You are on page 1of 126

L I F E I N C O L O U R

FOURTH S EAS ON 2 0 1 4 - 2 0 1 5
‫الدورة الرابعة | ‪FOURTH SEASON‬‬
6 ‫نبذة عن الجائزة‬
About HIPA

8 ‫كلمة راعي الجائزة‬


Foreword by the Patron of HIPA

10 ‫كلمة رئيس مجلس أمناء الجائزة‬


Preface by His Excellency,
Chairman of the HIPA Board of Trustees

12 ‫الجوائز‬
Awards

14 ‫الحياة ألوان‬
Life in Colour

CONTENTS | ‫المحتويات‬ 94 ‫العام‬


General

148 )‫وجوه (األبيض واألسود‬


Faces (Black and White)

194 ‫التصوير الليلي‬


Night Photography

234 ‫الجائزة التقديرية‬


Photography Appreciation Award

240 ‫ التقرير المميز‬- ‫جائزة البحث‬


Photographic Research - Report Award

246 ‫حقائق و أرقام‬


Facts and Figures
‫نبــذة عن الجــــــائزة‬
Since it was established in March 2011 by His Highness Sheikh Hamdan bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum,
the Crown Prince of Dubai, with the presence and blessings of His Highness Sheikh Mohammed bin Rashid Al
Maktoum, UAE Vice President, Prime Minister and Ruler of Dubai, the ‘Hamdan bin Mohammed bin Rashid Al ‫ حين أعلن سمو الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم ولي عهد دبي عن تأسيسها بحضور ومباركة‬2011 ‫منذ مارس‬
Maktoum International Photography Award’ (HIPA) assumed a steady and confident course of development and ‫صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي – رعاه اهلل – مضت جائزة‬
progress. Drawing on the inspirations of its founder, HIPA set out on a journey to “build man” by developing
and honing his skills and pushing his ambitions to new horizons where excellence and distinction in the field of ‫ ُمستهدفة بناء‬،‫مؤسسها‬
ّ ‫خطى واثقة تستلهم أفكار‬
ً ‫حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم الدولية للتصوير الضوئي في‬
photography have no limits – at a time when a photograph is the most credible witness to an incident or event, ‫زمان‬
ٍ ‫ في‬،‫آفاق ال تعترف بوجود نهايةٍ للتميز في مجال التصوير الضوئي‬
ٍ ‫والتقدم بطموحه إلى‬
ّ ‫اإلنسان من خالل صقل مهاراته‬
making the written or spoken word redundant.
.‫بتفاصيل ُتغني عن الكلمات‬
ٍ ‫شاهد على الحقيقة واألقدر على نقل الخبر‬
ٍ ‫باتت فيه الصورة أصدق‬
The vision of His Highness the Crown Prince was born from his desire to keep pace with the foresightedness of our
wise government that seeks to develop an individual culturally, educationally and professionally, not only within ‫رؤية سمو ولي عهد دبي راعي الجائزة تو ّلدت من دافع حرصه على مواكبة تطلعات الحكومة الرشيدة في بناء اإلنسان ثقافيًا‬
the UAE, but to deliver HIPA’s human and artistic message to the farthest corners of the world.
.‫وفكريًا ومهنيًا ليس فقط داخل الوطن بل إليصال الرسالة اإلنسانية والفنية للجائزة إلى أبعد مدى على وجه الكرة األرضية‬
Developing the potential of man in all aspects of culture, national identity, personal inclinations and nurturing
his talents in photography is a higher cause, particularly because photography is a widely recognized common
‫ نظرًا لكون التصوير هو القاسم‬،‫بناء اإلنسان بمختلف ميوله وثقافته وموطنه وتب ّني موهبته في التصوير هو الهدف األسمى‬
denominator between peoples of various cultures. Photography is not only a very important factor in the
intellectual and emotional development of man, it is a valuable, established profession – not the least secondary ّ
‫تقل‬ ‫ وهو في ذات الوقت مهنة ال‬،‫المشترك بين الشعوب بمختلف ثقافاتهم وهو أحد أهم عناصر اإلنماء الفكري لإلنسان‬
to medical, engineering or IT professions, which despite their importance and independence, cannot dispense .‫أهمية عن الطب والهندسة وتقنية المعلومات الذين رغم أهميتهم واستقالليتهم ال يستغنون عن الصورة‬
with photographs.

Building the man is a primary occupation of our leaders. This is epitomised by His Highness Sheikh Mohammed ‫بناء اإلنسان هو الشغل الشاغل للقيادة الحكيمة وليس للتدليل على ذلك أكثر من قول صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد‬
bin Rashid Al Maktoum, when he said, “The individual is the basic component of strength; it’s only natural that ‫ ومن هذه الجملة تو ّلدت‬،”‫ وطبيعي أن ينصب اهتمامنا األول عليه دون غيره‬،‫آل مكتوم “الفرد هو العنصر األساسي في القوة‬
our primary concern should focus on the individual – none else.” From this single phrase all of HIPA’s strategic
goals were generated, which are not limited to UAE nationals – despite placing primary emphasis on them – ‫ إال أنها أبت إال‬،‫مجمل األهداف االستراتيجية للجائزة والتي لم تقصر اهتمامها فقط على المواطن رغم أنه المستهدف األول‬
rather they encompass all citizens of the world. This wider interest was driven by the global status the United ‫بشكل عام وإمارة دبي على وجه التحديد في كل‬
ٍ ‫أن تواكب المكانة العالمية التي وصلت إليها دولة اإلمارات العربية المتحدة‬
Arab Emirates, and the Emirate of Dubai in particular, have attained, whether in social and cultural domains or
.‫المجاالت االجتماعية والثقافية والعلمية واالقتصادية والرياضية‬
scientific, economic and sports.

Guided by this global scope, HIPA’s Board of Trustees and work team endeavour to achieve good planning, quality ،‫ ومواصلة التطوير‬،‫ وجودة التنفيذ‬،‫ وفريق العمل ُنصب أعينهم حسن التخطيط‬،‫وتماشيًا مع ذلك وضع مجلس أمناء الجائزة‬
execution and continuous development, day-in day-out, to see HIPA achieving its goals and realising the vision of
‫مؤسسها للوصول بجيل الموهوبين في مجال‬
ّ ّ
‫تحقق الجائزة أهدافها وتمضي قدمًا نحو تحقيق رؤية‬ ‫يومًا تلو اآلخر حتى‬
its founder in assisting a generation of photographic talents turn their ambitions to reality – from this point our
higher mission and greater challenge shall commence. .‫ ومهمتنا والتحدي الحقيقي أن نبدأ بعد وصولهم إلى تلك الطموحات‬،‫التصوير إلى طموحاتهم‬

‫مجــــلس األمنـــــاء‬
BOARD OF TRUSTEES
‫رئيس مجلس األمناء‬ ‫وزير الصحة‬ ‫ عبدالرحمن بن محمد العويس‬/ ‫معالي‬
His Excellency. Abdulrahman bin Mohammed Al-Owais - UAE Minister of Health Chairman ‫نائب رئيس مجلس األمناء‬
‫ سعيد محمد النابوده‬/ ‫سعادة‬
His Excellency. Saeed Mohammed Al Nabouda Vice Chairman ‫األميــن العــــام‬ ‫ علي خليفة بن ثالث‬/ ‫سعادة‬
ABOUT HIPA

His Excellency. Ali Khalifa bin Thalith Secretary General ‫األمين العام المساعد‬ ‫ سحر محمد الزارعي‬/ ‫السيدة‬
Ms. Sahar Mohammed Al-Zarei Assistant Secretary General
‫عضـــــــــــــــــــــو‬
‫ ماجد عبدالرحمن البستكي‬/ ‫السيد‬
Mr. Majed Abdulrahman Al-Bastaki Member
‫عضـــــــــــــــــــــو‬ ‫ مطر محمد بن الحج‬/ ‫السيد‬
Mr. Matar Mohammed bin Lahej Member
Mr. Mohammed Al-Hamadi Member ‫عضـــــــــــــــــــــو‬
‫ محمد الحمادي‬/ ‫السيد‬
Mr. Henry Dallal Member ‫عضـــــــــــــــــــــو‬ ‫ هنري داالل‬/ ‫السيد‬
Mr. Stu Williamson Member ‫عضـــــــــــــــــــــو‬
‫ ستو ويليامسون‬/ ‫السيد‬

6 7
‫كلمـــــة راعــــــي الجــــــائزة‬

.. ‫مبدعونا األعزاء‬

Dear Innovators, ‫ واحتويتم الدهشة التي‬،‫مع إسدال الستار على آخر فصول روايتنا التي أضفيتم عليها بُعدًا جماليًا مختلفًا‬

As the curtain begins to fall on the latest chapter of HIPA, I would like to thank you for the memorable ،‫استمدت جماليتها من إحساسكم بها‬
ّ ٍ‫قطع فنية‬
ٍ ‫لحظات ال ُتنسى بين‬
ٍ ‫جعلتنا معكم ومع أعمالكم نقضي‬
moments you gave us through the artistic work you have created. You have blended beauty with ‫عمل يرتبط بصاحبه هو بال شك يستحق‬
ٍ ‫ وكل‬،‫فكل لوحةٍ رسمتها عدساتكم أظهرت لنا مدى ارتباطكم بها‬
fascination. Most of all, it was very clear how much of yourselves you put into your art and the strong
.‫أن يعتلي منصة التتويج‬
bond you established with the objects of your lenses. No doubt, such a bond with one’s work is worth
the highest accolades and admiration.
‫ ارتقينا إلى سماوات المتعة من خالل تسليط األضواء على الزوايا الجمالية الخفية لأللوان‬،‫معكم أيها المبدعون‬
With the help of all photographers, we reached unparalleled heights by shedding light on our
،‫التعمق في جوهر اللون يقرّ بنا من جوهر المعنى والرسالة‬
ّ ‫ حيث‬.”‫ ألوان‬... ‫من خالل دورةٍ مفعمةٍ بالحياة “الحياة‬
fascinating theme “Life in Colour”, where we were brought closer to the true meaning of the message
it carried. The various shades of colour that we experienced can teach us more about pluralism and ‫يوسع مداركنا وآفاقنا لفهم الحكمة من التعددية واالختالف وأن هذه‬
ّ ‫والتأمل في اختالف درجات األلوان‬
ّ
how best we can implement it into our everyday lives in today’s world. .‫العناصر تضفي روعة خاصة لهذا الكوكب الذي نعيش على أرضه‬

To all the talented photographers across the globe, we seek to be a firm support for your talent. We ّ
‫ متجاوزين‬،‫نتخطى بكم حدود اإلبداع‬ ‫ طامحين أن‬،‫ داعمين لموهبتكم‬،‫ نسعى أن نكون سندًا لكم‬،‫مبدعونا‬
FOREWORD BY THE PATRON OF HIPA

aspire to cross with you the limits of creativity, breaking along the way the barriers that may make you ‫يقدمه من‬
ّ ‫بنقص ما تجاه ما‬
ٍ ‫ أو ُتشعره‬،‫كافة العقبات التي من الممكن أن تتس ّلل إلى أحدكم فتثبّط عزيمته‬
doubt your talents or deter you from bringing the best out of yourselves. Simply, we are here for you.
ٍ‫ دولة استطعنا رسم لوحةٍ فنية‬166 ‫نحن معكم ومع المصورين من‬. ‫ باختصار نحن وُ جدنا لنكون معكم‬،‫فن‬
We are here with you and with all the photographers from the 166 countries around the world that ‫ألوان أخرى ليصبح‬
ٍ ّ
‫وتؤكد أن اللون الواحد فاقدٌ للروح هزيل الهوية دون امتزاجه مع‬ ‫استثنائية تحوي ألوان العالم‬
contributed all the colours to our 4th season of competition. ً ‫تعريف الجمال متكام‬
.‫ال‬

Today, as we announce all the winners of our latest season, Life in Colour, we congratulate all those
who have participated in the competition, and in turn tell them, be proud of your work; you are all ‫بخيوط من‬
ٍ ُ
‫ ألوان” ال يسعنا إال أن نطرّ ز أسماء جميع من شاركونا‬... ‫نعلن عن أبطال روايتنا “الحياة‬ ‫اليوم ونحن‬
winners and deserve all the success in the world. ‫اليوم ونحن على أعتاب إطالق الدورة الخامسة‬. ‫ فأنتم أصحاب هذا النجاح وتستحقون أن يُنسب إليكم‬،‫ذهب‬
‫ال يسعني إال أن أحيي فريق العمل الذي استطاع أن يرسم سطورًا من النجاح في مدةٍ زمنيةٍ قصيرة قاهرًا‬
Since we have come very far, and are edging closer to launching the fifth Season of competition; I salute
the HIPA team who enabled such success in such a short space of time. Here, I would like to conclude ‫ ونستلهم من قول صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم نائب رئيس‬،‫المستحيل في كل مناسبة‬
with a quote from His Highness Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum, UAE Vice President and .”‫سجن صنعه اإلنسان لنفسه‬
ٍ ‫ هو أكبر‬:‫الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي “المستحيل‬
Prime Minister, Ruler of Dubai, “The impossible: is the largest prison man has built for himself”

My sincere wishes to you and to everyone who participated in the ‘Life in Colour’ season, and I wish you
.‫ ألوان” بالمزيد من النجاح واإلمتاع واإلبداع‬... ‫أمنياتي الصادقة لكم ولكافة من شاركنا “الحياة‬
continued success in your future adventures.

Hamdan bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum ‫حمــــدان بــن محمـــــد بــن راشـــــــد آل مكتــــــوم‬

8 9
‫كلمـــــة رئـــيس مجلس أمنــــاء الجــــــائزة‬
PREFACE BY HIS EXCELLENCY, CHAIRMAN OF THE HIPA BOARD OF TRUSTEES

Since His Highness Sheikh Hamdan bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum, the Crown Prince of ‫ حجر‬،‫ ولي عهد دبي راعي الجائزة‬،‫كانت الرؤية الحكيمة لسمو الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم‬
Dubai, and patron of HIPA, entrusted us as a Board of Trustees with achieving his vision and goals, ،‫األساس الذي ارتكز عليه مجلس األمناء في رسم خارطة الطريق نحو العالمية بأفكا ٍر وإدارةٍ إماراتيةٍ مبدعة‬
we have been in pursuit of globalism under a UAE frame of mind and management through a
‫من خالل هذه الجائزة التي وضعت على عاتقها مهمة إعادة تأطير فن التصوير الضوئي إقليميًا ودوليًا دون‬
competition that redesigns the roadmap for the art of photography worldwide. Towards realising
.‫سقف للطموحات‬
ٍ
this ambitious pursuit, HIPA has already made its mark around the world.

