Professional Documents
Culture Documents
Sage Nutri Juicer Cold XL - BJE830
Sage Nutri Juicer Cold XL - BJE830
BJE830/SJE830
PT MANUAL RÁPIDO
• Before using for the first
Contents time ensure your electricity
supply is the same as shown
on the label on the underside
2 Important Safeguards
of the appliance.
5 Components • Remove and safely discard
6 Assembly any packaging materials before
8 Care & Cleaning first use.
9 Troubleshooting • To eliminate a choking hazard
11 Guarantee for young children, safely
discard the protective cover
fitted to the power plug.
• This appliance is for household
use only. Do not use the
SAGE® appliance for anything other
RECOMMENDS than its intended use. Do not
use in moving vehicles or boats.
SAFETY FIRST Do not use outdoors. Misuse
At Sage® we are very safety may cause injury.
conscious. We design and • Fully unwind the power cord
manufacture consumer before operating.
products with the safety of • Position the appliance on
you, our valued customer, a stable, heat resistant, level,
foremost in mind. In dry surface away from the edge
addition we ask that you and do not operate on or near
exercise a degree of care a heat source such as a hot
when using any electrical plate, oven or gas hob.
appliance and adhere to the
following precautions. • Vibration during operation may
cause the appliance to move.
IMPORTANT • Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
SAFEGUARDS table, touch hot surfaces or
READ ALL INSTRUCTIONS become knotted.
BEFORE USE AND SAVE • Always ensure the appliance
FOR FUTURE REFERENCE is turned OFF, unplugged at
• A downloadable version of this the power outlet and has been
document is also available at allowed to cool before cleaning,
sageappliances.com attempting to move or storing.
2
EN
Components
D
I
E
Rating Information
220–240V~ 50Hz 1500W
5
Assembly
BEFORE FIRST USE 4. Place the juicer cover over the filter bowl
surround, positioning the lower part of
Before using your juicer for the first time,
the feed chute over the stainless steel
remove and safely discard any packaging
filter basket.
materials and promotional stickers
and labels.
Ensure the power cord is unplugged.
Wash the filter bowl surround, filter basket,
juicer cover, food pusher, pulp container and
juice jug and lid in warm, soapy water with
a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
1. Place motor base on a flat, dry surface
such as a countertop. Ensure that the
juicer is switched to OFF at the dial,
and the power cord is unplugged.
2. Place filter bowl surround on top of the 5. Raise the safety locking arm up and
motor base. locate into the two grooves on either side
of the juicer cover.
6
EN
7. Slide the food pusher down the food chute SPEED SELECTOR GUIDE
by aligning the groove in the food pusher,
FOOD TYPE SPEED
with the small protrusion on the inside
of the top of the feed tube. APPLES BOOST
BLUEBERRIES BOOST
Small
protrusion
inside BROCCOLI (stalk slightly trimmed ) BOOST
feed tube
CABBAGE BOOST
KALE BOOST
MINT BOOST
PEARS Fast
1. Lift the lid off the jug and rotate 180° RHUBARB BOOST
2. Press down firmly to replace the lid SQUASH BOOST
3. Store juice in the fridge
STRAWBERRIES Fast
NOTE TOMATOES Fast
Storage time depends on the ingredients being
WATERMELON (peeled) Fast
juiced and the freshness of the fruit prior to
juicing. Juice must be stored in the refrigerator COURGETTE Fast
between 2°C to 4°C.
7
Care & Cleaning
Ensure the juicer is turned off by turning the Cleaning the parts in the dishwasher also
juicer dial to the OFF position. Then unplug may cause parts to deteriorate so inspect the
the power cord. parts regularly and stop using the product if
any signs of damage is noticed.
CLEANING
1. Remove Juice Jug. FILTER BASKET
2. Remove Pulp Container. To ensure consistent juicing results, always
clean the filter basket thoroughly immediately
3. Disengage Locking Bar, pull up entire after use.
Juice Collector Assembly and take to sink.
If pulp is left to dry, it may clog the fine pores
Rinse all parts after use (except the motor of the filter mesh, which can affect juicing
base) under running water to clear away performance. The filter basket can be
the majority of juice and pulp. Wash in warm soaked in hot soapy water for 10 minutes,
soapy water with a soft cloth. if necessary.
To avoid food drying on to the blades, mesh Hold the filter basket under running water and
or transparent parts, rinse and wash as soon use brush (supplied with the juicer)
as possible after use. in a circular motion to clear away pulp from
the inside of the basket, including the blades.
PULP CONTAINER Turn over to brush away pulp from the outside
To minimize cleaning, you can line the pulp of the basket, and repeat if necessary.
container with a biodegradable bag to collect After cleaning, hold up towards a light source
the pulp. to check that the fine mesh pores are not
blocked. If blocked, soak the filter basket in
MOTOR BASE hot water with 10% lemon juice to loosen,
To clean the motor base, wipe with a soft, and brush under running water again. Do not
damp cloth then dry thoroughly. Wipe any soak the filter basket in bleach, harsh
excess food particles from the power cord. chemicals or abrasive cleansers.
Do not immerse the motor base in liquids. Always treat the filter basket with care, as it
can be easily damaged. Do not use if there is
CLEANING AGENTS any damage or deformation to the filter mesh.
Do not use abrasive scouring pads or The centre of the filter basket has an array
cleaners on either the motor base or the jug, of small, sharp blades. Do not touch these
as they may scratch the surface. Use only blades when handling the filter basket.
warm soapy water with a soft cloth.
STUBBORN FOOD STAINS
DISHWASHER Discolouration of the plastic may occur
Wash all parts (except the motor base) in with strongly coloured fruit and vegetables.
warm soapy water with a soft cloth. All parts To help prevent this, wash parts immediately
except for the motor base and food pusher after use.
are dishwasher safe. However washing parts
If discolouration does occur, the plastic
on a regular base in the dishwasher can
parts can be soaked in water with
shorten the life of them due to prolonged
10% lemon juice or can be cleaned
exposure to harsh detergents, hot water
with a non-abrasive cleaner.
and pressure.
8
EN
Troubleshooting
Juicer will not work • The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical
when switched ON operating position. Check the top cover is properly aligned and the locking
arm is located firmly into the two grooves on either side of the juicer cover.
• Motor overload protection may have operated (see below).
Overheating with • The juicer is equipped with an internal self-resetting overload to prevent the
excessive loads motor from damage under heavy or continuous loads. If the motor suddenly
stops working, turn the dial to OFF, and unplug the unit from the power
outlet. Allow the juicer to cool for at least 30 minutes before operating again.
NOTE: The unit MUST be turned off in order for it to cool and be reset.
• Despite this overload protector, we suggest juicing in smaller batches,
without excessive pushing force, to avoid overheating and stalling and to
maintain the life of the motor.
Excess pulp building • Stop juicing, disassemble to scoop excess pulp off the juicer cover.
up in the stainless Reassemble and continue juicing. Alternating soft and hard ingredients may
steel filter basket help avoid this.
Pulp too wet • The cleaner the filter, the better the juice yield, and dryer the pulp. Be sure to
and reduced thoroughly clean the juicer as soon as possible after each use. Remove the
extracted juice stainless steel filter basket and thoroughly clean mesh walls with a cleaning
brush. Rinse the filter basket under hot water. If the fine mesh holes are
blocked, soak the basket in a solution of hot water with 10% lemon juice to
unblock the holes or wash in the dishwasher (top shelf). This will remove
excess fiber build up which could be inhibiting the flow.
Juice leaks between • Try a slower juicing speed and push the food pusher down the feed chute
the rim of the juicer more slowly.
and the juicer cover • Also ensure there is no build up in the filter basket.
Juice sprays out • The juice is being extracted too fast; try a slower juicing speed (if possible)
from spout and push the food pusher down the feed chute more slowly.
9
Motor appears • Wet pulp can build up under the juicer cover and stall the juicer if the juicer
to stall when is used excessively without cleaning. If this occurs, disassemble and follow
overload protection the cleaning instructions to clean the filter bowl surround, the stainless steel
LED flashes filter basket and the juicer cover. The juicer can also stall if excessive force
is used to push produce down the feed chute. If this occurs, ensure that a
more gentle pressure is used to push produce down the chute.
• The juicer will automatically stop operating if too much food is being
processed at one time. Try processing a smaller amount per batch. To
continue juicing, reset the juicer by turning the juicer OFF and back ON.
