Professional Documents
Culture Documents
Manual mAQUITA
Manual mAQUITA
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora de Disco
GA5020
GA5020C
GA5020Y
GA5021C
GA6020
GA6020C
GA6020Y
008074
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model GA5020,/GA5020Y GA5020C/GA5021C GA6020/GA6020Y GA6020C
Wheel diameter 125 mm (5") 125 mm (5") 150 mm (6") 150 mm (6")
Spindle thread 5/8"
No load speed (RPM) 11,000/min 10,000/min 10,000/min 9,000/min
Overall length 356 mm (14") 390mm (15-3/8") 356 mm (14") 390mm (15-3/8")
Net weight 2.2 kg (4.9 lbs) 2.4 Kg (5.3 lbs) 2.2 kg (4.9 lbs) 2.4 Kg (5.3 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
2
16. Do not force tool. Use the correct tool for your by the manufacturer for your model.
application. The correct tool will do the job better Accessories that may be suitable for one tool,
and safer at the rate for which it is designed. may become hazardous when used on another
17. Do not use tool if switch does not turn it on or tool.
off. Any tool that cannot be controlled with the SERVICE
switch is dangerous and must be repaired. 23. Tool service must be performed only by
18. Disconnect the plug from the power source qualified repair personnel. Service or
before making any adjustments, changing maintenance performed by unqualified personnel
accessories, or storing the tool. Such could result in a risk of injury.
preventive safety measures reduce the risk of 24. When servicing a tool, use only identical
starting the tool accidentally. replacement parts. Follow instructions in the
19. Store idle tools out of reach of children and Maintenance section of this manual. Use of
other untrained persons. Tools are dangerous in unauthorized parts or failure to follow
the hands of untrained users. Maintenance instructions may create a risk of
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools electric shock or injury.
sharp and clean. Properly maintained tools with USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
sharp cutting edges are less likely to bind and are extension cord is in good condition. When using an
easier to control. extension cord, be sure to use one heavy enough to
21. Check for misalignment or binding of moving carry the current your product will draw. An
parts, breakage of parts, and any other undersized cord will cause a drop in line voltage
condition that may affect the tool’s operation. resulting in loss of power and overheating. Table 1
If damaged, have the tool serviced before shows the correct size to use depending on cord
using. Many accidents are caused by poorly length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
maintained tools. the next heavier gage. The smaller the gage number,
22. Use only accessories that are recommended the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts Total length of cord in feet
Ampere Rating
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
000173
3
flange (especially the installing surface) or the USD295-1
WARNING: CAUTION:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in • Before plugging in the tool, always check to see
this instruction manual may cause serious personal that the switch trigger actuates properly and
injury. returns to the "OFF" position when released.
4
For tool with type A switch trigger Electric brake
1. Lock button / This tool is equipped with an electric wheel brake. If the
1 Lock-off button tool consistently fails to quickly stop wheel after switch
2. Switch trigger trigger release, have tool serviced at a Makita service
(typeA) center.
Electronic function
2 Constant speed control (For models
GA5020C/GA5021C/GA6020C)
• Possible to get fine finish, because the rotating
007992
speed is kept constantly even under the loaded
condition.
For tool without lock button and lock-off button
• Additionally, when the load on the tool exceeds
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
admissible levels, power to the motor is reduced to
the switch trigger to stop.
protect the motor from overheating. When the load
For tool with lock-off button
returns to admissible levels, the tool will operate as
To prevent the switch trigger from being accidentally
normal.
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the Soft start feature
switch trigger. Release the switch trigger to stop. • Soft start because of suppressed starting shock.
For tool with typeB switch trigger Indication lamp
1. Lock lever 1. Indication lamp
2. Switch trigger 1
(type B)
A 2
B
1
008415 008416
For tool with the lock-on switch The indication lamp lights up green when the tool is
To start the tool, simply pull the switch trigger (A). plugged. If the indication lamp does not light up, the
Release the switch trigger to stop. For continuous mains cord or the controller may be defective. The
operation, pull the switch trigger (A) and then push in the indication lamp is lit but the tool does not start even if the
lock lever (B). To stop the tool from the locked position, tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,
pull the switch trigger (A) fully, then release it. or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be
For tool with the lock-off switch defective.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a Unintentional restart proof
lock lever is provided. To start the tool, push in the lock Even locking lever keeping the switch trigger depressed
lever (B) and then pull the switch trigger (A). Release the (Lock-on position) does not allow the tool to restart even
switch trigger to stop. when the tool is plugged.
