Professional Documents
Culture Documents
Ljiljana Gavrilovi
Etnografski institut SANU
Beograd,
ljiljana.gavrilovic@ei.sanu.ac.rs
Istina koju su znali svi – od tzv. "primitivnih" naroda, kod kojih je ime bilo
neotu#ivo vezano za stvar/osobu, odnosno "inilo njen integralni deo, do savre-
menih pisaca popularne fantastike u "ijim delima znanje imena bilo koje oso-
be/stvari daje apsolutnu mo! nad njom, jeste da imenovanjem odre#ujemo gra-
nice i svojstva onoga što imenujemo.1 Tu istinu, ipak, dosledno zaboravljaju oni
koji se, u savremenoj Srbiji, bave zaštitom kulturnog i svakog drugog nasle#a
kao svedo"anstva prošlosti i osnove identiteta države, nacije i/ili (razli"itih, u
ovom slu"aju naj"eš!e zanemarenih) drugih grupa. Odoma!eni i sve više upo-
trebljavani termin je baština,2 termin koji je odabran verovatno zahvaljuju!i "i-
∗
Rad je rezultat istraživanja na projektu br. 147021: Antropološka ispitivanja
komunikacije u savremenoj Srbiji, koji u celini finansira MNZŽS RS.
1
Šire o konceptualizaciji stvarnosti upotrebom jezika u: $%&'( (2008, 192-195)
2
Povu"ena opštom upotrebom i sama sam (nepromišljeno) koristila taj termin u
više ve! objavljenih radova i/ili knjiga. Ne!e se ponoviti.
3
O izjedna"avanju "starog"/"tradicionalnog" sa "lepim"/"vrednim" unutar koncep-
ta zaštite nasle#a vidi: *%+,'-.+'( (2007, 65-66). Pretpostavljam da se termin bašti-
na, upravo zato što je star i prakti"no zaboravljen, odli"no uklopio u nacionalno-re-
konstruktivnu terminologiju iz perioda novog nacionalnog osveš!ivanja, koriš!enu to-
kom druge polovine osamdesetih i u devedesetim godinama 20. veka, kako se to do-
godilo npr. i sa terminom ognjište.
4
U javnosti se identitet i dalje smatra ne"im što je "uro#eno" i time nepromenlji-
vo, što pokazuje da antropološke dekonstrukcije razli"itih, a naro"ito nacionalnih/et-
ni"kih identiteta i dalje "u"e u tami granica male zajednice antropologa, "novih" isto-
ri"ara i drugih dekonstrukcionista socijalnih mitova i praksi, dok se javnost, ali i zna-
"ajan broj tzv. stru"njaka (me#u kojima ima i onih sa nau"nim zvanjima) i dalje "vr-
sto drži nedekonstruisanog, idealizovanog pojma koji podrazumevano stavlja uro#enu
i zauvek definisanu granicu izme#u "nas" i "njih". U tom smislu je npr. indikativna
knjiga Identitet i kulturno nasle2e Srba Miljojka Bazi!a (autor je vanredni profesor na
Fakultetu za kulturu i medije Megatrend univerziteta; recenzenti knjige su prof. dr.
Branko Prnjat, Fakultet politi"kih nauka i prof. dr Aleksandar Kadijevi!, Filozofski
fakultet, Beograd), koju je 2007. godine izdala Nau"na KMD (2009. godine je izašlo
drugo izdanje), u "ijem se opisu kaže da je to štivo "[n]amenjeno kako usko stru"noj,
tako i široj javnosti koja na jednom mestu može da sazna o kulturnom nasle#u i nacio-
nalnom identitetu u vremenskom rasponu od devet vekova", što podrazumeva npr.
srpski nacionalni identitet u vreme Nemanji!a i sli"ne paranau"ne konstrukcije, a da
se u literaturi navedenoj na kraju knjige ne pojavljuje ni jedan jedini od nepreglednog
broja tekstova koji se bave pitanjima konceptualizacije identiteta.
5
Tadi!eve izjave povodom regionalne konferencija "Raznolikost kulturne baštine –
upravljanje i turisti"ka promocija", održane na Cetinju 4. juna 2009. godine i objavljene
u izdanjima Politike, Blica, Ve4ernjih novosti, Dnevnika, Kurira za 4. i 5. jun 2009 (šire
u: Gavrilovi! 2009, 31-33). Pored izjava Borisa Tadi!a, i ministar rudarstva i energetike
Petar Škundri! je, na primer, na otvaranju 40. jubilarnog Sabora narodnog stvaralaštva
"Pro#oh Leva", pro#oh Šumadiju", "iji je pokrovitelj bio predsednik Tadi!, rekao: "Na-
ša kulturna i prirodna baština (kurziv Lj. G.) su naši nezamenljivi izvori života i nadah-
nu!a, potvrda našeg nacionalnog identiteta i izvorišta borbe za svoj državni suverenitet i
teritorijalni integritet", i pri tom, po re"ima novinara RTS-a, istakao da je "evropski
identitet ro#en na Balkanu". http://www.rts.rs/page/stories/sr/story/16/Kultura/ 77460/%
22Pro%C4%91oh+Leva%C4%8D,+pro%C4%91oh+%C5%A0umadiju%22+.html.
