You are on page 1of 77
Kurt Weill - Bert Brecht DiewpTodsunden eur ED 600s é SCHO' Contents Original Version Prologue ‘Anna I, Anna Il No.1 Sloth Family No.2 Pzide Anna I and Family No.3 Anger Anna I, Anna Il and Family No. 4 Gluttony Family No.5 Lust Anna I, Anna Il and Family No. 6 Covetousness Family No.7 Envy Anna I and Family Epilogue Anna I, Anna Tl Appendix Version for low voice Prologue ‘Anna I, Anna IT No.2 Pride ‘Anna I and Family No.3 Anger Anna I, Anna Il and Family No.5 Lust ‘Anna I, Anna Il and Family No.7 Envy Anna I and Family Epilogue Anna I, Anna I Characters Anna I Soprano * Anna It Ballerina Family Tenor I, Tenor Il, Baritone, Bass (Mother) Die 8ffentliche Auffihrung des gesamten Werkes oder von Teilen daraus ist ohne vorherige Genehmigung des Verlages nicht gestattet. Der Klavierauszug darf nur 2u Probezwecken verwendet werden. Auffihrungen mit Klavierbegleitung sind auf jeden Fall untersagt. Abschreiben, Kopieren oder sonstiges Vervielfaltigen, gleichviel durch welches Verfahren und in welchem Umfang, ist verboten. Die sieben Todsiinden — The Seven Deadly Sins Kurt Weill Prolog — Prologue *) (Anna I und Anna 11) Andante sostenuto bg: Vorhang aut Curtain up ea Kiat-bd- P, Meine Schwester und ich stammen as Loui-sia-na, wo die Wasser des Missis-sippi unterm Monde ‘So my sy terands left Lula - a-na whevejpe mopn onthe Mis-sis-ip:pl ia shiping wie Sie aus den Lieder er - - fueron kénnen. Dort-hin wollen wirzu - rick keh-ren, Tike you always hear in the songeof Déx-le. We look for-ward to our _home-com-ing ‘Anna II spricht: Lieber heut als morgen ‘Anna II speaks: And the sooner the better = Ba J === ad Wir sind auf ge-brochen vor vier Wo - chen nach den m, Ws a) month al-ree-dy since we start ed for the w. beg: ~ a 7 aus. Sie (pie) ® ‘Anna II: Aber lieber schon in sechs. Anna II: In sie would be nicer. nesHaus, ein Klel-nes Haus am Mis - sis - sip - pi in Loui - Tit tle home down by the Mis-sis- sip- pl in Lou-i - si = Sa-na, Nicht wahr, Anna? <@- na. Right Anna? fe, Bio. P . Meine Schwe-ter ist schén, ich bin ist et-was ver-lekt, ich bin bei Ver - She's the one wits the looks.’ 'm rea ~ just @ Hit tle mad,” my head is on oo. —_— so + one son = dem nur ej-ne real iy one di - ot ~ ded be ing, ey > gn though you see a ee ©. stand. Wir sind ei- gentlich nicht wei Per - saraieht. But we're = of s+ —, rpm Let pore pee ed 3 SS cin + ti-e Wir ei-Sen bei- de An-na. Wir ha-ben ef neVergangenheit und ei ~ne me af And oth of us are An Jogi er weve bur. angle pst a sng-le [© cu tunf,cintere undtin Spar-fas-sen-buch undje—de tut mur, wasfir die and-re gut. it" guat? EEOSZe Sr heare and one sav -ings-ec-count and we only do’ what ate each o - ther best. Right Anna? q po 0- Stes Kir Fe >= Pho, Ven Kb. (pi) = Aneel: Ja, Anna./ Anna I: Right Anna. — °°” ‘Str., FL Be ec ae ee, ee ae ob P He, He, Pos Tha, 1 Faulheit — Sloth (Familie - Family) Allegro vivace in = = 4 Tae Fos, oe ees eh 2 x 10 Familie - Family (Tenor Lu.1D) (Baritonu. Bad) col Fs = Pi Hof - — fent-lich will ‘he now? cr Bl.col Chorus Bl. col Chere stand ee Sig-eng ist By bone: ore 2B. col Chorus 13 5 b Kiar daw P Pk, Ve., Kb. (pire a O2n der sits er wise, Pp Kaz, Fe, He. (areo) eolVia(piesy Fae Dit P = pie 15 + sam und den and showed af, 46 fh - len eep your ae. BL, wie vorhin eS |; ne 17 ys mee b > Nie. genset Pk, am gy el Kier = ‘Pub. piney yap ‘Top, Viol Hy Via —__ 2 aoe EL Es ce eS uy a Meno ff, Der Herr er ieuch = fe uns ~ re Kin. - det, aS se den (Wes Uy