You are on page 1of 204
Meinem Freunde Sir Edgar Speyer (Richard cArauss Salome Op. 54 Musikdrama in einem Aufzuge nach Oscar Wilde's gleichnamiger Dichiung in deutscher Ubersetzung von Hedwig Lachmann Music Drama in One Act after Oscar Wilde's Tragedy with modifications for use on the English Stage by Alfred Kalisch Klavierauseug von - Vocal Score by Otto Singer Hawkes & Son (London Ltd.) Sole Selling Agents: Boosey & Hawkes, Ltd. 295 Regent Street, London, W.1 Paris * Bonn * Capetown * Sydney * Toronto * Buenos Aires * New York For Germany, Danzig, Italy, Portugal, and U.S.S.R. Fiirstner Limited, London Das Recht der Auffuhrung ist vorbehalten All rights of public performance reserved De. Rican Srravss Personen Herodes aoe : Tenor Herodias. 2 2... 1. » Meszosopran Salome 2 2. 2... Soran Jochanaan So eas Barton Narraboth 2 2 6 2 2 1 2... Tenor Ein Page der Herodias . Lo alt Biden. 2... 4 Tendre i Bass 2 Nazarener . 7 7 7 Tenor Bass Bisse 2 Soldaten \. Ein Cappadocier Ein Sklave Schauplatz der Handlung Eine grosse Terrase im Palast des Herodes The Persons of the Music-Drama Herod Antipas, Tetrarch of Jud@a . . . . Tenor Herodias, Wife of the Tetrarch . . . . . Meszosoprano Salome, Daughter of Herodias . . . . . Soprano Jokanaan, The Prophet. . . . - Baritone Narraboth, The young Syrian. . . . . . Tenor The Page of Herodias . . <. . Contraito BJews |. So ee f 4 Tenors 1 Bass 2Nazarenes 2. ; Tenor 2 Soldiers Pee A Cappadocian A Slave Synopsis of Scenery A great terrace in the Palace of Herod Hass20 ‘All Rights reserved SALOME Boo akon RICHARD STRAUSS, op.54 First scene. Erste Scene. Ziemlich fliessendes Zeitmass. Mt, d.s2 Narraboth. as Bes ior = First soldier Erster Soldat. cco ritard __¢. Btwas zuriickhaltend, Ith finde & Teaiabtie rt ‘iter there i ate Fin a twas aurtickhaltend. Narraboth (warn) 18 sol-che Din-ge zu strei - ten. pute a-boutall such mat ~ Du siehst You took sie au ‘at her ‘Men-schenauf dio - Gilave ab) 37 sa. ‘Unicht hin = e ealando Siauinat yo” Sanda *Biwas beruhigen. [st te ~ wieder lebhafter werden josser Pro - phet———_ in 7 ‘Mann? al sre persist sone) tis prophet on mat Narradotn Wenger Prin - zes-sin, es Wi-Te My" Princcess, it will be ee > New ‘ser hin - ein ‘hn. b dassich Euch fuh ter if you _resturn. tow 10 lead you in Feet Salome "es f Ist die-ser Pro - phet This prophet, say, 18 Voice of Jokanaan, 2? Stimme des Jochanaan Be —~ Jauch-ze nicht, duLand Pali - sti - na weil der Stab des-sen, doice not thou, land of Palestine, that ‘the rod of him Tin dbedeutend langsamer als d-des 9a Taktes Denn aus dem Sa - mender Schlan-ge wird ein Ba- si - lisk For from the seed of the ser-pent, hear, @ ba si isk Hasse accel. und and * resto Sehr schnell. d-d. aes %4 Salome Welch selt-sa-me Stimme! Ichméchtemit ihm Hor strange doeshis voice sound! wish tospeak eth weiter Soldat. Second soldier. Fringes-sin, der Tetrarch , dul-dotnicht dass ir-gend wer— mit ihm spricht. ‘Oh Princess, Tetrarch does notwish that a =ny one —speakssoith eipr: —~ kr fatselpstdim Hohengrioster yer - bo - ten nit ihm 2u_ sprechen. the high ~ priest is Jor bid ~ den ‘to speak with him hg 7 ———~ . a (aett move pasetonate) ‘inmer hefliger’ 44 sa rechen I wish to speakio him now. 25, Ks ist un - moglich,Prin ges - sin. IE is im ~ possi - ble, Prin- cess. - = a Z. accelerando will mitihm — spre-chen.... BringtdiesenPro- phe-ten her- wish — “Tospeak ‘im. Hive this, ropher brought trtt an die Clsterneher- anund bickt hinunter) _ fonn7_—Uoveitar Soldat. Second soldier (and boakinar down) Prin diir- fen nic fare "aah a Lento Langsam. M. 2-60 sa, Wie schwarzes da drunten ist! How “black it 18 down be-low! eu. Bs muss sobrocklich Sein Ta 2r-Gi-ner scovarzen Hoh - Ie za fe P ARn., Oh how “ters ri ie, howler = ri bie to be tn so Deka pi... poco marcato sal 7% “Grutt.. muchlike @ tom. by . = ee ' ? ] Pa. Gestaty) Coit Wabt ihr nicht ge - hort? Presto, ‘Welly id you’ mot hear — me? Schr schnel]. (stets ganze Takte seblegen.) tote: Poco mare, sal, Bringt den Pro - phe - ten her - aus! Teh mbeh-te ihn Bring out the "pro - phet. To wish fo na pheed Hasso Firat soldi hin(Brstor Soldat. Prin - ze - ssin, My" Prin ~ cess, (regarding Norraboth, (erblickt Narraboth) 48 su 15 ‘was ihr yon uns be - geht, what you have asked of us. was wird ge - aEEEEE Ith weiss, es wird ‘will hap-pen Saeeeaee Fm sure that some poco mare. (atone goine upto Narrabats)” 49 (Salome tea Sarath eran) Salome (leise und lebhatt sprechent) Du. ‘Schredkliches ge - schehn, ‘mis-fortune ill happen. Hasico 28 © dasfirmich tun, dots yor ne; tr —Tehwar dir = T have beon a *F ares a of Ig SS sat ro-chen, ‘so viel von ihm ge ~ eo” Tatckeng: 20 dy has been —= TF h nf Fa, Ich glau-be, The “retcar’h, nicht waht. will you (doles ~ wirst das fur mich ‘will 40, this for “thd Teh mlch-te “ihn blos sehn, die-sen LJ woulddut havea look’ ab this spar Teu - te ba-ben whom” ‘¢ - ve- ry or Tetrarch hat Angst vor ihm. TZ beliovesis a - fraid of him. 29 52 ‘Der Tet- rarch hates aus - drck ~ lich ver - bo-ton, dass But the Tetrarchhas for. mal - ly for- bid-den’_that f irgendwer den Deckel zudiesem Brun-nen auf a-ny manshould raise theco-rer_of this _cis = i = be i = 53 Salome “Du das firmich tun, You do this for me, (oery sasty) (sehr hast su. and mor - gen, in ei-ner and fo-mor - rot i i zart und ausdrucksvil — 2P. tom votce) is) (atwaye in 5A (siete ser su Git-zen-bil- der stemn, vor - bei wer-de ich vi- ile fe dol sellers sit, when 7 7 shat drop a ed a =e Hasino kleine Blu - me far dich fal - Jen las - sen, lei - nes little flow ~ er, for you Z shalt drop it, tite te ba) fd bd — gricnes Blim ~~ chen. Bren flow = __* er. Narraboth Prin-ze-ssin, ich kann nicht, My Princess, I” can nol, Gore positive (bestimmter) 55, —— furmich tun wirst, ‘thing for me. 56 sa =z mr Be er a 7 do ich un-ter den Muss? - lin- sehlsi-ern dir ¢i-nen Blick zu - wer-fen, Took at. you-throughmy mus = lin veils, Tohall look at you, 7 —— —p talee = ra-both, ich wer-do dich an - sehn, 2 rasboth, I shall re - gard you, Sieh mich an, Nar - Took “at me, Nar = sieh mich an. look 2 ‘ame. Hasso du, weisst, dass du tun wirst, um was ichdich bit do what” of you Tam ask that “you” “wilt ta (foreisty) ‘stanky, sat SSS = Wie du es weisst! Toh weiss, du__wirst — das sempre molto presto i You now it well. rere Raesect chnell, 2 now. that you wilt f Zz at, ‘tan! eae aes) this! sibtden Soldaton Narraboth (*sn‘Zeichey ‘Lasst don Pro. The b he-ten her - aus-kommen.. dioPringe-ssin Sa - lo-me ‘him come forth... for the Princess Sa ~ lonmé ea Al Ah Mar Oi “qu sehn. ‘Ticomminciar abbastansa tranguillo per indi crescere eaffretiare fing al, cipspit thn ge sel. Bena ruhig beginnen, doch schhell wieder stelgern. & — poe aeT PSEEMENE Ye te td | | Zoe buf motto espr| eee Sy RRO be bas b pba: 2 60 it P subito a ‘Za. Ee seocloranto tai, zr i f molto espr| erese. R a a a el —= Festes Tempo. rattentando d= J. langsamer als vorher d- ft (feierlich) (solemn acceler. - DP sctontonente ic Meno mosso Wieder evwas missiger. mS Di nuovo presto Wieder schnell. 