For tool with the lock on and lock-off switch At this time, the indication lamp flickers red and shows
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a the unintentional restart proof device is on function.
lock lever is provided. To start the tool, push in the lock To cancel the unintentional restart proof, pull the switch
lever (B) and then pull the switch trigger (A). Release the trigger fully, then release it.
switch trigger to stop. For continuous operation, push in
the lock lever (B), pull the switch trigger and then push ASSEMBLY
the lock lever further in (B). To stop the tool from the
locked position, pull the switch trigger (A) fully, then CAUTION:
release it. • Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
5
Installing side grip (handle) 1. Loop handle
1
2. Hex wrench
CAUTION:
3. Bolt
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
2
3
008048
1. Protrusion of
loop handle 1
2. Matching hole in 2
gear housing 3
007994
2
3
008047
6
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
1. Screw
1 the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
1. Lock nut wrench
1 2. Shaft lock
2
008344
1 1. Lock nut
2. Depressed 007997
2 center grinding
wheel/Multi-disc
3 3. Inner flange Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
007995 To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
For USA/Canada only
7
• NEVER use tool with wood cutting blades and
1. Wire cup brush
other sawblades. Such blades when used on a
2. Urethane
grinder frequently kick and cause loss of control washer
leading to personal injury. 1
CAUTION: 2
• Never switch on the tool when it is in contact with
the workpiece, it may cause an injury to operator.
• Always wear safety goggles or a face shield during
operation. 008002
• After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop before Unplug tool and place it upside down allowing easy
putting the tool down. access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Grinding and sanding operation Mount urethane washer then thread wire cup brush onto
spindle and tighten with supplied wrench. When using
brush, avoid applying too much pressure which causes
over bending of wires, leading to premature breakage.
NOTE:
• When using wire cup brush, mount urethane
15 washer to the spindle. It will make it easier to
remove wire cup brush.
A B
007998 Operation with wire wheel brush (optional
accessory)
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear
CAUTION:
handle and the other on the side handle. Turn the tool on
• Check operation of wire wheel brush by running
and then apply the wheel or disc to the workpiece.
tool with no load, insuring that no one is in front of
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
or in line with the wire wheel brush.
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
• Do not use wire wheel brush that is damaged, or
During the break-in period with a new wheel, do not work
which is out of balance. Use of damaged wire
the grinder in the B direction or it will cut into the
wheel brush could increase potential for injury from
workpiece. Once the edge of the wheel has been
contact with broken wires.
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
and B direction.
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel
Operation with wire cup brush (optional can shatter during use and guard helps to reduce
accessory) chances of personal injury.
8
Operation with abrasive cut-off wheel 1. Exhaust vent
(optional accessory) 2. Inhalation vent
1
1. Lock nut
1 2. Abrasive cut-off
2 wheel
3. Inner flange 2
3
4. Wheel guard for
4 cut-off wheel
008001
CAUTION: 008000
9
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
• Your tool is supplied with a guard for use with a
depressed center grinding wheel, multi-disc and
wire wheel brush. A cut-off wheel can also be used
with an optional guard. If you decide to use your
Makita grinder with approved accessories which
you purchase from your Makita distributor or
factory service center, be sure to obtain and use all
necessary fasteners and guards as recommended
in this manual. Your failure to do so could result in
personal injury to you and others.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
10
1
2 6 2 10 12
3 7 9 11 14
4 8 13
5 15
GA5020/GA5020C/GA5021C/GA5020Y GA6020/GA6020C/GA6020Y
1 Grip 36
2 Wheel guard
3 Inner flange 45 Inner flange 82
4 Depressed center grinding wheel/Multi-disc
5 Lock nut 5/8-45
6 Rubber pad 115
7 Abrasive disc
8 Sanding lock nut 5/8-48
9 Wire wheel brush
10 Urethane washer 14
11 Wire cup brush
12 Wheel guard (For cut-off wheel)
13 Cut-off wheel
14 Inner flange 45 Inner flange 48
15 Lock nut 5/8-45 Lock nut 5/8-48
- Lock nut wrench 28
- Loop handle
- Dust cover
008055
11
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
12
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle GA5020,/GA5020Y GA5020C/GA5021C GA6020/GA6020Y GA6020C
Diamètre de la meule 125 mm (5") 125 mm (5") 150 mm (6") 150 mm (6")
Filetage de l'arbre 5/8"
Vitesse à vide (T/MIN) 11,000/min 10,000/min 10,000/min 9,000/min
Longueur totale 356 mm (14") 390mm (15-3/8") 356 mm (14") 390mm (15-3/8")
Poids net 2.2 kg (4.9 lbs) 2.4 Kg (5.3 lbs) 2.2 kg (4.9 lbs) 2.4 Kg (5.3 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
13
position de marche, vous ouvrez toute grande la d'utilisation.