• Turn on the juicer before putting ingredients in the chute. Pressing
ingredients down before the juicer reaches full speed can cause the motor
to stall or overload. Use gentle to moderate pressure on the pusher. Lower
pressure produces a better juice yield.
• Hard fruit and vegetables will put excess strain onto the motor if a low speed
is selected. Refer to the juicing guide to determine the correct speed for the
fruit and vegetables selected for juicing.
Overload protection • This indicates the motor speed is slowed down to an inefficient level.
LED light flashing This may be caused by excessive pushing force on the pusher or too much
during the use pulp building up on the lid or in pulp pin. Use moderate pushing force on the
food pusher and regularly clean the lid and pulp bin to ensure the juicer is
operating at optimal speed.
Overload Protection • This indicates motor overload protection is activated. To reset the unit,
LED is on turn the dial to OFF, unplug the juicer and let the motor cool down for
25–30 minutes, then plug the juicer back in.
10
EN
Guarantee
11
WICHTIGE
Inhalte VORSICHTS-
MASSNAHMEN
12 Wichtige Vorsichtsmassnahmen
16 Komponenten
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
17 Montage
LESEN UND ZUR
20 Pflege und Reinigung
SPÄTEREN BEZUGNAHME
22 Fehlerbehebung AUFBEWAHREN.
24 Garantie
• Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com
zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre Netzspannung
mit der auf dem Etikett an
der Unterseite des Geräts
übereinstimmt.
• Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
SAGE® EMPFIEHLT: abnehmen und sicher
SICHERHEIT entsorgen.
I
E
A. Lebensmittelstopfer F. Saftschale
(nicht spülmaschinenfest) (spülmaschinenfest)
B. Verrieglungsbügel G. Variable Geschwindigkeitskontrolle
C. Entsafterabdeckung und AUS-Schalter
(spülmaschinenfest) H. Überladeschutzwarnlicht
D. Filterkorb aus Edelstahl I. 2 Liter-Kanne und Dichtungsdeckel
(spülmaschinenfest) mit eingebautem Schaumtrenner
E. Pulpbehälter (spülmaschinenfest)
(spülmaschinenfest) J. Saftauslauf
(spülmaschinenfest)
Leistungsangaben
220–240V~ 50Hz 1500W
16
DE
Montage
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 3. Die Pfeile auf der Basis des
Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Edelstahlfilterkorbs mit den Pfeilen auf
Entsafters das gesamte Verpackungsmaterial der Motorantriebswelle ausrichten und
und alle Werbeetiketten entfernen und runterdrücken, bis er einrastet und sicher
sicher entsorgen. auf dem Motorfuß sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
gezogen ist.
Waschen Sie Saftschale, Filterkorb,
Entsafterabdeckung, Stopfer, Pulpbehälter,
Saftkanne und -deckel mit einem weichen
Lappen in warmem Seifenwasser. Gründlich
abspülen und trocknen.
1. Motorfuß auf eine ebene, trockene
Oberfläche wie z. B. Küchenarbeitsfläche
stellen. Vergewissern Sie sich, dass der
4. Die Entsafterabdeckung über die
Entsafter mit OFF am Schalter ausgestellt
Saftschale bringen, den unteren Teil des
und der Netzstecker gezogen ist.
Einfüllschachts dabei über den Filterkorb
2. Stellen Sie die Saftschale oben auf aus Edelstahl positionieren.
den Motorfuß.
17
5. Den Verrieglungsbügel hochheben und 8. Den Pulpbehälter in Position bringen,
in die zwei Rillen auf beiden Seiten der indem der Motorfuß leicht geneigt und
Entsafterabdeckung einhängen. angehoben wird. Den Pulpbehälter hinten
unter die Entsafterabdeckung einsetzen;
vorher sicherstellen, dass er durch die
Entsafterabdeckung und den Motorfuß
abgestützt wird.
9. Den Deckel auf die Saftkanne
aufsetzen und diese dann unter den
Saftauslauf stellen.
SAFTKANNE
Der Saft kann bist zu 3 Tagen in der Kanne
aufbewahrt werden, wenn Sie folgende
6. Der Verrieglungsbügel sollte sich nun in Schritte befolgen.
einer vertikalen Position befinden und auf
der Abdeckung eingerastet sein.
HINWEIS
Stopferrille Die Aufbewahrungszeit ist abhängig
von den Saftzutaten und der Obst- und
Gemüsefrische vor Verwendung. Der Saft
Kleiner muss im Kühlschrank bei 2 – 4 °C aufbewahrt
Überhang im werden.
Zuführrohr
18
DE
19
Pflege und Reinigung
REINIGUNG GESCHIRRSPÜLER
1. Die Saftkanne entfernen. Alle Teile (Motorfuß ausgenommen)
2. Pulpbehälter entfernen. können mit einem weichen Lappen in
Seifenwasser gewaschen werden. Alle
3. Den Verrieglungsbügel lösen, das
Teile, bis auf den Motorfuß und Stopfer,
gesamte Saftauffangteil hochheben und
sind spülmaschinenfest. Regelmäßiges
zum Spülbecken bringen.
Waschen im Geschirrspüler kann jedoch
Alle Teile (Motorfuß ausgenommen) nach die Lebensspanne der Teile verkürzen, da
Benutzung unter laufendem Wasser sie längere Zeit scharfen Reinigungsmitteln,
abspülen, um den Großteil des Safts und heißem Wasser und Druck ausgesetzt sind.
Pulps zu entfernen. In warmem Seifenwasser Geräteteile im Geschirrspüler zu waschen
mit einem weichen Lappen waschen. kann das Material angreifen, kontrollieren Sie
Antrocknen von Lebensmitteln an Klingen, die Teile regelmäßig; Teile nicht benutzen,
Maschen oder durchsichtigen Teilen wenn Sie irgendwelche Schäden feststellen.
vorbeugen, indem Sie diese sobald
wie möglich nach Benutzung abspülen FILTERKORB
und waschen. Für konsistente Saftergebnisse den
Filterkorb immer sofort gründlich nach der
PULPBEHÄLTER Benutzung reinigen.
Der Reinigungsaufwand kann minimiert Angetrockneter Pulp kann die feinen
werden, indem Sie eine biologisch Filterporen des Siebs verstopfen und die
abbaubare Tüte in den Pulpbehälter legen, Entsafterleistung beeinträchtigen. Der
um den Pulp aufzufangen. Filterkorb kann, falls erforderlich, 10 Minuten
in heißem Seifenwasser eingeweicht werden.
MOTORFUSS
Den Filterkorb unter laufendes Wasser
Zur Reinigung des Motorfußes einen halten und Bürste (vom Entsafterzubehör)
weichen, feuchten Lappen benutzen in kreisenden Bewegungen benutzen,
und dann gründlich abtrocknen. um so den Pulp von der Korbinnenseite,
Lebensmittelpartikel ggf. vom Netzstecker einschließlich Klingen, zu entfernen.
abwischen. Den Motorfuß nicht in Korb umdrehen, um Pulp von der
Flüssigkeiten tauchen. Korbaußenseite zu entfernen; falls
erforderlich, Reinigungsprozess wiederholen.
REINIGUNGSMITTEL
Nach der Reinigung den Korb zur
Keine scheuernden Topfkratzer oder Kontrolle an eine Lichtquelle halten, um
Reinigungsmittel für Motorfuß oder Kanne sicherzustellen, dass die feinen Siebporen
verwenden; sie können die Oberfläche nicht verstopft sind.
verkratzen. Nur warmes Seifenwasser mit
einem weichen Lappen verwenden.
20
DE
HARTNÄCKIGE
LEBENSMITTELFLECKEN
Früchte- und Gemüsesorten mit kräftigen
Farben können evtl. Kunststoffteile verfärben.
Teile sofort nach Benutzung waschen,
um Verfärbung vorzubeugen.
Sollten sich Teile trotzdem verfärben,
können die betroffenen Teile in Wasser
mit 10 % Zitronensaft eingeweicht werden
oder mit einem Reinigungsmittel, das
nicht scheuert, gesäubert werden.
21
Fehlerbehebung
Entsafter arbeitet • Der Verrieglungsbügel ist evtl. nicht richtig in der vertikalen Betriebsposition
nicht, wenn er auf eingeraste. Vergewissern Sie sich, das die Abdeckung korrekt ausgerichtet
ON eingeschaltet ist ist und der Verrieglungsbügel fest in den zwei Rillen auf beiden Seiten
der Entsafterabdeckung eingerastet ist.