After passing rigorous, high-level assessment by a panel of judges with international expertise who ّ ‫نتشارك معكم اليوم هذا اإلصدار الذي يضم األعمال الفائزة وأهم األعمال التي‬
‫تأهلت للمراحل النهائية عن‬
are capable of selecting the best photographs after sifting through the tens of thousands of entries ‫ ألوان” بعد خضوعها لمعايير تحكيمية دقيقة عبر نخبة من الشخصيات المشهود لها بالخبرة‬... ‫دورة “الحياة‬
received, we bring you the winning photographs from the ‘Life in Colour’ season.
‫ لتخرج لنا هذه األعمال المدهشة من بين عشرات اآلالف من الصور المشاركة‬،‫والكفاءة في التقييم الفني‬
.‫المتفاوتة المستوى‬
In the course of the Fourth Season, launched in March 2014 under the title of “Life in Colour” we have
sought to continue promoting HIPA with more vigour and according to a carefully laid plan targeting
photographers from all around the world. ‫ ألوان” استمرّ ت الجائزة على‬... ‫خالل مسيرة الدورة الرابعة التي أطلقت في مارس الماضي حاملة عنوان “الحياة‬
‫ والذين تفاعلوا‬،‫نهجها الترويجي الساعي إلهداء فرصة الفوز الغالية لجميع شرائح المصورين حول العالم‬
HIPA also emphasised the importance of working closely with our media partners globally, who have
.‫إيجابًا مع دعوتنا عبر عشرات اآلالف من المشاركات التي حملت تصوّ رهم لفلسفة األلوان وتأثيرها في حياتهم‬
done everything to support initiatives suggested by the board of trustees over the last year. Our
ّ
‫وعززوا‬ ،‫كما واصلنا اهتمامنا بشركائنا الدائمين والداعمين لنا دومًا من إعالميين تابعوا أعمالنا طوال العام‬
global audience also increased over social media and we have placed an added importance on new
media as a way to reach our database of photographers. ّ ‫من تواصلهم معنا من خالل تقديم العديد من األفكار الخ‬
،‫القة التي وضعها مجلس األمناء في الحسبان‬
‫قدمه لنا “المواطنون اإلعالميون” إن صح التعبير من متابعي الجائزة من مختلف‬
ّ ‫بعد أن أضفنا إليها كل ما‬
By organising several exhibitions around the world, HIPA also contributed to raising the confidence ‫أقطار العالم على مواقع اإلعالم االجتماعي والذي توليه إدارة الجائزة اهتمامًا خاصًا من واقع أهميته كأحد‬
and participation levels among the photographers who took part in our previous season, by
‫ كما ساهمت الجائزة من خالل إقامة العديد من المعارض‬.‫أبرز قنوات التواصل الجماهيري في عصرنا الراهن‬
showcasing their work to a wider international audience. HIPA also organised workshops to boost
‫ومزيد من‬
ٍ ،‫بمختلف دول العالم في تعزيز وزيادة ثقة مصورينا المشاركين معنا في دورتنا السابقة بأنفسهم‬
the knowledge and skill levels of international photographers.
‫عمل لتمنح‬
ٍ ‫ وسعت الجائزة أيضًا إلى عقد ورش‬،‫االحتكاك بعرض أعمالهم أمام آالف المهتمين حول العالم‬
.‫الجانب األكاديمي حقه‬
With you we have explored some of the most prominent junctions we had during the course of the
“Life in Colour” season – not forgetting the many other milestones, which have not been mentioned
... ‫ لنرسم في مخيّلتكم أبرز محطات دورة “الحياة‬،‫معكم تجوّ لنا فيما مضى من سطو ٍر بممرّ ات التاريخ القريب‬
for the sake of remaining concise. In summary, we assure you that all our endeavours were met with
‫ لكن بالتأكيد كل هذه الجهود تك ّللت‬،‫غفلها إال لضيق الوقت‬
ِ ‫ وبالطبع هناك العديد من المحطات لم ُن‬،”‫ألوان‬
success, with a total of 30, 878 photographers submitting 60,162 photographs in the ‘Life in Colour’
season, and we still aim for more In the future. ! ‫ والزلنا نبحث عن المزيد‬.. ‫ صورة‬60.162 ‫ متسابق بـ‬30.878 ‫ دولة حول العالم شارك منها‬166 ‫بنجاحٍ وصل إلى‬

Abdulrahman bin Mohammed Al-Owais ‫عبــد الرحمـــن بــن محــمد العـــويس‬


Chairman of the HIPA Board of Trustees ‫رئـــيس مجلـــس األمنـــاء‬

10 11
‫الجــــــــوائز‬
‫محور « الحياة ألوان »‬
‫‪“LIFE IN COLOUR” Category‬‬
‫‪ 120,000‬دوالر‬ ‫الجائزة الكبرى‬
‫‪GRAND PRIZE‬‬ ‫‪$120,000‬‬
‫الجوائز‬ ‫المراكز‬
‫‪PLACE‬‬ ‫‪PRIZE MONEY‬‬
‫‪ 25,000‬دوالر‬ ‫األول‬
‫‪1st‬‬ ‫‪$ 25,000‬‬
‫‪ 20,000‬دوالر‬ ‫الثاني‬
‫‪2nd‬‬ ‫‪$ 20,000‬‬
‫‪ 15,000‬دوالر‬ ‫الثالث‬
‫‪3rd‬‬ ‫‪$ 15,000‬‬
‫‪ 12,000‬دوالر‬ ‫الرابع‬
‫‪4th‬‬ ‫‪$ 12,000‬‬
‫‪ 10,000‬دوالر‬ ‫الخامس‬
‫‪5th‬‬ ‫‪$ 10,000‬‬
‫المحور « العـــــــام »‬
‫‪“GENERAL” Category‬‬
‫الجوائز‬ ‫المراكز‬
‫‪PLACE‬‬ ‫‪PRIZE MONEY‬‬
‫‪ 15,000‬دوالر‬ ‫األول‬
‫‪1st‬‬ ‫‪$ 15,000‬‬
‫‪ 12,000‬دوالر‬ ‫الثاني‬
‫‪2nd‬‬ ‫‪$ 12,000‬‬
‫‪3rd‬‬ ‫‪$ 10,000‬‬ ‫‪ 10,000‬دوالر‬ ‫الثالث‬

‫‪4th‬‬ ‫‪$ 8,000‬‬ ‫‪ 8,000‬دوالر‬ ‫الرابع‬


‫‪5th‬‬ ‫‪$ 6,000‬‬ ‫‪ 6,000‬دوالر‬ ‫الخامس‬
‫محور « وجــوه » باألبيض واألسود‬
‫)‪“FACES” Category (BLACK AND WHITE‬‬
‫الجوائز‬ ‫المراكز‬
‫‪PLACE‬‬ ‫‪PRIZE MONEY‬‬
‫‪ 15,000‬دوالر‬ ‫األول‬
‫‪1st‬‬ ‫‪$ 15,000‬‬
‫‪2nd‬‬ ‫‪$ 12,000‬‬ ‫‪ 12,000‬دوالر‬ ‫الثاني‬

‫‪3rd‬‬ ‫‪$ 10,000‬‬ ‫‪ 10,000‬دوالر‬ ‫الثالث‬


‫‪4th‬‬ ‫‪$ 8,000‬‬ ‫‪ 8,000‬دوالر‬ ‫الرابع‬
‫‪5th‬‬ ‫‪$ 6,000‬‬ ‫‪ 6,000‬دوالر‬ ‫الخامس‬

‫‪“NIGHT PHOTOGRAPHY” Category‬‬ ‫محور « التصوير الليلي »‬

‫‪PLACE‬‬ ‫‪PRIZE MONEY‬‬ ‫الجوائز‬ ‫المراكز‬

‫‪ 15,000‬دوالر‬ ‫األول‬
‫‪1st‬‬ ‫‪$ 15,000‬‬
‫‪2nd‬‬ ‫‪$ 12,000‬‬ ‫‪ 12,000‬دوالر‬ ‫الثاني‬

‫‪3rd‬‬ ‫‪$ 10,000‬‬ ‫‪ 10,000‬دوالر‬ ‫الثالث‬


‫‪4th‬‬ ‫‪$ 8,000‬‬ ‫‪ 8,000‬دوالر‬ ‫الرابع‬
‫‪5th‬‬ ‫‪$ 6,000‬‬ ‫‪ 6,000‬دوالر‬ ‫الخامس‬

‫‪SPECIAL AWARDS‬‬ ‫الجــوائز الخــــاصة‬

‫‪SPECIAL AWARDS‬‬ ‫‪PRIZE MONEY‬‬ ‫الجوائز‬ ‫الجــوائز الخــــاصة‬

‫*)‪PHOTOGRAPHY APPRECIATION AWARD (Personal, Group or Team Award‬‬ ‫‪$ 20,000‬‬ ‫‪ 20,000‬دوالر‬ ‫الجائزة التقديرية (فرد أو مؤسسة أو فريق عمل)*‬
‫*‪PHOTOGRAPHIC RESEARCH/REPORT AWARD‬‬ ‫‪$ 25,000‬‬ ‫‪ 25,000‬دوالر‬ ‫جائزة البحث ‪ /‬التقرير المميز *‬
‫‪AWARDS‬‬

‫‪GRAND TOTAL‬‬ ‫** ‪$400,000‬‬ ‫‪ 400,000‬دوالر**‬ ‫العام‬ ‫المجموع‬


‫‪$389.000‬‬

‫‪* Participants for the two special awards are chosen by invitation only.‬‬ ‫* المشاركة في هاتين الجائزتين تكون من خالل دعوات للمشاركة ُتوجه من قبل الجائزة‪.‬‬
‫‪**The Value of all prizes is in U.S. Dollars‬‬ ‫** قيمة الجوائز جميعها بالدوالر األمريكي‬

‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬
‫تتب ّنى جائزة حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم‬
‫الدولية للتصوير الضوئي في هذه الدورة وعبر‬
‫محورها الرئيسي هذا استكشاف روعة الوجود‬
‫والتبصر في ألوان الحياة‪ .‬ونعني بمحور “الحياة ألوان”‬
‫ّ‬
‫األلوان التي نراها من أول يوم نبصر فيه نور الدنيا‬
‫ّ‬
‫تتكشف يومًا بعد يوم‬ ‫ّ‬
‫والتفكر بمعانيها الزاخرة‪ ،‬إذ‬
‫ومفردات جديدة في هذا العالم الشاسع‬ ‫ٍ‬ ‫معاني‬
‫نفس مختصون من‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬
‫بمدلوالته‪ ،‬حيث تمكن علماء‬
‫المفضل لدى المرء وبين‬ ‫ّ‬ ‫تحديد العالقة بين اللون‬
‫شخصيته وطبيعة إفصاحه عن مكنوناته وصفاته‬
‫ومزاجه والروح المسيطرة عليه‪ .‬ويوضح هؤالء أن‬
‫األلوان المحيطة باإلنسان تؤثر بصورة مباشرة على‬
‫نفسيته وسرعان ما يتحوّ ل هذا التأثير إلى تأثي ٍر‬
‫ال لإلصابة ببعض األمراض‬ ‫عضوي يجعل الجسم قاب ً‬
‫التي ُتعرف بأمراض النفس الجسدية‪ ،‬أي تلك التي‬
‫تتس ّلل إلى الجسد من باب النفس والروح‪ .‬وهنا يأتي‬
‫‪The beauty of life is its colour.‬‬ ‫يوظف بحق‬ ‫ّ‬ ‫دور المصور المبدع الذي يعرف كيف‬
‫التشابه والتضاد بين األلوان‪ ،‬ليخلق صورة أقرب إلى‬
‫‪From fresh cooling blues, calming terracotta‬‬ ‫األساطير لكنها تعيش بيننا على أرض الواقع‪ ،‬ليكون‬
‫‪hues, deep rich reds to vibrant sunshiny‬‬ ‫سفير الجمال إلى عيون المشاهد عبر عدسته التي‬
‫‪yellows, colour has the ability to alter our‬‬ ‫ترى ما تراه هو وتنقله لنا بصدق وأمانة طورًا‪ ،‬وتارة‬
‫الحياة ألوان | ‪LIFE IN COLOUR‬‬ ‫‪psyche. it can bring a warming glow into a‬‬ ‫منظمة حتى يتهيأ للمشاهد كما لو أن “ڤان‬ ‫ّ‬ ‫بعبثية‬
‫‪dull day and turn the corners of our mouths‬‬ ‫ً‬
‫جوغ” أو “رمبرانت” يعرضان أعماال جديدة بعد أن‬
‫‪upwards.‬‬ ‫فارقا الحياة إلى الباقية‪.‬‬