porte aux accidents. 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage outils de coupe doivent être toujours bien
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
blessures. susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez 21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
un bon appui et restez en équilibre en tout pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun
réagir à une situation inattendue. dommage affectant son bon fonctionnement.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de
toujours un protecteur pour la vue. Selon les l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
conditions, portez aussi un masque antipoussière, des outils mal entretenus.
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque 22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les recommande pour votre modèle d'outil.
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
constituent PAS un protecteur pour la vue. mais être dangereux avec un autre.
Utilisation et entretien des outils SERVICE
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable 23. La réparation des outils électriques doit être
au moyen de brides ou de toute autre façon confiée à un réparateur qualifié. La réparation
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou ou l'entretien effectué par du personnel non
contre votre corps offre une stabilité insuffisante qualifié risque d'entraîner des blessures.
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil. 24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui identiques aux pièces d'origine doivent être
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le utilisées. Suivez les directives données à la
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été section ≪ENTRETIEN≫ de ce manuel. L'emploi
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité de pièces non autorisées ou le non-respect des
et de façon plus sûre. instructions d'entretien peut créer un risque de
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est choc électrique ou de blessures.
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
commander par son interrupteur est dangereux et Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
doit être réparé. bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
un réglage, de changer d'accessoire ou de gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.
ranger l'outil. De telles mesures préventives de Un cordon trop petit provoquera une baisse de
sécurité réduisent le risque de démarrage tension de secteur, résultant en une perte de
accidentel de l'outil. puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée, dimension appropriée de cordon selon sa longueur
rangez-le hors de portée des enfants et et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque
personnes qui en ignorent le fonctionnement. signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
Les outils représentent un danger entre les mains utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de personnes qui n'en connaissent pas le mode de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Intensité nominale
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
000173
14
USB005-4 d'entraîner une perte de maîtrise pouvant
causer des blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ 10. Tenez l'outil fermement.
PARTICULIÈRES 11. Gardez les mains éloignées des pièces en
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation rotation.
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité 12. Assurez-vous que le cordon ne se trouve pas
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux dans la trajectoire du disque. N'enroulez pas
des consignes de sécurité qui accompagnent la le cordon autour de votre bras ou poignet. Si
meuleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon
de cet outil comporte un risque de blessure grave. risque de s'enrouler autour de vous et de
1. Utilisez toujours un protecteur de meule causer une blessure.
approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas 13. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
de bris de la meule. contact avec la pièce avant de mettre l'outil
2. Les accessoires utilisés doivent être conçus sous tension.
pour être utilisés au moins à la vitesse 14. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
recommandée sur l'étiquette d'avertissement laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
de l'outil. Toute meule ou tout accessoire utilisé à toute vibration ou sautillement pouvant
une vitesse supérieure à sa capacité risque de indiquer que la meule n'est pas bien installée
voler en éclats et de causer des blessures. ou qu'elle est mal équilibrée.
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées 15. Utilisez la face spécifiée de la meule pour
pendant toute opération où l'outil de coupe meuler.
pourrait venir en contact avec un câblage 16. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne
de contact avec un conducteur sous tension, les jaillissent pas vers vous, vers une personne
pièces métalliques à découvert de l'outil présente ou vers un matériau inflammable.