• Motorüberlastungsschutz wurde evtl. ausgelöst (siehe unten).
Überhitzung • Der Entsafter verfügt über eine interne selbständige Rückstellfunktion,
durch übermäßige um den Motor vor Schaden durch schwere oder fortwährende Befüllungen
Befüllungen zu schützen. Sollte der Motor plötzlich aufhören zu arbeiten, schalten
Sie auf OFF und ziehen Sie den Gerätenetzstecker aus der Steckdose.
Der Entsafter sollte mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor der Betrieb
wieder aufgenommen wird. HINWEIS: Das Gerät MUSS ausgeschaltet
sein, damit es abkühlen und zurückgesetzt werden kann.
• Trotz des Überlastungsschutzes empfehlen wir für das Entsaften kleinere
Befüllmengen ohne übermäßiges Stopfen, um Überhitzung und Stillstand
zu vermeiden und die Lebensdauer des Motors nicht zu beeinträchtigen.
Übermäßige • Das Entsaften stoppen, den übermäßigen Pulp von der Abdeckung
Pulpansammlung abschöpfen, wieder zusammensetzen und weiter entsaften. Dies kann
im Edelstahlfilter auch verhindert werden, indem abwechselnd weiche und harte Zutaten
entsaftet werden.
Pulp ist zu nass • Je sauberer der Filter ist, desto besser fällt die Saftausbeute aus und
und reduzierte der Pulp ist trockener. Achten Sie darauf, den Entsafter so bald wie
Saftextraktion möglich nach jedem Einsatz gründlich zu reinigen. Den Edelstahlfilterkorb
herausnehmen und die Siebwände gründlich mit einer geeigneten Bürste
reinigen. Sollten die feinen Siebporen verstopft sein, dann den Korb in einer
Lösung aus heißem Wasser mit 10 % Zitronensaft einweichen oder mit dem
Geschirrspüler (oberes Fach) waschen. Überschüssige Faseransammlung,
die den Saftfluss beeinträchtigen kann, wird so entfernt.
22
DE
Motor scheint still • Nasser Pulp kann sich unter der Entsafterabdeckung ansammeln und den
zu stehen, wenn die Entsafter abwürgen, falls der Entsafter übermäßig eingesetzt wurde ohne
Überlastungsschutz- ihn zu reinigen. In diesem Fall, das Gerät auseinandernehmen und den
LED aufleuchtet Reinigungsanleitungen folgen, um die Saftschale, den Edelstahlfilterkorb
und Entsafterabdeckung zu reinigen. Der Entsafter kann auch zum
Stillstand kommen, wenn übermäßige Kraft eingesetzt wird, um die
Lebensmittel den Einfülltstutzen runterzudrücken. In diesem Fall weniger
Druck zum Runterdrücken der Lebensmittel im Einfüllschacht ausüben.
• Der Entsafter stoppt automatisch, wenn die Lebensmittelmenge für
die jeweilige Verabeitung zu groß ist. Versuchen Sie es mit kleineren
Verarbeitungsmengen. Um mit dem Entsaften fortzufahren, den Entsafter
zurück setzen, indem Sie mit OFF aus- und dann wieder mit ON anschalten.
• Den Entsafter anschalten, bevor der Einfüllschacht mit Lebensmitteln
befüllt wird. Die Zutaten runterzudrücken, bevor der Entsafter seine volle
Geschwindigkeit erreicht, kann dazu führen, dass der Motor stehen
bleibt oder überlastet wird. Sanften bis moderaten Druck auf den Stopfer
ausüben. Niedriger Druck sorgt für eine bessere Saftausbeute.
• Bei niedriger Geschwindigkeit üben Harte Früchte- und Gemüsesorten eine
starke Belastung auf den Motor aus. Weitere Informationen zur korrekten
Geschwindigkeit für die jeweiligen Obst- und Gemüsesorten entnehmen
Sie bitte der Entsafteranleitung.
Überlastungsschutz- • Dies bedeutet, dass die Motorgeschwindigkeit sich auf eine ineffiziente
LED leuchtet Stufe verlangsamert hat. Grund hierfür kann sein, dass übermäßig Druck
während des auf den Stopfer ausgeübt wurde oder sich zu viel Pulp auf dem Deckel
Betriebs auf oder im Pulpzapfen angesammelt hat. Üben Sie moderaten Druck auf
den Stopfer aus und säubern Sie den Deckel und den Zapfen regelmäßig,
um zu gewährleisten, dass der Entsafter mit optimaler
Betriebsgeschwindigkeit arbeitet.
Überlastungsschutz- • Dies bedeutet, dass der Motorüberlastungsschutz aktiviert ist. Das Gerät
LED leuchtet kann mit dem Drehen des Schalters auf OFF zurückgesetzt werden;
den Netzstecker ziehen und den Motor 25-30 Minuten abkühlen lassen;
dann den Netzstecker wieder einstecken.
23
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE UND 5 JAHRE
BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten
eine Garantie über 2 Jahre für alle Bestandteile
des Produkts und 5 Jahre für den Produktmotor
ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte
Verarbeitung und Materialien verursacht
wurden.Während dieser Garantiezeit wird Sage
Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren,
ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach
eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen finden
Sie unter www.sageappliances.com.
24
the Nutri Juicer® Cold XL
FR GUIDE RAPIDE
Table des MESURES
matières IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
2 Mesures importantes de sécurité
5 Composants
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
6 Assemblage
UTILISATION ET
8 Entretien et nettoyage
CONSERVEZ-LES POUR
9 Dépannage RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
12 Garantie
• Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que l’alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l’étiquette située en
dessous de l’appareil.
SAGE® • Retirez tout emballage avant
la première utilisation et
RECOMMANDE éliminez-le de façon sûre.
LA SÉCURITÉ EN • Pour éviter tout risque
PREMIER d’étouffement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
Chez Sage®, la sécurité sûre le couvercle de protection
est une priorité. sur la prise d’alimentation.
Nous concevons et • Cet appareil est destiné à un
fabriquons des produits usage domestique uniquement.
consommateurs en mettant N’utilisez pas l’appareil pour
la sécurité de nos clients toute autre fin que son utilisation
importants, c’est-à-dire prévue. Ne l’utilisez pas sur un
vous, au premier plan. bateau ou dans des véhicules
Nous vous demandons en mouvement. Ne l’utilisez
également de faire attention pas en plein air. Une mauvaise
lorsque vous utilisez un utilisation peut engendrer des
appareil électrique et de blessures.
respecter les consignes • Déroulez entièrement le cordon
suivantes. d’alimentation avant utilisation.
2
FR
4
FR
I
E
7
GUIDE DE SÉLECTION DE VITESSE
TYPE D’ALIMENT VITESSE
BETTERAVE MAXIMALE
Petite saillie à
POIVRON MAXIMALE
l’intérieur du tube
d’alimentation MYRTILLES MAXIMALE
BROCOLI (tige légèrement
8. Mettez en place le récipient à pulpe en MAXIMALE
découpée)
inclinant et en soulevant légèrement la base
du moteur. Placez à l’arrière le récipient CHOU MAXIMALE
à pulpe sous le couvercle de l’extracteur
CAROTTE MAXIMALE
en veillant à ce qu’il repose bien sur le
couvercle et la base du moteur. CÉLERI Rapide
9. Fixez le couvercle au pichet à jus et mettez
AGRUMES (épluchés) Faible
le pichet sous le bec verseur.
CONCOMBRE (extrémité verte
Rapide
PICHET À JUS retirée)
Vous pouvez conserver le jus dans le pichet GINGEMBRE MAXIMALE
jusqu’à 3 jours en suivant ces étapes.
RAISINS (sans pépins) Rapide
POIRES Rapide
1. Soulevez le couvercle du pichet, et faites-le
pivoter à 180° ANANAS (épluché) MAXIMALE
2. Appuyez fermement sur le couvercle pour le RHUBARBE MAXIMALE
remettre en place
COURGE MAXIMALE
3. Conservez le jus dans le réfrigérateur
FRAISES Rapide
8
FR
PANIER-FILTRE
Éteignez l’extracteur en plaçant le
bouton sur la position OFF. Débranchez Pour une extraction homogène, nettoyez
ensuite le cordon d’alimentation. toujours soigneusement le panier-filtre
immédiatement après utilisation.