‫‪Colour speaks of the people, places, animals,‬‬ ‫ويأخذنا هذا المحور إلى معنى آخر مختلف كليًا‬
‫‪plants and consumables that play a starring‬‬ ‫إال أنه يتكامل تمامًا مع المعنى األول‪ ،‬وهو حرص‬
‫‪role in our everyday lives.‬‬ ‫المصور على إبراز الحياة بمختلف ألوانها وجوانبها‬
‫ومواقفها‪ .‬يمكن أن يلتقط المشارك هذا “اللون”‬
‫‪Colour can add a splash of drama.‬‬ ‫من حياتنا اليومية الذي قد ال ينتبه إليه الشخص‬
‫العادي‪ ،‬لكنه يعتصر وجدان المصور المبدع لينقله‬
‫‪It can be muted and emulate the calmness‬‬ ‫إلينا‪ ،‬كما بإمكانه تحدي نفسه والذهاب إلى عوالم‬
‫‪within. It has the ability to say so much more‬‬ ‫أخرى في الجو والبحر ليبرز لنا اختالط النور بأشياء‬
‫‪than just its one or two-worded name.‬‬ ‫أخرى حولنا‪ ،‬تعكس لنا ألوانًا تجعل من حياتنا‬
‫كوكبة من األحاسيس الغزيرة‪ .‬وبصرف النظر عن‬
‫‪Bright white can speak of freshly painted‬‬ ‫حالتنا حينها‪ ،‬إال أن الحياة بألوانها‪ ،‬قاتمة كانت أم‬
‫‪walls, teeth within a tanned face, or clean‬‬ ‫زاهية‪ ،‬لها مذاق خاص بها‪ ،‬وربما ال تستقيم بعض‬
‫– ‪laundered bed sheets blowing in the breeze‬‬ ‫بلون محدد‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫أوجهها إال‬
‫‪each one depicts a very different story.‬‬
‫وألن الحديث عن النور وألوانه‪ ،‬نتوقع أن تكون‬
‫?‪But what does ‘Life in Colour’ say to you‬‬ ‫المساحة شاسعة واألرض خصبة ألصحاب العدسات‬
‫النيّرة ممن عقدوا العزم أال يبرحوا مقاعدهم من‬
‫‪That’s up for your creative mind to decide.‬‬ ‫دون أن تكون لهم بصمة معنا‪“ ..‬باأللوان”‪.‬‬

‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬
GRAND PRIZE WINNER
Anurag Kumar | India

1st WINNER
Aruna Bhat | India

2nd WINNER
Zhang Xiangli | China

WINNERS | ‫الفائزون‬
3rd WINNER
Zeki Yavuzak | Turkey

4th WINNER
Mujeeb Kizhakkechalil | India

5th WINNER
Fabrizio Moglia | Italy

16 17
Life in Colour

GR A N D P R I ZE W I NNER

Anurag Kumar | India

ً
‫عارمة من النشاط واالحتفاء باأللوان خالل‬ ً
‫موجة‬ ‫عام تشهد الهند‬
ٍ ‫في كل‬
‫ كان من‬.‫تعم االحتفاالت أرجاء البالد‬
ّ ‫ حيث‬،”‫أيام مهرجان األلوان “هولي‬
‫ لوال الرجل الذي‬،‫الممكن أن تقتصر ألوان الصورة هنا على األحمر واألصفر‬
‫ وما يضيف مزيدًا‬.‫ ليتغيّر المشهد تمامًا‬،‫أزرق اللون‬
ِ ‫مسحوق‬
ٍ ً
‫حفنة من‬ ‫رمى‬
‫من التفرّ د إلى هذه الصورة مشهد المص ّلين الجالسين الذين استسلموا‬
.‫أي مقاومة‬
ّ ‫لأللوان وهي تغمرهم دون‬

Each year, India witnesses an unprecedented wave of vibrancy


and colour during Holi, the festival of colours, celebrated
throughout the country. The photo could have been restricted to
a red and yellow affair, had it not been for the man throwing a
handful of blue powder which made all the difference. The seated
worshippers in the photograph, seem to be letting the barrage of
colours layer them, which adds to the uniqueness of the image.

18 19
Life in Colour

1 s t W I N N E R

Aruna Bhat | India

‫ وهو دي ٌر في جبال الهيمااليا‬،”‫تم التقاط هذه الصورة في “كي غومبا‬


‫ حيث يقضي هؤالء الرهبان‬،‫الهندية للرهبان البوذيين المنحدرين من التيبت‬
‫يجسد هؤالء الرهبان‬
ّ .‫مساء بال ّلعب في ساحةٍ قريبة‬
ً ‫الشباب أوقاتهم‬
‫ على النقيض من‬،‫بثيابهم زاهية األلوان المعنى الحقيقي للحيوية والنشاط‬
.‫الجدران الرمادية الباهتة التي تظهر خلفهم‬

This photograph was taken in Ki Gompa, a monastery of


Tibetan Buddhists in the Indian Himalayas. Every evening,
the young monks of the temple are given time off to play
in an open area nearby. These young monks, in their richly
coloured robes, manifest the true meaning of enthusiasm and
cheerfulness, unlike the greyness of the walls behind them.

20 21
Life in Colour

2n d W I NNE R 3 r d W IN N ER
Zhang Xiangli | China Zeki Yavuzak | Turkey

This photograph of Asian paradise flycatchers was taken in the village of Sha ٌ
‫نوع من العصافير ي ّتصف بشكله البديع وحياته‬ ‫ هو‬،‫صائد ذباب الفردوس اآلسيوي‬ In Aydin, Turkey, red peppers, eggplants and zucchinis are string-dried in the ‫ من عادة الناس في هذه‬.‫ال ُتقطت هذه الصورة عند المغيب في منطقة “آيدين” التركية‬
Tin, Jiangxi province, China. It shows two adult (male and female) Asian paradise ‫ كانت الفراخ‬،‫ وقد راقبتها في فترة مغادرة الفراخ للعش بإعداد منصة تصوير‬.‫القصيرة‬ summer in preparation for the cold winter months. Women, teenagers and ‫ تجفيف خضراوات الصيف مثل الفلفل األحمر والباذنجان‬،‫ وفي تركيا عمومًا‬،‫المنطقة‬
flycatchers feeding their chicks on a small tree branch. The pale coloured chicks ‫ أما مشهد األبوين وهما‬.‫ ثم تعيد المحاولة‬،‫ وتسقط عنها‬،‫تحاول القفز على األغصان‬ children work this delicate and careful job as a way of earning extra money ً
‫ تجد النسوة والصبايا وحتى األطفال‬،‫ في فصل الصيف‬.‫مؤونة لفصل الشتاء‬ ‫والكوسا‬
are seen to be vulnerable and weak while the colourful flycatchers resemble ‫ تم التقاط هذه الصورة في‬.‫يطعمان صغارهما فكان مؤثرًا وفيّاضًا بالحنان والمشاعر‬ in the summer, a common practice in that part of the country. The girl in the ‫يكسبون رزقهم من ثمار الفلفل والباذنجان والكوسا التي ينشرونها على الخيوط في‬
life and hope, epitomising ‘Life in Colour’. .”‫ إحدى ضواحي مقاطعة “جيانغشي” في والية “وونينغ‬،‫قرية “شا تين” الصينية‬ photograph is a local high school student who works this job as a means of ،‫ وفي هذه الصورة‬.‫وقت متأخ ٍر من الليل‬
ٍ ‫مشهد ساح ٍر يبدأ مع أول خيوط الفجر وحتى‬
ٍ
helping her family as well as saving money for the school year ahead. ‫تظهر فتاة اسمها “ناجي غولكيز آكان” وهي تسعى لكسب قوتها بين سالسل الفلفل‬
.‫المنشورة‬

22 23
Life in Colour

4t h W I NNE R 5 t h W INN ER
Mujeeb Kizhakkechalil | India Fabrizio Moglia | Italy

This picture comes alive because of the varied colours of the prayer flags lined ‫ بينما‬،‫تنبض هذه الصورة بالحياة بفضل تنوّ ع ألوان األعالم المع ّلقة فوق الراهب الشاب‬ Russia’s remote Kamchatka Peninsula has some of the richest salmon runs in ٌ
‫موئل ألسراب سمك السلمون الوفيرة‬ ‫ُتشتهر شبه جزيرة “كامشاتكا” الروسية النائية بأنها‬
above the young monk, as he tries to touch one of them. This does not only ‫ بل ُتبرِ ز أيضًا‬،‫ لكن الصورة ال تقتصر على إظهار مشاعره فحسب‬.‫واحد منها‬
ٍ ‫يحاول لمس‬ the Pacific, especially in the national wildlife preserve, Kurile Lake. Since the ‫ ويُعتبر‬.”‫ خصوصًا في محميّة الحياة البرية الوطنية في بحيرة “كوريل‬،‫في المحيط الهادئ‬
capture his emotions, but also the vibrancy of the shades which are reflecting ‫ وتنسجم‬.‫حيوية الظالل التي تعكس الطيبة واإلنسانية في وجه هذا الراهب الشاب‬ dawn of time, red salmon has been the basic food for the Kamchatka brown ‫الدب‬
ّ ِ ‫ و ُت‬.‫البني‬
‫ظهر الصورة‬ ّ ”‫سمك السلمون األحمر الغذاء األساسي لدب “كامشاتكا‬
the innocence of the young monk’s face. The simplicity of the photograph ّ
‫وتذكرنا‬ ،‫بساطة الصورة مع بساطة الراهب الذي تغمره السعادة خالل استراحة اللعب‬ bear. The photo captures the big Russian bear going about its regular meal, the ‫تباين‬
ٍ ‫الروسي الضخم وهو يتناول وجبته المعتادة وتبدو نظرة الالمباالة في عينيه في‬
is fitting of the young monk who is overjoyed during his playing time and it ‫ وتعبّر من خاللها عن معاني الطيبة والسالم‬،‫بالحيوية التي تعكسها التدرّجات اللونية‬ casual look in its eyes is in sharp contrast to the victim, the salmon, which flaps ٍ‫ وهي ت ّلوح بذيلها الملوّ ن وكأ ّنها تودّ ع الحياة بتحية‬،‫ سمكة السلمون‬،‫صارخٍ مع فريسته‬
reminds us that the smallest things can sometimes help us attain happiness. ‫ ربما لرغبنا جميعنا في لمس هذه‬،‫المثالي‬
ّ ‫ ولو عدنا إلى عالم الطفولة‬.‫والرحمة والحكمة‬ its colourful tail-end as if saluting life, for this is its destiny. .‫خاصةٍ وهي تالقي قدرها‬
.‫األعالم واللهو بها‬

24 25
Life in Colour

Hersley-Ven Dumapit Casero | Philippines

Changjie Li | China

26 27
Life in Colour

Budi Prakasa Karyadi | Indonesia


Huỳnh Thu | Vietnam

28 29
Life in Colour

Muhammad Alamsyah Rauf | Indonesia Joseph Jeffrey Wilson | United Kingdom

30 31
Life in Colour

Valter Bernardeschi | Italy Pierluigi Rizzato | Italy

32 33
Life in Colour

Adriano Favero | Italy Felicia Simion | Romania

34 35
Life in Colour

Yan Wu | China

Carlos Dario Caruso | Argentina

36 37
Life in Colour

Le Thanh Son | Vietnam

Ming Lu | China

38 39
Life in Colour

Sudarsan Mondal | India

Nadia Islam | Bangladesh

40 41
Life in Colour

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Eric Madeja | Switzerland

Joe Louis Daniels | United Kingdom

42 43
Life in Colour

Oleg Patrin | Russian Federation Lucinda Castaing | Australia

44 45
Life in Colour

Fernando Constantino Martínez Belmar | Mexico Nguyễn Anh Tuấn | Vietnam

46 47
Life in Colour

Manuelo Bececco | Italy Omid Sariri Ajili | Iran

48 49
Life in Colour

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Humoud Al Shaiji | Kuwait
Sijanto | Indonesia

50 51
Life in Colour

Suwardi Thamrin | Indonesia

Yinglong Zhou | China

52 53
Life in Colour

Khun Phyo Thu Aung | Myanmar

Ronghua Chen | China

54 55
Life in Colour

Jorge Douglas Brandon Pliego | Mexico

M E R I T M E DA L R E C I P I E N T
Massimo Basso | Italy

56 57
Life in Colour

Xinxin Chen | China Ali Rajabi Shomali | Iran

58 59
Life in Colour

Yow Chung Kee | Malaysia Mario Bejagan Cardenas | Philippines

60 61
Life in Colour

Mohamed Abdulla Mohamed Alhammadi | United Arab Emirates

Aleksandra Azemkina | Uzbekistan

62 63
Life in Colour

Yanan Li | China
Aleksandar Nikolaev Nikolov | Bulgaria

64 65
Life in Colour

Yong Yang | China Antonio Chiorazzo | Italy

66 67
Life in Colour

Xing Liejin | China

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Deba Prasad Roy | India

68 69
Life in Colour

Alena Shevtsova | Russian Federation Hossein Nikzadamoli | Iran

70 71
Life in Colour

Fahmi | Indonesia

Đinh Thi Kim Lan | Vietnam

72 73
Life in Colour

Mohammad Mahbubul Islam | Bangladesh Alfonso Jesus Exposito Diaz Alvarez | Spain

74 75
Life in Colour

M E R I T M E DA L R E C I P I E N T
Seong Joon Cho | South Korea

Murtadha Al Qazwini | Kuwait

76 77
Life in Colour

Bochan Li | China Luoliya Zhou | China

78 79
Life in Colour

Achmad Munasit Abdullah | Indonesia Nguyễn Vu Phuớc | Vietnam

80 81
Life in Colour

Bahareh Mohamadian | Iran Qing Qian | China

82 83
Life in Colour

Ahmad Ibrahim Alzarooni | United Arab Emirates Vu Xuân Thao | Vietnam

84 85
Life in Colour

Muhamad Saleh Bin Dollah | Malaysia

Vu Tuong Chiểu | Vietnam

86 87
Life in Colour

Ferdous Shazedin Shabbir | Bangladesh

Henrique Froes De Oliveira | Brazil

88 89
Life in Colour

Chen Qichuang | China

Yong Cheng | China

90 91
Life in Colour

Maoyuan Cui | China

92 93
‫يقدم هذا المحور للمصوّ رين الحرية المطلقة‬ ‫ّ‬
‫للتعبير عن قدراتهم اإلبداعية‪ ،‬ويمنح المشاركين‬
‫الفرصة لتصوير كل ما يرونه مناسبًا ضمن المعايير‪،‬‬
‫والشروط والقواعد المعمول بها في الجائزة‪.‬‬
‫تبحث جائزة حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم‬
‫للتصوير الضوئي عن أفضل األعمال التي تواكب‬
‫العملية اإلبداعية التي تتبناها وتسعى لتحقيقها‪.‬‬