stu, sok down up - on our dsugh ter Siow ee way Meno Hisbh, BL 19 ‘der zum Wohl- stand © good “to Thy re - fe toe Pie: Gong (ateacca) o 2 Stolz -— Pride *) (Anne Lund Familie. — Anna and Family) Allegretto, quasi Andantino Anna | __ Pa — SSS E pa et ———————— aus -ge-stat-tet wa - fen, Als wit a - ber So we saved up bought our-telves an out fit in ei-nem Ka bald ei-ne Stel-le job that was g0 ~ ing A job es Dani und zwar Memphis, der zwei A job Mem: phit, the me - - chen kend abe ein good sich Mad gil nicht Teicht fr i war for = chen of - far - tig. a = cken, wer - den sie oft she's’ apt 0b ~~ come 22 lech (often) ‘Tomtom Al-so oll - te sie ei-ne Kinst = — le-rin She be - man talking @- bout Art (of all things) ee Kunst ma-chenin dem Kaba ret in in Jof Cabaret in if you please Stadt uns - rer Rei - se. big town we = came. Und das war nicht, Te wasnt “Art B one SS S| af te wol-len, ple came for Mom - phis, Mem ~ phis, der the zwei - ten - = cond P was dort die That sort of 24 Schneller Walzer (nicht zu schnell) © Denn die-se Leu ‘And when aman fy da man et -was her zeigt fir ihr Geld. ere ning, he ex= pects a good show apne eee = 25 © + Be ver - steckt, wie ‘nen fu -len bo som and thighs’ tke you had 3 Via Ven Ke 26 Ver, RO. (plze.) ‘Tempo! ‘Man ~ chen’ Oh, but Familie « Family ‘Tempo L P DerHener - tench 1 Lord. took down Ste, (inn) A 1 hatt’ ich mei-ne = MU trou- ble, 1 can tell he, you BiB se den sow her the Wes er - ken-nen, Wont - stand ~~ ‘hai leads the Thy re 30 tr ste-te oid - ing her 34 3 Zorn — Anger *) (Anna I, Anna Il und Familie — Anna I,Anna Il and Family) Molto agitato 1 f Se Gest Familie - Family J Teh 7 Was eda 2 What she's been Ds genic we WO col 2 Piee De ver-fessen alles sel < ber De -nen suf man mal den Sheves addy as clone Ail the ‘profits ec. or 2 col2 Kar de - nen man cin Haus aut Dever-tissun aries sl =~ bet, man can bulla @ rouse veh Shesar giddy a ay clone. go é ss sonst geht das nicht vor warts, denn war de da plese. “ure Gnd weve at a stand - — ill, for what shes been De-nea mai man mal den Kopf wa ~ sehen, sonst geht das nicht vor Mil the pro-yis go for her plese — "ure “ind were at and ~~ = Keine Sum = men mit denen oman ein mor es my mon ey man can build @ dean was dig da shi - = chen | for what she's been send = not Dis vor-fiosson alles sel Wont the settle down to busi col Klar men, mit : Die ver fres-ien al ~ ye Wont she sett le down te fF De-nen mutman mal den Kopf dean vasdie dummen Tiere schi wontaie "eer learn to Sone For what the feather rain send Sf De- non mubman mal den Kopf Denn was die dummen Tiere vont the ever leern fo. save ‘Por what the feather Bras Hin, Sind doch wirk-lich Kel ~ ne mit denen man cin Klei-ns @ Ve Snot “e'=ny kind of eHittte 2. man can build alt ~ fe lich keine Sum - men, mit de - nen man ein ‘not “a. ny kind of mon > ey" a man com build a fs aut Jetat geht es Were mak - ing “HibL., Str Und dem Sta - And ee - 1 a 1224 ite ‘The Ve. Kb. (pizz) fen. Wenn wir uns jetzt zu - sam = -men-neh-men und je~den Fehi - tritt ver - We on-ly need a bu of pract- tee (e-volding pas > si - Ble > 35 dann geht and what Fomor tet yf 2PieeQboKiae 7s ign Klay, Ph, | a s Begklers Eae Te b FL, re es pte EEE 38 Familie - Family Hib er-ken = nen, dar zum Wohl sand good_“to'_ Thy ve shai teads ihe 2 | (Hab. gepaliene AkKorde Mi ser ng Ge - mein whet the Good ibs 40 P Und so. hab’ ich mei-ner Schwe - ster den Tt tok tine 10 teach my si ~~ ‘ster that ep. Pos, >> is Ser (pide weiter) 41 