatian). Zagreb: Durieux. doi:10.2139/ssrn.3467646 (https://doi.org/10.21
39%2Fssrn.3467646). ISBN 978-953-188-311-5. LCCN 2011520778 (https://lccn.lo
c.gov/2011520778). OCLC 729837512 (https://www.worldcat.org/oclc/729837512).
OL 15270636W (https://openlibrary.org/works/OL15270636W). CROSBI 475567 (htt
p://bib.irb.hr/prikazi-rad?&lang=EN&rad=475567). Archived (https://web.archive.or
g/web/20120601175359/http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pd
f) (PDF) from the original on 1 June 2012. Retrieved 5 August 2019.
Kristophson, Jürgen (2000). "Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum
Štokavischen" [Dialectological Nonsense: Thoughts on Shtokavian]. Zeitschrift für
Balkanologie (in German). 36 (2). ISSN 0044-2356 (https://www.worldcat.org/issn/0
044-2356). ZDB-ID 201058-6 (http://ld.zdb-services.de/resource/201058-6).
Langston, Keith; Peti-Stantić, Anita (2014). Language Planning and National
Identity in Croatia (https://books.google.com/books?id=1TtvBAAAQBAJ). Palgrave
Studies in Minority Languages and Communities. Springer. ISBN 9781137390608.
Lepschy, Anna Laura; Lepschy, Giulio C. (1988). The Italian language today (2nd
ed.). New York: New Amsterdam. p. 260. ISBN 978-0-941533-22-5. OCLC 17650220
(https://www.worldcat.org/oclc/17650220).
Maiden, Martin (2014). A Linguistic History of Italian. Taylor & Francis. p. 318.
ISBN 9781317899273.
Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000). The Phonology of Portuguese (ht
tps://books.google.com/books?id=Onr9OFylajYC). Oxford University Press. ISBN 0-
19-823581-X.
Methadžović, Almir (10 April 2015). "Naučnoznanstvena-znanstvenonaučna istina"
(http://tacno.net/novosti/naucnoznanstvena-znanstvenonaucna-istina/) [Scientific
truth] (in Serbo-Croatian). Mostar: Tačno.net. Archived (https://web.archive.org/we
b/20150416011309/http://tacno.net/novosti/naucnoznanstvena-znanstvenonaucna-
istina/) from the original on 16 April 2015. Retrieved 12 February 2016.
McArthur, Tom; McArthur, Feri (1992). The Oxford Companion to the English
Language. ISBN 9780192141835.
Milroy, James (2007). "The Ideology of the Standard Language". In Llamas,
Carmen; Mullany, Louise; Stockwell, Peter (eds.). The Routledge Companion to
Sociolinguistics. London: Routledge. pp. 133–13. ISBN 978-0203441497.
OCLC 76969042 (https://www.worldcat.org/oclc/76969042).
Milroy, James; Milroy, Lesley (2012). Authority in Language: Investigating Standard
English' (4th ed.). New York: Routledge. ISBN 978-0-415-69683-8.
Ní Shúilleabháin, Niamh (2012-08-02). "Caighdeán Athbhreithnithe don Ghaeilge"
(http://www.gaelport.com/nuacht/Caighdean-athbhreithnithe-don-Ghaeilge/).
Gaelport.com (in Irish). Retrieved 2012-08-02.
Norman, Jerry (1988). Chinese. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-
0-521-29653-3.
Palmer, L.R. (1988). The Latin Language. University of Oklahoma. ISBN 0-8061-
2136-X.
Pearsall, Judy, ed. (1999). The Concise Oxford English Dictionary (10th ed.).
Pohl, Hans-Dieter (1996). "Serbokroatisch - Rückblick und Ausblick" [Serbo-
Croatian – Looking backward and forward]. In Ohnheiser, Ingeborg (ed.).
Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in
Vergangenheit und Gegenwart : Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen
Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck, 25. -
27. Mai 1995. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana (in
German). 4. Innsbruck: Non Lieu. pp. 205–221. OCLC 243829127 (https://www.worl
dcat.org/oclc/243829127).
Richards, Jack Croft; Schmidt, Richard W. (2010). Longman Dictionary of Language
Teaching and Applied Linguistics. Pearson Education Limited. ISBN 978-1-4082-
0460-3.
Romaine, Suzanne (2008). "Linguistic Diversity and Language Standardization". In
Hellinger, Marlis; Pauwels, Anne (eds.). Handbook of Language and
Communication: Diversity and Change (https://books.google.com/books?id=BGw8b
sbRJtYC). Walter de Gruyter. ISBN 9783110198539.
Saeed, John (1999). Somali. Amsterdam: John Benjamins. ISBN 1-55619-224-X.
Silverstein, Michael (1996). "Monoglot 'Standard' in America: Standardization and
Metaphors of Linguistic Hegemony". In Brennis, Donald; Macaulay, Ronald H.S
(eds.). The Matrix of Language. Routledge. pp. 284–306.
Šipka, Danko (2019). Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the
Slavic languages. New York: Cambridge University Press.
doi:10.1017/9781108685795 (https://doi.org/10.1017%2F9781108685795).