63.4 mito «gl, oS ‘molto espe| 38 (ite prophet comes ou of te exatorn) (os rophet komt a der Cisterne) Third scene. ; * & rite Seno, (alms tote at Rm ond eps somiy Back) Tipe deg an. din) Sli Re —) SF ten Jokanaan (ots poe) Jochanaan (ark) ist er, der ei-nes Ta- ges im — An-ge-sicht al-leg Vol-kes is he, whowhentis time comes and ‘in the face of all people 81 Red ster - mt in ei-nem Sil-berman-tel “Heisst ihn shalldicwrapedin a robe of hin beep be» » 29 PE 2 2 es | Seas Ripa ey Poco pit mosso 69 Etwas bewegter. a Salome. Von wom spricht er? OF whom is he speaking? Wer rahoth, Nie - mindvannes Sa-gen, Prinzes-sin. Etwas bewegter. No = "bo- dy canteliyou, my Princess. pp col Ped. tengo primo wieder voriges Zeitmass, Jochanaan. Tekanaan. Wo ist sie, die sich hin-gab der Lust ih- whores She, SHG Soule ihe as Oy Ker Sp Au - gen, di ~ stan - den hat yor bunt ge-mal-ten Min-ner - ey = "a ~ fig” Seen” om the watts Ye TO Ralges of painted he hd 3 ie ah? 2 of fe “yb = dor ~ dte ink Land der Chal men, sont im bea'- se - dove =o™N br Hasso Ld (tow) aint) JI satome (esis. nat) Er spricht von mei-ner | Mut-ter. Cimpetwows) He speats___ of my ‘mother. _Narraboth (hettis). Néin,niein, Prin-zos-sin. Ohno,” my Princess. ritenuto ‘Wo ist alo, diodon Hauptlouten Assy-rienasich Where te She whomthe "tuple? 400}- Fe poe- ASS ‘He siah den jun gen Min ner der gyp tor to te yong men Of es — inth - _ge-stei-nen pran - gen, Fen Schil- de von Gol sind und dio fel - mets are of Ben’ whose shields “are of gold and whose Bott ihrer Blut - = + Ved fare Seth = 40 friiheres Zeitmass. olto riten. fe Mis- se-ta- tenbe - = ©.” Und wenn sie inay respon efter ins. __"_* mong et — 76 Salome. fristschredklich, i Heis ter ribtel ist in eei- ner ie in his Poco pi mosse Etwad bewegter, { Hasire aceelerando - hier, Prin- zes- sin, ich stay here, Princess, Ibo ‘al - lem dasSchredl hste. all” that are ter ~ ri-ble. ——F Hoh- —- lon, ‘wo “die ca 2 werniaaatere the Sei- ne ies his Dit - te uch! seech you. Hi cuon hau - oon! "acgonsmakothetriatr! tempo primo. om cadet Fwieschwarze Seen, aus dewenir-res Mond - licht > kert. ‘are lige black lakes which fontas-tie moons are ris sing Pri ln al spro- - chen wind both, he wit Sheak__- “a= acceleranddseiz more excited ‘Temape 7 Gon srenpoient Narraboth iis iste e Britheros Zelimassaher lib nicht hion_’ Prin-tes-ain, ich ach, Wait ict He bi Do not stay herePrincess, T pray of you, do not stay!, bt 2 p << 3 ae eee sa, = fen - bein. fon Ley Fe Fal 15570 poco poco pi masse a lmahlich bewegter. Sein Fleisch muss sehr ‘soit His flesh must “be Fas 1) Nein,ncin, Prin-ges- sin. 0," 'n0,” “my” Prin cess. accelerando sa. = 1-208-sin, Prin-z0s- sin..., ‘On, Princess, my Princess) accelerando ” Zien! 81 Jochanaan, Jekana ler ist & 1h g lich bewegt. Js, un poco piu mosso nicht aufmir ha - ben. rest-ing pon me. ‘weiss nicht, Fnow “not wer sio ist. Ao she Bho she mich 80 look at Tom sieht sto Wherefore doth she -_ un-terdengleissenden Li - under her gil ~ ded eye ~ ist. fe. ‘Heisst si ! aos me, dieTochterder He - "ro - di-as, me, __‘Medaughter of He - ro di-as, aa Fk ec Jokanaan, Zu - riick, Stand 35 inl ten des Herrn nicht na - he! = ter hat dio cho = sen of God ap ~ proach not! = ether “hath H.asr0 46 — sea. Er - de er-fillt mit dem Wein ih - rer iis - te, und das Un- Sit = ted theearth with the wine land the cry a in mei -nen - ate “to Hass20 a ome Wide t fags Tes To - ot ‘Syrich mehr, —— sprich mehr, Shoat again, speak again, Prin=zes-. - - sin. i rman pigmsin, rin ges ~~ fin. wieder fritheres Zeftmass (ove) ‘Yoummir nicht ma_- he? come ye not = near me! nk toa sae aa =e tee ae ce Se ee, aed ast A » Sha, Pret ees hae =— SH Lisid ‘auf in dio Wil - ste gone 10 the de -sert, x ist das, ides. Mon-schen Fo {8 ‘he, the Son of ‘chin wie du, beaut ~ ful oeeeen Hasss0 ich _fle-he,_gelihin - ‘beseech eo Go with = ich Vin ver-Liebt Tam aw |__(dotee_cantabile) P Fel-de von der Sid thatthe 93 sa. Dein Leib Ist You look as. ee Si- - chelnie mow "er ne-ver ‘weiss wie der Schnee aufden Ber-gen Ju- di - as. whites. the snows on thehills of Ju-da@ ~ a. a H.18610 Die Ro-sen im The __70 505 inthe sind nicht $0 iss wie dein Leib, nicht die as thy 0" dy. Neither the ey a ahha ek == sen im Gar fen der Ko - 5S sep inthe gar-dens ofA _ra-bia' =< —<—— nicht dio Fij-scederDlim - merung auf den Ro 7 nor the Jeet ofthedaanninieyight on ihe *) wie dein Leib. body. fen. 95 (tenderly) (art ‘ass mich thn be ~~ rh - dh, let thy white ~ bo ~ (with great vivacit (ioe Brana? Fick, TToch-ter Be Durch das of Ba" by-ton! For. by back! ‘by-lons aha te Cache Tebhoft : Sptich nicht zu mir. Speak not to me. Bor. tap Teh yi dich leh En hora! ‘na - ver Tietentothee! Stim-me des Hern _mei-nes Got - voice of the Lord _ God - migh - GBmoito mosso ‘Sehr lebhaft. Salomé. dim. ist wieder Leib Justle the bo BA P. 99 ‘Aus - eit - =ber-tich - tes Grab—— wll wi-der-Ii-cher Din-ge, whi - ted se - pul’ > ohre, jul of ioathsame things 85 101 «poo pocomeno asso dein Leib ‘ty o- dy Molto alte bad Schnell d= d aes % Haar haw 2. a ie 56 sa, er =—ger Trau- - ben anden Wein - stdcken rapes. on the vine’ - trees of be a) 2 ma sal Haar ist wie die Co Thy, fair is tthe the oe 1 105 == sat ro - ssen Ce-dern