Professional Documents
Culture Documents
Linvatec 10K PDF
Linvatec 10K PDF
Instruction Manual E
Système d’irrigation 10k Linvatec
Manuel d’utilisation F
Bedienungsanleitung für das
Linvatec 10k Irrigationssystem G
Sistema di irrigazione Linvatec 10k
Manuale di istruzioni I
Sistema de irrigación 10k de
Linvatec Manual de instrucciones S
Proprietary Information
E This manual contains information deemed proprietary to Linvatec Corporation. The
information contained herein, including all of the designs and related materials, is the sole
property of Linvatec and/or its licensors. Linvatec and/or its licensors reserve all patent,
copyright and other proprietary rights to this document, including all design, manufacturing
methodology and reproduction.
This document, and any related materials, is confidential and is protected by copyright laws
and shall not be duplicated, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated
into any human or computer language in any form or by any means, electronic, mechanical,
magnetic, manual or otherwise, or disclosed to third parties, in whole or in part, without the
prior express written consent of Linvatec.
Linvatec reserves the right to revise this publication and to make changes from time to time in
the contents hereof without obligation to notify any person of such revision or changes, unless
otherwise required by law.
Record the Model and Serial Numbers of the Pump and the date received. Retain for future reference.
1.0 INTRODUCTION
E
1.1 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
1.2 Contraindications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
1.3 General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
1.4 Symbol Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
1.5 System Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4
1.5.1 Pump Front Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4
1.5.2 Pump Back Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5
1.5.3 C7115 Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
E-i
Table of Contents Page
E 3.0 MAINTENANCE
E-ii
1.0 INTRODUCTION 1.3 General Warnings
t is recommended that personnel study this 1. This equipment is designed for use
E
I manual before attempting to operate, clean
or sterilize the Linvatec 10k Irrigation
System. The safe and effective use of this
by medical professionals completely
familiar with the required techniques
and instructions for use of the equipment.
equipment requires the understanding of and Read and follow all warning and
compliance with all warnings, cautionary cautionary notices and instructions
notices, and instructions marked on the product, marked on the product and included in
and included in this manual. this manual.
The Linvatec 10k Irrigation Pump uses an 2. Do not open the pump, as this may
assortment of single-use tubing sets to deliver void your warranty. There are no
sterile fluid to the operative site during either user-serviceable parts inside.
arthroscopic or laparoscopic surgical proce- Removing the cover may introduce an
dures. electric shock hazard by exposing you to
dangerously high voltages or other risks.
There are four individual tubing sets: catalog
number 10k100, which is a basic tubing set with 3. Eye protection is recommended
no suction, used for arthroscopic procedures; when operating equipment.
catalog number 10k125, which is also a basic
4. Use only associated Linvatec tubing sets.
tubing set with no suction, used for arthroscopic
procedures, but incorporates safety spikes and is 5. Handle the pump carefully. If the pump is
used only in Germany; catalog number 10k150, dropped or damaged in any way, return it
which is a tubing set equipped with a suction immediately for service.
line, also used for arthroscopic procedures; and
catalog number 10k200, which is a tubing set 6. Prior to each use, inspect all equipment for
used for laparoscopic procedures. proper operation.
E-1
10. Use tubing set only for indicated use. Not 20. Monitor fluid intake carefully in cases of
intended for hysteroscopic procedures. known joint trauma with possible capsular
E 11. Do not allow the tubing line(s) to become
defects to avoid excessive effusion.
crimped. 21. Do not allow this device to run unattended.
Patient safety requires that the pump be
12. Do not use the pump in the presence of continuously monitored during operation.
flammable anesthetics, gases, disinfecting
agents, cleaning solutions, or any material 22. After each use, thoroughly clean the unit
susceptible to ignition due to electrical (See “3.1 Cleaning and Sterilization” on
sparking. page E-14).
13. Closely monitor the patient during and after 23. Equipment grounding is vital to ensure safe
the operative procedure for signs of operation. Plug the power cord into a
complications resulting from excess fluid properly earthed mains supply outlet whose
absorption. voltage and frequency characteristics are
compatible with those listed on the unit or
14. Accurate cannula placement is essential to in this manual. Do not use plug adapters or
avoid extravasation of fluids. Placement of extension cords; such devices defeat the
the cannula should be verified to ensure the safety ground and could cause injury.
distal end is within the joint capsule.
E-2
1.4 Symbol Definitions Remote control connection
~ Alternating Current
Latex Free
LATEX
E-3
E
❶
❷ ❻
❹ ❼
❽
❷ “Run/Stop” Button — Press to start the ❼ Hand Held Remote Control Receptacle -
pump. Press again to stop the pump. Accepts the connector of the C7115
Remote Control.