NETTOYAGE Lorsque la pulpe sèche sur le filtre, elle peut
1. Retirez le pichet à jus. boucher les petits pores du filtre, ce qui peut
modifier les performances de l’extraction.
2. Enlevez le récipient à pulpe.
Vous pouvez tremper le panier-filtre dans
3. Libérez la barre de verrouillage, tirez l’ensemble de l’eau chaude savonneuse pendant
complet du collecteur de jus et mettez-le dans 10 minutes, si cela s’avère nécessaire.
l’évier. Placez le panier-filtre sous l’eau du robinet et
Après utilisation, rincez toutes les pièces (sauf la brossez-le (avec la brosse fournie avec l’extracteur)
base du moteur) sous l’eau du robinet pour enlever dans un mouvement circulaire pour enlever la pulpe
le jus et la pulpe autant que possible. Lavez avec à l’intérieur du panier, y compris dans les lames.
de l’eau savonneuse tiède et un chiffon doux. Retournez-le pour enlever la pulpe à l’extérieur
Pour empêcher les aliments de sécher sur les du panier, et recommencez si nécessaire.
lames, les filtres et les pièces transparentes, rincez- Après le nettoyage du panier-filtre, examinez-le
les et lavez-les dès que possible après utilisation. sous une source lumineuse pour vérifier que les
petits pores ne sont pas bouchés. Si les pores
RÉCIPIENT À PULPE sont bouchés, faites tremper le panier-filtre dans
Pour minimiser le nettoyage, vous pouvez de l’eau chaude contenant 10 % de jus de citron
doubler le récipient à pulpe avec un sac pour les dégager, et brossez-le à nouveau sous
biodégradable pour recueillir la pulpe. l’eau du robinet. Ne trempez pas le panier-filtre
dans de l’eau de javel, des produits chimiques
BASE DU MOTEUR agressifs ou autres nettoyants abrasifs.
Pour nettoyer la base du moteur, essuyez Manipulez toujours avec soin le panier-filtre,
avec un chiffon doux et humide et séchez car il peut être facilement endommagé.
soigneusement. Essuyez tout excès de particules N’utilisez pas l’appareil si le filtre à mailles
alimentaires du cordon d’alimentation. Ne plongez est endommagé ou déformé.
pas la base du moteur dans des liquides. Le milieu du panier-filtre est composé d’un
AGENTS DE NETTOYAGE ensemble de petites lames tranchantes.
Ne touchez pas ces lames lorsque
N’utilisez pas de tampons ou nettoyants abrasifs vous manipulez le panier-filtre.
sur la base du moteur ou le pichet, car ils
pourraient rayer la surface. Utilisez uniquement TÂCHES D’ALIMENTS TENACES
de l’eau savonneuse tiède avec un chiffon doux. Certains fruits et légumes très colorés
LAVE-VAISSELLE peuvent causer une certaine décoloration
du plastique. Pour éviter cela, lavez les
Lavez toutes les pièces (sauf la base du moteur) pièces immédiatement après utilisation.
avec de l’eau savonneuse tiède et un chiffon
En cas de décoloration, les pièces en plastique
doux. Toutes les pièces à l’exception de la
peuvent être trempées dans de l’eau contenant
base du moteur et du poussoir sont lavables
10 % de jus de citron ou être nettoyées
au lave-vaisselle. Par contre, nettoyer les
avec un produit nettoyant non abrasif.
pièces régulièrement dans un lave-vaisselle
peut réduire leur durée de vie à cause d’une
exposition prolongée à des détergents
durs, à l’eau chaude et à de la pression.
9
Dépannage
Surchauffe due à des • L’extracteur de jus est équipé d’une protection contre la surcharge qui se
charges excessives réinitialise automatiquement pour éviter d’endommager le moteur dans
des conditions de charges lourdes ou continues. Si le moteur s’arrête
brusquement de fonctionner, placez le bouton sur OFF et débranchez
l’appareil de la prise de courant. Laissez l’extracteur refroidir pendant au
moins 30 minutes avant de l’utiliser à nouveau.
REMARQUE : Éteignez l’appareil pour le laisser refroidir et le remettre en
marche.
• En dépit de cette protection contre les surcharges, nous vous suggérons
d’extraire du jus en petites quantités sans appliquer une force de poussée
excessive pour éviter la surchauffe et le calage du moteur, et pour préserver
la durée de vie de cette dernière.
La pulpe est trop • Plus le filtre est propre, plus la quantité de jus est élevée et plus la pulpe
humide et le débit est sèche. Nettoyez soigneusement l’extracteur dès que possible après
de jus est faible chaque utilisation. Enlevez le panier-filtre en acier inoxydable et nettoyez
soigneusement les parois avec une brosse de nettoyage. Rincez le panier-
filtre à l’eau chaude. Si les petits pores du filtre sont bouchés, faites tremper
le panier dans une solution composée d’eau chaude et de 10 % de jus de
citron pour les déboucher, ou lavez-le au lave-vaisselle (étage supérieur).
Cela enlèvera l’excès de fibres qui pourrait bloquer le passage du jus.
Le jus fuit entre le • Essayez de ralentir le rythme d’extraction et enfoncez plus lentement le
bord de l’extracteur poussoir dans le goulot.
et son couvercle • Vérifiez également que les fibres ne s’accumulent pas dans le panier-filtre.
Le jus jaillit du bec • L’extraction du jus se fait trop rapidement, essayez de ralentir le rythme
d’extraction (si possible) et enfoncez plus lentement le poussoir dans le
goulot.
10
FR
Le voyant DEL de • Cela indique que la vitesse du moteur diminue à un niveau inopérationnel.
protection contre les Vous avez probablement appliqué une force de poussée excessive sur
surcharges clignote le poussoir ou un excès de pulpe s’est accumulé sur le couvercle ou le
pendant l’utilisation conteneur à pulpe. Appliquez une force modérée sur le poussoir et nettoyez
régulièrement le couvercle et le conteneur à pulpe pour faire fonctionner
l’extracteur à un régime optimal.
Le voyant DEL de • Cela indique que la protection contre les surcharges du moteur est activée.
protection contre Pour réinitialiser l’appareil, placez le bouton sur la position OFF, débranchez
les surcharges l’appareil et laissez le moteur refroidir pendant 25 à 30 minutes, puis
est allumé rebranchez-le.
11
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS ET
GARANTIE LIMITÉE 5 ANS
DES MOTEURS
Sage Appliances garantit ce produit pour un
usage domestique sur les territoires spécifiés
pendant 2 ans pour toutes les pièces du produit
et pendant 5 ans pour le moteur, à compter de
la date d’achat, contre les défauts de fabrication
et de matériaux. Au cours de cette période de
garantie, Sage Appliances s’engage à réparer,
remplacer ou rembourser tout produit défectueux
(à sa seule discrétion).
12
the Nutri Juicer® Cold XL
NL SNELSTARTGIDS
• Een downloadbare versie van
Inhoud dit document is ook beschikbaar
op sageappliances.com
• Controleer voor het
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen eerste gebruik of uw
6 Onderdelen elektriciteitsvoorziening dezelfde
7 Montage is als die op het label aan de
9 Onderhoud en reiniging onderkant van het apparaat.
10 Problemen oplossen
• Verwijder voor het
12 Garantie
eerste gebruik het
verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
SAGE® STELT • Gooi het beschermkapje op de
VEILIGHEID stekker op een veilige manier
VOOROP weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
Bij Sage® gaan we zeer
veiligheidsbewust te • Dit apparaat is alleen voor
werk. Bij het ontwerpen huishoudelijk gebruik. Gebruik
en produceren van onze het apparaat alleen voor het
consumentenproducten beoogde gebruik. Gebruik het
staat de veiligheid van niet in bewegende voertuigen
onze gewaardeerde klanten of boten. Gebruik het niet
voorop. Daarnaast vragen buitenshuis. Verkeerd gebruik
wij u voorzichtig om te kan tot letsel leiden.
gaan met elektrische • Wikkel het netsnoer volledig af
apparaten en de volgende voordat u het apparaat gebruikt.
voorzorgsmaatregelen in • Plaats het apparaat op een
acht te nemen. stabiele, hittebestendige, vlakke,
droge ondergrond, weg van de
BELANGRIJKE rand, en gebruik het niet op of
VEILIGHEIDS- in de buurt van een warmtebron
MAATREGELEN zoals een kookplaat, oven of
gasfornuis.