‫العــام | ‪GENERAL‬‬ ‫اإلبداع ليس له حدود أو زمان أو مكان والتميز هو‬


‫هدف في حد ذاته حتى للهواة‪ ،‬والجائزة تمنح هذه‬
‫الفرصة للجميع بدون استثناء للمشاركة بما تجود‬
‫به قريحتهم الفنية برفقة عدساتهم لينقلوا لنا‬
‫‪If you had to choose just one piece of work to‬‬ ‫المعنى الحقيقي لإلبداع المطلق بدون حدود‪ .‬كل‬
‫‪reflect your passion for capturing life through‬‬ ‫ما يمكن تصويره بعدستك يمكنك أن تشارك به‬
‫?‪a lens, which photograph would you submit‬‬ ‫لكن عليك االنتباه بأن الفوز بإحدى جوائز هذا المحور‬
‫يتطلب منك أن تجود بكل ما تملكه من موهبة‬
‫‪This category gives you the opportunity to‬‬ ‫في فن التصوير لتراهن على صورة تحتل المراكز‬
‫‪enter a truly outstanding piece of photography‬‬ ‫األولى في هذا المحور الذي يستقطب عادة أكثر‬
‫ال في ذات الوقت‪ ،‬والفائزون‬‫المشاركات تنوعًا وجما ً‬
‫‪that best exemplifies the excellence of HIPA.‬‬
‫هم بال شك من يستحقون لقب “فنانون”‪.‬‬
‫‪It’s completely open, embraces all subject‬‬
‫‪matters, removes boundaries and offers‬‬
‫‪participants the chance to choose work that‬‬
‫‪reflects their style as long as they adhere to‬‬
‫‪the criteria and regulations of the Award.‬‬

‫‪94‬‬ ‫‪95‬‬
1st WINNER
Disqualified

2nd WINNER
Ali Rajabi Shomali | Iran

WINNERS | ‫الفائزون‬ 3rd WINNER


Antonius Andre Tjiu | Indonesia

4th WINNER
Yvon Andre Pierre Buchmann | France

5th WINNER
Jaime Singlador | Philippines

96 97
General

2n d W I NNE R 3 r d W IN N ER
Ali Rajabi Shomali | Iran Antonius Andre Tjiu | Indonesia

This photo was taken on 6th Ave in Manhattan, New York City in January ‫ وفيها‬.2014 ‫ في يناير‬،‫تم التقاط هذه الصورة في الجادة السادسة في مانهاتن بنيويورك‬ In the animal kingdom, the struggle to survive is apparent, to live you must kill. ‫ ال ُتقطت هذه‬.‫بد له أن يقتل ليعيش‬
ّ ‫ فال‬،‫ يسود الصراع من أجل البقاء‬،‫في مملكة الحيوان‬
2014. The photographer captured walking pedestrians as they crossed the ‫ وعلى الرغم من‬.‫طقس شديد البرودة‬
ٍ ‫ُظهر المصوّ ر المشاة وهم يعبرون الشارع في‬
ِ ‫ي‬ This photo was taken in South Borneo in Indonesia and features the crested ‫ ونرى فيها عُ قاب الثعابين المتوّ ج الذي يقتات على‬،‫الصورة في جنوب بورنيو في أندونيسيا‬
road in freezing conditions. Although the red lights and cold weather indicate ‫أن حركة المشاة‬ ً
ّ ‫ إال‬،‫عادة بالهدوء والسكينة‬ ّ
‫أن األضواء الحمراء والطقس البارد يوحيان‬ serpent eagle which is a specialist reptile eater. The snake in the photograph is ً
،‫دفاعية بانتظار اللحظة المناسبة‬ ً
‫وضعية‬ ّ
‫فيلتف على نفسه متخذًا‬ ،‫ أما الثعبان‬.‫الزواحف‬
inactivity, the crossing pedestrians and their will to get to where they need to .‫ ُتشير إلى النقيض من ذلك تمامًا‬،‫شطة ورغبتهم في الوصول إلى وجهتهم بسرعة‬
ِ ‫ال َن‬ curled in defense, knowing that its best chance for survival lies in attacking the .‫العقاب الذي يفوقه حجمًا وقوة‬
ُ ‫تكمن في مهاجمة‬
ُ ّ ‫وهو يدرك‬
‫أن أفضل فرصةٍ للنجاة‬
be, indicates the exact opposite. much larger eagle.

98 99
General

4t h W I NNE R 5 t h W INN ER
Yvon Andre Pierre Buchmann | France Jaime Singlador | Philippines

This photo was taken in April 2011 at a train station in the small French town ‫ في محطة قطا ٍر في بلدةٍ فرنسيةٍ صغيرةٍ ُتدعى‬2011 ‫ال ُتقطت هذه الصورة في أبريل‬ The photograph shows children enjoying an afternoon dip at the kawa hot ّ ‫ حيث ُت‬،”‫بحمام “كاوا‬
‫سخن المياه على‬ ّ ‫ال يستمتعون وقت العصر‬ ً ‫ظهر الصورة أطفا‬ِ ‫ُت‬
of Bollwiller. The clock in the station is symbolic of static time as opposed to ّ
‫ على النقيض من القطار الذي يعبر‬،‫توقف الزمن‬ ‫ ترمز ساعة المحطة إلى‬.”‫“بولفيلير‬ bath fuelled with dried woods and sprinkled with organic leaves, believed ّ
‫ ففي‬.‫الحطب و ُترَش عليها أوراق النباتات العضوية التي يعتقد السكان أن لها فوائد طبية‬
the passing train which can symbolize the speed of time. The standing man is ‫ بينما يقف الرجل في الصورة محتارًا بين المشهدين‬،‫مجسدًا سرعة مرور الوقت‬
ّ ‫المحطة‬ by the locals to have medicinal benefits. In the Western Visayas region of the ‫ُعد‬
ّ ‫ ي‬،”‫بلدة صغيرة تدعى “سيتيو تونو‬ ٌ ‫ توجد‬،‫مقاطعة “فيساياس” الغربية في الفلبين‬
caught in the conflicting scenarios as if to indicate that the train of life will pass .‫يفكر في أن قطار الحياة يمضي مسرعًا ما لم ننتبه للوقت‬ ّ ‫ ولعله‬،‫المتناقضين‬ Philippines, there is a small town named Sitio Tuno where the locals set up .‫بأعشاب طبيةٍ ُتجمع من الغابة القريبة‬
ٍ ‫أهلها مغاطس المياه الساخنة الممزوجة‬
you by, if you don’t watch the time. hot bath spas with medicinal plants picked from the surrounding forest. The
excitement on the children’s faces as they bathe in the hot bath is matched
well by the green and blue colours around them, creating a pristine feel to the
photograph.

100 101
General

Saelan Wangsa Bong | Indonesia

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Ahmed Mohammed Hamdoon Altouqi | Oman

102 103
General

Stuart Ross Gibson | Australia Anurag Kumar | India

104 105
General

Muneer Kuniyil | India Moch Firman Maulana | Indonesia

106 107
General

Pimpin Nagawan | Indonesia

Nader Pour Mostafa | Iran

108 109
General

Partha Sarathi Bose | India

Xiaoxi Liao | China

110 111
General

André George Demblon | Belgium Xinfa Zhou | China

112 113
General

Liu Guangfu | China Marion Vollborn | Germany

114 115
General

Mohammad Rokonuzzaman Khan | Bangladesh

Alberto Di Donato | Italy

116 117
General

Saadi Kawkji | Lebanon

Bi Ding | China

118 119
General

Eduard Nikolaev | Russian Federation

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Fahmi | Indonesia

120 121
General

Fabio Alberghina | Italy

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Marcel Francis Mol | Australia

122 123
General

Ahmed Jadallah Salem | Palestinian Territory

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Moises Omar Saman | Spain

124 125
General

Giuseppe Cabras | Italy Xianfeng Zheng | China

126 127
General

Fabrizio Moglia | Italy Yusri Harisandi | Indonesia

128 129
General

Valentina Galvagno | Italy

Liang Yin | China

130 131
General

Chenxu Wang | China

M E R I T M E DA L R E C I P I E N T
Irdan Nofriza Nasution | Indonesia

132 133
General

Giovanni Frescura | Italy Rohani Tanasal | Indonesia

134 135
General

Lý Hoàng Long | Vietnam

Zay Yar Lin | Myanmar

136 137
General

Hadimansah Hadirin | Australia

Xiaoyan Zhu | China

138 139
General

Ali Sabih Kadhim Al Hamzawi | Iraq Andi Abdul Halil | Indonesia

140 141
General

Kyaw Kyaw Winn | Myanmar


Heyan Zhang | China

142 143
General

Kezhen Zou | China Lina He | China

144 145
‫ٌ‬
‫باحث عن الحقيقة‪ ..‬عن‬ ‫ٌ‬
‫باحث دائم‪..‬‬ ‫المصور هو‬
‫التفاصيل‪ ..‬عن األسرار الكامنة في هذا الكون‬
‫الفسيح التي مهما استكشفها وبعثر مفرداتها‬
‫فلن يستطيع فهم كل مكنونات وعناصر هذا‬
‫الوعاء الضخم الذي يحوينا جميعًا ويحنو علينا‬
‫ونحنو عليه‪.‬‬

‫انطالقًا من ذلك‪ ،‬أوجدنا هذا العام محور “وجوه”‬


‫الذي يسمح لفناني الصورة وعباقرة العدسة أن‬
‫يلتقطوا ش ّتى المشاعر والتعابير في مختلف‬
‫تج ّلياتها ومظاهرها‪ ،‬ليحكوا للعالم أجمع عن‬
‫رؤيتهم الثاقبة وقدراتهم الفذة في القبض على‬
‫طقوس اإلشارات والتحوّ الت التي نشهدها في‬
‫عالمنا المعاصر اليوم‪ ،‬ليلهموا المشاهد ويأسروا‬

‫| )‪FACES (BLACK AND WHITE‬‬ ‫وجوه (األبيض واألسود)‬ ‫عين المتذوق بما جادت به مواهبهم الرائعة في‬
‫حبس أدق التفاصيل ضمن كاد ٍر وإطا ٍر من اإلبداع‬
‫‪People are a fascinating subject matter.‬‬ ‫يتحدث عنه الجميع وال تسكت عنه األلسنة‪ ،‬ال لتخبر‬
‫ّ‬
‫عما تظهره مرآة النفس فحسب‪ ،‬بل ما تكتنفه من‬ ‫ُ‬
‫‪Laughter lines of experience, smiling shining‬‬ ‫وتحددها‪.‬‬
‫ّ‬ ‫تشكل بواعث الشخصية‬‫ّ‬ ‫مشاعر دفينة‬
‫‪eyes that express a moment of gratitude, a‬‬
‫‪mouth left wide open in awe – the human‬‬ ‫إن أفضل سبيل لمالمسة هذا الجانب من التصوير‬
‫‪face can speak to the soul, address your mind‬‬ ‫الضوئي المبدع‪ ،‬هو التصوير باألبيض واألسود الذي‬
‫‪and captivate your heart.‬‬ ‫يحافظ على أصالة الصورة وجماليتها مع الغوص‬
‫في ثنايا الثنايا‪ ،‬لتكون النتيجة لوحة من السموّ‬
‫‪We invite you to explore emotions, capture‬‬ ‫تناجي النفس وتخاطب العقل وتأسر الفؤاد‪ .‬ما يميّز‬
‫‪someone’s compelling story, and evoke the‬‬ ‫هذا النوع من التصوير هو أنه يبعث مشاعر الحنين‬
‫‪attitude, personality and essence of people‬‬ ‫داخلك ويذهب بمخيّلتك قسرًا إلى عوالم أخرى‪،‬‬
‫‪who have inspired you to pick up your camera‬‬ ‫األمر الذي ال نجده أحيانًا في التصوير الملوّ ن‪.‬‬
‫‪and record our great rich and varied lives.‬‬
‫تتط ّلب الصور باألبيض واألسود تركيبات جرافيكية‬
‫‪In this category we encourage you to‬‬ ‫متماسكة واستخدامًا احترافيًا للضوء‪ ،‬مما‬
‫‪maintain the authenticity of the beauty of‬‬ ‫يستوجب مهارات تصوير من أعلى ما يكون‪.‬‬
‫‪life, and portray the finer details that make‬‬
‫‪each one of us so special and unique. The use‬‬
‫‪of black and white demands accomplished‬‬
‫‪compositions and expert use of light: this is a‬‬
‫‪true test of your ability.‬‬

‫‪146‬‬ ‫‪147‬‬
1st WINNER
Rudoi Daniil | Russian Federation

2nd WINNER
Kenneth Geiger | United States

WINNERS | ‫الفائزون‬ 3rd WINNER


Chi Hung Cheung | Hong Kong

4th WINNER
Ali Zohari | United Arab Emirates

5th WINNER
Xyza Dela Cruz Bacani | Philippines

148 149
Faces

1 s t W I N N E R

Rudoi Daniil | Russian Federation

.”‫ال ُتقطت هذه الصورة داخل استديو متخصص لفتاة ُتدعى “ستيال ماريا‬
‫المشاهد‬
ُ ‫ تنجح “ستيال ماريا” في خطف أنفاس‬،‫وبفضل نظرتها الثاقبة‬
‫بألوان كالسيكية هي‬
ٍ ‫ بينما تظهر في الصورة‬،‫ببراءتها وروحها المتوثبة‬
ّ
‫الظل الذي يُخفي جزءًا من وجهها يُضفي نوعًا من‬ ‫ كما إن‬.‫األبيض واألسود‬
‫دليل على‬
ٍ ‫ إن مالمحها الطبيعية ألبرز‬.‫الغموض على هذه الشابّة الصغيرة‬
‫ فوجهها النابض بالشباب‬،‫جمال الصورة التي التقطتها عدسة المصوّ ر‬
.‫تحدق فيه بعينيها البرّ اقتين‬
ّ ‫يسحر الناظر إليها بينما‬

This photograph was taken inside a photography studio and is


of a young girl named Stella-Maria. With her deep stare, Stella-
Maria is able to captivate the viewer through her innocence
and youth, whilst being presented in classic black and white
colours. The shadow covering part of Stella-Maria’s face also adds
to the intrigue in this young lady. Her natural face and look is a
testament to the beauty of the photograph taken.

