ISSN 1693-7139
48/Akred-LIP|/P2MBI/12/2006-
eae
bare
Puslitbang Lektur Keagamaan
Badan Litbang dan Diklat
Departemen Agama RIegw 93-209
JURRAL aonetinpmpy
LEKTU
Vol.5, Ne. 2 2007,
Daftar Isi
Penelitian
Perlawanan Gender dalam Naskah Klasik Keagamaan Bugis:
Kasus Lontarag Sitti Rabiyatul Awwaliya
Mustari 159 — 182
Naskah Klasik Jawa-Islam (Telaah atas Naskah Islam Kejawen
Suluk Besi Karya Pengerang Wijil Kadilangu
Abdul Mubarok 183 — 203
Materi Siaran Keagamaan di Televisi: Studi Bahan Ceramah
Mimbar Islam pada Stasiun TVRI Manado
Ffarisun Arsyad 204 — 224
Artikel
Fath Al-‘Arifin Ahmad Khatib Sambas
Ahmad Rahman 225 — 243
244 — 255
Teka-Teki Inskripsi Islam Makam Kediri
Claude Gulliot dan Ludvik Kalus 256 — 278
Telaah Buku
Prinsip-Prinsip Tauhid dalam Buku al-Tawhid: Its Implications
for Thought and Life Karya |sma’il Raji al-Faragqi
Masmedia Pinem 279 — 296
Obituari
Mengenang Prof. Dr. Hasan Muarif Ambary =
Uka Tjandrasasmita 297 — 302Tracing individual styles
Islamic Calligraphy from Nusantara!
Ali Akbar
Bayt al-Qur'an & Museum Istiglal, Jakarta
Kaidah tulisan kaligrafi Islam yang telah dibakukan di Timur Tengah
tidak memperolch perhatian besar dari para penulis Nusantara pada masa
lampau. Sebaliknya, mereka lebih banyak mengembangkan gaya tulisan
sendiri, dan yang paling menonjol adalah ‘katigrafi floral’. Jika di Timur
‘Tengah kaligrafi merupakan seni tulis dengan disiplin penulisan huraf yang
sangat ketat, di Nusantara seni tulis merupakan bagian dari bentuk seni
Jainnya, dan dalam seni mushaf tidak terpisahkan dari iluminasi,
Kata kunci: kaligrafi Islam, Nusantara, AL-Qur'an
Introduction
The study of Islamic art from Nusantara - the local name for the
island world of Southeast Asia, encompassing the present-day
states of Malaysia, Singapore, Indonesia, Brunei and the Philip-
pines — has barely been touched, whether by Western scholars or
local ones. Studies of Islamic art generally ignore Southeast Asia,
covering only the area stretching from North Africa to Turkey, the
Middle East, Central Asia and Iran up to India, as if it is only art
‘ This article is based on a paper entitled ‘Islamic calligraphy from
Nusantara: a study based on seme Qur'an manuscripts’ which was originally
prepared for the ‘International Course in the handling and cataloguing of Islamic
manuscripts’ organised by the Al-Furqan Foundation, London, in. cooperation
with the International Islamic University of Malaysia, Kuala Lumpur, 27 March -
12 April 2006. The paper was translated from Indonesian by Dr Annabel Teh
Gallop, Head, South and Southeast Asian collections, British Library, London.
244Tracing individual styles — AU Akbar
from these regions that can be called ‘Islamic art’. This is despite
the fact that if population is taken into consideration, substantial
numbers of Muslims live in Southeast Asia (Indonesia has the
largest Muslim population in the world), and Muslims have been
present in this region for almost a thousand years. This situation of
neglect has arisen partly because of a colonial ‘legacy’ that has.
consistently belittled the role of Islam in the arts and cultures of
Southeast Asia, while lavishing attention on works from the Hindu-
Buddhist period.