ISBN 978-953-313-086-6. LCCN 2018048005 (https://lccn.loc.gov/2018048005).
OCLC 1061308790 (https://www.worldcat.org/oclc/1061308790).
Smith, Jeremy (1996). An Historical Study of English: Function, Form and Change.
London: Routledge. ISBN 978-0-415-13273-2.
"Літературна мова (стандарт)" (https://stud.com.ua/76146/sotsiologiya/literaturn
a_mova_standart). Соціологія (in Ukrainian). Retrieved 2019-01-13.
Starčević, Anđel (2016). "Govorimo hrvatski ili 'hrvatski': standardni dijalekt i
jezične ideologije u institucionalnom diskursu". Suvremena Lingvistika (in Serbo-
Croatian). University of Zagreb. 81: 67–103.
Stewart, William A. (1968). "A Sociolinguistic Typology for Describing National
Multilingualism". In Fishman, Joshua A (ed.). Readings in the Sociology of
Language. The Hague, Paris: Mouton. pp. 529–545.
doi:10.1515/9783110805376.531 (https://doi.org/10.1515%2F9783110805376.53
1). ISBN 978-3-11-080537-6. OCLC 306499
(https://www.worldcat.org/oclc/306499).
Сулейменова, Элеонора Д. (2006). Словарь социолингвистических терминов
(in Russian). Moscow: Российская академия наук. Институт языкознания.
Российская академия лингвистических наук.
Thomas, Paul-Louis (2003). "Le serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin,
serbe): de l'étude d'une langue à l'identité des langues" (http://www.persee.fr/web/
revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_2002_num_74_2_6801) [Serbo-
Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian): from the study of a language
to the identity of languages]. Revue des études slaves (in French). 74 (2–3): 311–
325. ISSN 0080-2557 (https://www.worldcat.org/issn/0080-2557). OCLC 754204160
(https://www.worldcat.org/oclc/754204160). ZDB-ID 208723-6 (http://ld.zdb-service
s.de/resource/208723-6).
Trudgill, Peter (1992). "Ausbau sociolinguistics and the perception of language
status in contemporary Europe". International Journal of Applied Linguistics. 2 (2):
167–177. doi:10.1111/j.1473-4192.1992.tb00031.x (https://doi.org/10.1111%2Fj.14
73-4192.1992.tb00031.x).
Trudgill, Peter (2004). "Glocalisation and the Ausbau sociolinguistics of modern
Europe". In Anna Duszak, Urszula Okulska (ed.). Speaking from the margin: global
English from a European perspective. Frankfurt: Peter Lang. pp. 35–49.
ISBN 9783631526637.
Trudgill, Peter (2006). "Standard and Dialect Vocabulary". In Brown, Keith (ed.).
Encyclopedia of Language and Linguistics. 12 (2nd ed.). Elsevier. pp. 119–121.
ISBN 978-0-08-044299-0.
Van Mol, Mark (2003). Variation in Modern Standard Arabic in Radio News
Broadcasts: A Synchronic Descriptive Investigation into the Use of Complementary
Particles (https://books.google.com/books?id=Kai-M4efjDkC). Peeters Publishers.
ISBN 9789042911581.
Vogl, Ulrike (2012). "Multilingualism in a Standard Language Culture". In Hüning;
Vogl, Ulrike; Moliner, Olivier (eds.). Standard Languages and Multilingualism in
European History (https://books.google.com/books?id=HZqBCTDxqcgC).
Multilingualism and diversity management. 1. John Benjamins Publishing.
ISBN 9789027200556.
Williams, Raymond (1983). "Standards". Keywords: A Vocabulary of Culture and
Society' (2nd ed.). Oxford University Press. pp. 296–299.

Further reading
Ammon, Ulrich (1995). Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der
Schweiz: das Problem der nationalen Varietäten [German Language in Germany,
Austria and Switzerland: The Problem of National Varieties] (in German). Berlin &
New York: Walter de Gruyter. OCLC 33981055 (https://www.worldcat.org/oclc/33981
055).
Joseph, John E. (1987). Eloquence and Power: The Rise of Language Standards and
Standard Languages. New York: Blackwell. ISBN 978-1-55786-001-9.
Kloss, Heinz (1976). "Abstandsprachen und Ausbausprachen" [Abstand-languages
and Ausbau-languages]. In Göschel, Joachim; Nail, Norbert; van der Elst, Gaston
(eds.). Zur Theorie des Dialekts: Aufsätze aus 100 Jahren Forschung. Zeitschrift für
Dialektologie und Linguistik, Beihefte, n.F., Heft 16. Wiesbaden: F. Steiner. pp. 301–
322. OCLC 2598722 (https://www.worldcat.org/oclc/2598722).

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Standard_language&oldid=966212129"

This page was last edited on 5 July 2020, at 19:11 (UTC).

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may
apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered
trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.

You might also like