150 151
Faces

2 nd W I NNE R 3 r d W IN N ER
Kenneth Geiger | United States Chi Hung Cheung | Hong Kong

This photograph is a reflection of innocence, beauty, helplessness and revolt. In ‫ كان‬،1989 ‫ في العام‬.‫آن واحد‬
ٍ ‫انعكاس للبراءة والجمال والضعف والثورة في‬
ٌ ‫هذه الصورة‬ This photo was taken on a cold February morning, at the time of Chinese ‫ قرابة رأس السنة الصينية في منطقة‬،‫ال ُتقطت هذه الصورة ذات صباحٍ في شهر فبراير‬
1989, the ethnic Burmese ‘Mon’ army was made up of 3000 soldiers, including ‫ خاضت البالد‬.‫ امرأةٍ مقاتلة‬100 ‫ منهم‬،‫ آالف جندي‬3 ‫يضم‬
ّ ‫جيش “المون” اإلثني في بورما‬ New Year, in Huangnan, China. This photo shows three old women, each ّ
‫منهن كوبًا من الشاي‬ ٌّ ‫ تحمل‬،‫ وهي ُتظهر ثالث نساء عجائز‬.‫“هوانغنان” في الصين‬
‫كل‬
100 women fighters. This photo was captured at one of the Mon checkpoints ‫ ال ُتقطت الصورة عند أحد‬.‫وأرسلت النساء واألطفال للقتال على الجبهات‬ ُ ‫حربًا ضروسًا‬ carrying a warm cup of buttered tea whilst talking and laughing. The impact ّ
‫ولعل جمال هذه الصورة وتأثيرها يكمن‬ َ
.‫يتبادلن أطراف الحديث ويقهقهن‬ ‫ بينما‬،‫بالزبدة‬
at the end of a winding dirt road, featuring this serious staring 20-year-old Ma ٌ
‫فتاة في العشرين‬ ،”‫ “ما نغوا‬،‫ وبطلتها‬،‫طريق ترابيةٍ متعرجة‬
ٍ ‫حواجز جيش المون في نهاية‬ of the picture lays in the warmth of the women’s smiles as well the warmth ‫ وكذلك في البخار الساخن المنبعث من‬،‫في الدفء الذي يكتنف ابتسامات النسوة‬
Ngua, her cheeks covered with powder to protect her beauty while an M-16 rifle ً
،‫تجميلي حماية لبشرتها‬
ّ ‫بمسحوق‬
ٍ ّ
‫ وقد غطت وجنتيها‬،‫من عمرها تتم ّتع بنظرةٍ ثاقبة‬ emanating from their tea, which appears to engulf their friendship and ّ ‫ ما يوحي وكأنه‬،‫أكوابهن‬
.‫يلف صداقتهن لتستمرّ إلى األبد‬ ّ
is beside her to protect her post. .‫ للدفاع عن موقعها‬16-‫بينما تحمل بندقية إم‬ happiness.

152 153
Faces

4t h W I NNE R 5 t h W INN ER
Ali Zohari | United Arab Emirates Xyza Dela Cruz Bacani | Philippines

This photograph is of an old Vietnamese lady, who had been living near a ‫ تراقب السيّاح‬،‫سنوات عديدة‬
ٍ ‫هذه الصورة المرأةٍ فيتناميةٍ مس ّنةٍ تعيش في الجبال منذ‬ This candid portrait of a child behind a translucent glass window in Hong Kong ُ
‫ تتمتع‬،‫ في هونغ كونغ‬،‫نصف شفافة‬ ٍ‫هذه اللقطة العفوية لطفلةٍ خلف نافذةٍ زجاجية‬
mountain range for many years, watching tourists come and go. The wrinkles on ‫حكايات‬
ٍ ‫دروب تفضي بك إلى‬
ٌ ‫ تبدو التجاعيد على وجهها المشرق وكأنها‬.‫يأتون ويذهبون‬ stands out because of the transparent strip that runs across. It is in that strip ‫ ففي هذا الشريط بالذات تكمن قوة‬.‫الشفاف الذي يقسمها‬ّ ‫بميزةٍ خاصةٍ بفضل الشريط‬
her gracefully shaped face feel like pathways leading to various stories from her ‫ ترى وجهها‬،‫ وعلى الرغم من ِكبَرِ س ّنها‬.‫منسوجةٍ من حياتها الحافلة بالبساطة والحكمة‬ that the power of the photo lies with the girl’s eyes clearly looking at something ‫تحدقان في شيءٍ ما تراه للمرة األولى في حياتها‬
ّ ‫ حيث تبدو عينا الطفلة وكأنهما‬،‫الصورة‬
life, many of which are filled with simplicity and wisdom. Despite her old age, her ‫ فتوحي وكأنه ما يزال هناك ما‬،‫ أما النافذة الموجودة خلفها‬.‫طافحًا باألمل والتفاؤل‬ she is seeing for the first time at her tender age. Her gape adds to the curiosity ‫ بينما يرى اندهاشها ويديها اللتين‬،‫ وال يسع المرء إال أن يالحظ فضولها وبراءتها‬.‫اليانعة‬
face offers optimism and hope. The window behind her depicts that there is still .‫دروب جديدة‬
ٍ ‫ واستكشاف‬،‫يكفي من الضوء في حياتها إلنارة المزيد من الطرق‬ and innocence while her hands try to push through the window to explore the .‫تحاول أن تدفع بهما النافذة لتستكشف المجهول‬
enough light in her life for some more pathways to be explored. unknown beyond.

154 155
Faces

Siliu Jin | China


M E R I T M E DA L R E C I P I E N T
Abdur Rahman | Bangladesh

156 157
Faces

Hongjie Geng | China Asep Rizal Murtadlo | Indonesia

158 159
Faces

Weitao Wang | China

M E R I T M E DA L R E C I P I E N T
Hardijanto Budyman | Indonesia

160 161
Faces

Xinxin Chen | China


M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Ahmad Abdullah Al Saif | Saudi Arabia

162 163
Faces

Chantell Sim | South Africa

Bakr Mahmood Ali | Iraq

164 165
Faces

Nguyễn Xuân Vũ | Vietnam Abdulaziz Alasausi | Kuwait

166 167
Faces

Manfred Johann Hölzl | Austria

Zulkifli Talib | Indonesia

168 169
Faces

K M Asad | Bangladesh Mario Bejagan Cardenas | Philippines

170 171
Faces

Seokjin Kim | South Korea Dilipgiri Goswami | India

172 173
Faces

Khaled Abdulla Khalifa Al Shamlan | Bahrain

M E RI T M E DA L R EC I P I E N T
Roberto Moretti | Italy

174 175
Faces

Majid Obaid Saad Al Amri | Oman Huihuang Li | China

176 177
Faces

Ferdous Shazedin Shabbir | Bangladesh

Rm Syibli Milasi Bin R Muhamad Fakih | Malaysia

178 179
Faces

Sergey Krasnoshchekov | Russian Federation

Edmondo Senatore | Italy

180 181
Faces

Tania Cholwich | South Africa Hameed Husain Jaafar Abdulla Isa | Bahrain

182 183
Faces

Donell Gumiran | Philippines Hamid Rahmani | Iran

184 185
Faces

François Bogaerts | Belgium Dongxian Li | China

186 187
Faces

Leonard Edwards | United Kingdom M. Heri | Indonesia

188 189
Faces

Minqiang Lu | China

M E R I T M E DA L R E C I P I E N T
George Cajayon Tapan | Philippines

190 191
‫هناك تحت جنح الظالم أسرار غامضة بانتظار من‬
‫يكتشفها ويدرك كنهها‪ .‬ينبغي أن تؤرّق هذه‬
‫األسرار مضجع كل مصور فنان ليخرج إلى كنف‬
‫ال ويغوص عميقًا في سحر الليل وأسراره‬‫الطبيعة لي ً‬
‫ّ‬
‫وينقب عن الجمال المتخفي بستار الليل األسود‪.‬‬

‫التصوير الليلي | ‪NIGHT PHOTOGRAPHY‬‬ ‫أوجدنا في هذه الدورة هذا المحور الخاص كي‬
‫نستخلص من خالله عصارة مهارات المصورين‬
‫‪Night time can bring still, starry calmness, the‬‬
‫وإبداعاتهم وتطويعها في خدمة بارقة الجمال‬
‫‪hustle and bustle of people leaving work and‬‬
‫المنبعثة من قلب سكون الظالم‪ .‬ويدرك المصور‬
‫‪heading home, a blank canvas for celebratory‬‬
‫أن كل ما تراه عيناه صورة فنية يسيّرها كيفما‬
‫‪fireworks, roaring campfires and the shining‬‬
‫يشاء ويخرجها بالطريقة التي يتخيلها في مدارات‬
‫‪lights of traffic.‬‬
‫أفكاره‪ .‬نبحث هذا العام عن الف ّنيات التي ال تعرف‬
‫ِق ليشهد على‬ ‫حدودًا لإلبداع‪ ،‬فالمصور المبدع ُخل َ‬
‫‪It offers mysterious shadows to hide in.‬‬
‫الحقائق وال شيء غيرها حتى تحت جنح الظالم‪.‬‬

‫‪Speaks of secrets waiting to be discovered‬‬


‫‪once light arrives.‬‬

‫‪The dark veil of night provides a romantic‬‬


‫‪light to capture a glimmer of beauty. There’s‬‬
‫‪something truly magical about it.‬‬

‫‪This category gives you the chance to play‬‬


‫‪with your creativeness, reveal the beguiling‬‬
‫‪charm of the night and offers you the perfect‬‬
‫‪opportunity to shine.‬‬

‫‪192‬‬ ‫‪193‬‬
1st WINNER
Peng Li | China

2nd WINNER
Ho Sung Wee | Malaysia

WINNERS | ‫الفائزون‬ 3rd WINNER


Disqualified

4th WINNER
Alexandre Buisse | France

5th WINNER
Daniel Cheong | France

194 195
‫‪Night Photography‬‬

‫‪1 s t W I N N E R‬‬
‫‪Peng Li | China‬‬

‫طت صورة “فندق المدينة القديمة في الليل” في “فينغ هوانغ”‪ ،‬وهي‬ ‫ال ُت ِق َ‬
‫ٌ‬
‫قديمة بُنيت على ضفاف نهر “تواجيانغ” في الصين‪ .‬تنتشر على طول‬ ‫ٌ‬
‫مدينة‬
‫بيوت قديمة ُتدعى “دياجاولو”‪ ،‬وهي ُتستخدم حاليًا كفنادق‬
‫ٌ‬ ‫ضفة النهر‬
‫أو مطاعم‪ ،‬و ُتعتبر من أبرز المعالم التي ُتضفي على المدينة القديمة‬
‫فوانيس حمراء ترسل أنوارها الصفراء‬
‫ٌ‬ ‫جما ً‬
‫ال ورونقًا‪ .‬عند هبوط الليل‪ُ ،‬تضاء‬
‫ُ‬
‫وتبعث في نفوس مشاهديها إحساسًا بالبهاء‬ ‫في عتمة الليل الساكن‪،‬‬
‫عشت معظم فترات حياتي في‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬
‫حيث‬ ‫والسكينة والروحانية‪ .‬بالنسبة لي‪،‬‬
‫مدن عصرية‪ ،‬كان هذا المشهد رائعًا ومختلفًا عن ّ‬
‫كل ما رأيته من قبل‪.‬‬ ‫ٍ‬

‫’‪This photograph was taken of an ancient Chinese ‘Diaojiaolou‬‬


‫‪house in the town of Fenghuang, located near the Tuojiang‬‬
‫‪River in Hunan province. Diaojiaolous are often used as hotels‬‬
‫‪or restaurants in Hunan province, due to their great charm and‬‬
‫‪beauty. As the night falls, countless red lanterns provide light‬‬
‫‪inside the Diaojiaolou, giving a priceless and surreal view of past‬‬
‫‪and present in one photograph.‬‬

‫‪196‬‬ ‫‪197‬‬
‫‪Night Photography‬‬

‫‪2 n d W I N N E R‬‬

‫‪Ho Sung Wee | Malaysia‬‬

‫تس ّلط هذه الصورة الضوء على طريقة صيد األسماك بواسطة الكبريت‪،‬‬
‫ٌ‬
‫رفيقة بالبيئة‪ ،‬يستخدمها الصيادون بالقرب من‬ ‫ٌ‬
‫طريقة قديمة‬ ‫وهي‬
‫منطقة “جنشان” في تايوان‪ .‬بموجب هذه الطريقة‪ ،‬يضيف الصيادون الماء‬
‫إلى التربة الكبريتية إلنتاج غاز األسيتيلين‪ ،‬ما يؤدي إلى إنتاج ضوءٍ ساطع‬
‫يجذب سمك “الهارنغوال” الذي يبدأ بالقفز من الماء‪ .‬تتزاحم األسماك‬
‫بحماسةٍ لرؤية النار‪ ،‬فيسارع المصور إلى التقاط صورةٍ فريدةٍ من نوعها‪.‬‬
‫ً‬
‫مرة أخيرة‪،‬‬ ‫لكن مصير هذه األسماك سيؤول في نهاية األمر إلى الصراع‬
‫في محاولةٍ للتف ّلت من شباك الصيادين‪.‬‬

‫‪This photograph captures Sulphuric fire fishing, an ancient and‬‬


‫‪eco-friendly way of fishing near Jinshan, Taiwan. Fishermen add‬‬
‫‪water to Sulphur soil to produce acetylene, which is used to‬‬
‫‪produce light that attracts Harengula fish, which in turn begin‬‬
‫‪jumping out of the water. The rush hour in the sea amid the‬‬
‫‪excitement of seeing the fire, is indeed a timeless frame.‬‬

‫‪198‬‬ ‫‪199‬‬
Night Photography

4 t h W INNER
Alexandre Buisse | France

‫ عند سفح جبل “لو‬2014 ‫ال ُتقطت هذه الصورة في يناير‬


،”‫بيج” في وادي “كونيي” الكائن في منتزه “غران باراديسو‬
‫ َتظهر الركائز الجليدية بأبهى‬.‫في “فالي داوستا” اإليطالية‬
‫ح ّلةٍ تحت ضوء الفالش الذي يُظهر شفافية ألوان الجليد‬
ً ‫ فض‬،‫الزرقاء الغامقة‬
‫ يطالعنا‬،‫ هنا‬.‫ال عن رشاقة المتسلقين‬
‫ مع صبغةٍ زرقاء يضفيها تباين‬،‫الجليد بتركيبته المميزة‬
‫ من دون أن ننسى‬،‫العلوّ الشاهق مع العمق السحيق‬
‫ في حين يقوم‬،‫مشهد رجلين يحاوالن قهر قوة الطبيعة‬
‫أحدهما (المصوّ ر) بالتقاطها في صورة‬.