drit - ten Stadt der Rei third big town we came “bili - gung des Un - = prov sat of) im hast = Im-mer sag - fe ich ih: Hal - te dich au - riick, To for- ee told her “Prac - tice self - con - trol, denn du weiBt,wo - for you know how Anni yw, Anna. ‘Anna II: Ich wei 2s, Anna. ‘Anna Il: Yes, [kno 4 Vollerei — Gluttony (Familie - Family) Largo Familie - Family he Da Weve Da Weve Da “dient jetzt end - lich. wea Joe" mon = “ey sie yer- dient jetst mak = ng Ton of Sie ver- dient jetzt ing ‘tots nicht mehr Tiker V0 nicht mehr Tiket 8 44 ® $ will. Das wird schwer sein fi leat. Those are =—p ups-re n= na, dennsie ist doch so sehr ver - fret - sen, ach wenn terms for little An = na” “whohas al - ways Been've -1y tree ~ dy. Das wird schwer sein fir fie, denn sie ist sehr Neat. Those are “hard terms for fer ‘who has yer - fies - sen, ways been wee will a Das wird schwer sein dene sie ist sehr yer - free sen, ach wenn, Those “are “hard” terme — for het who has St = aye Been vee. dy.’ OF it will, Das wird schwer sein fiir sie, denn sie ist’ sehr ver - — fres- sem, ach wenn ‘ae “hard” terms for her! who has at. ways Been gree = dy? OW HP —— peor — te f fee = SS] Voge ph de gage deg em teat ale, dena i wol - len ein oe Se dots mot break her’ ‘Con’. act There ‘no mr a Reet — & z = - Se ie ‘ich nur an ih- ren Ken - trakt hilt, denn die wol - ae wt r sce” To" Ther” “Son. tact” tere no mar > — bs z z + Ss F ik mur an th- ren Kon - trakt hilt, denn die wollen kein hot oF ice "her “on tact” theres no mar = Ket ee Ee x x ee ee er sie tick nur an ih- ren Ken - trakt hilt, denn die Jen kein ae wa sitck “To her” “con tract” share’ no ket for 3 Ni pferd in 5 in Sie wird je- den Tag ge - wo gen By “ay alg ‘Te day) Bley” weigh Fer af, denn die ste-hen auf cen ‘They have prin-ct~ ples 10 mf denn die ste-hen auf dem Stand - Zrrciound- sand ore kt: They here prin= ci ples to Thy -und-finf-zig = punkt: Zwei oy Sts a” hundred and aight = he, wepnsie ein Gramm ee ee tate es ra Nad Gah ang ASD? Ss ounce eon? ou = = en_that_You_ were signed Stand - punkt, denn die sta.hen auf dem Stundpunkt: Mio he, wean in Gramm sand Poy” “Ror the ae weight a = greed we Gating’ half” an ounce meant F ‘Ble. ———— Ki - bo ist le west ‘Usd wan mehr it ist von ete cereale sore When thet would mea We- he, wenn sie sin Gramm. Wane Wo- he, wenn si mur More than that would meow dis = z More thn Tha? ould ire” tu - bel, upd was mehr ist, jst vom | U : Bee Half “om ounce mare flesh means rou Pole ® Acber An- na ist ja sehr ver-stin - dig, sie wird sor-gen,da3 Kontrakt Kon- Burour Am re is nov all thet atu And the knowt a’ on-tract ta S ctrakt ist Siewird sa gen: Es-senkannstdu sehlief-lich (Gon = tact So shell ree - vom After all you sell can 47 Spar - gel Crab « meat, snebet corm p> > Horn chen, Gab meet, Spar - gel, Hahn. chen eet» Gori chick en Hirn- chen, Scknit -zel, pork = chops, 5 Hah chen. me hice. “om Spar - gel, Hiiha dhen. Und die kieinen sveet - Gorm, ‘hee = en And those goliten’ Bis: ents Denk an un-ser Haus in Low- i Think — of “our house im Lowi na. Sieh, es wichst sche nal Look! It's grow ~ ing’ its P. Ho; nig hu chen. Denk an dat spread with hon = ey. Haus in Lou- i Sich, es wichst ink of our house in Lowi > sia nal Loki tie 48 Stock - werk wichst schon, Stock tum Stock - werk wiehst__es. Der = = um vow = tng!” — More and more, “it yneeds you! jo wichst es, needs yout schon, - wowing! © More and move u needs you! ‘Stop it PR Frei sucht ist Glut © tone will P hal- te an