❸ Illuminated Display — Displays pressure,
in mmHg, for arthroscopic procedures, or ❽ Pressure Sensor Window — Contains
percentage of fluid flow (%) for pressure sensors that detect the pressure
laparoscopic procedures. The designated flowing through the attached tubing set.
indicator will illuminate. Also displays any
CAUTION: Keep the pressure sensor
user information codes or special
window area clean. Do not allow sharp
instructions.
objects to come in contact with this area.
E-4
E
E-5
E
❶ ❶
❸ ❹
E-6
2.0 SYSTEM INSTALLATION
(c) Press each mating piece of the DUAL-
LOCK fasteners to the previously
and OPERATION mounted strips on the bottom of the
pump.
E
2.1 Cart Installation
E-7
3. The bag hanger should be no more than 32
2.2 Pole Mount Installation inches (81.25 cm) above the pump with the
E CAUTIONS:
bag height not exceeding 76 inches (1.9 m)
from the floor.
1. The base of the infusion pole in use must NOTE: When removing the pump from the
be at least 21.5 inches (54.5 cm) in pole, always support the unit by placing your
diameter. hand underneath the pump prior to loosening
the clamping knob.
2. Do not mount the pump higher than
49 inches (1.25 m) from the floor or
pump and pole may tip.
E-8
Flow Buttons — Press either of these
2.3 Hand Held Remote Installation buttons to toggle between the preset
and Operation High (2000 ml/min. - “HI” will display)
and Low (1000 ml/min. - “LO” will
E
The Hand Held Remote Control allows the display) flow rates. Note: This button has no
operator full functionality of the 10k Pump from functionality when the Model 10k200
within the sterile field. Laparoscopic Tubing Set is in use.
E-9
(a) Circulator - Open the Tubing Set
2.4 Irrigation Tubing Set package. Present the package contents
E Installation and Pump
Operation
to the Scrub.
E-10
(e) Circulator - Close the bag clamps. (f) Scrub - Separate the outflow line from
the inflow line, as needed, by pulling
(f) Circulator - Hang the fluid bag(s) on
the infusion pole, so that the bottom of
the two lines apart. Connect the
outflow tubing line to the outflow
E
the bag(s) is at a minimum of 12 inches device or shaver.
from the top of the pump, and spike the
bag(s). (g) Circulator - Connect the suction/
gravity tubing line to the appropriate
6. Prime the Tubing Set: hospital discharge mechanism.
Using the 10k100 and 10k125 Using the 10k200
(a) Scrub - Ensure the inflow clamp is (a) Scrub - Direct the distal tip of the
open. Hold the patient end of the cannula towards the basin and depress
tubing over a basin. and hold the blue inflow button.
(b) Circulator - Open the bag clamps. (b) Circulator - Open the bag clamps.
(c) Circulator - Press the “Run/ (c) Circulator - Press the “Run/
Stop” button on the pump or Stop” button on the pump or
the remote control. the remote control.
(d) Scrub - After all air is purged (d) Scrub - After all air is purged
from the tubing, close the from the tubing, release the
patient inflow clamp. blue inflow button.
(e) Scrub - Attach the luer fitting on the (e) Circulator - Connect the suction/
Tubing Set to the inflow device. gravity tubing line to the appropriate
Using the 10k150 hospital discharge mechanism.
(a) Scrub - Ensure the inflow clamp is 7. The pump is now ready for use.
open. Hold the patient end of the 8. To adjust irrigation pressure:
tubing over a basin.
(a) Press the appropriate button
(b) Circulator - Open the bag clamps. to increase or decrease the
(c) Circulator - Press the “Run/ amount of pressure.
Stop” button on the pump or (b) To adjust the irrigation
the remote control. pressure by increments of 5,
(d) Scrub - After all air is purged press and release the
from the tubing, close the appropriate button.
patient inflow clamp.
E-11
(c) To continuously adjust the irrigation
pressure, press and hold the 2.5 Programming the 10k Console
E appropriate button. The pressure will
increase in increments of 5 for three (3) The 10k Console is capable of two display
seconds, then accelerate to increments modes: “Set point” and “Pressure feedback”.
of 15. The console is shipped from the factory in the
“Set point” mode.
(d) To quickly adjust the pressure, press
and release the appropriate button. The 1. If the “Pressure feedback” mode is
pressure increases or decreases as fast preferred, first ensure that there is not a
as the button is pressed and released, in tubing set loaded. Ensure the power is off
increments of 5. and perform the following steps:
9. To begin fluid flow, open the inflow clamp. (a) Press and hold the Pressure
NOTE: if using the 10k200 Tubing Set, Down, Pressure Up, and Run/
press the blue inflow button. Stop buttons simultaneously
while turning the console
10. To stop the pump, press the “Run/ power on. Release all buttons
Stop” button again, either on the once the display indicates
pump or the remote control. “d 1”.