von Li- banon, die den migh - "ty" —cendars of Li - banon, — that ‘to 57 106 sa, Schat-ten spen - den. five their shade. gen Nich - te, wenn der sich. ver- birgt, wenn die ‘nights, — when the hides—— Ther face,” ‘when the Bok sal Ster- ne "yan—gen, sindnicht "so schwarz,wiedein Haar. stars are a-fraid, are not 0 black as thy hair. sal des Schwei - - oe fo - rests. H.ass70 Thee pe Ego Reg eae Wiebis. in der Welt ie Hing inthe world aoccTerando — wie— dein ae thy <7 a's —_— ear sehr ruhig. Lass —inich ‘Let me Se “Allegra 109 sehr lebhaft Su — Jokanaan, Haar. Jochanaan, Mair. 59 ep ee Tih — remichnickt! he nicht den Tem- peldes Touch ‘me not. Profane. ye ‘not the tem ple ofthe 2 2: oe — espe. eS Ss tempoprimo (natomosts) (gop 110 Salome. wieder fritheres Zeitmass / DeinHaar ist Dy" hair is ‘grass-Lich! start vonStaub Folst wieght thor = rt Imire and dust Bas oe ie eects fopt tea BaF iki he Eta oe ase fe eee pane Sehlan - genkno - ten ge-wik - - kelt umdetnen Hal a S . 7 0c0 lando to ld eg HES ad oe eee -P 3 See Gotta the utmost passion) a (ait hichster Leiden a lie-be dein Haar nicht. Deinen Mund love thy hair not. aceelerando iy mou — —Tte oS mi (iien Mund be - gehcre ich, Jo -ahe Wis thy mow he immer dusserst Jebhaft Zor? oes oem alegre mat —— et sel ‘Dein Mund __" ist wie einScharlach-bandan ei-nemTurmvon Thy mouth islike a band of scarlet on a fowr of > oo 15 sa El - fen-bein, Ef istwieeinGra-nat - - ap - fel, ‘von el-nem Sil - ber- 4 > eo-ry, Ht is like a sweei pome - gra - nate cut with a dnife of vf 16 sa. at mies. ser Zerteilt. Die Gra - nat- &p-fel-bli-ten inden Gar - ten von Ty - rus, i. 00 - Ty dh, the pomegranate flowers that Blas ~ som at Tyre, andare ‘i. P fe __he glia - der als Ro sengind nicht so rot ‘red’ > der than ro sesare not 80 oz 17 —, sa ro-tenFan-fa-render Trom-pe - - ten, diedas Nalin von Kin’ - - genkiin-den diasie of the trum-pots that he - raid the ap-proach of Hinge. ‘in_war-time 4 ‘molto espn und vor de-nendor Feind er-2it - tert, sindnicht so rot andthatfii with fear the en’ - my, ‘are not so red k 8 sa. wiedein zo-ter Mund. Nes tay thin red mouth, pie ate 72 bp | ter als die Fi-sse der ner, dieden Wein stampfen in der derthan the foot of the whotreadihe wine, stamping ‘th the F Fan. Hasso 19 - ter als die Fi-sseder Tau-ben,die in den = der than the fect of the doves.'who haunt the [Ag Tem - pelnwohnen. Dein Mund istwieeinKo- ral - lenzweig in der ho = iy temptes Mei, ete arenes co ritind_ a te eigerung tl br mit grosser > SN ~~ en -_ fires (Pespr. ores. Dinmunedesifeers, wieder Pur — = yurin den Gru-benvon Mo aby Gftiesea;” Vike ber «mt 4 a; benyon Yo aby z = i (ony rwane BO ecazeeen) nichts in der Welt ler Purpur der, ar, ver-mé-lion that ST Hasso 64 7 —_—— wie dein Mund. as thy mouth ——ahe Se as —— ae ‘alando mosso 122 Fuhiger werden molto ritard, pp langsamer michihn kis - sen dei pen Mund Wet me ts a mouth, yohanaan (leise, in tonlosem Schauer) Tokanaan (iow om senate horror Nie-malsy eee Tangsamer ruhiger werden s =— ‘= PPP. 8 bass. : air: Salome Allegro molto 7 f wieder sehr Lobhaft hey <> Teh willdei-nen Mund kis - sen, Jo - cha - na- an. 0. let me Biss thy mouth, Jo ~ ka > na an, mate eppoatoncte) 123 sat Tph will debnen Narrdbolt a scar ‘ten von slop legen Mannnjcht nee aeceleran 5 = not bes, t Myr-thon ist, den of sweet est myrrh, man, ‘Pringes-sin, 0 Princess, — <> He dic, Tau - boailer Tau ~ benigt, ‘who artthe dove ofailthe do ~ 23. 6. z So hi P Wor; = te guitm. words — to, an, Soplehnicht sol a, be 2 Ich will deinen Mund o iss nicht er- tra.- gen bear to hear’ Shem: tHe Huassro 126 ig ya hd sen, sich und fll tot switche BaloM'std Jochanaa.) 8 harrabch Hills Neston al com elope an jotoaas) ST be wm ‘Tass mich dei-nen ‘On tet me Jokanaan. or Joc! Wird dir nicht ban - ge, ‘Toch-ter der Ark thou not fright - ened, daughter of 129 _Salomé, Tp Thesihich def-nen Kis sen, Jo - cha naan? penn et ne ee ee ee at To - dj-asp Tooh ~ ter der ro a? Denke” ter Uf a - sionat rk spegigele a Ta Sf 7 # a a 3 130 b e es lebt mur Ei-ner, der dich ret Mere ts but 07 who can save. ‘sual thn. ‘molto agitato seek Hin. wieder sehr bewegt opel yy b > ~~ ~~~ denver the "re > ZZ of ily ne Fh Ay et Lf Brpiter (aber immer noch etwas Tethatt) Sie = coe. Te ee UN a = reso. AA Age LS se ia en seatees deypatr) Salome (ie eed "5008 Poco pit mosso eS mich dei - nen PRR) te ee re ye | Pp Kis - sen, a — pF Htssno a7 7 Bei ver- flucht, > = ter der blut - schin - Be thou cursed, : ter Of an i fof ——. SE motto allegro * de r-echen Mat - ter. 7 flucht 2 oes fusous mo ther, ~~ 7 cursed lige Pode soke 12. stringendo — =< Mund Kis - sen diss thy — mouth, mehr beschleunigen Hasir0 m Jokanaan, i 139 Jochanaan, Teh will dichnicht — an- > a tempo (sehr schngll) if t oTsi ‘* oe calando Sf —-——— ae Molto pit tranguillo rearo molt 150 Viel rubiger. wieder cc schnell Con 8 ii * Andante, J = dete Beinahe doppelt so langsam. PP! Vierte Scene.Fourth scene’ Etwas lebhafter. setpono pit masa a eee f A 7 do Si d, accelerani 1558 Sane, M28 ent DE crurerartee,? ~Titerod. Herodes. Wo ist Sa-lo-mo? Wo ist die Prinzes - sin? Whore #8 Sa-lo-me? fs waerete the — Prisco SSS eS = = hhh ee : c am = ‘Warum kam sie nicht wieder zum Ban-ett, wie ich ihr befoh-len hat-te ? e Way did she not return to the banquet as I" commen * ded her? De ites pes 2 Sigs pas a 7 ores 156, 7 zd se ARI da ist so! A theroahets! ‘apr. i Fort-wahrendsichst &a sie an! Youre always look - ing at her! 1 ef Mond heu-te Nacht aus sieht! ‘st es nicht cin selt - — sa-mes ‘moon _looketh strange to-night! Is she not hav = ing a 4 ee PP. sso das ‘man eho espr. Hero, des Essieht aus, wie cinwahn - wit-ti-ges 0 - mana mad ‘She is like @ mad i - ber-all nach Bub-len sucht... . seeks for lo-vers ¢- vrywhere, accelerando Tempo primo friiheres Zeitmass ‘Nein, der Mond ist wie der ‘No; the moon is like the fritheres Zeitmass eo Hasso fir wol - len hin -ein det us go tm sree ea ero. 1 i-obe Hieber! yee se here? Teh will noch Wein mit mei - nen for | = ches! Y' _will drink more wine with my guests. P fe ee 160 Sehr schnell. Mets. d = 80. — Hasso Teh bin ang - ge-glit - ten. Lo have “stip © S pede of —— Teh bin in Blut ge - tre “ten, das ist ein bs - Ah, indlood I havestip-ped, tt ts_an_tlt Wa-rum ist hier Blut? ded Wherefore ‘is there blood? Die Viorel immer gleich PP Wer ist What does 83 die-ser To -te? Toh will ihnnicht sehn, First Soldier. e Erster Soldat. fs “Whig dead man? T_willnotiookon him. Es ist unserHauptmann, Ie ie our oap-tain, Joh er - lies kei-nen Bo fehl, dass er go 16, - tft wor-do. Twas nat t ho gave the order that he should _ be killed. Herr. Er hat sich fire. Kn Siwild) —7—~ ‘Das scheint mir And for what Herr. Hasex0 ‘inn-ze mich, member not, des | SEE ee EEE eS ee eee eee eee eee eee 64 Sie ela a) ° “| ———————— = = ait Chier ts ead —_here’__acoolerando ______— tl. sero i Frifipfes Zeitmass, 8 Ee es Herodias. Ren geweht kein Wi ‘ein Wind. Hero, Yen, ieht in Wind ? Blows no wind? taobeehts —— Frijheres Zettmass. dim. * aceelerando Hero. ae ‘accelerando * H.10570 86 SSS Sa Frikerts Zoltmass, Herodias. Ich 1b = re nichts r hear nothing. Hare ee Hort thr es nicht? you not hear? ol ‘Noo Toanhearit no Fritheres Zeitmass. 7 87 pit mosso war das Wehn____ des Win- des. twas the Blow = tig of winds. be —— at =. poe res nicht? younct hear 169 Rau - sehen von micht beat = ing’ ‘of "ast. peer. of bar Hasso 88 — ek Blah PA ad Jota i # —= fF ‘Toch-ter ist krank Zu = ‘Tp daugh-ter whos sick to death. 80 172 ha-be dir ge-sagt, du sollst sie nicht an-sehn. have told you, you should not re-gard her tf Schenkt mir Wein Pour out wine ———~ Sehr lebhaft, M2. ded desSiz faache dei-ne Kle-nen Lip - pen hin - ein. nto it thy Tit ~ te red lips. Dei-ne klei-nen ro-ten Lip pen, will ich den Be - cher Abiouoh it tlebrightred lips, ~~ To willdrain “the ftp ; : nena Wntnicht durstis, ‘Fam not thirsty, H.sse0 Horst du, wie sie mir_ant-wor-tet, die-8e dei-ne ‘Toch-ter? Hear nowshowshedath ans-wer me, ihis_— daughter of yours? sempre molto vivace Herodias, 116 Immer sehr lebhaft. Sie hat Recht. War - im — starrst du sie im-mer an. She docs right. Whyareyou al ~ ways ga-zing at her? ‘Bringt rei - fe Frlich Bring me ripe friits!. von die-sen Frick - some of these fruits. dim, Eee Hasexo 92 Here Klei nen weis - een “Den Ab - ruck dei = z thy Witt = le shi - nine love to see 7 ES, 3 Wt ¢— TS he ne in ei- ner Frucht andtheir pretty marks Beissmurein we - nig ab. Nur ein Bite buta it = tle ~— Bi, but a H.ass70 what “ie Cas du die= Se dei - ne How you havcbroughtup this be ——S fei-ne ‘och - ter und ich My daughter and T oe, Hast) by Hasex0 4 181 war Ka merl-trei-ber, dein Vater war ein « Ko-nigcichemBiut. Dein Ya - ter Thy fe-therwas a ro -" yal race. Thy fa~ ther teas a camel driver! f ‘poco meno mosso Etwas ruhiger. Bish undein Rig per en din Heregos Herod. Sa - - do-me, Sa 22 dome: P pin. 192 vivo = wleder febhatter werd ——— ay ‘setadich na mit. Da solistanfdem ‘it nest to me Iwill give thee the a € ef —s uF oe Mut - ter sit throne of thy mo'- ther to sit Teh bin nicht mide, am ‘not ‘was wiin-sthe ich den? what ist that Ide-sire? Teh ha-be es ver - ges-sen. Abi forgot ail ‘a- bout tt a a Ber qe aecsleranto—4 Moderato Massig langsam. w. d= 60 ihn-te mich— ‘Stimme des fembornee Sochanaan oy 7 Th oie of ekanaan, Sh amare 7 F 96 Ss > * 186 8 hd Lebhafter. Herodias- Heiss’ thn sche piu mosso ‘Bidhinbe “st tent! Lebhafter. Ausserst lebhaft. ae wa in dniai fo Pe as not be-lieve in clan Peat be ‘aay eet feast Ausserst lebhaft. sempre pik mosso 187Immer schneller. ‘du hast Any st oF fant youaret = Jraid of hin! Immer schneller. f. so ero ‘ae Teh saceo din,” dufast Angst wor thm. — T tei you, Woware a= fraid of Mw — ne mandomdaget Sreid Of na 2 fe-ferst du ihn nicht den Ju- den wus, die seit Mo-naten nach ihm schrei-cn? 18t Jew. 4 you not de- li - verbimto the Jews, ho these sixmanthshavebeenclam'ring forkin”. Fade Molto allegro 188 Schnell, in wechselnder Taktart 4 stets gleich ¢ Herodes. z i, haf - tig, Horr, es wire Ser, thn In un- sre Hitn-do Zu ly,” my’ lord; i weremuch better’ to de - it ver him into ‘Schnell, in wechselnder Taktart ¢ stets gleich d ———— St y-to Hin- de “goon. Br ist ‘in dy givnmy ans-wor to you. Ho ts a Hasso Molto altegro Sehr schnell. M.4-120. hell-gerMann. Er ist ein Mann, der Gott ge schaut hat. ho-ly man. He is a manbymhom God das, Seit dem Propho-ten EB - ‘Since the great prophet B ~ Er war der letz - Ho is the last. pr ge-schaut.ln un-sern Ta -. gen 2ei sich Gott" nicht.Gott Yer- 10 face tatheconr_ days G08 toh not show timeal God te aiDi- rum ist gro-ases U-bel i berdas Land Ae - dam pen Him self Therefore great evils havecomeu~ pon | FO — se pel. Tew eu Byate In Wahrheit weiss nie- mand, ob © - li- as in dor Tat dnd verily, no man’ doth_hnow if B- li 191 ie] tt go so-hen hat. 7 i ‘war es mur der Schat - ten eter senothe Lord. = “ wasbut the sha ~ dow of 192 Bie. Got - tes, wag er sah. a That he Zeit ver-bor - = 100 ey ee ist im schlim - men i tn what ‘Soh _ge-fihhr - li- che dan - gorcus doc-trine that % pouty es ist i - no Babe! Und dio And the Grie - chen sind Hei- Greeks are Gen ~ “Leh = te aus A-le- meth from 47 te aaa co Tio - mand kann sa-gon,yie No” "man can tell us how fra 2 101 Wirt Sei-ne Wo-ge sind sehr dun - kel. Wir wor keth, His waysare verry mys- te - ri- ous ten Se. 5 — kén-nen mur un-ser Haupt un-ter sei - = We must needs sub ~ mit fo att 195 _tjude, 2. Du sagst die Wahr- gs Mhowspoak-est tru Gott ist, sehr stark. God is’ ve - ry strong. Hassto 102 196 dic-sen Menschen ancgeht, der Gott nie go-sehn Seit dom Pro- - Meet anigeht, der hat Gott nio gu-aehn Set dom Pro photon Bi Jz, ‘Wahr-heit weiss nie-mand, In ~ deed, no “man _ knoweth er war dor Itz > ~~ he ts fast ——_ oa” tte, der Gott_____ x o-sicht 20 min, Bh ast man a 3. Jude. eS! Gott God 16670 ——— 108 of ae ‘An - ge-sicht ge-schaut. In un- -sern Ta - genzeigt sich Gottnicht. Gott ver- who saw God our Lord. Inthese days God doth not. show Him-self God vor- bor = Ma - 4. Jude. (sum aritten) 4B lew (ome erira) Du soll test das nicht sa —gon— This sa dang’-rous doc - trine. sich, dath Himself. Mog-li- cher-wei- se war es nur der Schat - ton, Per - _ad-ven - ture i wasdut the sha - dow, wigs sich au = len show - eth Him pe at Ie, = Es ist ei 5 ne Tis a dang*rous 104 tie. — or aid > ing 2 = Bie. mig li- cher-wei- - se por - ad-ven - ture, per- Leh- =r aus A 200 kom-men, fiber das Land coun-try. have come up-on fe” Got - tes, was er sah. God he baw. Er zeigt sich He show-dth -ad-ven_- ture Io - xan- schools of d= le = xan- Si Jew. Ni - mand No one ‘sich. Da-rum ist gro - sses Him-self Therefore great mig-li- cher-wei- - se War es mur der Schat - ten it was but the sha - dowof Grie-chon sind Greeks are t tf grosses U- bel great evils ‘Darum ist Therefore ‘Sind afcht einmal be - schnit- —— ‘ar note ven ‘cir ~ oum-ctsed. Kann sa- = -gen, wie Gott oan tell us’ how God Haser0 ge- kom -— men. Da-rum ist grosses. 