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR • Door trillingen tijdens het
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE gebruik kan het apparaat
NASLAG worden verplaatst.
2
NL
• Zorg dat het netsnoer niet over • Het apparaat en het snoer
de rand van een aanrecht of moeten buiten het bereik van
tafel hangt, in aanraking komt kinderen jonger dan 8 jaar
met hete oppervlakken of in de worden gehouden.
knoop raakt. • Het wordt aanbevolen
• Zorg er altijd voor dat het een aardlekschakelaar
apparaat UIT staat, de stekker te installeren voor extra
uit het stopcontact is gehaald veiligheid bij het gebruik van
en het apparaat is afgekoeld alle elektrische apparaten.
voordat u het schoonmaakt, Veiligheidsschakelaars met
probeert te verplaatsen een nominale bedrijfsstroom
of opbergt. van niet meer dan 30
• Zet het apparaat altijd UIT mA worden aanbevolen.
en trek de stekker uit het Raadpleeg een elektricien voor
stopcontact wanneer het professioneel advies.
apparaat niet in gebruik is. • Controleer vóór gebruik altijd of
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat op de juiste manier
het netsnoer, de stekker of het in elkaar is gezet. Het apparaat
apparaat op enigerlei wijze werkt alleen als het op de juiste
beschadigd is. Neem contact op manier in elkaar is gezet.
met de klantenservice van Sage • Gebruik het apparaat niet op
of ga naar sageappliances.com het afdruipgedeelte van een
als er sprake is van schade of er gootsteen.
ander onderhoud dan reiniging • Houd handen, vingers, haar,
is vereist. kleding, maar ook spatels en
• Onderhoud anders dan reiniging ander keukengerei tijdens
moet worden uitgevoerd gebruik uit de buurt van
door een geautoriseerd bewegende of draaiende
Sage®-servicecentrum. onderdelen.
• Kinderen mogen niet met het • Gebruik het apparaat alleen
apparaat spelen. voor het bereiden van eten en/
• Reiniging van het apparaat of drinken.
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten
minste 8 jaar oud zijn en onder
toezicht staan.
3
• Sluit geen extern • Pers geen steenvruchten tenzij
schakelapparaat aan (zoals de pitten en/of stenen zijn
een timer) en sluit het apparaat verwijderd.
niet aan op een circuit dat het • Zorg dat de filtermand van
apparaat regelmatig aan en uit roestvrij staal is gestopt met
kan zetten om te voorkomen draaien en dat de motor volledig
dat het apparaat vanzelf wordt tot stilstand is gekomen voordat
aangezet als gevolg van het u de vergrendelingshendel
onbedoeld resetten van de ontgrendelt en/of het apparaat
overbelastingsbeveiliging. probeert te verplaatsen
• Lees alle instructies vóór wanneer het niet in gebruik is,
gebruik en bewaar deze voor en voordat u het uit elkaar haalt,
toekomstige raadpleging. schoonmaakt of opbergt.
• Het apparaat kan worden • Als er aanzienlijk veel op het
gebruikt door personen met oppervlak onder of rond het
beperkte fysieke of mentale apparaat of op het apparaat zelf
capaciteiten of een gebrek aan is gemorst, moet het worden
ervaring en kennis, alleen als zij schoongemaakt en afgedroogd
worden begeleid of instructies voordat u het weer gebruikt.
hebben gekregen over het • Wees voorzichtig bij het
veilige gebruik van het apparaat hanteren van de filtermand van
en als zij de gevaren ervan roestvrij staal. De kleine mesjes
begrijpen. onderaan de filtermand zijn
• Dit apparaat mag niet door namelijk erg scherp. Verkeerd
kinderen worden gebruikt. gebruik kan tot letsel leiden.
• Laat het apparaat niet • Verwijder de schil van
onbeheerd achter citrusvruchten voordat
tijdens gebruik. u ze perst.
• Gebruik nooit uw vingers of • Gebruik het apparaat niet als de
keukengerei om ingrediënten roterende zeef (filtermand) of
door de vultrechter te duwen. het deksel is beschadigd.
Gebruik altijd de meegeleverde • Zorg dat het deksel van de
fruit- en groentedrukker. Steek sapcentrifuge steeds goed
uw handen of vingers niet in de vast zit voordat de motor
vultrechter wanneer deze op het wordt ingeschakeld. Maak
apparaat zit. de vergrendelingshendel niet
los terwijl de sapcentrifuge in
werking is.
4
NL
I
E
Classificatiegegevens
220 – 240 V ~ 50 Hz 130 W
6
NL
6. De vergrendelingshendel staat nu in de
verticale positie en is bovenop het deksel
van de sapcentrifuge vergrendeld.
7
GIDS VOOR SNELHEIDSKEUZE
INGREDIËNTTYPE SNELHEID
APPELS BOOST
SPINAZIE BOOST
BOERENKOOL BOOST
MUNT BOOST
PEREN Snel
8
NL
9
Problemen oplossen
Overtollige pulp • Stop met persen en haal het apparaat uit elkaar om overtollige pulp te
hoopt zich op in verwijderen van het deksel van de sapcentrifuge.
de filtermand van Zet het weer in elkaar en ga verder met persen. U kunt dit ook voorkomen
roestvrij staal door zachte en harde ingrediënten af te wisselen.
Pulp is te vochtig • Hoe schoner de filtermand, hoe meer sap wordt geperst en hoe droger
en er is weinig sap de pulp. Maak de sapcentrifuge zo snel mogelijk na elk gebruik schoon.
Verwijder de filtermand van roestvrij staal en maak de zeef grondig schoon
met een reinigingsborstel. Spoel de filtermand af onder heet water. Als de
gaatjes in de zeef verstopt zijn, laat u de mand in een oplossing van heet
water met 10% citroensap weken om de gaatjes vrij te maken. U kunt de
filtermand ook in de vaatwasser reinigen in de bovenste lade. Zo verwijdert
u de ophoping van overtollige vezels die de doorstroming mogelijk
afremmen.
Sap lekt tussen • Gebruik een lagere snelheid en duw de fruit- en groentedrukker langzamer
de rand van de door de vultrechter.
sapcentrifuge • Zorg ook dat er geen aangekoekte pulp in de filtermand zit.
en het deksel
Het sap sproeit • Het sap wordt te snel geperst: gebruik (indien mogelijk) een lagere snelheid
uit de tuit en duw de fruit- en groentedrukker langzamer in de vultrechter.
10
NL
Motor lijkt af te slaan • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen en
wanneer de led voor ervoor zorgen dat de motor afslaat als het apparaat te vaak wordt gebruikt
overbelastings- zonder dat het wordt gereinigd. In dit geval haalt u het apparaat uit elkaar
beveiliging knippert en volgt u de reinigingsinstructies om de behuizing van de filterkom, de
filtermand van roestvrij staal en het deksel van de sapcentrifuge schoon te
maken. De sapcentrifuge kan ook afslaan als ingrediënten met overmatige
kracht door de vultrechter worden geduwd. Als dit gebeurt, duwt u de
ingrediënten met minder druk door de vultrechter.
• De sapcentrifuge stopt automatisch als er te veel ingrediënten tegelijk
worden geperst. Gebruik een kleinere hoeveelheid per keer. Om weer
verder te gaan met persen, moet u de sapcentrifuge resetten door deze uit
en weer aan te zetten.
• Zeg de sapcentrifuge aan voordat u ingrediënten in de vultrechter doet.
Als u ingrediënten naar beneden duwt voordat de sapcentrifuge op volle
snelheid is, kan de motor afslaan of overbelast raken. Gebruik de fruit- en
groentedrukker met lichte tot matige druk. Een lichte druk zorgt voor
meer sap.
• Harde groenten en fruit leiden tot overbelasting van de motor als een lage
snelheid is geselecteerd. Raadpleeg de handleiding van de sapcentrifuge
om de juiste snelheid te kiezen voor de ingrediënten die u wilt persen.
Led voor • Dit geeft aan dat de motorsnelheid tot een inefficiënt niveau is gedaald.
overbelastings- Het is mogelijk dat u de drukker te hard omlaag heeft geduwd, of dat er te
beveiliging knippert veel pulp aan het deksel plakt of in de opvangbak zit. Gebruik een matige
tijdens gebruik druk op de fruit- en groentedrukker en maak het deksel en de opvangbak
voor pulp regelmatig schoon om te zorgen dat de sapcentrifuge met
optimale snelheid blijft werken.