E-12
(c) Cycle the power off and then back on. (b) Place a finger on the face of the pump
the console will now be in “Pressure to the left of the remote control
feedback” mode. The display will now
indicate a representation of in-joint
receptacle, and to the right of the
pressure sensor window. While
E
pressure once a tubing set has been applying slight pressure, slide your
loaded. finger toward the pressure sensor
window until the display indicates
(d) To display the pressure set- “Poi”.
point, press the Pressure Up
or Down button once. The
display will indicate the
current set pressure for
approximately three (3)
seconds and then revert back to a
representation of in-joint pressure.
E-13
3.0 MAINTENANCE 3.1 Cleaning and Sterilization
E Regular and proper maintenance of your
Linvatec 10k Irrigation Pump are the best ways
to protect your investment. It is essential that 3.1.1 Pump Cleaning
you have your equipment serviced, as
scheduled, in order to retain its optimum CAUTION: Never immerse the pump in any
performance and reliability, which will reward solution.
you with safer, less problematic product WARNING: The disposable
performance over time. irrigation tubing sets are one-time
Recommended care and handling of the pump use only. Do not clean, disinfect,
includes proper day-to-day operation and resterilize or reuse. Dispose of properly.
cleaning, which are extremely important to
ensure safe and efficient operation. 1. Follow universal precautions for protective
apparel when handling and cleaning con-
Your authorized Linvatec service department is taminated instruments.
the most knowledgeable about the pump and
will provide competent and efficient service. 2. Disconnect the pump from the electrical
Service at Linvatec, at least once every 12 power source.
months, is mandatory to keep your product
warranties in effect. Any services and/or repairs 3. Wipe the pump with a clean, soft cloth
done by any unauthorized repair facility may dampened with a mild, pH-balanced
result in reduced performance of the instruments detergent.
or instrument failure. 4. Thoroughly clean the tubing roller area.
Ensure rollers are free of all debris.
5. Wipe equipment again with distilled or
sterilized water.
E-14
3.1.2 Remote Cleaning 3.1.3 Remote Sterilization
E-15
3.2 Troubleshooting
E
Table 1: Troubleshooting Guide
Pump does not power ♦ Power cord is unplugged. ♦ Plug power cord into the pump and/
up when the stand-by or a properly grounded receptacle.
power switch is turned
on. ♦ Suspect power cord. ♦ Replace power cord.
♦ Blown fuse(s). ♦ Check fuses. Replace.
Fluid flow rate is not ♦ Fluid bag is empty. ♦ Replace fluid bag.
consistent. ♦ Tubing line is severely ♦ Remove all severe bends and/or
bent or kinked. kinks. If tubing is damaged, replace
tubing set.
♦ Clamps not open. ♦ Open clamps.
E-16
3.3 Fuse Replacement 3.4 Leakage Test
1. Turn the pump power off and disconnect the The purpose of this test is to measure the
E
mains power cord. amount of 50/60 cycle leakage from the
transformer primary to the circuitry of the
2. Using a flat blade tool, remove the fuse instrument. The AC leakage from any exposed
holder. metal part to earth ground and from all exposed
metal parts having a return to chassis must not
exceed 100µa.
Procedure:
E-17
3.5 Technical Specifications
E
3.5.1 Pump Operating Specifications
I.E.C. Equipment Classification: Patient Applied, continuous operation with intermittent loading
as Class 1, Type BF per IEC 601-1, UL2601-1 and CUL601.1.
Medical electrical equipment with respect to electric shock, fire, electromagnetic compatibility,
mechanical and other specified hazards only in accordance with UL 60601-1, CAN/CSA C22.2
No. 601.1, IEC 606-1-1-2 and IEC 60601-1, 2nd Edition including amendments 1 and 2, 18FF.
NOTE: There are no toxic components used in the manufacture of the Linvatec 10k irrigation
System. After the useful life of the product, dispose of components and service parts properly.
E-18
3.5.2 System Environmental Requirements
Operating:
E
Ambient Operating Temperature: + 50°F to 104°F (+ 10°C to + 40°C)
Relative Humidity: 30% to 75%
Atmospheric Pressure: 700 hPa to 1060 hPa
115 VAC:
Use only a listed (UL, CSA) detachable power cord manufactured to the following specifications.