This photo was taken in January 2014 at the Lau Bij


climb in the Cogne Valley of the Gran Paradiso Park,
in Italy’s Aosta valley. The beautiful medium of ice
combines really well with the flash photography,
showcasing the transparency of the deep blue 5 t h W IN N ER
colours of the ice, as well as the athleticism of the
climbers. The unique textures of the ice along with Daniel Cheong | France
the splash of blue and the amazing depth of field
sums up the two men conquering nature’s might
This photo was taken at the Address Hotel in the Dubai Marina. The building’s ٌ
‫مصنوعة‬ ‫ فواجهة المبنى‬.‫ال ُتقطت هذه الصورة في فندق “العنوان” وسط مدينة دبي‬
and the one (photographer) capturing it.
facade is made of glass and is very reflective which created a powerful ‫البصري األكبر‬
ّ ُ ‫ ما يخ ّلف لدى الناظر إحساسًا قويًا‬،‫من الزجاج العاكس‬
‫ ولعل التأثير‬.‫بالدوار‬
‘vertigo’ view. The biggest visual impact of this photograph is the sense of ‫ كما‬.‫الذي ُتحدثه الصورة هو اإلحساس بالضياع الذي ينتاب المرء لدى رؤيتها للمرة األولى‬
disorientation upon seeing it for the first time. The surrounding cityscape and ‫ يو ّلد لدى المشاهد‬،‫الدوار لهذا المبنى‬
ُ ‫ والمنظر الباعث على‬،‫إن مشهد المنطقة المحيطة‬
vertigo view of the building creates a sense of confusion for a viewer and one .‫تأمل الصورة أكثر من مرة لفهمها جيدًا‬
ّ ‫ ويدفعه إلى‬،‫نوعًا من الحيرة‬
may need to look at the photograph more than once to fully understand it.

200 201
Night Photography

Achmad Munasit Abdullah | Indonesia Fatimah Al Marhoun | Saudi Arabia

202 203
Night Photography

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T M E R I T M E DA L R E C I P I E N T
Khalid Ibrahim | United Arab Emirates Ahmed Al Asiri | Saudi Arabia

204 205
Night Photography

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Gunarto Gunwan | Indonesia

Hans Wolfgang Müller Leg | Germany

206 207
Night Photography

Obaid Musabbeh Dhuhhi Obaid | United Arab Emirates Sakhr Abdullah Alasmari | Saudi Arabia

208 209
Night Photography

Mohammad Ahmad Abdulla Mohammad Ahli | United Arab Emirates Jeslani Reyes | Philippines

210 211
Night Photography

Stefan Walter Wolf | Germany Wahyudhy Bin Zukara | Malaysia

212 213
Night Photography

Denis Budkov | Russian Federation Shawn Lael DeGroot | Canada

214 215
Night Photography

M E R I T M E DA L R E C I P I E N T

Yevhen Samuchenko | Ukraine


Paul Anthony Marcellini | United States

216 217
Night Photography

Edmond Teng Wei Ping | Malaysia

M E R I T M E DA L R E C I PI E N T
Alexander Knöppel | Germany

218 219
Night Photography

Lim Chee Keong | Malaysia

M E R I T M E DA L R E C I P I E N T
Mohammad Baghal Asghari | Iran

220 221
Night Photography

Hasanain Abdulazeez Noah | Iraq David Pinzer | Germany

222 223
Night Photography

Shantha Kumar Samba Shivam Laila | India

Golam Mostofa Bhuiya | Bangladesh

224 225
Night Photography

Ibrahim Mohamed Abdelbari Youssef Elawadi | Egypt

Jianbiao Chen | China

226 227
Night Photography

Ying Zhang | China

Milad Safabakhsh | Iran

228 229
Night Photography

Javier Enrique Camacho Gimeno | Spain David Martin Castan | Spain

230 231
‫في كل الميادين هناك أسماء برزت من حيث تقديم‬
‫كل ما هو جديد وشامل بعد سنين من الخبرات‬
ّ
‫ومثلت‬ ‫المتراكمة التي نفعت بها أهل المهنة‬
‫رسالة مهنية يحافظ عليها اآلخرون ويسعى كل‬
‫من جانبه لتطوير وتدعيم ما وصلوا إليه في سبيل‬
.‫االرتقاء بالمنظومة ككل‬

‫وألن التصوير يُعد من الفنون المهنية التي مع‬


PHOTOGRAPHY APPRECIATION AWARD | ‫الجـــــائزة التقـــــديرية‬ ‫االستمرارية الحتمية للحضارة البشرية البد وأن‬
‫ رأت جائزة‬،‫تواكب كل ما هو جديد من حولها‬
‫حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم الدولية‬
‫للتصوير الضوئي تقديم واجب التقدير لتلك األسماء‬
There are many people within the
‫وقدمت‬
ّ ‫التي أسهمت في تطوير فن التصوير‬
photography industry who are dedicated
‫خدمات جليلة لألجيال الجديدة التي تس ّلمت زمام‬
ٍ
and relentless in their pursuit for excellence.
‫أمور هذه الرسالة الفنية السامية من خالل عدسة‬
These people offer their services and
.‫اإلبداع لتنال جائزة التقدير‬
expertise without expecting a return on their
efforts and therefore form a vital part of the
photographic community.

The “Photography Appreciation Award” is a


special category for a person or group who
has shown long-standing commitment to
enhancing the art of photography. HIPA hopes
to give back a small portion of the respect and
appreciation due, by creating a special award
which celebrates those who do so much for
the field of photography.

232 233
Photography Appreciation Award

‫البرازيل‬ | ‫سيباستياو سالغادو‬

”‫ في بلدة “أيموريس‬1944 ‫ فبراير‬8 ‫ولد “سيباستياو سالغادو” في‬


‫ وهو يعيش حاليًا في العاصمة‬.‫بوالية “ميناس جيرايس” البرازيلية‬
.‫الفرنسية باريس‬
UNICEF/HQ01-0123/ Nicole TOUTOUNJI
Sebastião Salgado | Brazil
‫ وحينها بدأ‬،1973 ‫عمل سيباستياو أخصائيًا اقتصاديًا حتى العام‬
‫مسيرته المهنية في عالم التصوير الفوتوغرافي في باريس بالعمل‬
Sebastião Salgado was born on 8 February 1944 in Aimorés, ‫ واستمر‬،‫ ماغنوم فوتوز‬،‫ غاما‬،‫مع وكاالت تصوي ٍر شهيرة مثل سيغما‬
Minas Gerais, Brazil. He lives in Paris, France. ‫ عندما أنشأ مع زوجته “ليليا وانيك‬1994 ‫في ذلك حتى العام‬
‫ وهي مؤسسة مكرّ سة بالكامل‬،”‫سالغادو” وكالة “أمازوناس إيمجز‬
Having previously worked as an economist, Salgado began
.‫ألعمال سالغادو‬
his career as a professional photographer in 1973 in Paris,
working with the photo agencies Sygma, Gamma, and
Magnum Photos until 1994, when he and Lélia Wanick ‫ بلدًا إلنجاز مشاريعه في‬100 ‫وقد سافر سالغادو إلى أكثر من‬
PHOTOGRAPHY APPRECIATION AWARD WINNER

Salgado, his wife, formed Amazonas images, an organization ‫ ووجدت معظم هذه األعمال طريقها إلى‬.‫التصوير الفوتوغرافي‬
created exclusively for his work. ‫كتب مثل‬
ٍ ‫ال عن عرضها في‬ ً ‫ فض‬،‫العديد من المنشورات المطبوعة‬
Sahel-( ”‫) و “ساحل الرجال الفقراء‬Other Americas( ”‫“أميركا أخرى‬
Salgado has travelled to over 100 countries for his Uncertain( ”‫“جمال مخادع‬ٌ ‫ و‬،1986 ‫) عام‬l’Homme en Détresse
photographic projects. Most of these works, as well as )Terra( ”‫ و “تيرا‬،1993 ‫) عام‬Workers( ”‫ و “العمال‬،1990 ‫) عام‬Grace
appearing in numerous print publications, have also been ،2000 ‫) عام‬Migrations and Portraits( ”‫“هجرات وصور‬
ٌ ‫ و‬،1997 ‫عام‬
presented in books such as Other Americas and Sahel-
‫ وما تزال أعماله تلفت األنظار في‬.2007 ‫) عام‬Africa( ”‫و “إفريقيا‬
l’Homme en Détresse(1986), An Uncertain Grace (1990),
‫العديد من المعارض الجوّ الة التي تستضيفها أبرز المتاحف وصاالت‬
Workers (1993), Terra (1997), Migrations and Portraits (2000),
and Africa (2007). Touring exhibitions of this work have .‫العرض في مختلف أنحاء العالم‬
been, and continue to be, presented throughout the world
in leading museums and galleries. ‫ والذي‬،)Genesis( ”‫ بدأ سالغادو مشروع “التكوين‬،2004 ‫في العام‬
.‫أي تجميل‬ ّ ‫يهدف إلى تقديم صورةٍ صادقةٍ للطبيعة واإلنسان دون‬
In 2004, Salgado began the Genesis project, aiming at ‫ويضم مشروع “التكوين” سلسلة من صور المناظر الطبيعية والحياة‬ ّ
presenting the unblemished face of nature and humanity. ‫لمجتمعات بشريةٍ ما تزال تعيش وفقًا لتقاليد‬
ٍ ً ‫ فض‬،‫البرية‬
‫ال عن صو ٍر‬
Genesis consists of a series of landscape and wildlife ‫ وكانت الرؤية من وراء مجموعة األعمال هذه‬.‫األجداد وتراثهم‬
photographs, as well as photographs of human communities
‫هي تقديم مسا ٍر محتمل إلعادة اكتشاف اإلنسانية لنفسها في‬
that continue to live in accordance with their ancestral
.‫الطبيعة‬
traditions and cultures. This body of work was conceived as
a potential path to humanity’s rediscovery of itself in nature.
Two books Genesis, published by TASCHEN, with an ‫ُنشر كتابان ضمن سلسلة “التكوين” من قبل دار “تاشن” األلمانية عام‬
international distribution, in six languages, came out in 2013. ‫ كما جاب معرض‬.‫لغات مختلفة‬ ٍ ‫ ووُ ِّزعا في أنحاء العالم بست‬2013
The Genesis exhibition, a touring exhibition was launched ‫ وبلغ عدد الدول التي‬،‫“التكوين” العديد من البلدان في العام ذاته‬
simultaneously in several countries in 2013. .‫ بلدًا‬21 ‫استضافت المعرض حتى اآلن‬
The exhibition has already been presented in 21 countries.

234 235
Photography Appreciation Award

Since the 1990’s, Salgado and Lélia have also worked on ‫ عمل سالغادو وزوجته ليليا أيضًا على إعادة تشجير‬،1990 ‫ومنذ العام‬
the restoration of a part of the Atlantic Forest in Brazil. ‫ ونجحا في تحويل المنطقة‬/‫جزءٍ من الغابة األطلسية في البرازيل‬
They succeeded in turning the area into a nature reserve in ‫ وقد أنشأ الزوجان “مؤسسة‬.1998 ‫إلى محميةٍ طبيعية في العام‬
1998 and created the Instituto Terra an environmental NGO ‫منظمة غير حكومية مكرّ سة لمهمة إعادة تشجير‬ٌ ‫ وهي‬،”‫تيرا للبيئة‬
dedicated to a mission of reforestation, conservation and
.‫ باإلضافة إلى التوعية والتثقيف‬،‫الغابات وحمايتها‬
education.

In 2012, Salgado received the Prize e from instituto e, instituto e ‫ من معهد‬e ‫ تلقى سالغادو جائزة‬،2012 ‫وفي العام‬
UNESCO Brasil and Rio Town Council, as well as the Prize « ‫ وتم تكريمه من قبل منظمة اليونسكو في البرازيل‬،‫في البرازيل‬
Personalidade Ambiental » from WWF, Brazil. These awards ‫ كما حصل على جائزة “الشخصية البيئية” من‬،‫ومجلس مدينة ريو‬
were given in recognition of his work with Instituto Terra. ‫ وقد ُمنح كل‬.‫ في البرازيل‬WWF ‫الصندوق العالمي لصون الطبيعة‬
.‫هذه الجوائز تقديرًا لعمله في مؤسسة تيرا‬
In 2014, he received the Prize Itaca, from the Facultad
Ciencias de la Comunicación, Universitat Autonoma de ‫ على جائزة إيتاكا من كلية علوم‬2014 ‫حصل سالغادو في العام‬
Barcelona. Spain.
‫ وفي العام‬.‫ إسبانيا‬،‫ الجامعة المستقلة في برشلونة‬،‫االتصال‬
The same year he was honored as “Amigos do Meio
‫ذاته تم تكريمه كواحد من “أصدقاء البيئة” في المنتدى العالمي‬
Ambiente” (“Friends of the environment”) at the Fifth World
Environment Forum, Foz do Iguaçu, Paraná, Brazil. .‫ البرازيل‬،‫ بارانا‬،”‫ والذي عقد في “فوز دو إيغواسو‬،‫الخامس للبيئة‬
PHOTOGRAPHY APPRECIATION AWARD WINNER

Salgado has been awarded numerous major photographic ‫كما حاز سالغادو العديد من األلقاب واألوسمة المميزة تقديرًا‬
prizes in recognition of his accomplishments. He is a UNICEF ‫ فهو سفي ٌر للنوايا الحسنة‬،‫إلنجازاته في مجال التصوير الفوتوغرافي‬
Goodwill Ambassador, and an honorary member of the ‫فخري في أكاديمية الفنون والعلوم‬ ّ ُ‫ وعضو‬،‫لمنظمة اليونيسيف‬
Academy of Arts and Sciences in the United States. ‫ منحته وزارة الثقافة‬،2014 ‫ وفي العام‬.‫في الواليات المتحدة‬
.”‫واالتصال الفرنسية “وسام الريادة في الفنون واآلداب‬
In 2014 he received the insignia of “Commandeur de l’Ordre
des Arts et des Lettres” (“Commander of the Order of the
The( ”‫ أيضًا إصدار الفيلم الوثائقي “ملح األرض‬2014 ‫وشهد العام‬
Arts and Litterature”) from the Ministry of Culture and
Communication, France. ،‫ عن حياة سالغادو وإنجازاته‬،‫ دقائق‬109 ‫ ومدته‬،)Salt of the Earth
‫ وإنتاج وكالة‬،”‫من إخراج “فيم فيندرس” و “جوليانو هيبيرو سالغادو‬
Also in 2014, came out the 109 minute documentary film, .‫ وعُ رض الفيلم في فرنسا وإيطاليا والبرازيل‬.”‫“ديسيا فيلمز‬
« The Salt of the Earth », about Salgado, directed by Wim
Wenders and Juliano Ribeiro Salgado. Produced by Decia
Films. France, Italy, Brazil.