0 - bel, the coun ~ try. Therefore great evils, — —— Tn Wahr-heit weiss nieand, ob E-i- - In- decd, no man knowsth Eu = 5 gro - ses U - bel W- berdasLand go - kom-men. grea evils havecomeuspon the coun-try. ‘auch witk- lich the prophet, e = benso wie im and in the good. he's t at nicht ein~ mal be - schnit - not "o- von cir= = ‘on *) ab ind die Solostimmen nach dem Ermessen des Dirigenten durch elnige tichtige Chorsiinger zu verstirken 'From the) the sate ringers may be retnforved by @ number af good chorus singers af the aiaretion ofthe conductor Haseco 106 201 von An sieht 20 Whe pro phets who did a Nie - mand kann Wo ‘man can 202 An = gesehtge-schaut Ks war der letz - S00 face Of God. He was the last ono of Gott ist furht- ~~~ bar, er God is ters = rt = Mle, he gen, wie Gott ge sa wirkt, denn Gott ist sehr stark. fel us’ how God fs workith, for God 48 ve ~ rystrong. We-gesind sehr dun- kel waysare ve -ry mys - te ~ rious. F 2 Gott von An gesicht ict al the pro- = phets whew Dricht den Star - “ken in Stilk - Break- ith the strong one to pie Tits, dasp die Din ge do wir gu ten-oinpehr imap be” het he age vwhbh we all Sood ———— eRe We a 203 4s a a eee oe he was the lastone ofall, of prophetsicho saw ah, Star - kenwie denSchwachen,denn_je-der gilt ihm gleich strong alike the weak," to Himweveall a- dike. Zeit. ver - bor - gen. Gott. time. hid ~ den: God: aha schlimm sind, und die Din-ge, die wir schlimm nen--nen. 27 lly ‘and the thingsiahichioe calle. ~ vid Be te Face a H.assr0 Herodias (fe teried war der is the Sten und dn al - Ten Or- — ten. timesand in @ ~ v'ry-thing.. Erbricht der Star - ken wie den Schwa - He ie strong as well asthe weak. fiz wis-sen von lela) Catone] — Gott ist im gu Gods in thegood Teen in Stik-ke ‘ones to pie ces. niehts ot was Merebmobnonledgeay ay ding 204 perewnceny) Heiss sie schwel - Bid them be si Den-so wie im as in the qi by a 109 Herodes Herod. Doch hab ich davon spre - chen hd - ren, Jo = cha = ma - But I havoheard it some-times said that Jo- ka - na - war es nur derSchat-ten Got - Wt was but the sha dowof God. py 205 ‘an sei in Wahr-heit’ eu-er Prophet H- li - as. an him - self is your prophet B- li - as. 1, Jude (atten T2EJew Gione) Das kann nicht sein, seit den That can-not be," since the a oe ‘Ta - gen des Pro-phe - ten E-li~ sind mehr als drei-hun-dert days of the pro-phet Blt ~ more thanthrechundred a Ge < Hass10 110 206 Lf ‘Jah-re ver-gangen 24 Jew. as kann nicht yearshave e-lap-sed. Zedude. ff That can not anttew. Kel nes -wegs, —___— Sade foe Kei -neswegs, er ist fe be a Not at al, he is si- cher, dass er der Prophet E-- li- surethat he is__ theprophaB - i Se nicht der Pro phet g never the pro-phet 4. Jude. of — 3 ist nicht der Pro-phet i — ie ne~ ver the pro - phet B- Hasso sie schwel - drei - hun dert Jah-re ver aun-gen. more than three hun dert co years are gone. er ist nicht der Pro - phet he is ne-ver the pro “he, der ist na - he, der der Tag Tag des the or (Sets rater as veer Syd somewhat gutter tan the gaseting J) ar und ich hé-re auf den Ber- gen die Schrit- te and I’ hear w- pon the mountains the fect of Rassro e__ tare, . Herodes, Was solldasheisten, What doesthat mean, son, Zz 209 Gr Bb em ian Nearntemn 18! Jew (eoreamine) z= S L.Jude \schreiend) et sae gt melt ge Stan ie not. yet egme 7 Ye, he i” dome nowonking ‘mi~ cient - hal= ben ra -cles ig 4 13 xii at er Was - ser in Wein ver-wan - delt Hehathchan - gedeome wa _- ler tn=to wine. jazarene. 2. Nazarener. Durch blo- - sses—Be - rh - ren! ‘And He ‘ut towohed them! Tr hat auch Blin - de ge-beilt, 2 tna lm: He a - “to heal - #4 someBlind’ men. Pi op P plemt eC Ceeeeeeeeee ie ; Herodias. —~ “hol Boi ho Yat iim auf ti-tem Herfe Im Ge mit En geln ge-sebal ‘Sime ave teen iim on a Sn hate Eng tan > Seen te z t FoF be expr: Hasso 14 @lau-be nient an Won der, ich ‘Such'mi-ra-cles are falsehood, i Die Toch ter The daugh - ter is EE fe, er eroweckt dio To-ten? and y. How! Cenihedead he raises? Fraerrrne’ a Yea, ‘Er er-weokt He raisveth Br er-weokt He raisvcth dead. allmihlich bewegter. Fp wal = Hasso is Ware schrecklich, wenn die Hwouldbedread-ful’ "if to lifethe dead came a- gain! ‘wetragen Zeit? 88 Nazarene. present?|, Nazarener. Herr, Sire, molto espr. x ge-fun - den wer - at once_ be found, 2. Nazarene Der Mann muss This Man must ‘2nd Wazarene. Es ‘They Hasso -ten wie - der-Ki-men! 115 Wo ist der Mann aur Whereis this man at oa ‘a-ber es ist sehwer, ihn zu but it’s ve-ry hard, Sire,to esp ——— Wel led jetzt He may be Sound. for ein Te 7 gen ver - - ‘ilies or espr_But_He hath ley Sa-me = - ri - a bo tate i) gin bo. in_Au-gon-bhek iat ~ ol and "Podiak at by. abe 214 Hervies. ete Bm die “bidthatby him the s mi eer wepkeal, exinndt, india, * The Voice of Jokanaan. 0 ie i die Toch - ter tt The daugh "— tex of DP a7 ‘pricitder Herr, un-ser Beith the Lord, our mA EN Pit Lento, —, Langsamer. a. d.tue ereollschwei - gen. i nr — i-no Menge Men - sshoa wird wich Thoreshaloome up milf Langsamer. 6.