Another contributing factor is that the study of Nusantara
manuscripts has traditionally been dominated by philologists — who
only study texts — rather than art historians. The field of manuscript
illumination from Nusantara has over the past few years received
considerable attention from Annabel Teh Gallop of the British
Library, London. However, the treasury of Nusantara calligraphy
remains almost totally undiscovered, and to date there is not a
single comprehensive or serious study of this field. Nusantara calli-
graphy is almost never mentioned in manuscript studies, or if it
happens to be mentioned in passing, it is only in the context of the
eight popular calligraphic styles of the Middle Eastern tradition,
namely Thuluth, Naskhi, Ta’liq (Farisi), Diwani, Diwani Jali,
Riq’ah, Ijazah and Kufic.
These eight Middle Eastern styles of calligraphy seem to be
treated almost as ‘sacred’, definitive, categories that are never even.
questioned in any discussion of calligraphy i Nusantara. And yet
a preliminary study of the treasury of Nusantara calligraphy reveals
that something different was going on! Attempting to discuss
Nusantara calligraphy by constant reference to these eight standard
styles inevitably runs into problems. This paper will focus on
Qur’an manuscripts, because the finest examples of manuscript art
- whether calligraphy or illumination - are found in decorated
copies of the Holy Book.
Some characteristics of Nusantara calligraphy
One of the most notable features of Nusantara calligraphy, espec-
ially in the surah headings of Qur’an manuscripts, is the charac-
245Jurnal Lektur Keagamaan, Vol. 5, No. 2, 2007: 244 255
teristic knotting of the certain letters, The letters are ta’ marbutah in
ihe words dyah, siirah, mi'ah, Makkiyyah, Madaniyyah (or in the
word al-gissah at the start of literary works) and alifafter ya’ in the
word dyat. This highly distinctive feature is found in Qur’an manu-
scripts from various regions, including Aceh, Palembang, Pakan-
baru, Sumedang, Demak, Surakarta, Surabaya, Mataram, Makassar
and Ternate. On the basis of the occurrence of knots in Qur’ans
from a wide range of states on different islands, calligraphic knots
appear to be a general feature probably also found in other parts of
Nusantara. Nevertheles, the most striking and attractive examples
of these calligrapic knots are from Java. Many Qur’an manuscripts
from Java have examples of letters with multiple knots, and of
knots found in more than one word within the surah heading.
In manuscripts containing religious texts (referred to in
Nusantara generically as ‘kitab’), emphasising (or rubricating) the
start of new chapters by stylising or elaborating certain letters can
often be seen. The words amma, fasal, mas’alah or kitab which
indieate the start of a new topic, and simultaneously mark the close
of the previous topic, receive special treatment and are elaborated
according to the creative talents of the scribe. In addition to this
function of marking the juncture between chapters, in some
manuscripts the knotting of ta* marbutah also functions to highlight
the importance of a particular word.
Another distinctive feature of the Nusantara calligraphic tradi-
tion is the use of ‘floral calligraphy’? which can be most clearly
seen in Qur’an manuscripts from Palembang, Makassar, and is
particularly evident in some Qur’ans illuminated in the Terengganu
style. In the Middle Eastern calligraphic tradition, letters are
usually letters — in the sense of retaining their pure letter forms —
even if placed against a background of floral ornaments; in other
words, the letters have a separate existence from their floral back-
ground. But what can be seen happening in Qur’an manuscripts
from Palembang, Makassar and Terengganu, for example, is
2 | propose the term ‘floral calligraphy’ for calligraphic compositions in
which the letters evolve or are transformed into floral ornaments themselves. As
far as I know, this is a new term.
246.Tracing individual styles — Ali Akbar
something unusual: the letters metamorphose and actually ‘become’
floral omaments. This calligraphic form also demonstrates how
Arabic (read: Islamic) letters. have melded with the traditions of the
surrounding local community, to yield unique forms of adaptation.
‘Floral calligraphy’ in surah headings of Qur ‘ans from Bima, West Nusa
Tenggara (above) and Terengganu, Malaysia (below).