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur. 17. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
4. Lors de l'utilisation des meules à moyeu faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
déporté, assurez-vous d'utiliser l'avez bien en main.
exclusivement des meules renforcées de fibre 18. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
de verre. l'utilisation ; elle peut être très chaude et
5. Portez toujours des lunettes de sécurité ou brûler votre peau.
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires 19. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats
et les lunettes de soleil ne sont PAS des pour protéger la peau du contact avec des
lunettes de sécurité. pièces meulées encore chaudes, ces
6. Avant l'utilisation, vérifiez toujours vêtements incluant les chandails à manches
soigneusement l'absence de fissures ou de longues, les gants de cuir et les tabliers de
dommages sur la meule. Remplacez travail.
immédiatement toute meule fissurée ou 20. L'utilisation de cet outil pour meuler ou
endommagée. Faites tourner l'outil à vide poncer certains produits, les surfaces peintes
(avec son protecteur) pendant environ 1 et le bois peut exposer l'utilisateur à des
minute, en le maintenant à l'écart de toute poussières qui contiennent des substances
personne présente. Si la meule est dangereuses. Veuillez porter une protection
défectueuse, elle se détachera probablement des voies respiratoires adéquate.
pendant ce test. 21. Une fois l'utilisation terminée, assurez-vous
7. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés que la meule ne tourne plus avant de déposer
pour cet outil. l'outil. Il y a risque de blessure si vous
8. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque déposez l'outil alors que la meule tourne
(tout particulièrement sa surface de pose) ou encore.
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées. CONSERVEZ CE MODE
9. NE JAMAIS utiliser cet outil avec des lames à D'EMPLOI.
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce
type sautent fréquemment lorsqu'elles sont
utilisées sur une meuleuse et risquent
15
AVERTISSEMENT: Interrupteur
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
ATTENTION:
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
que la gâchette fonctionne correctement et revient
blessure.
USD295-1 en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour outil avec gâchette de type A
Symboles 1. Bouton de
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués 1 verrouillage
ci-dessous. 2. Gâchette (type A)
・ volts
・ ampères
2
・ courant alternatif
007992
・ courant alternatif ou continu
Pour outil sans bouton de verrouillage ni bouton de
・ vitesse à vide sécurité
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
・ construction, catégorie II gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour outil avec bouton de sécurité
・ tours ou alternances par minute Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette.
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
DESCRIPTION DU sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter,
FONCTIONNEMENT relâchez la gâchette.
Pour outil avec gâchette de type B
ATTENTION: 1. Levier de
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension verrouillage
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son 2. Gâchette (type B)
fonctionnement.
Blocage de l'arbre
1. Verrouillage de A 2
l'arbre B
1 1
008415
16
Pour outil avec commutateur de verrouillage et de Contre le redémarrage involontaire
sécurité Même en verrouillant le doigt de verrouillage en gardant
Un doigt de verrouillage est fourni pour prévenir la le gâchette de commutateur enfoncé (position de
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire verrouillage), cela ne permet pas de redémarrer l’outil,
démarrer l'outil, enfoncez le doigt de verrouillage (B) même s’il est branché.
puis appuyez sur la gâchette (A). Pour l'arrêter, relâchez Le voyant lumineux clignote alors en rouge, ce qui
la gâchette. Pour un fonctionnement continu, enfoncez indique que l’option anti-redémarrage non intentionnel
le doigt de verrouillage (B), appuyez sur la gâchette, est activée.
puis enfoncez le doigt de verrouillage encore davantage Pour annuler l’option anti-redémarrage non intentionnel,
(B). Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position appuyez à fond sur la gâchette de commutateur, puis
verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette (A) puis relâchez-la.
relâchez-la.
Frein électrique ASSEMBLAGE
Cet outil est muni d'un frein de roue électrique. Si le
déclenchement de la gâchette ne permet pas d'arrêter ATTENTION:
promptement la roue d'une fois à l'autre, faites réparer • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
l'outil dans un centre de service après-vente Makita. assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Fonction électronique
Commande de vitesse constante (pour les Installation de la poignée latérale (poignée)
modèles GA5020C/GA5021C/GA6020C) ATTENTION:
• La vitesse de rotation étant maintenue constante • Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la
même dans des conditions de lourde charge de poignée latérale est installée de façon sûre.
travail, il est possible d'atteindre une grande
finesse de finition.
• De plus, lorsque la charge imposée à l'outil
dépasse le niveau permis, l'alimentation du moteur
est réduite pour le protéger contre la surchauffe.
Le fonctionnement normal de l'outil est rétabli
lorsque la charge imposée revient à un niveau
permis.
Fonction de démarrage en douceur 007993
• La suppression du choc de démarrage permet un
démarrage en douceur.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil
Voyant lumineux
comme illustré sur la figure.
1. Voyant
1 lumineux
Installation de la poignée arceau (accessoire)
ATTENTION:
• Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que la
poignée arceau est solidement installée.