• Plug End - NEMA 5-15P hospital grade, 15 amps, 125V
• Receptacle End - IEC 320/CEE-22, 6 amps, 250V/15 amps, 125V
• Cord - UL style SJT, 18 AWG, 3 conductor
230 VAC
• Plug End
• Molded straight PVC plug with double grounding system
• DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16A, 250V
• CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
• Receptacle End
• Molded straight PVC plug
• DIN 49457, CEE 22/V, 10A, 250V
• VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
• Cord
• PVC, 7.2mm diameter
• 10A, 250V
• Conductors: 3 x 1 mm2
• Conductor Colors - brown, blue, green/yellow stripe
E-19
3.6 Ordering Information
E
REF Description
E-20
Informations confidentielles
Ce manuel contient des informations confidentielles qui sont la propriété exclusive de Linvatec
Corporation. Les informations contenues dans ce document, y compris les éléments de
conception et la documentation correspondante, sont la propriété exclusive de Linvatec et/ou de
ses concédants de licence. Linvatec et/ou ses concédants de licence se réservent tous les droits de
brevet, de copyright et autres droits de propriété sur ce document, y compris les droits de
F
conception, de méthode de fabrication et de reproduction.
Ce document et tout le matériel qui lui est associé sont confidentiels et sont protégés par la
législation relative aux droits d’auteur; ils ne peuvent pas être dupliqués, transmis, transcrits,
enregistrés dans un système d’archivage ou traduits dans un quelconque langage humain ou
informatique, sous n’importe quelle forme ou par n’importe quel moyen, électronique,
mécanique, magnétique, manuel ou autre, ni divulgués à des tierces parties, en tout ou en
partie, sans l’autorisation écrite explicite préalable de Linvatec.
Linvatec et Hall sont des marques ou des marques déposées de Linvatec Corporation.
Prendre note du modèle et du numéro de série de la pompe, de même que sa date de réception. Les con-
server afin de pouvoir s’y référer ultérieurement.
F- i
Table des matières Page
1.0 INTRODUCTION
F 1.1
1.2
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
1.3 Précautions générales d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
1.4 Définition des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
1.5 Indicateurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-4
1.5.1 Panneau avant de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-4
1.5.2 Panneau arrière de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-5
1.5.3 Télécommande C7115. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6
3.0 ENTRETIEN
3.1 Nettoyage et stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15
3.1.1 Nettoyage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15
3.1.2 Nettoyage de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-16
3.1.3 Stérilisation de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-16
3.2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-17
3.3 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
3.4 Test des courants de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
3.5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20
3.5.1 Spécifications de fonctionnement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20
3.5.2 Exigences en matière d’environnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . F-21
3.5.3 Spécifications du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-21
3.6 Informations de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-22
F- ii
1.0 INTRODUCTION 1.2 Contre-indications
l est conseillé au personnel médical Le système d’irrigation 10k Linvatec n’est pas
F
utiliser cet équipement efficacement et en toute 1.3 Précautions générales
sécurité, il est essentiel de comprendre et de d’emploi
respecter tous les avertissements, mises en garde
et instructions figurant sur le produit et dans le 1. Ce matériel est uniquement destiné à
présent manuel. l’usage de professionnels de la
médecine parfaitement au fait des
La pompe d’irrigation 10k Linvatec utilise un
techniques chirurgicales exigées et des
assortiment d’ensembles de tuyaux à usage
instructions d’utilisation de l’équipement.
unique pour fournir du liquide stérile au site
Lire et respecter tous les avertissements,
opératoire au cours d’interventions chirurgicales
mises en garde et instructions figurant
arthroscopiques ou laparoscopiques.
sur le produit et dans le présent manuel.
Il existe quatre ensembles de tuyaux distincts :
2. Ne pas ouvrir la pompe; cela aurait
la référence 10k100, qui est un ensemble de
pour effet d’annuler la garantie. Elle
tuyaux de base sans aspiration utilisé lors de
ne contient aucune pièce pouvant
procédures arthroscopiques; la référence
être entretenue par l’utilisateur. Le
10k125, qui est également un ensemble de
démontage du capot est susceptible
tuyaux de base sans aspiration utilisé lors de
d’engendrer un risque de choc électrique
procédures arthroscopiques, mais qui inclut des
par exposition à des tensions électriques
pointes de sécurité et qui est utilisé uniquement
élevées, ansi que d’autres risques.
en Allemagne; la référence 10k150, qui est un
ensemble de tuyaux équipé d’une ligne 3. Le port d’un dispositif de
d’aspiration, également utilisé lors de protection oculaire est
procédures arthroscopiques; et la référence recommandé lors de l’utilisation
10k200, qui est un ensemble de tuyaux utilisé de cet équipement.
lors de procédures laparoscopiques.
4. Utiliser uniquement les ensembles de
tuyaux Linvatec correspondants.
1.1 Utilisation prévue 5. Manipuler la pompe avec précaution. Si la
pompe tombe ou est endommagée, la
e système d’irrigation 10k Linvatec
L assure une distension et une irrigation
contrôlées par du liquide au niveau du
site opératoire lors de procédures
6.
retourner immédiatement pour réparation.