Led voor • Dit geeft aan dat de beveiliging voor motoroverbelasting is geactiveerd. Zet
overbelastings- de draaiknop op OFF, trek de stekker uit het stopcontact en laat de motor
beveiliging brandt 25 tot 30 minuten afkoelen. Sluit de sapcentrifuge vervolgens opnieuw aan
om het apparaat te resetten.
11
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
EN BEPERKTE GARANTIE OP DE
MOTOR VAN 5 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product
voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden
gedurende 2 jaar op alle productonderdelen en 5
jaar op de motor van het product vanaf de datum
van aankoop tegen defecten veroorzaakt door
gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende
deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte
producten repareren, vervangen of terugbetalen
(naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk
aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden
van de garantie, evenals instructies over hoe u
aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar
www.sageappliances.com.
12
the Nutri Juicer® Cold XL
IT GUIDA RAPIDA
• Sul sito sageappliances.com
Sommario è disponibile anche una
versione scaricabile del
presente documento.
2 Norme di sicurezza importanti • Prima di usare l'apparecchio per
6 Componenti la prima volta, verificare che la
7 Montaggio
tensione della rete corrisponda
9 Manutenzione e pulizia
10 Risoluzione dei problemi a quella indicata sull'etichetta
11 Garanzia sotto il dispositivo.
• Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
SAGE® imballaggio prima di utilizzare
CONSIGLIA: l'apparecchio per la prima volta.
LA SICUREZZA • Per eliminare il rischio di
PRIMA DI TUTTO soffocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
In Sage® abbiamo molto a
copertura protettiva della spina.
cuore la sicurezza. Creiamo
e commercializziamo • Questo apparecchio è
prodotti di consumo destinato esclusivamente
tenendo sempre presente all'uso domestico. Non
la sicurezza dei nostri utilizzare per usi diversi da
clienti. Inoltre, invitiamo quello previsto. Non utilizzare
i clienti a prestare molta su veicoli in movimento o
attenzione durante l'utilizzo barche. Non utilizzare all'aperto.
degli apparecchi elettrici L'uso non corretto potrebbe
e a osservare le seguenti provocare lesioni.
precauzioni. • Svolgere completamente il cavo
prima dell'uso.
NORME DI • Posizionare l'elettrodomestico
SICUREZZA su una superficie stabile,
IMPORTANTI resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo
LEGGERE TUTTE LE della superficie. Utilizzare
ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO E CONSERVARLE l'apparecchio lontano da fonti di
PER CONSULTARLE IN calore come piastre elettriche,
FUTURO fornelli a gas o forni.
2
IT
4
IT
I
E
Montaggio
4. Allineare il coperchio dello spremiagrumi con la
PREPARAZIONE AL PRIMO copertura del filtro, posizionando la parte
UTILIZZO inferiore dell'imbuto sopra il cestello filtrante in
acciaio inossidabile.
Prima di usare l'elettrodomestico per la prima
volta, rimuovere e smaltire in sicurezza i materiali di
imballaggio e le etichette promozionali.
Assicurarsi che il cavo sia scollegato dalla presa.
Lavare la copertura del filtro, il cestello filtrante,
il coperchio dello spremiagrumi, lo spingitore, il
contenitore raccogli-polpa, il boccale raccogli-
succo e il coperchio con acqua tiepida e sapone,
usando un panno morbido. Sciacquare e
asciugare a fondo.
1. Posizionare la base del motore su una
superficie piana e asciutta, ad esempio il piano
5. Sollevare la leva del blocco di sicurezza e
cucina. Assicurarsi sempre che la manopola sia
accomodarla nei due solchi sui lati del
impostata su OFF e che il cavo sia scollegato
coperchio dello spremiagrumi.
dalla presa.
2. Posizionare la copertura del filtro sulla base del
motore.
7
7. F
ar scorrere lo spingitore verso il basso conservato in frigorifero a una temperatura
nell'imbuto allineando il solco dello spingitore con compresa fra 2 °C e 4 °C.
la piccola sporgenza presente nella parte interna
dell'imboccatura dell'imbuto. TABELLA DI SELEZIONE
DELLA VELOCITÀ
TIPO DI ALIMENTI VELOCITÀ
MELE BOOST
SPINACINI BOOST
BARBABIETOLE BOOST
Solco Piccola
dello sporgenza PEPERONI BOOST
spingitore all'interno
dell'imbuto MIRTILLI BOOST
BROCCOLI (gambo
8. Mettere il contenitore raccogli-polpa in posizione BOOST
parzialmente tagliato)
inclinando e sollevando leggermente la base
del motore. Inserire il contenitore raccogli-polpa CAVOLO BOOST
sotto il coperchio dello spremiagrumi sul retro, CAROTE BOOST
assicurandosi che sia supportato dal coperchio
dello spremiagrumi e dalla base del motore. SEDANO Veloce
9. Applicare il coperchio al boccale raccogli-succo e AGRUMI (senza buccia) Lento
posizionare il boccale sotto il beccuccio di uscita.
CETRIOLO (senza picciolo) Veloce
BOCCALE RACCOGLI-SUCCO
ZENZERO BOOST
È possibile conservare il succo nel boccale raccogli-
succo fino a 3 giorni seguendo queste istruzioni: UVA (senza semi) Veloce
8
IT
9
Risoluzione dei problemi
L'apparecchio non • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente
funziona quando è in posizione verticale. Controllare che la copertura superiore sia allineata
impostato su ON correttamente e che la leva del blocco di sicurezza sia fissata nei due solchi
sui lati del coperchio dello spremiagrumi.
• Potrebbe essere entrata in funzione la protezione da sovraccarico del motore
(vedere di seguito).
Polpa troppo • Più il filtro è pulito, maggiore sarà la quantità di succo estratta e la polpa
bagnata e prodotta sarà più secca. Assicurarsi di pulire a fondo lo spremiagrumi subito
poco succo dopo ogni utilizzo. Rimuovere il cestello filtrante in acciaio inossidabile e pulire
a fondo le pareti del filtro con uno spazzolino. Sciacquare il cestello filtrante in
acqua calda. Se le maglie sono ostruite, immergere il cestello in una soluzione
di acqua calda con il 10% di succo di limone per ammorbidirle, o lavare in
lavastoviglie (ripiano superiore). Questa operazione rimuoverà l'accumulo di
fibre in eccesso, che potrebbe essere la causa del problema.
Il succo si infiltra • Impostare una velocità più bassa e spingere gli ingredienti più lentamente
fra il bordo dello nell'imbuto.
spremiagrumi e • Assicurarsi inoltre che non si siano accumulati residui nel cestello filtrante.
il coperchio dello
spremiagrumi
Il succo schizza • Il succo viene estratto troppo velocemente: impostare una velocità più bassa e
fuori dal beccuccio far scorrere lo spingitore più lentamente nell'imbuto.
di uscita
10
IT
Il motore sembra • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremiagrumi e
fermarsi quando provocare un blocco se l'azione dello spremiagrumi è troppo vigorosa. Se ciò
l'indicatore a LED si verifica, smontare l'elettrodomestico e seguire le istruzioni per la pulizia della
di protezione copertura del filtro, del cestello filtrante in acciaio inossidabile e del coperchio
da sovraccarico dello spremiagrumi. Lo spremiagrumi può anche arrestarsi se viene esercitata
lampeggia una pressione eccessiva per spingere gli ingredienti nell'imbuto. Se questo
si verifica, assicurarsi di esercitare minore pressione per spingere gli alimenti
nell'imbuto.
• Lo spremiagrumi smetterà automaticamente di funzionare se è stata introdotta
una quantità eccessiva di ingredienti in un'unica soluzione. Introdurre minori
quantità di ingredienti per volta. Per continuare a estrarre il succo, resettare lo
spremiagrumi spegnendolo e riaccendendolo.
• Accendere lo spremiagrumi prima di introdurre gli ingredienti nell'imbuto.
Spingere gli ingredienti nell'imbuto prima che il motore abbia raggiunto
la massima velocità può causare l'arresto del motore o un sovraccarico.
Esercitare una pressione da lieve a moderata sullo spingitore. Esercitando una
pressione minore è possibile estrarre maggiori quantità di succo.