1. Saillie de la
poignée arceau
2. Orifice de
008416
couplage dans
le carter
Le voyant lumineux s’allume en vert si l'outil est branché. d'engrenage
Si le voyant ne s'allume pas, le cordon ou le contrôleur
peut être défectueux. Si le voyant lumineux est allumé et 1 2
que l’interrupteur est en position « marche » mais que
008049
l’outil ne démarre pas, il se peut que les peut que les
charbons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou
l’interrupteur ON/OFF soit défectueux. Installez toujours la poignée arceau sur l'outil avant le
travail. Tenez la poignée arrière de l'outil et la poignée
17
arceau fermement à deux mains pendant le l'installation de l'autre côté.
fonctionnement. Pour outil avec carter de meule à levier de serrage
Installez la poignée arceau de façon que sa saillie rentre
2 1. Cage de
dans l'orifice correspondant du carter d'engrenages. 1
roulement
Installez les boulons et serrez-les à l'aide de la clé 2. Carter de meule
hexagonale. Vous pouvez installer la poignée arceau 3. Vis
dans deux directions différentes, comme indiqué sur les 3 4. Levier
figures, en fonction du travail à effectuer. 4
1 1. Poignée arceau
2. Clé hexagonale
3. Boulon 008343
1. Vis
2 1
3
008047
1 1. Poignée arceau
2. Clé hexagonale
3. Boulon 008344
18
Pour les É.-U. et le Canada seulement contre-écrou en serrant fermement dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1 1. Contre-écrou
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation
2. Meule à moyeu
2 déporté/Multi-disque de l'autre côté.
3 3. Bague interne
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
• l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids
008053 de l'outil lui-même suffit à assurer une pression
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le pression excessive comporte un risque dangereux
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser de casser la meule.
l'écrou de verrouillage sur la broche. • Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le échappez l'outil pendant le meulage.
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis • Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans meule contre la pièce à travailler.
le sens des aiguilles d'une montre. • Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les
1. Clé à coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut
1 contre-écrou causer une perte de contrôle et un choc en retour.
2. Verrouillage de • N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois
l'arbre
et autres lames de scie. Les lames de ce type
2 sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de
contrôle pouvant causer des blessures.
ATTENTION:
007996
• Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation éviter de vous blesser.
de l'autre côté. • Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
Installation ou retrait du disque abrasif ou un écran facial pendant l'opération.
(accessoire en option) • Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule
NOTE: avant de déposer l'outil.
• Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
Opérations de meulage et de ponçage
dans le présent manuel d'instructions. Ces
derniers doivent être achetés séparément.
1. Contre-écrou
1
2. Disque abrasif
2 3. Plateau de
caoutchouc
3 15
A B
007998
007997
Tenez TOUJOURS l'outil fermement en posant une main
sur la poignée arrière et l'autre main sur la poignée
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Ajustez le
latérale. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le
le disque sur la pièce à travailler.
contre-écrou sur l'arbre. Pour serrer le contre-écrou,
En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou
appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour
du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à
empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la clé à
la surface de la pièce à travailler.
19
Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne fils cassés.
faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon • Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez
elle risque de couper la pièce à travailler. Une fois le TOUJOURS le carter, en vous assurant que le
bord de la meule rodée, la meule peut être utilisée dans diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le
les sens A et B. carter. La brosse peut se casser en cours
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de
Utilisation avec une brosse coupe métallique
blessure.
(accessoire en option)
1. Brosse
ATTENTION: 1 métallique à
• Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant touret
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur
sa trajectoire.
• N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou
déséquilibrée. L'utilisation d'une brosse
endommagée augmente les risques de blessure 007999
au contact des fils cassés.
1. Brosse coupe Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
métallique permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les
2. Rondelle en accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique
1 uréthane circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.
2 Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
utilisation normale.
008002 Fonctionnement avec une meule abrasive à
tronçonner (accessoire en option)
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les 1. Contre-écrou
1 2. Meule à
accessoires de l'arbre. Montez la rondelle uréthane puis
2 découper
enfilez la brosse coupe métallique sur l'arbre, et serrez 3. Bague interne
avec la clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse, 3
4. Carter de meule
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront 4 à découper
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
utilisation normale.
NOTE: 008054
20
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne porte-charbon.
de coupe et faites-la progresser sur la surface de
1. Bouchon de
la pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou
porte-charbon
d'effectuer un choc en retour si vous démarrez 2. Tournevis
l'outil directement sur la pièce.
• Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se
cassera si vous lui appliquez une pression latérale 1
(comme pour le meulage), entraînant un risque de 2
blessure grave.
008000
21
1
2 6 2 10 12
3 7 9 11 14
4 8 13
5 15
GA5020/GA5020C/GA5021C/GA5020Y GA6020/GA6020C/GA6020Y
1 Poignée 36
2 Carter de meule
3 Bague interne 45 Bague interne 82
4 Meule à moyeu déporté/Multi-disque
5 Écrou de verrouillage 5/8-45
6 Plateau de caoutchouc 115
7 Disque abrasif
8 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48
9 Brosse métallique à touret
10 Rondelle uréthane 14
11 Brosse coupe métallique
12 Carter de meule (pour meule à découper)
13 Disque à découper
14 Bague interne 45 Bague interne 48
15 Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-48
- Clé à contre-écrou 28
- Poignée arceau
- Capuchon anti-poussière
008055
22
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
23
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo GA5020,/GA5020Y GA5020C/GA5021C GA6020/GA6020Y GA6020C
Especificaciones eléctricas en México 120 V 10,5 A 50/60 Hz 120 V 12,5 A 50/60 Hz 120 V 10,5 A 50/60 Hz 120 V 12,5 A 50/60 Hz
Diámetro de disco 125 mm (5") 125 mm (5") 150 mm (6") 150 mm (6")
Rosca del eje 15,8 mm (5/8”)
Revoluciones por minuto 11 000 r/min 10 000 r/min 10 000 r/min 9 000 r/min
Longitud total 356 mm (14") 390mm (15-3/8") 356 mm (14") 390mm (15-3/8")
Peso neto 2,2 kg (4,9 lbs) 2,4 Kg (5,3 lbs) 2,2 kg (4,9 lbs) 2,4 Kg (5,3 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
24
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el que no estén capacitadas para manejarlas. Las
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas herramientas son peligrosas si están en manos
partes móviles. de usuarios inexpertos.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de 20. Realice el mantenimiento a las herramientas
que el interruptor esté en la posición apagada eléctricas. Compruebe que no haya partes
antes de conectar la herramienta. El transportar móviles desalineadas o estancadas, rotura de
herramientas eléctricas con el dedo en el partes, y cualquier otra condición que pueda
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas afectar al funcionamiento de las herramientas
que tengan el interruptor en posición encendida eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
invita a accidentes. dañada, haga que se la reparen antes de
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
de encender la herramienta. Una llave de ajuste por herramientas eléctricas con un mal
o llave de apriete que sea dejada puesta en una mantenimiento.
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en 21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
heridas personales. limpias. Las herramientas de corte con buen
13. No utilice la herramienta donde no alcance. mantenimiento y con los bordes de corte afilados
Mantenga los pies sobre suelo firme y el son menos propensas a estancarse y más fáciles
equilibrio en todo momento. El mantener los de controlar.
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un 22. Utilice solamente accesorios que estén
mejor control de la herramienta en situaciones recomendados por el fabricante para su
inesperadas. modelo. Los accesorios que puedan ser
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre apropiados para una herramienta, podrán resultar
protección ocular. Deben utilizarse máscaras peligrosos cuando se utilicen con otra
para protegerse del polvo, calzado de seguridad herramienta.
antideslizante, casco rígido o protección auditiva SERVICIO DE MANTENIMIENTO
para condiciones apropiadas. Los anteojos 23. La reparación de la herramienta debe ser
comunes o para el sol NO son gafas de realizada sólo por personal de reparaciones
seguridad. calificado. La reparación o el mantenimiento
Uso y cuidado de la herramienta realizados por personal no calificado pueden
15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera significar el riesgo de sufrir heridas.
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre 24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
una plataforma estable. Sostener la pieza con la utilice solamente piezas de repuesto
mano o contra su cuerpo es un método inestable originales. Siga las instrucciones de la
y puede hacer que pierda el control. sección de Mantenimiento de este manual. La
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta utilización de piezas no autorizadas o el no seguir
correcta para su aplicación. La herramienta las instrucciones de mantenimiento podrá crear
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a un riesgo de descargas eléctricas o heridas.
la velocidad para la que ha sido fabricada. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
17. No utilice la herramienta si ésta no se Asegúrese de que su cable de extensión esté en
enciende o apaga accionando el interruptor. buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
Una herramienta que no se puede controlar extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser suficiente para conducir la corriente que demande el
reparada. producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente una caída en la tensión de línea que resultará en una
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
guardar la herramienta. Tales medidas de 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la de la longitud del cable y el amperaje nominal
herramienta pueda ser puesta en marcha por indicado en la placa de características. Si no está
descuido. seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen Cuanto menor sea el número de calibre, más
lejos del alcance de los niños o de personas potente será el cable.