¢.112 ae gegensie — sam-meln, und ste wer-den Stei - ne nch men fudeof men against her, ‘and they shaltakestoncs andstoncher, + 5 ist schiind - lich! 18 tn fomouy, Die Kriegshauyt-leu te The cap ~~ fans mm ‘wer-den sie ‘mit ih-ren Schwerlern durchboh - ren, of the hosis- with their sharp swords shall pierce her; Herodias. SSS fr sb schwei-gen, Taio ta tn famous, re sehwei - gon! in formous! we Ba aBero =~ ‘aus - til - gen wer- do, dass ich al - lo — Srom— the earth, mf de: den Wo-gen ih ~ ror Grea tow Ye Rictate” heracbow acoeler. we er gegen i Bhat he alyeSnguinst “ae? Yow at- dies fig gghml-fesdlo_ dep Web Jn Z ci feleaed Hase70 320 meng mosso wieder ruhiger 220m.d-60 | = = men nicht ge-nannt. == map ont Seta igang des Janta Garter Bo Kom oln fey otemstometesones wieder ruhiger RS eee e * a ——— ster fen wie ein fes Tuch. black________like sack =~ cloth of——hatr, seep ‘wird wer - den wie Blut, und die Ster - ie des Him- mels wer - den mur shallbe-come— ike blood, and thestars of the hea - vens shall fall u - sere e ~~ —— = bs ZZ” 221 Er - do fal-lon un - rei-fo Fei - gen vom pon the earth = Mike ripofigs the 421 ep. Ha hal Dieser Prophet MY Ahi“ Thismad prophet Sire corde Ree ee eee z "aEber ich kann dfn ‘Klang fea dram Kena. but" 'P ‘can not su scivatat wie cin Bo - trun - ke-ner. “talks tie i ace i 223 eler, “ sticper Stimme nicht &r - tra - gen, ich hasase sei-ne Stimme. = Yer thesound “of hia” votes, 1 hatethisvoice Pm hearing, ‘on acceler. 7B saz = A poco piu tranguillo che prima Bere ‘ine = lent: a_~— Tus “fermi, nce for eotwas ger als vorherd 3.2.60 eG quiet) Salome (Fania) Getth vehemence) ‘heftig) Teh will nicht ha - ben, dass sic tanzt Twill not have her’ “dano~ ing. 205 128 Teh will nicht tan ~ zon, Z care not, Te- trarch, Da silt ie di gohorcht You “sce ‘how she oye yor Voice of Jokanaan. Stimme des Jochanzan. Er wird auf sei - nom o his throne shall" be. ‘e. 3 5. & rig heu-te Nacht, TY Mad ts — might” ereforedance ~~ te dich. Teh bin tran. beg. of thee. 2 aot sein in ‘Schar - Tach und etoth = = ea. in soar - let and ooo ‘ane i HI fepn fi dance for ‘mel PP So dance +b, : Wind thn day aio — der ec = gen, ‘shall mite (presvtnety) Gringend) fres-eon wer - Seed ing. - nf oreee. a 125 Salome (iteafend) Willst du mir wirklich Will" you indecdstoeme uy ferando Jes, al-les, was du von mir bo-geh - ren wirst; ‘il,’ whai_- 80-certhoushailast of me, Hassr0 eo : = fa Fe <> rit. undwirs die Half- te mei- - nes K6- -nig- = - reichs.__ eon to the half of my whole e F z 2 Frikeres “Zettmass. 229 schwirst es, swear ih, u Prihepes Zeitmass. cha 2p su. dei willst fu ‘what wilt tbe-schw5-ren, Swear th" Te > frarch? aeneaniee acctlerando. = | jel mei-nem Le - ben, bei mel-ner ‘By my Wife and by my fe i a7 Herodias. 20 ‘Tan-ze nicht, Do ‘not dance, bei mei-nen and by my motto vi Berelts ziemlich lebhatt Sa- lo-me, fiir mich! Sa> toms, me! Teh ha-be ei-nen Eid — geschwo-ren. PU _ad-here to the oath T've ta ken. HABe70 128 Hi : Herodes. 7g’ ‘Und wars die Hilf- te mei- nes daugh - ter, do not dance. Ben to the half of my whole or: a P. 2 Allegro malo Sehr bewogt. w.d.7e 232 K@ - nigreichs. ting - dom. 233 Gxemoe schin. ‘An! Mt! ero Es weht ein There 18 an es ist kalt hier. i 13 cold here! 129 die- ses Ran- - schen von al this beat - —- ing of 'ES ist doch so, als. ob ¢in un-ge-heu- AL one might femcytwcrea bird, a huge Pan 235, Hero. ‘is ~ rer schwar - zer Vo- gel ber der ‘Ter = ras-se schweb - te? black bird in the air that ho - vers er the ter - race. 430 Wa-rum "kann ich ihn nicht sehn, die- sen Vo. - gel? Aiiwhy can I nat ‘see th, where this bird? Die- ses Rau - But” this deat ~ den - der Wind, oh ind. is ‘A bér nein, er ist nicht kalt,_ Way, is nol, is not cold, are. t Dt 237 —F Giesst mir Wasser ti-ber die Hin-de, x ot te tot. ‘Pour wa-ter 0-ver my hands a 2 hee Te yO z 8] S a H.aB870 431 238 gebt mirSchnee 20 es-sen, macht mirden Man-tel _ los. Schnell, Give me snow. Dm choking. Loosen my — mant-le, quick. ‘Quick, (Wierte steta gleich) tes ES 239 we EE schnell, macht mir den Mantel los! Doch nein! Lasst ihn! Dieser = ors Bee, RE ee ariickt mich. Die.se Ro- -sensind wie Bar ~~ land that hurts me. Milihese ro. - ses are Tike duedées@ sempre accelerando . ee P 7% Fee eee (ho teare the wreath from Ma head and throws tton the tadie) (Ge relst sich das KReanegewinde ab und wirt es auf den ‘Tisch 240 Feu- Sire. Sehr schnell. wetr.d-.02 0 —— -er. Lasso feist kann ich at - IT can breathe ‘i bin eh glk Lien Wow Tam ‘hap = By. ee be ie tranguitio twas ruhiger d: 4 i sprich uicht za mir! speak not to me! Hero, ‘te ‘schwore dich: Seinicht trot - zigi Beech thee be not stub- Dorn! opie | bs espreae, 159 266 ere ee ae bee tr ee err ha - be dich au lied Be - habt. lo ved thee toomuch,my ~ ohtid. a ———— — Tow. : | espress. pit vivo lebhafter__267 fon Kopf eines Manos, doy vom Ramet go tepals held of a dead mah iar “ts oud srbitie' bo" 160 268 ‘An-biick. Hr} was ich sa-gel vile fo lao at. Hear what I tell yout ty re wn poco meno mosso 269 etwas ruhiger (wiegend) ™.d..66. ritard. as = a-be einem Sma - = Taga. Aavean om =e = 270 Tempo primo. hha-ben,nicht war? ihn von mir, ich that, wilt thou “not? ak it of me, thou rR p= Hero. ‘es wil in dir ge - ben, shallst at once have it 1 ba Lento Jangsam d -d.des vorigen Zeitmasses on aceolerando Wh for-dre den Kopf a8 JF - cha- ni ask for the head of Jo- ka~ na-an. jehorst nicht fu," du horst nicht ce am d=¢.des vorigen Zeitmasses > ahs ot ae ——~ bosedetlead espress.—— ee — on. Kopf des Jo- The head of Jo~ ero. =— an du. "Laks mich ir To listening. Be Sa To-met rea - sonable, listen, Sallocme? ‘Tempo primo. Das sagstdu nur’ wn mich 2a quilenweilithdeh so dn-g@schaut habe. Deine Thou _say-est that_to give me trouble,’ because I havelooked at thee. Thy 2, = 102 ferric mvinente doppelt so schnell M.d-100 ba ell wd=t00_| 273 cs. | Schén - heit hat mich ver - wirrt beaw - ty has be~ ‘me. agitato - Hesprest Pere eae ded 274 Jed ta BringtWein! Mich dir - stet. Bring wine! Im thirs iy aaa aut p= Pp —_——. Freun Tass uns wie ~~ de au ein - an - der sein! Sriends, tee us be ‘Be-denk dich! Bethink thee — 168 275 Was _wolltichsa - gen? Phat wouldT telt thee? ra — ‘Molto vivo 216 Sehr bewegt J- * Seed Hero. fen,meine —-schd-nen, wel - ssen Pfau - em, die im cockbavemy beaut” Jul ~ while pea - cockoshat Hasero 164 27 r Aes? owischen den Myr ~~ ten ‘walking inthegardens be - tween the 218 Welt lebt kein KG - ig, der sol-che Pfan - - en hat.Ich ha-be blos hun - world thera no Bing who has peacockslike_un-tomine. I havebut a hun ~ Lents ‘Langsam 4-d des Salome. 