F-1
7. Ne pas plier ou tordre de manière excessive 16. Inspecter visuellement, examiner et palper
le cordon d’alimentation. Toujours régulièrement l’articulation du patient afin
inspecter le cordon pour les signes d’usure de s’assurer que la distension est correcte.
excessive ou de dommages. Si le cordon est
17. Il est conseillé de prévoir une ligne de sortie
usé ou endommagé, cesser de l’utiliser et le
lors d’une intervention de chirurgie.
F 8.
remplacer immédiatement.
Les ensembles de tuyaux
18. Le volume de liquide de distension instillé
et évacué doit être contrôlé tout au long de
d’irrigation sont à usage unique. Ne
la procédure.
pas les nettoyer, les désinfecter, les
restériliser ou les réutiliser. Après 19. Contrôler régulièrement la position de la
utilisation, éliminer de manière appropriée canule d’entrée afin de s’assurer que celle-
les acccessoires usagés. ci se trouve bien dans la capsule articulaire.
9. Tous les ensembles de tuyaux sont Une extravasation risque de se produire en
exempts de latex. LATEX
cas de positionnement incorrect de la
canule ou de pression intra-articulaire
10. Utiliser les ensembles de tuyaux excessive.
uniquement pour l’usage indiqué. Ils ne
sont pas destinés à des procédures 20. Surveiller attentivement les apports de
hystéroscopiques. liquide en présence d’un traumatisme
articulaire avec possibilité de perforation de
11. Ne pas laisser les lignes de tuyaux la capsule articulaire afin d’éviter une
s’emmêler. diffusion excessive.
12. Ne pas utiliser la pompe en présence de
21. Ne pas laisser cet accessoire fonctionner
produits anesthésiques inflammables, de
sans surveillance. La sécurité du patient
gaz, d’agents désinfectants, de solutions de
exige que la pompe soit surveillée en
nettoyage ou de tout autre produit
permanence durant son fonctionnement.
susceptible de prendre feu en présence
d’une étincelle électrique. 22. Après chaque utilisation, nettoyer
soigneusement l’appareil (voir la section
13. Surveiller attentivement le patient pendant
“3.1 Nettoyage et stérilisation” on page
et après l’intervention chirurgicale pour les
F-15).
éventuels signes de complications
consécutives à une absorption excessive de 23. La mise à la terre de l’équipement est
liquide. essentielle pour une utilisation en toute
14. Un positionnement précis de la canule est sécurité. Brancher le cordon d’alimentation
essentiel pour éviter toute extravasation de à une prise de courant correctement reliée à
liquide. Contrôler la position de la canule la terre dont les caractéristiques de tension
afin de s’assurer que son extrémité distale et de fréquence sont compatibles avec celles
se trouve bien dans la capsule articulaire. indiquées sur l’appareil ou dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d’adaptateurs
15. Une pression intra-articulaire excessive ou secteur ni de rallonges; ces accessoires
un positionnement incorrect de la canule rendent inefficace le raccordement à la terre
d’entrée risque d’entraîner une et risquent d’entraîner des dommages
extravasation. corporels.
F-2
1.4 Définition des symboles Rx ONLY Mise en garde : La législation
fédérale américaine n’autorise
la vente de cet appareil qu’à un
Attente (Marche/Arrêt) médecin ou à une personne
agissant sur ordre d’un méde-
~
valeurs maximale et minimale.
Courant alternatif
Touche de réglage à distance
Non destiné à être entretenu du débit. Fait alterner le
par l’utilisateur. Confier réglage du débit entre ses
l’entretien au personnel valeurs maximale et minimale.
d’entretien qualifié de
Linvatec. Touche d’augmentation de la
pression (panneau avant)
Protection oculaire requise.
Exempt de latex
LATEX
F-3
❶
F
❺
❷ ❻
❹ ❼
❽
F-4
F
❶
F-5
F ❶ ❶
❸ ❹
F-6
2.0 INSTALLATION ET
(c) Presser chacune des pièces à apparier
des systèmes de fixation DUAL-LOCK
FONCTIONNEMENT DU sur les bandes adhésives précédemment
SYSTÈME fixées à la face inférieure de la pompe.
F-7
2.2 Installation sur une potence à
perfusion
MISES EN GARDE :
F-8
(d) Panseur(euse) - Aligner les repères
2.3 Installation et fonctionnement d’alignement qui se trouvent sur le
de la télécommande corps du connecteur et sur la prise pour
télécommande de la pompe et insérer le
La télécommande permet à l’opérateur d’utiliser connecteur à fond.
toutes les fonctions de la pompe 10k depuis le
champ stérile. Touches de débit — Appuyer sur l’une
de ces touches pour faire alterner le
F
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : réglage du débit entre ses valeurs
maximale (2000 ml/min. - «HI»
1. Avant d’installer la télécommande,
s’affiche) et minimale (1000 ml/min. - «LO»
s’assurer que les surfaces de contact du
s’affiche). Remarque : Cette touche est
connecteur sont sèches. La présence
dépourvue de fonction lorsque l’on utilise
d’humidité au niveau du connecteur
l’ensemble de tuyaux laparoscopique modèle
risque d’entraîner un dysfonctionnement
10k200.
du système.