dich. Pref = sucht ist vom OU stop ft, at - once Glut =| tom will “be pun hed, die FreB- fons nev Fre - sucht ist nore go hal- te an dich, Eres - - = sucht ist vom stop” tat. once’ You won't 2 2 5 Unzucht — Lust ~! tas (Anne J, Anna Mund Familie — Anna I, Anna Il and Family) Moderato d= 66 ‘Kae, Kay. Vin mae Tind zwar aus be- cause he oe for iow voce se pee 12 und ich hat - te mei-ne Not But I had to keep 2 watch lieb-te, a - ber ei- nen an doy -ing! but ‘he loved am - oth. ar, ~ deen, =———_ »p und auch aus Lie - be, Be - caus she loved» him B, Ath, ich sag ~ te ihr oft: Oh-ne Treu- ¢ So"! said: “Cheat the man who pro tects you 3 Soto-Viol. <= PEs e? Pp Man be - zahlt nicht fir sol - che He may pay __once_al- though he sus - fir das, wasman ver - chit. pay time and time © - gain, hoch - stens ci = have your fun - chen, wenn sie ein mal mI we eer Und— dann be = such-te ich Then 1 went fe see her young sig - te ihm: Sol - che Ge - fh - le sind fir mei-ne Schwester An-na der Ru - wid: "If youre kind © you won't hold her, for this love will be your sweetheer's bit - ter hoch + stens ei have ‘heir fun FL 8m, Kia rt 3 Tomtom, Ws la chen, wenn sie cin-mal ih re Si-tua-tion fin © ny weer sen once for = get the may cre Lei-er traf ich Ferman ~ do noch 6f - ter Eswar gar nichts zwi - schen Buta - las, 1 then saw himquite oft - en. There was ‘no - thing go —_ing weer a uns, Eichorlich! A-ber An - masahunsund lei - der stirz-te sie sich gleich auf__ ‘on(poken\Waturally’ Un-il An na found out and worse ‘lack, Plared the whole af - far on — ee ee Familie - Family Der Herr er- leuch-te uns re Lord, lok down up- on our Vio, Hizb >> Wee er-ken-nen, der zum Wohlstand —fibrt, om pe cpe di Ges way that leads the good to Thy re ~ werd. Ine ‘ob-serve al Thy com- Ste piss) (Go Achtolnachaehtigen) ih-ren Klei-nen wei-Ben Hin mehr wert als ei -ne klei - off her lite le rowndvhite fon - worth. twee @ lit-le Ter = at mo tis denGaf - fem und Stra - fen - kin - dema, der thing the pool room can stare a Annie,” as Welt pro - fa - nem thoupk she'd nothing 10 Fost Bio Kase. Viol. STII de Des ee sich ein einz’ - ges Mal ver - gift. wrong when they for-get their place. f ® ‘hich - stens — mal ci - ne ma - chen, die auf kei-nen Men-shen ange - wie - fee to buy_—what__you_itch for. when youvegot_ @ good pro - id - er you sen must P ist ‘Ach war das schwierig al -les face. Te wasn't cat - 9 puttin Familie = Family Wer U-ber sich sd - ber den Slog et-ringt, der er-ringt auch den Lohn, Who fights the good fight and all self subvives, wins he Palm, gains the Crown. ein - 2u-ren-ken, Sey - ing good-bye that in ord » er. und sich bei Ed-ward zm ent ~ schul - di-gen, Then back to Ed-ward 10 @ - pol wei-nen hor-te bit « ter. by Anna, aber so schwer! Anna, but so hard! ‘Ab - schied zu. neh - men von Fer = man - do 10 young Fer - nan - do, und die lan- gen Nich=te, wo ich Then the end-less nights I heard my ase. (St. aus) Pre Solo ‘Anna II: Es it richtig so, Anna I: It's right lke this, Allegro giusto te. fo Pom Kw Teh LS FL, Klar ish lie Quinten) b, > jp = Familis - Famity (Baritom Z tung steht, pers s2y, 59 Lente + seves fa, FL,Viol Familie 2 Tenor (Bariton) = FL, Klar eal canto einen Namen und lh to ibe talked ‘z'- bout helps ae iad cdg, 2 ia vos Fiyenn sic da mur nicht : tr o$ 4 oe imac Wenn ‘Let her be are Oar.om P se str Toa 64 riehis mehr aus think the wer Foon ‘macht Folk hy FlKlar mf su. Fp Ye, Kh See, KI 62 (tenor f Folk % ee = = z = ee Sacre = eye aot cseae