279 vorigen Zeitmasses. Gib mir den Give me the 165, Molto allegro Sehr sehnell. u.d-.72 if des Jo - cha = head of Jo- ka- eene 280 (re erode) an lich | mit dei - nen ‘with alt your Raub - vo Mike “a beast of “prey. ei - nigtmich. Sill, sag ich drt, Your voice doth toca ‘St-lence,I say! ‘un poco ritard. 168 281 wotto agitato Sehr bewegt d schneller als vorher J. u.d=108 Hero, =r es. Sa -lo-me, ‘be -denk, was da tunwillst. Eskann sein, Sa lo-me, Just think eke ie aoc tag pie ey” zd Fespress. [PE TF 282 of os ge - sandtist x Of this “man that God. auth ~ ‘sent him. RF 283 accelerand: n jer Fin - ger The fin ger of espress.. = eet ero aes Du méchtest nicht, ‘Thou wouldst not that Fmollo appassionato Hassr0 Hero, aon dass mich ein Un-heil’ trifft, Hor jetzt. auf mich! some harm should happen to me? Lis Lento mehr als doppelt so langsam — dogpio movimento Salowe. >» » Stir schnell. x. d= 100 ch will den Kopf des Jo Pooper abe Tne the held of Jo nee) mehr als doppelt so Jangsam 5 = willst nicht ‘poce a poco calando 285 Aitmniifilich etwas beruhigen = me, lo = mel P rf 168 ‘Molto allegero wieder ausserst schnell 1.42104. (ise und bellied) (que and acer Teh” ha-be an dle-sem Ort Ju - we-len ver-steckt, Ju - we-len, die selbst dei-ne ‘Thavehid = den ‘in this place some mar-vel-lous je -'wels, Je-wels that e - ven thy + go34? 287 rnie ge - se - hen hat. Ich ha-be ein Halsband mit vier Rei-Ven ‘mo - ther has ne ~ ver seen. I have a col-lar with four rows of ‘poco marcato 169 288 fo-pa - se, gelbwiedie Avgender Ti - ger To- Tope - se6, Yolooliketiecysef aH 2 Ger Toe hell - rot, gen der Wald - tau quite” pink, (Of the wood - pi- grii-neTo - pa - se, wie Khtzen-au-gen. Ith ha-beO- ‘Breen to - pa * ses, like —‘Persiancats'ryss. dnd ‘Ihave =~ \ - = ‘ee See SSS immer Tun-Keln, it é-nbm Fea er, kat vie Eis with a flame as cold ee Hassr0 290 z acoolorando Teh will sie dir al - le ge - ben, I will givetiem all to thee, all, atte eapereetees ee auggerst bewegt und stets driingend a hale Chriso - - ii-the und’Be - ryile, Chryso-pra’se _und’Ru havasomochryso - _" ht-e8_and be * ryis,” ohry'so-pq-ages_anadark Ich r Pp 231 — Hee. ‘ie. Di-ne. Ichha-ve Sar-do-nyx— und Hy-a -cinth-stel - - ne und Stei-ne von Cllal- rubies. [havesome sar-do myc and hy - a ~ cinth stones, fal-$0 stones af chal - ce - Sf a —= ‘ir diral 5 le ge-ben,al = ound pooh, dn, ¥ dre Dip ge, give” item ait___‘un-t0” thee, and. 0-therthongsshall bead - fei. nen Kristall, in den zu. schaun Keinem Wei- be, ver- sons” = fn-tomich —W0 “Took “tis not law-ful for am 293 = eo. gonnt ist. In el-nem Per - fen-mut - ter- ist - chen tia-be ich drei wun - der-ba-re Tur - ‘wo- men. In aamall bow af nacre Im hol - ding three lit-tle won - der - ful tor - pe Bs sind un - be - aahl-ba,- re ‘are freaveures b0-yond all sempre piu agitato ‘in Here Po 295, fis d_vbr-langst, dir ‘ps ver thos WU gladly See ee Hasso 472 sempre stringendo immer schneller nicht: Ming. _—— 296 ‘Le-hen diesses allitingesavethe air den sie —————= air den thee the (oro) 173. Ghreity (re tome: ohoh/0h!) ‘s (Die den: Ob Ch Oa!) lig-sten ge - ben, Y—__ shrine Sad ANESAM. eyo Salome Guild) 298 toro, in despair (Glerodes sink vereweifel aa eene Gib mir den Kopf deg Jo- cha - So marehl auogro oe i poo Soke schnell. 4 Met Herod Gainey) Herodes (matt) 299 —— Mian soil inr ge-den, was sip ver-langt! Sie ist in Tet" her be given hat Shen ask? Sheis__in- # assro 1 4 ritard. tonegt w.de7. =rer Mut - ter Kind, fer mo - there child? = PP 3. se to phe Cit setter, * eee eradian dra from th hand of th Tetrareh the ring of death and pine tothe Cet cin HF eeany Feat Heres Se eas Lote a Bec cad ee y 4 — te >= i tothe Ravoutioner.) Henker iberbringt) tas 8-4 nen Ring ge- nbmmen? Whe has a Non tot ri fromm (rhe Roses oe Gees oea dawn into the otsterm.) 30 (De Benker ‘ie Cinerne hina 4 a Baregiianane a Ee an mej-ner rech-ten Hand. T surely had a rin Just now On my Peg! “Teh bat-te di aen Rin ; Y bal P hes NandreteDny gobi o7 haa ‘Wein in meinem Bo - cher. ir war mit, Wei gefillt ‘at ihn jomand wing inne my 500 lek. HE was still full Of wins. Some - bo-dy has been er. ge-wiss wink Un - hell Pm sure, mis - for - tune isso 176 Herodias. Jf 7 ‘Mei-ne Toch-ter hat recht. My dear daughter has right ~ ero. ‘ee ber ei-nen kommen. will be-fall some of us. es wird ein Un-heil thet some mis-fortune wil "bene wil PP (Satomé teane over the eletern and Li ars ‘Galome an der GisterneTauachend.) immer dusserst bewegt. sempre molto | mosso bi bi b 305 Salomé. 'Es ist kein Laut gu ver-neh-men, Therets “no sound. 7 hear no-thing: a7 ‘Warum schreit er nicht, der Mann? Wherefore cries he not,’ this man? su mich mut" ten ki-me, ‘man would come to kill me, schrei-en, teh wiir-Ge mich weh-ren, {ch wiir-fle_esnicht ory out, 1 would struggle, no, no, Lrvoutd not sa. Sehlag 20, sehlag fa ‘ow aie, Snowe srl 178 ich hé-re nichts. T hearno sound. # molto agitato (arom iysserst bewogt. GEER ritennto - atempo307 ‘Es ist ei-ne schreck-li-che Stil- le! An! Be ist etwas zu Thereis sucha ter ri-ble si- lence! ma Some - thi Boden ge-fal-len. Ich hir-te etwas fal-len. Es war das Schwert dee Henkers. yhoademan. Fallen ‘a theground. T haveheard someting falling. Ut ‘was the sword ofthe = DP SF sal die-ter Skla - ve. sr Od ee +s Set H.sssr0 ry Er Hat das Schwert fal- len las- sen! He has tet fall Ais sword! J og 309 trautsichnicht, = in mt - ist elneMemme, is a-fraid. to be - head Oh he _is a coward, seri su ‘Schickt Sol- da, - ten hin! Komm hferher, ‘Sond some sol-diers down! Come hither, sal ‘warst der Freund wert the friend Ge Hasso a. 180 =~ 311 Essind noch nicht gemg To- - - te. Geh m den Sol- there are not yet e-nough — deas ‘men. Quiok go to the nm Bea 7 te da- ten und be- fiehl f und mir zu 301 = déers, go and bid and bring the * _312 sempre accelerando — ss Hier- ber, thr Sol - da-tengehtihr in die Ch Gime" ~ then, ye” soldiers, go down in~o this te Hsssr0 18h undholt_mirden Kopf des | Man- fandbring me the head Of the pro- sa = ster-- ne hin - un - ter eis - teraget ye down, Fe sa, ‘deinen Sol- da-ten, dass sie mir den ‘Te- trarch, ‘Te - trarch, be - fiehi My lord, my” ‘Tord, com-mand your soldtersthattheybring me the gee eee (in risengrosser, shar. Mack arm of he ter Army der Arm des isutione omen ark Henkergstrecit sichaus | pa'itosr hci he dep Cistereeherans, aur 67 fotamecn Seioméortiog wT % =naan ho- len! eisemsilbernen Schild Andante “Rs, Ry deh Saag de Vind! Soke Scorer Bical langsan. 