Prizivanje nepostoje!eg
Sve do poslednjih decenija 20. veka nije postojala ideja o sveopštoj zašti-
ti elemenata prošlosti koji su sa"uvani u savremenom svetu. Sve do tada su
se u UNESO-vim dokumentima, kao politi"ko-birokratskoj me#unarodno-
pravnoj osnovi zaštite sa"uvanih elemenata prošlosti u zemljama širom sve-
ta, koristili termini: cultural sites i cultural property, i nije postojao ni jedan
opši termin koji bi obuhvatio ne samo kulturna "dobra", odnosno fizi"ku
imovinu, nego i delove prirodnog okruženja koje treba sa"uvati od "pogub-
nog" uticaja savremene civilizacije i/ili znanja, veštine i ideje nastale u razli-
"itim kulturnim kontekstima. Tek se 1972. godine pojavila potreba za op-
štim pojmom, koji bi obuhvatio istovremeno materijalne spomenike kulture
(spomenici, grupe gra#evina, mesta) i ostatke "nedirnute" prirode (o kojima
se, upravo da bi se sa"uvali, mora veoma brižljivo voditi ra"una, te je njiho-
va nedirnutost arteficijelna, koliko i ""uvanje" divljih vrsta u zoološkim vr-
tovima) a, koji su "od izuzetne univerzalne vrednosti sa estetske ili nau"ne
ta"ke gledišta" (Convention 1972). Dalje proširenje primene novouvedenog
pojma dogodilo se 2003. godine (Convention 2003), kada su materijalnim
ostacima (pokretnim: muzejski materijal i nepokretnim: arheološki i arhitek-
tonski ostaci) pridruženi i nematerijalni aspekti nasle#ene prošlosti. U engle-
skom jeziku, koji je jezik svih UNESCO-vih dokumenata, za taj pojam kori-
sti se termin heritage, dok se u Srbiji koriste prevodi tog termina: nasle2e
ili, ve! pomenuta, sve više i sve "eš!e upotrebljavana: baština.6
U Srbiji sve do po"etka 21. veka nije postojao opšti termin koji bi obuhvatio
sve elemente prošlih kultura koje treba "uvati. Zakon o kulturnim dobrima iz
1994. godine (koji i danas – 2010 godine – reguliše ovu oblast delovanja) govo-
ri, kako mu i u imenu stoji, o kulturnim dobrima, dakle o materijalnim ostacima
prošlosti kojima država (koja je njihov vlasnik) priznaje vrednost, te ih u skladu
sa time i "uva, dok se zašti!eni delovi prirodnog okruženja i dalje nazivaju "pri-
rodnim dobrima". Termin baština se, na srpskom govornom podru"ju, u ovom
smislu prvi put pojavljuje krajem devedesetih godina 20. i u prvim godinama
6
Termin je ustaljen i u Hrvatskoj: Tomislav Šola ga u svojim tekstovima
upotrebljava još od osamdesetih godina 20. veka (cf. Šola 2003).
meta prou"avanja, zbog toga nije nimalo naivno, niti se tome može pri!i olako.
Definisanje termina u ovom slu"aju ozna"ava ne samo ono što treba prou"avati
kao nešto što je izabrano da u"estvuje u konstrukciji grupnog identiteta (naj"e-
š!e državnog-kao-nacionalnog i/ili etni"kog, ali isto tako i niza drugih) ili da ga
simbolizuje, nego i šta se, u ime fiksiranja tog istog identiteta za neko vreme13
štiti, i – što je još važnije – šta se sve ostavlja van okvira zaštite.