The beauty of the surah headings shown above is in contrast
with the style of writing in the rest of each of the Qur’ans, which is
inevitably written simply, always in Naskhi. This leads to the
conclusion that Qur’an manuscripts are sometimes written by two
people. The calligraphic surah headings on the illuminated pages
‘were written by the illuminator of the Qur’an, while all the other
Pages are by the copyist of the Qur’an.
Such collaboration often occurred in the copying of Qur’ans
and other manuscripts, because illuminated pages in Qur’an manu-
scripts were treated very specially. The surah headings on illumi-
nated pages were the work of the illuminator, whose speciality was
not writing but drawing. The resulting compositions are highly
distinctive. In such comy ions, the ‘ideology’ or particular idio-
syneratic tastes of the illuminator informs the letters, yielding
letters with very distinctive styles. Such distinctive results can be
seen in the surah headings in a Qur’an believed to be from Temate,
North Maluku.
247Jurnat Lektur Keagamaan, Vol. §, No. 2, 2007: 244 - 255
Surah heading, Qur'an manuscript, PNRE A.49.
In this manuscript, the surah headings on the illuminated pages
at the beginning of the Qur'an were almost certainly written by the
illuminator. It is impossible to imagine that if the surah headings
had been written by a trained calligrapher (khattaf), that he would
have produced letters looking like this. The letter ta’ marbutah in
the words al-fatihah and makkiyyah is so stylised that it has taken
on a completely new form, resembling a clove flower. The tail of
the ‘ain has been shaped like a leaf, as is characteristic of floral
calligraphy. Such ‘daring’ would probably not have occurred if the
writer had been a ‘pure’ calligrapher.
Other good examples are the calligraphy of the surah headings
on the illuminated pages in several Qur’ans in the collection of the
Islamic Arts Museum Malaysia, including 1998.1.3427,
1998.1.3430, 1998.1.3494, 1998.1.3549, and 1998.1.3505. There is
great harmony in the interplay between the calligraphy and the
surrounding floral motifs.
Middle Eastern and Nusantara Qur’an Calligraphy
Qur’ans have probably been copied in Nusantara ever since the
conversion of the local population to Islam, Although this practice
has been going on for such a long time, the copying of Qur’ans —
and other religious texts — is primarily to fulfill the practical needs
of the Muslim community, for the teaching of religion. Therefore,
the majority of Qur’an manuscripts are simple in form. Although
there are also Qur’an manuscripts decorated with artistic motifs, up
till now ne examples have been found that can match the brilliance
of Mamluk Qur’ans, or of Qur’ans from Turkey, Persia or India.
248Tracing individual styles — Ali Akbar
The Ottoman Turkish sultans valued calligraphy very highly.
Sultan Bayazid II (1481-1512) is known to have been very close to,
and to have studied with, Syaikh Hamdullah al-Amasi (d.1520), the
foremost Ottoman calligrapher. In court accounts it is recorded that
while his teacher was practising calligraphy, the sultan was happy
to hold his inkpot. Calligraphy continued to develop under the
Ottoman, and a number of new styles were born. Calligraphy was
taught systematically, through the master-and-student system’.
This system was maintained rigidly for centuries right up to the
present, and even now contemporary Turkish calligraphers can
trace their professional genealogies back through five centuries to
Syaikh Hamdullah al-Amasi, rais al-khattatin (Foremost among
Calligraphers).
Through this master-and-student system of teaching calli-
graphy, the rules for writing Arabic script, the fundamentals of
which had been laid down by earlier generations of calligraphers,
could be maintained carefully. An interesting outcome of this tradi-
tion is the standardisation of rules for writing Arabic calligraphy. It
is this master-and-student system, and the standardisation of rules
for writing, which appcar not to have featured in the calligraphic
tradition of Nusantara throughout the many centuries of its
development.
Nusantara scribes generally copied Qur’ans and other manu-
scripts primarily for the purposes of teaching and as everyday
reading materials. What was needed in such circumstances was
obviously simple manuscripts that could be read easily. Sumptuous
large Qur’ans were usually produced in palaces, in order to enhance
the prestige and authority of the ruler.