Touche d’aide en cas de
2. Avant d’utiliser la télécommande,
tamponnade — Appuyer sur cette
s’assurer qu’elle est froide au toucher.
touche pour augmenter de 20 mmHg la
Une télécommande chaude risque
pression réglée. Après deux minutes, la pression
d’entraîner un dysfonctionnement du
revient automatiquement à son réglage initial.
système et de blesser le patient.
Chaque pression consécutive sur cette touche
REMARQUE : La télécommande peut augmente la pression de 20 mmHg
également être placée dans une enveloppe au supplémentaires. Si l’on appuie sur une autre
cours de son utilisation afin d’en préserver la touche, la pompe revient à son réglage de
stérilité. pression initial. Remarque : Cette touche est
dépourvue de fonction lorsque l’on utilise
1. Appliquer les techniques d’asepsie l’ensemble de tuyaux laparoscopique modèle
chirurgicale pour raccorder la 10k200.
télécommande à la pompe.
Touche de diminution de la
(a) Panseur(euse) - Tenir la boîte de pression — Appuyer sur cette touche
stérilisation à proximité de pour diminuer la pression.
l’instrumentiste.
Touche d’augmentation de la
(b) Instrumentiste - Retirer la pression — Appuyer sur cette touche
télécommande de la boîte de pour augmenter la pression.
stérilisation et la placer dans le champ
stérile. Touche «Marche/Arrêt» — Appuyer
sur cette touche pour démarrer les
(c) Instrumentiste - Passer le corps du roulements de la pompe lorsque le
connecteur au panseur ou à la commutateur d’attente est en position
panseuse. Le reste de la télécommande de fonctionnement. Appuyer à nouveau pour
et le câble restent dans le champ stérile. arrêter les roulements de la pompe.
F-9
Si l’on utilise un ensemble de tuyaux
2.4 Installation de l’ensemble de arthroscopique, l’affichage indique la
tuyaux d’irrigation et pression RÉGLÉE (mmHg) lorsque
fonctionnement de la pompe l’ensemble de tuyaux est connecté.
F-10
Modèle 10k150
F-11
Modèle 10k200 (d) Pour régler rapidement la pression,
appuyer sur la touche correspondante,
(a) Instrumentiste - Diriger l’extrémité puis la relâcher. La pression augmente
distale de la canule vers le bassin, puis ou diminue par incréments de 5 chaque
maintenir enfoncée la touche bleue fois que l’on appuie sur la touche et
F d’entrée.
F-12
2.5 Programmation de la console
10k
(a) Appuyer simultanément sur (c) Mettre la pompe hors tension, puis la
les touches d’augmentation remettre sous tension. La console est à
de la pression, de diminution présent en mode «Pression mesurée».
de la pression et de Marche/ L’affichage indique alors la pression à
Arrêt et les maintenir l’intérieur de l’articulation lorsqu’un
enfoncées pendant que l’on ensemble de tuyaux a été installé.
met la console sous tension.
Relâcher toutes les touches (d) Pour afficher le réglage de la
lorsque l’affichage indique pression, appuyer une seule
«d 1». fois sur l’une des touches
d’augmentation ou de
(b) Placer un doigt sur la face de la pompe diminution de la pression.
à la droite de l’interrupteur L’affichage indique le réglage
d’alimentation et à la gauche de la actuel de la pression pendant environ
fenêtre de détection de la pression. trois (3) secondes, puis revient à la
Tout en appliquant une légère pression, pression à l’intérieur de l’articulation.
faire glisser le doigt en direction de la
fenêtre de détection de la pression Cette opération ne doit être effectuée qu’une
jusqu’à ce que l’affichage indique seule fois : la console conserve ce mode en
«Pr». mémoire même lorsqu’on la met hors tension ou
en cas de panne de courant.
F-13
(a) Appuyer simultanément sur
les touches d’augmentation
de la pression, de diminution
de la pression et de «Marche/
Arrêt» et les maintenir
F-14
3.0 ENTRETIEN 3.1 Nettoyage et stérilisation
F-15
3.1.2 Nettoyage de la télécommande 3.1.3 Stérilisation de la télécommande
F-16
3.2 Dépannage
F-17
Tableau 1 : Guide de dépannage
F Des codes
d’information
♦ S’assurer qu’aucune touche n’est
enfoncée au niveau de la pompe ou
utilisateur s’affichent de la télécommande. Vérifier que la
en permanence.
cassette est correctement mise en
place ou complètement enlevée.