25
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
120 V~ 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0A 6A 18 16 16 14
6A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
000173
26
después de operar la herramienta, puesto que Bloqueo del eje
puede estar extremadamente caliente y
1. Bloqueo del eje
quemarle la piel.
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada 1
incluyendo camisas de manga larga, guantes
de cuero y delantales de taller para proteger la
piel contra el contacto con virutas calientes.
20. La utilización de esta herramienta para
esmerilar o pulir algunos productos; las
pinturas y madera pueden exponer al usuario
007991
a polvo que contenga sustancias peligrosas.
Utilice protección respiratoria apropiada.
21. Después de utilizar la herramienta, asegúrese PRECAUCIÓN:
de que el giro del disco se detiene • No accione nunca el bloqueo del eje cuando este
completamente antes de dejar la herramienta. se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Si deja la herramienta con el disco girando Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
podrá ocasionar heridas personales. cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Accionamiento del interruptor
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
ADVERTENCIA: siempre que el gatillo interruptor se acciona
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
seguridad que se declaran en este instructivo podría (apagado) cuando lo suelta.
resultar en lesiones personales graves. Para herramienta con gatillo interruptor tipo A
USD295-1
1. Botón de
1 bloqueo / Botón
Símbolos de desbloqueo
A continuación se muestran los símbolos utilizados para 2. Gatillo interruptor
la herramienta. (tipo A)
・ voltios o volts
2
・ amperios o amperes
007992
・ corriente alterna
Para herramienta sin botón de bloqueo ni botón de
・ corriente alterna o directa
desbloqueo.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
・ velocidad en vacío
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Para herramienta con botón de desbloqueo
・ Construcción clase II
La herramienta posee un botón traba a fin de evitar que
el gatillo interruptor se accione accidentalmente.
・ revoluciones o alternaciones por minuto
Para encender la herramienta, pulse este botón y
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el
gatillo interruptor.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
27
Para herramienta con gatillo interruptor tipo B niveles admisibles, la herramienta funcionará de
modo normal.
1. Palanca de
bloqueo Función de inicio suave
2. Gatillo interruptor • Inicio suave gracias a la supresión del golpe de
(tipo B)
arranque.
Luz indicadora
1. Luz indicadora
A 2 1
B
1
008415
28
1 1. Empuñadura
2. Llave hexagonal
3. Tornillo
2
3
007993 008048
008343
29
Sólo para EE.UU. / Canadá
1. Tornillo
1 1 1. Tuerca
2. Disco para molido
2 de centro
3 hundido/multidisco
3. Brida interior
008344
008053
007995
007997
30
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de trabaje con la amoladora en la dirección B porque
instalación a la inversa. tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el
borde del disco se haya redondeado con el uso, se
OPERACIÓN podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.
Operación con carda de alambres (accesorio
ADVERTENCIA: opcional)
• No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la PRECAUCIÓN:
presión adecuada . El forzamiento y la presión • Compruebe la operación de la carda haciendo
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura girar la herramienta sin carga, asegurándose de
del disco. que no haya nadie enfrente ni en línea con la
• Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la carda.
herramienta durante el amolado. • No utilice una carda que esté dañada o
• No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u desequilibrada. La utilización de una carda dañada
otros discos contra la pieza de trabajo. podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
• Evite los rebotes y enganches del disco, por el contacto con alambres rotos de la misma.
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del 1. Carda de
alambres
control y retrocesos bruscos.
2. Arandela de
• No utilice NUNCA esta herramienta con discos 1 uretano
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los 2
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
008002
PRECAUCIÓN:
• No encienda nunca la herramienta cuando ésta
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
ocasionar heridas al operario.
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y
• Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
después rosque la carda de alambres en el eje y
facial durante la operación.
apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la
• Después de la operación, apague siempre la
carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar
herramienta y espere hasta que el disco se haya
demasiado los alambres, porque se romperán
parado completamente antes de dejar la
prematuramente.
herramienta.
Operación de amolado y lijado NOTA:
• Cuando utilice una carda de alambres, monte la
arandela de uretano en el eje. Le resultará más
fácil desmontar la carda de alambres.