• Se si seleziona la velocità bassa, frutta e ortaggi di consistenza dura
sottoporranno il motore a uno sforzo eccessivo. Consultare la guida contenuta
in questo manuale per determinare la velocità corretta per la frutta o gli ortaggi
selezionati.
L'indicatore a • Questo indica che la velocità del motore è diminuita fino a raggiungere livelli
LED di protezione di inefficienza. Il problema potrebbe essere causato da pressione eccessiva
da sovraccarico sullo spingitore o da un accumulo eccessivo di polpa sul coperchio o nel
lampeggia durante contenitore raccogli-polpa. Per assicurarsi che lo spremiagrumi funzioni a
il funzionamento velocità ottimale, esercitare una pressione moderata sullo spingitore e pulire
regolarmente il coperchio e il contenitore raccogli-polpa.
Garanzia
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione
E GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI nazionale applicabile verranno rispettati e non
possono essere annullati dalla presente garanzia.
SUL MOTORE Per i termini e le condizioni complete della
Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo garanzia e per istruzioni su come inviare una
domestico di questo prodotto in specifiche richiesta di risarcimento, visitare il sito
aree geografiche; la copertura è di 2 anni per www.sageappliances.com.
l’intero prodotto e di 5 anni per il motore, a
partire dalla data di acquisto. La garanzia copre
eventuali malfunzionamenti causati da difetti di
fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo
coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà
tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo
corrispondente ai prodotti difettosi (a sola
discrezione di Sage Appliances).
11
Note
12
the Nutri Juicer® Cold XL
ES GUÍA RÁPIDA
• Hay una versión de este
documento disponible en
Índice sageappliances.com para
descargar.
• Antes de usar el producto por
2 Sage® recomienda seguridad ante todo primera vez, asegúrate de que
5 Componentes la tensión eléctrica de la toma
6 Ensamblaje de corriente coincida con la que
8 Cuidado y limpieza figura en la etiqueta en la base
9 Resolución de problemas del electrodoméstico.
11 Garantía
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
SAGE® embalaje antes del primer uso.
• Para evitar riesgos de asfixia
RECOMIENDA de niños pequeños, desecha
SEGURIDAD correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
ANTE TODO • Este aparato es solo para uso
En Sage® nos preocupa doméstico. No se debe utilizar
enormemente la seguridad. para fines distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en
Para el diseño y la vehículos o embarcaciones en
fabricación de nuestros movimiento. No se debe utilizar
productos de consumo al aire libre. El uso inapropiado
tenemos en cuenta antes podría causar lesiones.
que nada la seguridad de • Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes de
nuestros clientes, como tú. usar el aparato.
También te rogamos que • Coloca el aparato sobre una
actúes cuidadosamente superficie estable, resistente
al usar cualquier al calor, nivelada y seca. No lo
electrodoméstico y que pongas muy cerca del borde
ni cerca de una fuente de calor
tomes las precauciones (por ejemplo, una placa de
siguientes. cocina eléctrica, un quemador
de gas o un horno).
MEDIDAS DE • La vibración durante el
funcionamiento podría hacer
SEGURIDAD que el aparato se mueva.
IMPORTANTES • Evita que el cable de
alimentación sobresalga del
LEE TODAS LAS borde de una encimera o
INSTRUCCIONES ANTES DEL una mesa, entre en contacto
USO Y GUÁRDALAS con superficies calientes o
se enrede.
2
ES
Componentes
D
I
E
Datos técnicos
220–240 V ~ 50 Hz 1500 W
5
Ensamblaje
6
ES
7
regularmente en el lavavajillas puede acortar
Cuidado la vida útil de estas debido a la exposición
prolongada a detergentes fuertes, agua
y limpieza caliente y presión.
Asimismo, lavar las piezas en el lavavajillas
puede provocar que se deterioren; por lo tanto,
Asegúrate de que la licuadora esté apagada inspecciónalas regularmente y deja de usar el
girando la rueda del selector hasta la producto si observas alguna señal de daño.
posición OFF. Luego desenchufa el cable de
alimentación. FILTRO
Para obtener resultados uniformes en la
LIMPIEZA extracción de zumo, asegúrate siempre
1. Retira la jarra de zumo. de limpiar a fondo el filtro inmediatamente
2. Retira el depósito de pulpa. después de su uso.
3. Desengancha la barra de bloqueo, levanta Si se deja secar la pulpa, podría obstruir los
todo el conjunto del recolector de zumo y finos poros del filtro de malla, lo que puede
llévalo al fregadero. afectar al rendimiento de la licuadora. El filtro
Enjuaga todas las piezas después del uso se puede poner a remojo en agua jabonosa
(excepto la base del motor) bajo el chorro de caliente durante 10 minutos, si es necesario.
agua para eliminar la mayor parte del zumo y Mantén el filtro bajo el chorro de agua y usa
la pulpa. Lávalo con agua jabonosa tibia y un el cepillo (suministrado con la licuadora) en
paño suave. movimientos circulares para eliminar la pulpa
Para evitar que los alimentos se sequen en las del interior del filtro, incluidas las cuchillas.
cuchillas, la malla o las piezas transparentes, Dale la vuelta para eliminar la pulpa del
enjuaga y lávalo lo antes posible después de exterior del filtro y repite si es necesario.
cada uso. Tras limpiarlo, sostenlo a contraluz para
asegurarte de que los agujeros de la malla
DEPÓSITO DE PULPA fina no estén bloqueados. Si lo están, pon
Para minimizar la limpieza, puedes cubrir en remojo el filtro en agua caliente con un
el depósito de pulpa con una bolsa 10 % de zumo de limón para desatascarlos
biodegradable para recoger la pulpa. y vuelve a cepillarlo bajo el chorro de
agua. No pongas a remojo el filtro en lejía,
BASE DEL MOTOR productos químicos agresivos u otros
Para limpiar la base del motor, límpiala con un limpiadores abrasivos.
paño suave y húmedo y sécala bien. Limpia Trata siempre el filtro con cuidado, ya que
cualquier exceso de partículas de comida del puede dañarse fácilmente. No lo uses si hay
cable de alimentación. No sumerjas en líquidos algún daño o deformación en el filtro de malla.
la base del motor. El centro del filtro tiene una serie de cuchillas
AGENTES LIMPIADORES pequeñas y afiladas. No toques estas
cuchillas cuando manipules el filtro.
No utilices estropajos o limpiadores abrasivos
en la base del motor o en la jarra, ya que MANCHAS DE ALIMENTOS
pueden rayar la superficie. Usa solo agua tibia PERSISTENTES
jabonosa con un paño suave.
Puede que el plástico se decolore a causa
LAVAVAJILLAS de las frutas y verduras de colores fuertes.
Para ayudar a evitarlo, lava las piezas
Lava todas las piezas (excepto la base del
inmediatamente después del uso.
motor) con agua jabonosa tibia y un paño
suave. Todas las piezas, excepto la base del Si se decoloran, las piezas de plástico
motor y el empujador de alimentos, son aptas se pueden poner a remojo en agua con
para lavavajillas. Sin embargo, lavar las piezas un 10 % de zumo de limón o pueden
limpiarse con un limpiador no abrasivo.
8
ES
Resolución de problemas
Exceso de pulpa • Deja de licuar y desmonta para sacar el exceso de pulpa de la tapa de
acumulada en el filtro la licuadora. Vuelve a montarla y sigue preparando el zumo. Alternar
de acero inoxidable ingredientes blandos y duros puede ayudar a evitar esto.
Pulpa demasiado • Cuanto más limpio esté el filtro, mayor será la extracción de zumo y más
húmeda y menor seca estará la pulpa. Asegúrate de limpiar a fondo la licuadora lo antes
cantidad de zumo posible después de cada uso. Retira el filtro de acero inoxidable y limpia
bien las paredes de malla con un cepillo de limpieza. Enjuaga el filtro con
agua caliente. Si los agujeros de la malla fina están atascados, pon en
remojo el filtro en una solución de agua caliente con un 10 % de zumo
de limón para desatascar los agujeros o lávalo en el lavavajillas (bandeja
superior). Esto eliminará el exceso de acumulación de fibra que podría
estar bloqueando el flujo.