Mettre la pompe hors tension,
attendre au moins cinq secondes,
puis la remettre sous tension pour
faire disparaître le code. Si le code
est toujours affiché ou s’il
réapparaît, retourner la pompe à
Linvatec pour réparation.
F-18
3.3 Remplacement des fusibles 3.4 Test des courants de fuite
1. Mettre la pompe hors tension et débrancher Le but de ce test est de mesurer le courant de
le cordon d’alimentation secteur. fuite 50/60 cycles au départ du transformateur
Procédure :
F-19
3.5 Caractéristiques techniques
F Classification CEI de l’équipement :Appliqué sur le patient, fonctionnement continu avec charge
intermittente, classe 1, type BF selon les normes CEI 601-1, UL 2601-1 et CUL601.1.
Equipement électrique médical conforme, en ce qui concerne les risques de choc électrique,
d’incendie, les risques mécaniques et les autres risques spécifiés uniquement, aux normes
UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1, CEI 606-1-1-2 et CEI 60601-1, seconde édition, y compris
les amendements 1 et 2, 18FF.
Conditions d’exploitation :
Tension d’alimentation : 90 - 240 V~
Fréquence : 50/60 Hz
Courant maximum : 1A
F-20
3.5.2 Exigences en matière d’environnement du système
Fonctionnement :
Température ambiante de
fonctionnement :
Humidité relative :
+ 10°C à + 40°C (+50°F à +104°F)
30% à 75%
F
Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa
Transport et stockage :
Température ambiante : - 40°C à + 70°C (- 40°F à + 158°F)
Humidité relative : 10% à 100% sans condensation
Pression atmosphérique : 500 hPa à 1060 hPa
115 V~ :
Utiliser exclusivement un cordon d’alimentation détachable agréé (UL, CSA) répondant aux
caractéristiques suivantes :
• Fiche connecteur - NEMA 5-15P de qualité hospitalière, 15 ampères, 125 V
• Fiche secteur - CEI 320/CEE-22, 6 ampères, 250 V/15 ampères, 125 V
• Cordon - UL type SJT, 18 AWG, à 3 conducteurs
230 V~
• Connecteur
• Connecteur droit en PVC moulé à double système de mise à la terre
• DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16 A, 250 V
• CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
• Fiche secteur
• Fiche droite en PVC moulé
• DIN 49457, CEE 22/V, 10A, 250V
• VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
• Cordon
• PVC, 7,2 mm de diamètre
• 10A, 250V
• Conducteurs : 3 x 1 mm2
• Couleur des conducteurs - brun, bleu, rayé vert/jaune
F-21
3.6 Informations de commande
RÉF Description
F-22
Informationen zum Urheberrecht
In dieser Anleitung sind Informationen enthalten, die als Eigentum der Linvatec Corporation
gelten. Die Informationen hierin, einschließlich der Grafiken und sonstiger damit
zusammenhängender Materialien, sind ausschließlich Eigentum von Linvatec und/oder seiner
Lizenzgeber. Sämtliche damit zusammenhängenden Patente, das Copyright und sonstige
Urheberrechte, einschließlich Entwürfe, Herstellungsmethoden und Reproduktionen, sind
Linvatec und/oder seinen Lizenzgebern vorbehalten.
Dieses Dokument und alle damit zusammenhängenden Materialien gelten als vertraulich, sind
urheberrechtlich geschützt und dürfen ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung von
G
Linvatec weder auf elektronische, mechanische, magnetische, manuelle noch auf sonstige Weise
dupliziert, übermittelt, übertragen, archiviert oder in eine Fremdsprache oder
Computersprache übersetzt und weder insgesamt noch teilweise an Drittparteien
weitergegeben werden.
Linvatec behält sich das Recht vor, Revisionen an dieser Publikation vorzunehmen und den
Inhalt, falls gesetzlich nicht anders vorgesehen, ohne Vorankündigung zu ändern.
Linvatec und Hall sind Marken oder eingetragene Marken der Linvatec Corporation.
Modell- und Seriennummer der Pumpe und Empfangsdatum notieren und für Nachschlagezwecke
aufbewahren.