Operación con disco de cepillo de alambres
(accesorio opcional)
15 PRECAUCIÓN:
A B • Compruebe la operación del disco de cepillo de
007998 alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una línea con el disco de cepillo de alambres.
mano en la empuñadura trasera y la otra en la • No utilice un disco de cepillo de alambres que está
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después dañado o desequilibrado. La utilización de un
aplique el disco a la pieza de trabajo. disco de cepillo de alambres dañado podrá
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de aumentar la posibilidad de heridas causadas por el
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. contacto con alambres rotos.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no
31
• Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos moviendo la herramienta sobre la superficie de la
de cepillo de alambres, asegurándose de que el pieza de trabajo. Si pone en marcha la
disco encaje dentro del protector. El disco puede herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el
desintegrarse durante la utilización y el protector disco podrá estancarse, saltar o retroceder
ayuda a reducir las posibilidades de que se bruscamente.
produzcan heridas personales. • Durante las operaciones de corte, no cambie
nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión
1. Disco de cepillo
de alambres lateral en el disco de corte (al igual que en el
1
amolado) hará que el disco se agriete y se rompa,
ocasionando graves heridas personales.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
007999 • Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
Desconecte la herramienta y póngala al revés para una inspección o mantenimiento.
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
alambres en el eje y apriételo con las llaves. regularmente o siempre que los orificios empiecen a
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite estar obstruidos.
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los 1. Abertura de
alambres, ocasionando una rotura prematura. ventilación del
1 escape
Operación con disco de corte abrasivo 2. Abertura de
(accesorio opcional) ventilación
1. Tuerca
1 2. Disco de corte 2
2 abrasivo
3. Brida interior 008001
3
4. Protector de
4 disco para disco
de corte Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1. Marca límite
008054
ADVERTENCIA:
• Cuando utilice un disco de corte abrasivo,
asegúrese de utilizar solamente el protector de 1
disco especial diseñado para usar con discos de
corte. 001145
• No utilice NUNCA un disco de corte para amolar
lateralmente. Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
• No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva. carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
No intente cortar con una profundidad de corte marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará de forma que entren libremente en los portaescobillas.
la carga y la susceptibilidad de retorcerse o Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
doblarse el disco en el corte y existirá la mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
posibilidad de producirse un retroceso brusco, originales e idénticas.
rotura del disco y recalentamiento del motor. Utilice un destornillador para quitar los tapones
• No comience la operación de corte en la pieza de portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
trabajo. Deje que el disco alcance plena las nuevas y vuelva a colocar los tapones
velocidad y entre con cuidado en el corte portaescobillas.
32
1. Tapa del carbón ACCESORIOS
2. Destornillador
PRECAUCIÓN:
• Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
1 Makita especificada en este manual. El empleo de
2 cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
008000 Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Después de substituir las escobillas, conectar la • Su herramienta se suministra con un protector de
herramienta y ablande estas escobillas haciendo disco para utilizar con un disco de esmerilar de
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos. centro hundido, multidisco y disco de cepillo de
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la alambres. También podrá utilizarse un disco de
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo corte con un protector de disco opcional. Si decide
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, usar su esmeriladora Makita con accesorios
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local homologados que adquirirá en su distribuidor o
para solicitar reparación. (para modelos centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de
GA5020/GA6020) obtener y utilizar todas las llaves de apriete y
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del protectores necesarios como se recomienda en
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en daños personales a usted y a otros.
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
siempre repuestos Makita. relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
33
1
2 6 2 10 12
3 7 9 11 14
4 8 13
5 15
GA5020/GA5020C/GA5021C/GA5020Y GA6020/GA6020C/GA6020Y
1 Empuñadura 36
2 Protector (guarda) de disco
3 Brida interior 45 Brida interior 82
4 Disco para molido de centro hundido/multidisco
5 Contratuerca 5/8-45
6 Plato de goma 115
7 Disco abrasivo
8 Contratuerca de lijado 5/8-48
9 Disco de cepillo de alambres
10 Arandela de uretano 14
11 Carda de alambres
12 Protector de disco (Para disco de corte)
13 Disco de corte
14 Brida interior 45 Brida interior 48
15 Contratuerca 5/8-45 Contratuerca 5/8-48
- Llave de tuerca de bloqueo 28
- Empuñadura
- Cubierta contra el polvo
008055
34
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
35
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884710E942 36