El zumo se sale • Prueba una velocidad de licuado más lenta y baja el empujador de
entre el borde de la alimentos por la abertura para alimentos más lentamente.
licuadora y la tapa • Asimismo, asegúrate de que no haya ninguna acumulación en el filtro.
de la licuadora
El zumo sale a chorro • El zumo se está licuando demasiado rápido: prueba una velocidad de
de la boquilla licuado más lenta (si es posible) y baja el empujador de alimentos por la
abertura para alimentos más lentamente.
9
El motor parece • La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa de la licuadora y
detenerse cuando el hacer que se detenga la licuadora si esta se usa en exceso sin limpiarla.
LED de protección de Si sucede esto, desensámblala y sigue las instrucciones de limpieza para
sobrecarga parpadea limpiar la cubeta del recipiente de filtrado, el filtro de acero inoxidable y la
tapa de la licuadora. La licuadora también puede detenerse si se usa una
fuerza excesiva para empujar los productos hacia abajo por la abertura
para alimentos. Si es el caso, asegúrate de empujar los productos con más
suavidad por la abertura.
• La licuadora dejará de funcionar automáticamente si se está procesando
demasiada comida al mismo tiempo. Intenta procesar una cantidad menor
por lote. Para continuar con la extracción de zumo, reinicia la licuadora
apagándola y volviéndola a encender.
• Enciende la licuadora antes de poner ingredientes en la abertura. Si se
presionan los ingredientes hacia abajo antes de que la licuadora alcance
la velocidad máxima, puedes provocar que el motor se detenga o se
sobrecargue. Ejerce una presión de suave a moderada en el empujador.
Una presión suave produce una cantidad mayor de zumo.
• Si se selecciona una velocidad baja, las frutas y verduras duras supondrán
un exceso de esfuerzo para el motor. Consulta la guía de zumo para
determinar la velocidad correcta para las frutas y verduras que has
escogido.
El LED de protección • Esto indica que la velocidad del motor se ha reducido a un nivel ineficaz.
de sobrecarga Esto puede deberse a una fuerza de empuje excesiva en el empujador
parpadea de o a demasiada pulpa acumulada en la tapa o en el depósito de pulpa.
forma intermitente Ejerce una fuerza de empuje moderada en el empujador de alimentos y
durante el uso limpia con frecuencia la tapa y el depósito de pulpa para garantizar que la
licuadora funcione a una velocidad óptima.
El LED de protección • Esto indica que se ha activado la protección de sobrecarga del motor.
de sobrecarga Para restablecer la unidad, gira la rueda a la posición OFF, desenchufa la
está encendido licuadora y deja que el motor se enfríe durante 25-30 minutos, luego vuelve
a enchufarla.
10
ES
Garantía
11
Notas
12
the Nutri Juicer® Cold XL
PT MANUAL RÁPIDO
• Está disponível uma versão
transferível deste documento
Índice em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira
vez, certifique-se de que a sua
2 A Sage® recomenda a segurança fonte de alimentação corres-
como máxima prioridade ponde à indicada na etiqueta
5 Componentes na parte inferior do aparelho.
6 Montagem • Remova e elimine todos
8 Cuidados e limpeza os materiais da embalagem
10 Resolução de problemas
antes da primeira utilização.
11 Garantia
• Para eliminar o risco de asfixia
para as crianças, elimine de
forma segura a cobertura de
A SAGE® proteção instalada na ficha
RECOMENDA de alimentação.
• Este aparelho destina-se
A SEGURANÇA apenas a uso doméstico.
COMO MÁXIMA Não utilize o aparelho para outra
função diferente da utilização
PRIORIDADE a que se destina. Não utilize
em veículos em movimento ou
Na Sage®, temos a máxima barcos. Não utilize no exterior.
preocupação com A utilização incorreta pode
a segurança. Concebemos causar ferimentos.
e produzimos produtos • Desenrole completamente
para o consumidor o cabo de alimentação antes
principalmente com de utilizar.
a sua segurança, o nosso • Coloque o aparelho numa
prezado cliente, em mente. superfície plana, estável, resis-
Além disso, pedimos que tente ao calor e seca, afastado
tenha cuidado quando da extremidade e não utilize
utilizar qualquer aparelho próximo de uma fonte de calor,
como uma placa térmica, forno
elétrico e que cumpra ou bico de gás.
as precauções seguintes. • A vibração durante a operação
pode fazer com que o aparelho
CUIDADOS se mova.
IMPORTANTES • Não deixe o cabo de alimenta-
ção pendurado sobre a extremi-
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES dade de uma mesa ou bancada,
ANTES DE UTILIZAR em contacto com superfícies
E GUARDE-AS PARA quentes nem permita que
CONSULTA FUTURA o cabo se enrosque.
2
PT
Componentes
D
I
E
Informação de tensão
220-240 V ~50 Hz 1500 W
5
Montagem
6
PT
JARRA DE SUMO
O sumo pode ser conservado na jarra até
3 dias seguindo estes passos.
Saliência
pequena
dentro do
tubo de
alimentação
7
GUIA DO SELETOR DE VELOCIDADE
8
PT
CESTO DE FILTRO
Para garantir que os resultados de sumo
são consistentes, limpe sempre a cesta
do filtro imediatamente após a utilização.
Se deixar secar a polpa no filtro, pode
entupir os pequenos orifícios da rede do
filtro, diminuindo assim o desempenho do
liquidificador. Pode deixar de molho o cesto
do filtro em água quente com sabão durante
10 minutos, se necessário.
Fixe o cesto do filtro com água corrente
e utilize a escova (fornecida com
o liquidificador) em movimentos circulares
para retirar a polpa do interior do cesto,
incluindo as lâminas. Vire para afastar
a polpa do lado de fora do cesto e repita,
se necessário.
Depois de limpar o cesto do filtro, coloque-o
na direção de uma fonte de luz para verificar
se os orifícios da rede não estão bloqueados.
Se estiverem bloqueados, mergulhe o cesto
do filtro em água quente com sumo de limão
a 10% para amolecer e escovar debaixo
de água. Não mergulhe o cesto do filtro
em lixívia, químicos abrasivos ou outros
produtos de limpeza abrasivos.
Tenha sempre cuidado com o cesto do filtro,
pois pode ser facilmente danificado. Não
utilize se houver algum dano ou deformação
na rede do filtro.
O centro do cesto de filtro tem um conjunto
de pequenas lâminas afiadas. Não toque nas
lâminas quando manusear o cesto de filtro.
9
Resolução de problemas
Polpa muito • Quanto mais limpo estiver o filtro, melhor será o rendimento do sumo
molhada e pouco e mais seca estará a polpa. Certifique-se de que limpa o liquidificador
sumo extraído o mais rapidamente possível após cada utilização. Retire o cesto do filtro
de aço inoxidável e limpe cuidadosamente as paredes da rede com uma
escova de limpeza. Molhe o cesto de filtro em água quente. Se os orifícios
da rede estiverem bloqueados, mergulhe o cesto numa solução de água
quente com sumo de limão a 10% para desbloquear os orifícios ou lave
na máquina de lavar louça (prateleira superior). Irá remover a acumulação
em excesso de fibras que pode estar a inibir o fluxo.
O sumo sai • Experimente utilizar uma velocidade mais lenta e empurre os alimentos
entre o rebordo na calha de alimentação mais lentamente.
da cobertura • Certifique-se também de que não há acumulação no cesto do filtro.
do liquidificador
O sumo espirra • O sumo está a ser extraído muito rapidamente; experimente uma velocidade
do bocal mais lenta (se possível) e empurre os alimentos na calha de alimentação
mais lentamente.
10
PT
A luz LED • Indica que a velocidade do motor diminuiu para um nível ineficiente.
de proteção Pode ser causado por uma pressão excessiva sobre o empurrador
de sobrecarga ou excesso de polpa acumulada na tampa ou no recipiente da polpa.
está intermitente Use uma força de pressão moderada no empurrador de alimentos
durante a utilização e limpe regularmente a tampa e o recipiente de polpa para se certificar
de que o liquidificador está a funcionar na velocidade ideal.
O LED de proteção • Indica que a proteção de sobrecarga do motor está ativada. Para reiniciar
de sobrecarga a unidade, rode o botão para OFF (Desligar), desconecte o liquidificador
está aceso e deixe o motor arrefecer durante 25 a 30 minutos e ligue novamente.
Garantia
11
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEU AUT
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
POR
Portugal
+351 (0)800 180 243
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Registered in England & Wales No. 8223512.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
•Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut différer légèrement du produit réel.
• Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document
worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.