13
Ideja da !e se bilo šta zaštititi zauvek uvo#enjem na listu zašti!enog nasle#a (bi-
lo koju: nacionalnu-kao-državnu ili UNESCO-vu-kao-internacionalnu) potpuno je be-
smislena, jer se – uprkos svim birokratskim naporima – život ne može zaustaviti. No,
o "injenici da sami stru"njaci koji se bave zaštitom i materijalnog i nematerjalnog na-
sle#a "esto imaju suprotno gledište, govori ime web programskog paketa / integrisa-
nog informacionog sistema za upravljanje podacima o "kulturnoj baštini" (5.+.61'
2010), koji se, indikativno, zove Eternitas.
ste"eno kao rezultat prirodne situacije ili ro#enja: prava ste"ena ro#enjem, ali
u komentaru navodi da se pod time podrazumeva npr. nacionalno nasle#e to-
lerancije (the nation's heritage of tolerance).
Compact Oxford English Dictionary (s.v. heritage) navodi zna"enja: (1)
imovina koja je ili može biti nasle#ena; nasledstvo; (2) vredne stvari kao što su
istorijske gra#evine koje su pretekle od prethodnih generacija; (3) pre svega ter-
min koji se odnosi na stvari od istorijskog ili kulturnog zna"aja, koje su vredne
o"uvanja.
Rasprave o terminu heritage i njegovoj upotrebi vo#ene su u Engleskoj to-
kom osamdesetih godina 20. veka. U njima je jasno istaknuto da heritage ne
zna"i prosto zaštitu ostataka istorijskih resursa, da je to "istorija obra#ena mi-
tologijom, ideologijom, nacionalizmom, lokalnim ponosom, romanti"arskim
idejama ili prostim marketingom u robu široke potrošnje" (Larkham 1996, 14)
i da po"iva na strogoj selekciji. Ona je pokazala u kojoj meri ono što se defini-
še terminom heritage (ne) korespondira sa stvarnim ostacima prošlosti i deo je
opšteg preispitivanja odnosa prema prošlosti i njene upotrebe u svakodnev-
nom savremenom životu, u kome postoji sve ve!a tendencija opšte muzealiza-
cije (heritalizacije?!?) stvarnosti.
Imovina i nasle#e
Koncept nasle#ivanja je, u pravnoj teoriji i praksi, usko povezan sa kon-
ceptom privatne svojine: nasle#ivanje u suštini zna"i prenos imovine s jed-
nog/umrlog lica na drugo/živo (Pavkovi! 1982, 25). Tako, imenovanje onoga
što se o"uvalo iz prošlosti do naših dana bilo kojim terminom koji podrazume-
va nasle#ivanje, zna"i da su prethodni "vlasnici" mrtvi, te da je ono što je
ostalo iza njih preneto njihovim pravno-valjanim naslednicima. Najstrože gle-
dano, to bi zna"ilo da elementi kulture ne mogu biti nasle#ivani sve dok su ži-
14
U ovom slu"aju mislim na sebe li"no, kao (izme#u ostalog i) ljudsko bi!e žen-
skog pola/roda.
15
Naravno, takav idealizovani model nikada i nigde nije postojao – žene su svoju
osobinu ostavljale svojim k!erima, ali jezik nastoji da odrazi idealnu, zamišljenu
stvarnost. Šire u Gavrilovi! (2005).
16
U Vukovom Rje4niku termin ne postoji – postoje samo razli"iti oblici termina
nasledstvo.
17
Upravo takvo gledište se u mnogome odražava i u dosadašnjem zakonskom de-
finisanju prethodne zaštite "kulturnih dobara", pod koju potpadaju
"predmeti likovnih i primenjenih umetnosti, arheološki predmeti, etnografski i pri-
rodnja"ki predmeti, novac, poštanske marke, odlikovanja, unikatni, retki ili istorijski
zna"ajni predmeti tehni"ke kulture, muzi"ki instrumenti i drugi sli"ni predmeti stariji
od 50 godina" (Zakon 1994).
18
O realnom opstajanju modela i u sasvim savremenom društvu vidi: /or#evi!
(2005).
Izvori
19
Ja se ovde, naravno, ne zalažem za proterivanje lekseme baština iz kolokvijalne
upotrebe, u kojoj je patrijarhalna/patrilinearna konotacija izgubljena, što je nemogu!e,
te stoga i besmisleno. Ova rasprava se odnosi isklju"ivo na baštinu kao stru"ni termin,
koji (treba da) opisuje elemente prošlosti koje smatramo dovoljno važnim za "uvanje
u sadašnjosti. Usvajanjem baštine kao stru"nog termina dolazimo u situaciju da sami
otvaramo mogu!nost da Altun-alem džamija, vin"anska kultura, Lepenski vir i niz
drugih materijalnih i nematerijalnih ostataka razli"itih kultura na tlu Srbije budu is-
klju"eni iz zaštite nekim/mogu!im pozivanjem na izvorno zna"enje termina.