5 E > H. 48870 Ge i _ hg Tey oi nicht deen Mand Teig- —senlasshn, - Verne ee Ty mouth, “Aston, ® pits tonto iar tet, aagisiinjist SS ee Sos ; 2 Tchwill mit Anatwith my wie man in ei-ne Tei- ‘as one biles in @ ripe. ‘pil largo, noch, breiter ‘molto espr. H.assr0 184 pocoapocopiic a mo *vieder allmablich im Zeitmass. 200 ‘kis-sen, == nen Muné,. Jo-cha - ha - an. now, SESKREBEEES ‘mouth Jo-ka na ah. hab bs ko-sagt. said. that T would ith hab! es ge- yen to 1 hewe zane ote 322 ‘Tdhwill hn jetzt, T will now kiss Hasso 485 etwas. fliessender sa ‘wn poco pitimosso M deve siehst dumichnicht an, dostibounotlook ab me’ 7 gen,die 0 schreck-- lich wa - ren fwereso fer- ~~ rh ~~ Ole, Syn rzando fovollbs Wat_undVerachtung, sindjetathesclowsen. | Warumsindsie sofullof rage————— and conten, Geplre moecloned Wherefirethenare 7 opr oa 4 ee ———— Se Hassc0 186 ritard. a tempo fie Au-gen, “to Re-bedel-ne Li der, Yo-cha- O-penthouthinccyes, lift up acgainthine eye. lids, toast 187 di-SeScharlachnatter, die ih-ren ‘that scarlet vi~ per apattingits sa. Wiekommt 6s, dass die-se_ To-to Nat How is it’ that thisemall scarlet vi- per nicht mehr rilrt?— Bir no more? - Vain, 5 a ee Htss70 Du sprachst b6-se Wor - -gen mich, Thou didst "use e-0it tan- guage Seguinst me,” ‘be noch, ver_da bist tot sng st ‘how art dead, ; r immer bewegter. ed sempre pitk mosso sa, ein Kopf gehirt mir! Tch kann. ‘thy head belongsto me! Tm free », =I 2 vor - wer = fen to feed om, gel der Luft. by the birds goes 190 Py 332 accelerando molto ‘ant a. P molto orese. a0 oo sal = ledaf sil-ber-nen Fiis- + very set on a sil - > ten whler Tan 2 den full of do \ sempre piu mosso 335 immer fliessender im Zeitmass. molta_appassionato sa. ‘Nichts in der Welt war so weiss wiedein ‘No thing on earth was 50 white as thy eee ere eee as, ‘Nichtsin der Welt war $0 ‘No thing on earth was so eet =~ 192 336 — = 7 der gan - a in Welt war nichts ail the world— was si ritard 337 22 200 pitt tranguitto Etwas ruhiger (aber stets ¢). reer accelerando sa und wenn ich dich and when I looked ae or oo Lento Campre&) 198 pid ritard. —_Jangsam’ ‘stets @). ritard. 5a an-sah, hor - | sa-sah, i ‘ge - heim nis-vol-le Mu - sik. ich coultthear a mu- = = sic of strange sounds. upon Jokanaan's head) 5 Fiaapt verousken) rita su. hast du mich nicht “an = didst— thou ne~ ver es ————————————— gllmilich fliessender. Rte, aa oso sa Teg - test ticberdei-fe Au - gen die didst put u-ponthine eyes the SF a re 194 pitt vivo 34) immer lebhatter. sal. der sel ~ nen schau- en woll - who seek - eth in alt His glo - Du hast dei-nen Gott gu-sehn, Thou mayst have seen thy God, 342 accelerando a sempre pits mosso immer bewegter. ‘sehn. Hittest du ‘ee. Of thouhadst ada ‘mich ge-sehn, looked at me, — ‘Nicht Wein noch Ap = fel kin 7 Neither wine nor_app ~ les can. Hitt aa (AT Hasso = stringendo Mit grosser Steigerung. Was soll “ich jetzt tun, Jo-cha - What shall I do now, Jo~ ka ~ Ooo ~~. Nicht die Flu- ten, Wot by floods. = sti-ge Bo- of my strong motto allegro 347 sebr lebh geh - ren Io - ‘Ont passionbe quen - Onl. fe ayes Hasst0 497 piu accelerando sabst du mich nicht Hit-test du idst thon not look at Uf thowhadst lento 348 mehr als doppelt so hittestmich ge-liebt. mouldsthave loved me. Medeor e WH Teh weissés wobl, du hiittest mach ge- I knowit well, thouwontdsthave _lov-ed Und das Ge - heim-nis__ der Lie and the great mystery of love. H.ss0 198 350 ist gré- seer als dase - hein’ Mig" des és ~ = ter than the mystery dim. PPP ts. ae ae sa. fa Hetotss ies eeretiag) "351 Sho fs a" hedlousmonsion, “thy daughter 'T' felt Stevat-to- Sie ist ein Un-ge-heu-er, dei-ne _‘Tochter. Teh sa-ge dir, sie ist cin i—F Herodias fiat? poeee Seer Meine Tochter hat mich - te jotztierbaben. Tepproveys my 7” will nowsteyhore Huasm0 199 (weaker) (Sehwcher) Da spricht meines BrudersWeib ‘ch willnieht an diesem Or-te bleiben. Therespeaks my. brother’ wife. Twill — nologager stay inthis place Wi (cehementty) Ghettig) Komm, Come, sag ich dir! T tell thee! ot Schredklicies go-scheht. Wir wollen ns im Pa last verber.gen, Ho-r0-di-as, ich fan-ge Yer = rile will happen. Tet ws hideourseloes in the palace, We-ro-di-as, am be~ yer? 7 y gt? t 77 353 fond verschwindet) (he moon dinappearey fan mu er- 2ittern Binning to tremble 7 ¥ 200 se ppp taunt cat a en we nas eh, pomerceek Eswird Something i doppelt igprelt so langeam._ Auppelt so schnell. moto alegre (depp moinente) sa - char, Is - D> sa = char, Ver - befgtden Mond, Fide the moon; ‘Schreck - li - ches ter rt > Ble b ge - wild Tischt die put out the ~ i - as, 0 - ai. as, hetat ver - bergtdie Ster - = nel ‘hide__— the stars ‘cheba. panna sanity ‘sehr gedehnt. w.dzcs. a ae e fal wien Mund go-kiisst : Jo-cha - fave kissed thy mouth, Joka = *Ses + 5 201 P AA Sai = ety ‘© Mund, ‘es war ein bit-te-rer Ge-schmack ‘auf dei-nen Lip - pen— ‘mouth, therewas a bit- ter, bit-ter taste on thy red lips. b ie. 1S = g vis aS Se googie b> Hat es nach Blut ge-scumeckt? Was it the taste of blood? Lie - be. love. FS) golto espn aan? 2s ‘Nein!— Doch es schmeck-te vielleicht nach Nay!— But per-chance thisisthetaste of b, orn 202 Sie sgen, dasédie Lie-~ — be” bit - ter schmecke. They soy” “that love hath abit ~ ter “taste. 5 ‘AVeinwas tut's? deinen Mund) snow. Kissed. iiset, Jo-cha - na - an Ich ha-be ihn ge-Kiisst mouth) Jo-ka ~ na - an To have now kissed. 208 rita motto largo Garmeondoon fie sehr breit 361_(her hone Bet a f 5 3 retary man Tl om Salome, covering: her with Light. Herodes(sich schnell sratermersorena tease tidy NNiveninn SehmeMer ie Mant — ritard. Gy. dil Motto allegra ch auf Salome Sehr schnell. und begraten sie unter ihren Schilden.) 362 Waid, Qesa'Stlond wader hoe miele) widea0, wf NF Courtatn) (Der Working fille sohnal) aorbas Hasso tome an Hryone(inters) Lint, odo

You might also like