236 237
‫ألن خدمة فن التصوير ال تقتصر على تقديم لوحة‬
‫فنية من عدسة احترافية أجادت التعامل مع‬
‫موقف وطوّ عت من أجله الضوء المناسب إلبرازه‬
‫جــائزة البحث ‪ -‬التقــرير الممـيز | ‪PHOTOGRAPHIC RESEARCH - REPORT AWARD‬‬ ‫بصورةٍ تلفت األنظار‪ ،‬لقد رأت الجائزة أنه يجب‬
‫احترام الجانب األكاديمي البحثي لهذا الفن الذي‬
‫جامعات خاصةٍ‬
‫ٍ‬ ‫ٌ‬
‫متقدمة بتخصيص‬ ‫ٌ‬
‫غربية‬ ‫ٌ‬
‫دول‬ ‫بدأت‬
‫تؤهل المتلقي للحصول‬‫ّ‬ ‫متكاملةٍ لتعليمه لدرجةٍ‬
‫شهادات أكاديميةٍ في التصوير‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫على‬

‫وكنوعٍ من دعم هذا المجال ولتحقيق أحد أهم‬


‫أهدافها االستراتيجية‪ ،‬تقرّ ر تخصيص جائزة للبحث‬
‫أو التقرير العلمي في مجال التصوير‪.‬‬
‫‪Research in any field is commendable. It is‬‬
‫‪the building block to the future and this is‬‬
‫‪why HIPA has chosen to acknowledge its‬‬
‫‪contributions.‬‬

‫‪HIPA is committed to supporting and‬‬


‫‪enhancing the research field in photography‬‬
‫‪and this is why it has introduced the‬‬
‫‪“Photographic Research/Report Award”.‬‬

‫‪238‬‬ ‫‪239‬‬
Photographic Research - Report Award

‫الواليات المتحدة األمريكية‬ | ‫سكوت كيلبي‬

‫مؤسسي مجلة “مستخدم‬


ّ ‫ كما أنه أحد‬،‫يعمل سكوت محرّ رًا وناشرًا‬
‫ ويشارك في تقديم العرض التلفزيوني‬،)Photoshop User( ”‫فوتوشوب‬
‫المتخصص في قضايا التصوير‬
ّ )The Grid( ”‫األسبوعي “ذا غريد‬
‫ العاملة في مجال‬KelbyOne ‫ وهو أيضًا رئيس شركة‬.‫الفوتوغرافي‬
Scott Kelby | United States of America .‫التدريب والتعليم والنشر على اإلنترنت‬

Scott Kelby is the Editor, Publisher, and co-founder of ‫ وقد أ ّلف أكثر من‬،‫يحترف سكوت مهنة التصوير الفوتوغرافي والتصميم‬
Photoshop User magazine and is co-host of the influential ‫ ومن بينها “كتاب التصوير‬،‫ كتابًا حصل بعضها على جوائز مرموقة‬80
weekly photography talk show The Grid. He is also President
‫ و”كتاب أدوبي فوتوشوب للمصورين‬،‫الفوتوغرافي الرقمي” بأجزائه األربعة‬
PHOTOGRAPHIC RESEARCH - REPORT AWARD WINNER

of the online training, education, and publishing firm,


KelbyOne. ‫لمسات احترافية لصور‬
ٍ ‫ وكتاب “أساليب إضافة‬،”‫الفوتوغرافيين الرقميين‬
‫ و”كتاب أدوبي‬،”‫البورتريه للمصورين الفوتوغرافيين باستخدام فوتوشوب‬
Scott is a photographer, designer, and an award- ،‫ وكتاب “س ّلط الضوء‬،”‫فوتوشوب اليت روم للمصورين الفوتوغرافيين‬
winning author of more than 80 books, including The ً
‫خطوة بخطوة كيف تنتقل‬ ‫ تع ّلم‬:‫ وأضف لمساتك عليها‬،‫والتقط الصورة‬
Digital Photography Book, parts 1, 2, 3, & 4, The Adobe
‫ وقد أصبح الجزء األول من‬.”‫من استديو فارغ إلى إنتاج صورةٍ مكتملة‬
Photoshop Book for Digital Photographers, Professional
‫سلسلة “كتاب التصوير الفوتوغرافي الرقمي” الكتاب األكثر مبيعًا في‬
Portrait Retouching Techniques for Photographers Using
Photoshop, The Adobe Photoshop Lightroom Book for .‫مجال التصوير الفوتوغرافي الرقمي في التاريخ‬
Digital Photographers, and Light It, Shoot It, Retouch It:
Learn Step by Step How to Go from Empty Studio to Finished ‫ي سكوت بالكثير من الثناء والتقدير‬
َ ‫ظ‬
ِ ‫ َح‬،‫وخالل السنوات األربع الماضية‬
Image. The first book in this series, The Digital Photography ‫باعتباره مؤ ّلف الكتب األكثر مبيعًا من بين مختلف الكتب التعليمية‬
Book, part 1, has become the top-selling book on digital
‫ كما ُترجمت كتبه إلى‬.‫المختصة بالتصوير الفوتوغرافي في العالم‬
ّ
photography in history.
‫ ومنها الصينية والروسية واإلسبانية والكورية والبولندية‬،‫عشرات اللغات‬
For the past four years, Scott has been honored with the ‫والتايوانية والفرنسية واأللمانية واإليطالية واليابانية والهولندية والسويدية‬
distinction of being the best-selling author of educational .‫والتركية والبرتغالية والعربية‬
books on photography in the world. His books have been
translated into dozens of different languages, including
”‫يتو ّلى سكوت أيضًا منصب مدير التدريب في ندوات “أدوبي فوتوشوب‬
Chinese, Russian, Spanish, Korean, Polish, Taiwanese,
.”‫ وهو رئيس الكرسي الفني في مؤتمر ومعرض “فوتوشوب وورلد‬،‫الجو ّالة‬
French, German, Italian, Japanese, Dutch, Swedish, Turkish,
Portuguese and Arabic among others. ‫كمقدم لسلسلةٍ من الدورات التعليمية عبر اإلنترنت (وهي‬
ٍ ‫وقد َل َم َع نجمه‬
‫ ويتم ّتع بخبرةٍ عريقةٍ في تدريب‬،)KelbyOne.com ‫متاحة على الموقع‬ٌ
Scott is Training Director for the Adobe Photoshop Seminar ‫المصورين الفوتوغرافيين ومستخدمي أدوبي فوتوشوب منذ العام‬
Tour and Conference Technical Chair for the Photoshop World ‫أسس سكوت مبادرة “فوتو ووك” العالمية‬ ً ‫ وفض‬.1993
ّ ‫ فقد‬،‫ال عن ذلك‬
Conference & Expo. He’s featured in a series of online courses
ّ ‫السنوية التي‬
ّ ‫ والتي ُت‬،”‫تنظمها شركته “سكوت كيلبي‬
ٍ‫عد أضخم فعالية‬
(from KelbyOne.com), and has been training photographers
and Adobe Photoshop users since 1993. He is also the ‫معين‬
ٍ ‫يوم‬
ٍ ‫ حيث ينتظم مئات اآلالف منهم معًا في‬،‫اجتماعيةٍ للمصورين‬
founder of Scott Kelby’s Annual Worldwide Photowalk, the ٍ‫ في مهمةٍ واحدةٍ هي التقاط الصور في أكثر من ألف مدينة‬،‫من كل عام‬
largest global social event for photographers, which brings .‫يعيشون أو يعملون فيها‬
tens of thousands of photographers together on one day
each year to shoot in over a thousand cities worldwide.

240 241
Photographic Research - Report Award

The Digital Photography Book series ”‫سلسلة “التصوير الرقمي‬


Comprehensive and enjoyable are probably the best words to ‫“الشمولية الممتعة” هي الصفة األبرز التي تميّز سلسلة سكوت ِكيلبي‬
describe The Digital Photography Book series, by Scott Kelby, ‫“التصوير الرقمي” والتي احت ّلت دون منازعٍ مرتبة السلسلة األكثر مبيعًا في‬
who has undisputedly become the best-selling author in the ‫بشكل‬
ٍ ‫ واحت ّلت مرتبة متقدمة جدًا في عالم الكتب‬،‫عالم الفوتوغرافيا‬
field of photography and one of the most successful in all ‫ ونقلتها األمم إلى لغاتها المختلفة وأفاد منها المصورون في‬،‫عام‬
genres. His book has been translated into several languages, ّ
‫استحقت التربّع اليوم على‬ ‫جميع أرجاء العالم وتناقلتها أجيالهم حتى‬
benefitting generations of photographers around the
world and in turn making him the perfect candidate for the .‫التقرير الفوتوغرافي المميز‬/‫رأس قائمة مستحقي الجائزة الخاصة للبحث‬
distinguished HIPA photographic research/report award.
‫ص ّنف‬
ُ ‫مجموعة الكتب التي أصدرها وشارك فيها “سكوت كيلبي” والتي‬
The series, which includes several best-sellers that Scott Kelby ‫ كانت السبب األول‬،‫العديد منها بين الكتب األكثر مبيعًا حول العالم‬
had authored or co-authored, were the initial reason why he
‫عمن سواه فهو ما يساهم به‬
ّ ‫المرجح له‬
ّ ‫ أما‬،‫الستحقاقه لهذه الجائزة‬
was given the HIPA photographic research/report award.
PHOTOGRAPHIC RESEARCH - REPORT AWARD WINNER

‫التخصصية وصفحات‬
ّ ‫السيد سكوت من خالل صفحاته على المواقع‬
However, what put him ahead of the other candidates was the
contribution he made to photography via specialised websites, .‫اإلعالم الجديد واالجتماعي مع متابعين تجاوزوا حاجز المليونين ونصف‬
as well as new and social media outlets, with his followers ‫وتقنيات‬
ٍ ً ‫وح َي‬
‫ال ووسائل‬ ِ ‫وضع سكوت كيلبي في مجموع ُك ُتبِه أدواتًا‬
exceeding the 2.5 million mark. Kelby’s books contain tools, ‫راغب في اإلنجاز والتميّز في عالم التصوير‬
ٍ ‫البد منها لكل‬
ّ ‫وتكتيكات‬
ٍ
methods, techniques, tactics and tips that are a must for anyone ‫ لذا فمن النادر أن تخلو مكتبة مصو ٍر أو مؤسسة من‬،‫ومعالجة الصورة‬
seeking distinction in photography and the processing and
.‫كتاب أو أكثر لسكوت كيلبي‬
ٍ
retouching of photographs. A photographer’s private library
would not be complete without at least one of Kelby’s books.
‫إثراء المكتبة الفوتوغرافية وتزويد المصورين باألدوات التي تكفل لهم‬
The Hamdan bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum ّ
ٍ‫تستحق العرض أمام أعين المشاهدين في أبهى حلة‬ ‫أعمال‬
ٍ ‫تقديم‬
International Photography Award (HIPA) recognises Mr. Scott ‫ هو اإلنجاز الذي استندت إليه جائزة حمدان بن محمد بن راشد‬،‫وأجمل رونق‬
Kelby for his efforts in the enrichment of the photographic
‫آل مكتوم الدولية للتصوير الضوئي في قرارها منح السيد سكوت كيلبي‬
libraries all around the world as well as offering photographers
the appropriate tools that can enable them to produce .‫هذه الجائزة المستحقة‬
photographs worthy of being showcased in public exhibitions.