20
U Francuskoj se npr. koristi termin patrimoine, u Španiji Patrimonio, u Sloveni-
ji dediš4ina.
Convention 2003. Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage.
http://portal.unesco.org/en/ev.php-
RL_ID=17716&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
7%,%8'(, ;<= 012>%:.+'(. 1852/1969. 5%&.)* %6,7"*). $2.3,%?: 5.-'1.
Manton, Bev. 2010. Russian ice dancers should rethink their routine. National Times,
January 21. http://www.smh.com.au/opinion/politics/russian-ice-dancers-should-
rethink-their-routine-20100121-mnwj.html
Merriam-Webster Online Dictionary, http://www.merriam-webster.com
5.+.61'. 2010. 8$%#0"* -9:,6 9 ;,#/%$09. http://www.narodnimuzej.rs/code/navi
gate.php?Id=14
@0A 2007: @2B:'= 6,6C=.3 42D'=%, 5.+' 0%?: E%1'F% 6,C6=%.
@0G5H 1996. <,7"*) .%&.)#=%1$!.)#/ )>*?,1"#/ * "$%#0"#/ 6,:*)$, =I. I ' =I.
XIV, $2.3,%?: 0G5H.
Skok, Petar. 1972. Etimološki rje4nih hrvatskoga ili srpskoga jezila. Zagreb: JAZU.
01,%123'4% 2009. 5!%$!,/*6$ "$97"#/ * !,="#'#()#/ %$:1#6$ <,&9+'*), 5%+*6, 9
&,%*#09 #0 2009. 0# 2014. /#0*",. http://www.nauka.gov.rs/lat/images/stories/
vesti/09-07-16/strategija _naucnog_i_tehnoloskog_razvoja_srbije_u_ periodu_od_
2009._do_2014._godine.pdf
The Free Dictionary. http://www.thefreedictionary.com
Webster's New World College Dictionary. http://www.yourdictionary.com
Wu, Scott. 2010. Oksana Domnina Maxim Shabalin Aboriginal Dance Offensive?.
NowPublic News, January 22. http://www.nowpublic.com/sports/oksana-domnina-
maxim-shabalin-aboriginal-dance-offensive-video
YU NC ICOM 2000. Yugoslav National Committee of ICOM. http://www.ncd.
matf.bg.ac.yu/yuicom/sr/dokumenti/nsa1.htm
Zakon. 1994. Zakon o kulturnim dobrima. Službeni glasnik Republike Srbije 71/94.
Literatura
$%&'(, J+%:%. 2008. 52'D,2B2:., :2'D,2F'+., D%K<=-. – =.:F2C1 (<1%I% < 6,C-
6=.K 42D'=<. @+#%"*) A$!*B, .%&), :$ .'$1*.!*)9 74: 191-217.
$<-%1.+'(, L,%3%:. 2005. $%&1':61+. '-' . :2D%9.,%+M%I<. C%9(,1$7)* :+#%"*)
11: 7-20.
N.,O2+'(, A%?,%:=%. 2005. P.-:% C,'C%?:.61 ' :%6-2O'+%I2. D'$."*) !"#/%$E-
.)#/ *".!*!9!$ 5F8G LIII: 213-222.
Eriksen, Thomas Hylland. 2001. Between universalism and relativism: A critique of the
UNESCO concepts of culture. In: Culture and Rights: Anthropological Perspecti-
ves, Jane Cowan, Marie-Bénédicte Dembour and Richard Wilson (eds.), 127–148.
Cambridge-New York: Cambridge University Press.
*%+,'-.+'(, Q'M%:%. 2005. P.42?':%F ' C.,.?'F%. D'$."*) !"#/%$E.)#/ *".!*-
!9!$ 5F8G LIII: 197-212..
*%+,'-.+'(, Q'M%:%. 2007. C9'!9%$ 9 *:'#/9: )$ "#1#6 -9:,#'#/*6*, P.629:% 'D?%-
I% 60. $2.3,%?: R1:.3,%>6=' ':61'1<1 0G5H.
Ljiljana Gavrilovi!
This paper looks at the use of the Serbian terms "kulturna baština" and
"kulturno nasle2e" (both of which are translated as "cultural heritage") to refer
to elements of culture preserved from the past and considered valuable
enough to be preserved as part of the musealization of reality in its various
forms. It offers an analysis of how, through the (re)introduction of the old/new
term baština, patriarchy and essentialism – two elements of non-material
cultural heritage that are ostensibly undesirable and not to be retained since
they are contrary to international law – are being reinstated in the sphere of
culture by bureaucratic means.
Ljiljana Gavrilovi!
Primljeno 21.03.2010.
Prihva eno 28.03.2010.