aie Mand imiot, 65 o +4 se pr we He clams ‘Trp. coleanto ir ts P Htzcoleanto @ (Tenor D (qenor 1) Tend wog > nimmt und ony hem She Tels them % Fed vag get and we ar ee dem oan) 67 fattacca) 7 Ned Emy * (Anna und Familie — Anna I and Family) die last Al - les ging Life Eo HE, Kb. der sei-ne Ta - ge Of those who pass the eee eT +) Fassung fr ie Stimme siche Seite 121 *) Version for low volee see page 121 there was lez - te big Stadt der town we ma ~ brin-gen durf = te in time "at their ease and in bi rp pp PD B® = |F. Diy gr, csp bie Tip TiE? in-go-ge -ben sei-nen Trie - se howt wpe on thee tm - Pp ls Ve. Tr Sie PROM: pts FTE nm = mendwas im = - mer er —_braucht. Wwhet they need without shame, os Und ich sag - te mei -ner Where up - on I told my Alla marcia, un poco tenuto oe —# ‘Schwe-ster, wiral - le sind frei ge - bo - ren und wie esuns ge‘illt kénnen wir “Si + ster, from birth we may write our ownsto - ry and an-y thing we choose we are per: es) hohe Pies Pie Ss eee Be cain vee — + ; * SS ee SPSS ge - hen in Licht. ‘Al-so ge-hen aufiecht im Tri-um - phe dieTo - ren, a - ber _wohin, mir = ted 10 do, But the proud and in-sol-ent who strut ‘in their glo - 79, 27m > > > a - ber wohin, ‘a ~ ber wohin sic gehn, das wis - sen sie nicht. le = Te they guess, Wir = le they guess the fate they're swag. ger-ing 10. > Schwe- ster folg mir und ver- ‘Si. ster be strong, you must - icht” auf die Freu - den, nach de - nen es dich wie die Team to ay No. to the joys ofthis world, for__this ag ee Ach i - berlaB& sie den tO - rich-tenLeu- ten, de, -_nen es nicht, ‘On - ly thefools in this. werld will let go, who don't care a damn, ete. de - nen es nicht vor dem En - de bang don't care 2 demn, wil be made 10 care =e ae eb Tatts Tomtom 18 nicht und trink nicht und Don't "let the flesh ‘and is St (pla), Kav He. ae P x10, Fg. Gn Rt) 5 r 7h — ae + fz ——— Pap Cif 6 od sei nicht tri - ge, die Stra - fe be - denk, die auf Be - | ee ae oy are aria a earey = denk, was geschicht, wenn du titst, was dir li yt yourself’ when tempt a" - tions beset ze die Ju -gendnicht, denn ty will pr hand youth = Tomtom > = Schwe -ster, folg mir, du wit se = hen, amEn - de Si - ster’ you know when our fe here. ts y= ar Ob. Kiar, Ste. BI] —_—§ere 5 allargando —=ys Sie a -berste Thowe who were bad a tempo t : A b —=— x = = = — Pe = = SS zit temd im Nichts, zit - temd im Nichts, zit - temd imNichts, vor ver- sgrash ~ ing thei teeth, ‘piesh ~ ing their teeth, gush - ing their teeth” tn ae: | ©. schlos-senem — Tor. wil bering void” J, amilie - Family gy ad lib, col 82 molto rit. molto rit. 6B ff vol Anna T vd 1 Epilog — Epilogue (Anna, Anna I) Andante sostenuto (Wie Prolog - as Prologue) Kehr -ten wir mu = rick —nachLou =i - sia - na, wo die com ing ack 1 you, in sia - na, where the ob, doice ier Was- ser des Mis - sis - sip-pi_un-term Monde . Sie-ben Jah-re wa-ren wir in den ‘moon on the Mis - us appl is a shin= ing ‘Seven years we'vebeen a ~ wey in the 1 Fassung fir tee Ste sche Seite 130 +) Version for low voice ee page 130 9 jetzt _ha-ben wir's Jetztsteht es da, unser _Klei-nes Haus in Lou-i ~ she ee ‘and now our fort ~ ‘and now you're there, it tle home in old Lox aS Jetzt keh-ren wir zu ~ rick in un-ser Klei-nes Haus am Mis-sis- sip- pi ~ We're com-ing back 10° yOu, to ow lt: te home be -side the Mis - sis - @) Anna Il: Ja, Anna! Anna I- Right, Anna? + sia na. (espr.:) Nicht wahr, Anna? signa, (poken:) Rit, Anna? 1, Ob. Ki i Sie, Het, Sie) — be

You might also like