The form of vaskhi found in Qur’an manuscripts written on
dluwang (locally-made Javanese paper) is simpler, because such
Manuscripts were certainly not made with aesthetic criteria in mind
but merely for educational purposes. This was especially the case in
religious schools (pesantren), as can be seen from the Qur’an
manuscripts in the AW (Abdurrahman Wahid) Collection in the
* Denman 1998:186,
249Jurnal Leltur Keagamaan, Vat. 5, No. 2, 2007: 244 - 255
National Library of Indonesia (PNRI), and in scores of Qur'an
manuscripts on diwwang in the collections of the Mpu Tantular
State Museum in Surabaya, and the State Museum of West Nusa.
Tenggara in Mataram, Lombok.
Conclusion
The rules of cursive calligraphy which have such a long tradition in
the Middle East appear not to have been paid much attention by
scribes in Nusantara, and in general have not had a strong influence
on the calligraphy of Arabic scripts in Nusantara, In certain
respecis, throughout Nusantara communities have developed their
own styles of Arabic writing. Whereas in the Middle East calli-
graphic styles have been developed very systematically, with ‘one’
set of standard rules for writing, this was not the case in Nusantara,
where each scribe seems to have been free to develop his own style
of writing. There thus appears to be a divide in the ‘world’ of
Arabic writing: while in the Middle East the Arabic script was
treated as a respected artistic discipline in a class of its own, in
Nusantara the writing of Arabic is part of a continuum with other
art forms. Furthermore, in this region, Arabic script was mainly
used for functional reasons, namely to copy religious texts, or for
administrative purposes, or for other functional uses.
In terms of style, a unique feature of calligraphy in Qur'an
manuscripts from Nusantara is the use of ‘floral calligraphy’.
Floral calligraphy refers to calligraphic compositions in which the
letters are so stylised that they become floral forms, in keeping with
the motifs of the surrounding illumination. Local creative talent can
be seen in the rich variety of forms of floral calligraphy found.
This unique form of calligraphy was created and developed by
illuminators in the course of copying a Qur’an manuscript, and was
cartied out alongside the illumination of the manuscript. Apart from
floral calligraphy, there are other tendencies to stylise calligraphy,
such as can be seen in Qur’an manuscripts from Aceh, with letters
that are very free in shape. The developers of this tendency were
also illuminators of Qur’an manuscripts.
250Tracing individual styles — Ali Akbar
Even though within certain parameters it cannot be said that
Nusantara calligraphy scales the greatest artistic heights, with its
own distinctive characteristics and rich variety of forms,
calligraphy from Nusantara makes an inspiring and meaningful
contribution to the calligraphic treasury of the Islamic world.*
References
Derman, M. Ugur. 1998. Letters in Gold: Ottoman Calligraphy
from the Sakip Sabanci Collection, Istanbul, New York: The
Metropolitan Museum of Art.
Kumar, Ann, and John H. McGlynn. 1996. luminations: The
Writing Traditions of Indonesia. Jakarta: Lontar Foundation -
New York and Tokyo: Weatherhill, Inc.
Gallop, Annabel Teh. 2004. “Beautifying Jawi: Between
Calligraphy and Palaeography.” Second International
Conference on Malay Civilization: Malay Images, Universiti
Pendidikan Sultan Idris, Legend Hotel, Kuala Lumpur, 26-28
Februari 2004.
Gallop, Annabel Teh. 2005. “The Spirit of Langkasuka?
Illuminated manuscripts from the East Coast of the Malay
peninsula.” Indonesia and The Malay World, Vol. 33, No. 96.
251Jurnal Lektur Keagamaan, Vol. 5, No, 2, 2007: 244 - 255
Islamic Arts Museum Malaysia ([AMM) 1998.1.3427 (above and below)
(Photos by Ali Akbar)
252Trachig Individual styles — Ali Akbar
253Jurnal Lektur Keagamaan, Vol. 5, No. 2, 2007: 244-255Tracing individual sayles — Alt Akbar
255