242 243
Facts and Figures | ‫حقائق وأرقام‬ Facts and Figures

Contestants
(Total in 2014: 30,878 contestants)
Participations per Countries
(Total in 2014: 166 countries)

35,000
30,878 India 10.1%
Iran 8.4%
30,000 China 7.8%
26,006 Philippines 6.0%
United Arab Emirates 4.8%
25,000 Italy 4.8%
Count of contestants

Indonesia 4.3%
Egypt 3.2%
20,000 19,112 Russian Federation 3.0%
Saudi Arabia 3.0%
United Kingdom
Spain
15,000 Germany
United States
Vietnam
10,000 Bangladesh
Malaysia
France
4,046 Pakistan
5,000 Brazil

+146 countries
0

2011 2012 2013 2014

Photographs HIPA Social Media Usage


29%
(Total in 2014: 60,162 photographs)

28%
30,000
28,544
Life in Colour
General 25,000

Count of followers
20,000

15,000 14,972
13,300

10,000
7,429
5,159 5,874
5,000 4,447
2,823

19%
718

24%
275 455 0
0

Faces (Black & White) Night Photography

Mar/2013 Mar/2014 May/2015

244 245
Facts and Figures

Participant Statistics per Country | ‫إحصائيات المشاركين حسب البلدان‬ Names and Nationalities of Participants | ‫أسماء المشاركين وبلدانهم‬

Abdulaziz Alasausi | Kuwait Hadimansah Hadirin | Australia Murtadha Al Qazwini | Kuwait


Users Users Users Users Abdur Rahman | Bangladesh Hameed Husain Jaafar Abdulla Isa | Bahrain Nader Pour Mostafa | Iran
Serial Country Name (Percentage Serial Country Name (Percentage Serial Country Name (Percentage Serial Country Name (Percentage Nadia Islam | Bangladesh
Achmad Munasit Abdullah | Indonesia Hamid Rahmani | Iran
No. Share) No. Share) No. Share) No. Share) Adriano Favero | Italy Hans Wolfgang Müller Leg | Germany Nguyễn Vu Phuớc | Vietnam
1 India 10.14% 43 Bahrain 0.44% 85 Latvia 0.09% 127 Uganda 0.01% Ahmad Abdullah Al Saif | Saudi Arabia Hardijanto Budyman | Indonesia Nguyễn Anh Tuấn | Vietnam
2 Iran 8.45% 44 Colombia 0.44% 86 Uruguay 0.08% 128 Malta 0.01% Ahmad Ibrahim Alzarooni | United Arab Emirates Hasanain Abdulazeez Noah | Iraq Nguyễn Xuân Vũ | Vietnam
Ahmed Al Asiri | Saudi Arabia Henrique Froes De Oliveira | Brazil Obaid Musabbeh Dhuhhi Obaid | United Arab Emirates
3 China 7.80% 45 Sudan 0.39% 87 Moldova 0.08% 129 Macao 0.01%
Ahmed Jadallah Salem | Palestinian Territory Hersley-Ven Dumapit Casero | Philippines Oleg Patrin | Russian Federation
4 Philippines 6.04% 46 Portugal 0.37% 88 Albania 0.08% 130 Jamaica 0.01% Ahmed Mohammed Hamdoon Altouqi | Oman Heyan Zhang | China Omid Sariri Ajili | Iran
5 United Arab Emirates 4.78% 47 Greece 0.36% 89 Uzbekistan 0.08% 131 Montenegro 0.01% Alain Daniel Koo Hin Cheong | France Ho Sung Wee | Malaysia Partha Sarathi Bose | India
Alberto Di Donato | Italy Hongjie Geng | China Paul Anthony Marcellini | United States
6 Italy 4.77% 48 Myanmar 0.35% 90 Czech Republic 0.08% 132 Namibia 0.01%
Aleksandar Nikolaev Nikolov | Bulgaria Hossein Nikzadamoli | Iran Peng Li | China
7 Indonesia 4.29% 49 Switzerland 0.35% 91 Qatar 0.07% 133 Zambia 0.01% Aleksandra Azemkina | Uzbekistan Huihuang Li | China Pierluigi Rizzato | Italy
8 Egypt 3.23% 50 South Africa 0.35% 92 Cyprus 0.07% 134 Angola 0.01% Alena Shevtsova | Russian Federation Humoud Al Shaiji | Kuwait Pimpin Nagawan | Indonesia
9 Russian Federation 3.03% 51 Hong Kong 0.33% 93 Georgia 0.06% 135 Ghana 0.01% Alexander Knöppel | Germany Huỳnh Thu | Vietnam Qing Qian | China
Alexandre Buisse | France Ibrahim Mohamed Abdelbari Youssef Elawadi | Egypt Rm Syibli Milasi Bin R Muhamad Fakih | Malaysia
10 Saudi Arabia 3.01% 52 Peru 0.31% 94 Paraguay 0.06% 136 Chad 0.01% Alfonso Jesus Exposito Diaz Alvarez | Spain Irdan Nofriza Nasution | Indonesia Roberto Moretti | Italy
11 United Kingdom 2.47% 53 Venezuela 0.30% 95 Dominican Republic 0.06% 137 Congo 0.01% Ali Rajabi Shomali | Iran Jaime Singlador | Philippines Rohani Tanasal | Indonesia
12 Spain 2.22% 54 Singapore 0.28% 96 Macedonia 0.06% 138 South Sudan 0.01% Ali Sabih Kadhim Al Hamzawi | Iraq Javier Enrique Camacho Gimeno | Spain Ronghua Chen | China
Ali Salem Zohari | United Arab Emirates Jeslani Reyes | Philippines Rudoi Daniil | Russian Federation
13 Germany 2.21% 55 Serbia 0.27% 97 Iceland 0.05% 139 Turkmenistan 0.01%
Andi Abdul Halil | Indonesia Jianbiao Chen | China Saadi Kawkji | Lebanon
14 United States 2.06% 56 Belgium 0.26% 98 Bolivia 0.05% 140 Seychelles 0.01% André George Demblon | Belgium Joe Louis Daniels | United Kingdom Saelan Wangsa Bong | Indonesia
15 Vietnam 2.02% 57 Austria 0.23% 99 Somalia 0.05% 141 Malawi 0.01% Antonio Chiorazzo | Italy Jorge Douglas Brandon Pliego | Mexico Sakhr Abdullah Alasmari | Saudi Arabia
Antonius Andre Tjiu | Indonesia Joseph Jeffrey Wilson | United Kingdom Seokjin Kim | South Korea
16 Bangladesh 1.83% 58 Bulgaria 0.23% 100 Kyrgyzstan 0.04% 142 Côte d'Ivoire 0.01%
Anurag Kumar | India K M Asad | Bangladesh Seong Joon Cho | South Korea
17 Malaysia 1.73% 59 Tunisia 0.22% 101 Guatemala 0.04% 143 South Georgia and the 0.01% Aruna Mahabaleshwar Bhat | India Kenneth Brut Geiger | United States Sergey Krasnoshchekov | Russian Federation
18 France 1.68% 60 Sri Lanka 0.21% 102 Estonia 0.04% South Sandwich Islands Asep Rizal Murtadlo | Indonesia Kezhen Zou | China Shantha Kumar Samba Shivam Laila | India
19 Pakistan 1.57% 61 Ireland 0.21% 103 Costa Rica 0.04% 144 Trinidad and Tobago 0.01% Bahareh Mohamadian | Iran Khaled Abdulla Khalifa Al Shamlan | Bahrain Shawn Lael DeGroot | Canada
145 Samoa 0.004% Bakr Mahmood Ali | Iraq Khalid Ibrahim | United Arab Emirates Sijanto | Indonesia
20 Brazil 1.37% 62 Croatia 0.19% 104 Brunei Darussalam 0.03% Bi Ding | China Khun Phyo Thu Aung | Myanmar Siliu Jin | China
21 Ukraine 1.13% 63 Hungary 0.17% 105 Panama 0.03% 146 American Samoa 0.004%
Bochan Li | China Kyaw Kyaw Winn | Myanmar Stefan Walter Wolf | Germany
22 Oman 0.98% 64 Chile 0.17% 106 Cuba 0.03% 147 Central African Republic 0.004% Budi Prakasa Karyadi | Indonesia Le Thanh Son | Vietnam Stuart Ross Gibson | Australia
148 Burundi 0.004% Carlos Dario Caruso | Argentina Leonard Edwards | United Kingdom Sudarsan Mondal | India
23 Argentina 0.92% 65 Azerbaijan 0.16% 107 Madagascar 0.03%
Changjie Li | China Liang Yin | China Suwardi Thamrin | Indonesia
24 Jordan 0.84% 66 Nigeria 0.15% 108 El Salvador 0.02% 149 Cambodia 0.004%
Chantell Sim | South Africa Lim Chee Keong | Malaysia Tania Cholwich | South Africa
25 Syrian Arab Republic 0.77% 67 New Zealand 0.15% 109 Honduras 0.02% 150 Zimbabwe 0.004% Chen Qichuang | China Lina He | China Valentina Galvagno | Italy

26 Poland 0.73% 68 Libya 0.15% 110 Puerto Rico 0.02% 151 Mongolia 0.004% Chenxu Wang | China Liu Guangfu | China Valter Bernardeschi | Italy
Chi Hung Cheung | Hong Kong Lucinda Castaing | Australia Vu Tuong Chiểu | Vietnam
27 South Korea 0.69% 69 Nepal 0.14% 111 Mauritania 0.02% 152 Réunion 0.004%
David Martin Castan | Spain Luoliya Zhou | China Vu Xuân Thao | Vietnam
28 Canada 0.68% 70 Afghanistan 0.14% 112 Gambia 0.02% 153 Lesotho 0.004% David Pinzer | Germany Lý Hoàng Long | Vietnam Wahyudhy Bin Zukara | Malaysia
29 Morocco 0.66% 71 Bosnia and Herzegovina 0.12% 113 Mauritius 0.02% 154 Niger 0.004% Deba Prasad Roy | India M. Heri | Indonesia Weitao Wang | China
155 Rwanda 0.004% Denis Budkov | Russian Federation Majid Obaid Saad Al Amri | Oman Xianfeng Zheng | China
30 Kuwait 0.66% 72 Sweden 0.12% 114 Comoros 0.02% Dilipgiri Goswami | India Manfred Johann Hölzl | Austria Xiaoxi Liao | China
31 Australia 0.65% 73 Lithuania 0.12% 115 Mozambique 0.02% 156 Bermuda 0.004%
Đinh Thi Kim Lan | Vietnam Manuelo Bececco | Italy Xiaoyan Zhu | China
32 Yemen 0.64% 74 Slovenia 0.12% 116 Luxembourg 0.02% 157 Christmas Island 0.004% Donell Gumiran | Philippines Maoyuan Cui | China Xinfa Zhou | China
158 San Marino 0.004% Dongxian Li | China Marcel Francis Mol | Australia Xing Liejin | China
33 Algeria 0.59% 75 Kazakhstan 0.12% 117 Haiti 0.02%
Edmond Teng Wei Ping | Malaysia Mario Bejagan Cardenas | Philippines Xinxin Chen | China
34 Mexico 0.59% 76 Japan 0.11% 118 Nicaragua 0.01% 159 Martinique 0.004%
Edmondo Senatore | Italy Marion Vollborn | Germany Xyza Dela Cruz Bacani | Philippines
35 Iraq 0.57% 77 Thailand 0.11% 119 Ethiopia 0.01% 160 Cameroon 0.004% Eduard Nikolaev | Russian Federation Massimo Basso | Italy Yan Wu | China

36 Palestinian Territory 0.56% 78 Armenia 0.10% 120 Fiji 0.01% 161 Dominica 0.004% Eric Madeja | Switzerland Milad Safabakhsh | Iran Yanan Li | China
Fabio Alberghina | Italy Ming Lu | China Yevhen Samuchenko | Ukraine
37 Turkey 0.52% 79 Norway 0.10% 121 Maldives 0.01% 162 Faroe Islands 0.004%
Fabrizio Moglia | Italy Minqiang Lu | China Ying Zhang | China
38 Netherlands 0.51% 80 Denmark 0.09% 122 Tanzania 0.01% 163 Isle of Man 0.004% Fahmi | Indonesia Moch Firman Maulana | Indonesia Yinglong Zhou | China
39 Belarus 0.50% 81 Ecuador 0.09% 123 Bhutan 0.01% 164 United States Minor Outly- 0.004% Fatimah Al Marhoun | Saudi Arabia Mohamed Abdulla Mohamed Alhammadi | United Arab Emirates Yong Cheng | China
ing Islands Felicia Simion | Romania Mohammad Ahmad Abdulla Mohammad Ahli | United Arab Emirates Yong Yang | China
40 Lebanon 0.50% 82 Finland 0.09% 124 Senegal 0.01% Mohammad Baghal Asghari | Iran Yow Chung Kee | Malaysia
165 Guinea 0.004% Ferdous Shazedin Shabbir | Bangladesh
41 Romania 0.49% 83 Kenya 0.09% 125 Tajikistan 0.01% Fernando Constantino Martínez Belmar | Mexico Mohammad Mahbubul Islam | Bangladesh Yusri Harisandi | Indonesia
166 Djibouti 0.004%
42 Taiwan 0.45% 84 Slovakia 0.09% 126 Andorra 0.01% François Bogaerts | Belgium Mohammad Rokonuzzaman Khan | Bangladesh Yvon Andre Pierre Buchmann | France
George Cajayon Tapan | Philippines Moises Omar Saman | Spain Zay Yar Lin | Myanmar
Giovanni Frescura | Italy Muhamad Saleh Bin Dollah | Malaysia Zeki Yavuzak | Turkey
Giuseppe Cabras | Italy Muhammad Alamsyah Rauf | Indonesia Zhang Xiangli | China
Golam Mostofa Bhuiya | Bangladesh Mujeeb Rahiman Kizhakkechalil | India Zulkifli Talib | Indonesia
Gunarto Gunwan | Indonesia Muneer Kuniyil | India

246 247
www.hipa.ae
‫ تامر محمد إبراهيم‬:‫تصميم الكتاب‬
Book Design: Tamer Mohamed Ibrahim
‫ الفلبين‬- ‫ سانشيز‬.‫ ميكول س‬:‫صورة الغالف‬
Cover Photo: Michol S. Sanchez - Philippines
‫ الطبعة األولى‬- 2015 - 2014 ‫الدورة الرابعة‬
Fourth season 2014 - 2015 - First Edition
All rights reserved C Hamdan bin Mohammed bin Rashid Al Maktoum International Photography Award ‫جائزة حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم الدولية للتصوير الضوئي‬ C ‫جميع حقوق الطبع محفوظة‬
Nothing appearing in this book may be reprinted, reproduced or transmitted, either wholly or in part, by any electronic or mechanical means without prior written permission. .‫ عن طريق أية وسيلة إلكترونية أو ميكانيكية دون الحصول على إذن خطي مسبق من الجائزة‬،‫ سواء كليًا أو جزئيًا‬،‫ أو استنساخه أو نقله‬،‫يمنع إعادة طباعة جميع محتويات هذا الكتاب‬
L I F E I N C O L O U R
FOURTH S EAS ON 2 0 1 4 - 2 0 1 5

250

You might also like