G- i
Inhalt Seite
1.0 EINFÜHRUNG
1.1 Vorgesehene Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
1.2 Gegenanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
1.3 Allgemeine Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
G 1.4
1.5
Symbolbeschreibungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
Systemanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-4
1.5.1 Pumpenfrontkonsole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-4
1.5.2 Rückseite der Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
1.5.3 C7115 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
3.0 WARTUNG
3.1 Reinigung und Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-15
3.1.1 Reinigung der Pumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-15
3.1.2 Reinigung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-16
3.1.3 Sterilisation der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-16
3.2 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-17
3.3 Auswechseln der Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-19
3.4 Kriechstromtest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-19
3.5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-20
3.5.1 Pumpenbetriebsspezifikationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-20
3.5.2 Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-21
3.5.3 Netzkabelanforderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-21
3.6 Bestellinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-22
G- ii
1.0 EINFÜHRUNG 1.3 Allgemeine Warnhinweise
em Bedienungspersonal wird empfohlen,
D sich vor Gebrauch, Reinigung und/oder
Sterilisation des Linvatec 10k
Irrigationssystems sorgfältig mit dieser
1. Die Vorrichtung ist für den
Gebrauch durch medizinisches
Fachpersonal vorgesehen, das
eingehend mit den erforderlichen
Anleitung vertraut zu machen. Nur bei Beach- Techniken und Gebrauchsanweisungen des
tung der in dieser Bedienungsanleitung und auf Produkts vertraut ist. Alle Warnungen,
dem Produkt abgedruckten Warnungen,
Vorsichtshinweise und Anweisungen ist die
sichere und wirksame Verwendung des Systems
Vorsichts- und Gebrauchshinweise auf
den Produktetiketten und in dieser G
Bedienungsanleitung lesen und beachten.
gewährleistet.
2. Die Pumpe nicht öffnen, da
Die Linvatec 10k Irrigationspumpe führt der hierdurch die Garantie hinfällig
Operationsstelle bei arthroskopischen oder la- werden kann. Im Innern des Gerätes
paroskopischen Eingriffen sterile Flüssigkeit sind keine vom Benutzer wartbaren Teile.
über unterschiedliche Einmal-Schlauchsätze zu. Beim Abnehmen der Abdeckung bestehen
Es gibt vier verschiedene Schlauchsätze: Stromschlaggefahr durch gefährlich hohe
Bestell-Nr. 10k100, ein einfacher Schlauchsatz Spannungen und andere Risiken.
ohne Absaugung für arthroskopische Eingriffe;
3. Es wird empfohlen, bei der Be-
Bestell-Nr. 10k125, ebenfalls ein einfacher
dienung des Instruments Augen-
Schlauchsatz ohne Absaugung für arthrosko-
schutz zu tragen.
pische Eingriffe, der jedoch für den
ausschließlichen Gebrauch in Deutschland mit 4. Nur entsprechende Linvatec Schlauchsätze
einem Sicherheitsdorn ausgestattet ist. Bestell- verwenden.
Nr. 10k150, ein Schlauchsatz mit Absauglei-
tung, ebenfalls für arthroskopische Eingriffe; 5. Die Pumpe vorsichtig handhaben. Wenn die
und Bestell-Nr. 10k200, ein Schlauchsatz für la- Pumpe zu Boden fällt oder auf sonstige
paroskopische Eingriffe. Weise beschädigt wird, sofort zur Reparatur
einsenden.
1.2 Gegenanzeigen
Das Linvatec 10k Irrigationssystem ist nicht für
hysteroskopische Eingriffe vorgesehen.
G-1
8. Einweg-Irrigationsschlauchsätze 17. Für arthroskopische Operationen wird ein
sind nur für den einmaligen etablierter Ablauf empfohlen.
Gebrauch vorgesehen. Nicht
reinigen, desinfizieren, resterilisieren oder 18. Das Volumen der zugegebenen und
wiederverwenden. Nach Gebrauch abgelaufenen Distensionsflüssigkeit sollte
ordnungsgemäß entsorgen. während des gesamten operativen Eingriffs
überwacht werden.
9. Alle Schlauchsätze dieses Produkts
sind latexfrei. LATEX 19. Die Anbringungsstelle der Zulaufkanüle hin
G-2
1.4 Symbolbeschreibungen Rx ONLY Vorsicht: Laut Bundesgesetz
(USA) ist der Verkauf dieses
Produkts nur im Auftrag eines
Standby (Bereitschaft - EIN/ Arztes / auf ärztliche Verord-
AUS) nung zulässig.
Gerätetyp BF.
Tamponierungshilfe-
Fernbedienungstaste. Erhöht
G
kurze Zeit den Solldruck.
~ Wechselstrom
Laufen/Stopp-Taste
Latex-frei (Frontkonsole)
LATEX
G-3
❶
❺
G
❷ ❻
❹ ❼
❽
❹ Standby-Stromschalter — Diesen
1.5 Systemanzeigen Schalter zum Aktivieren der Pumpe auf
Position EIN stellen. Zum Einstellen der
Pumpe auf Standby-Modus diesen Schalter
1.5.1 Pumpenfrontkonsole auf Position AUS stellen.
❶ Pumpenrotor - Enthält die Pumpenrollen, ❺ Druckerverstärkungstaste — Drücken,
auf denen die Schlaufe des Schlauchsatzes um den Druck höher einzustellen.
angebracht wird. Die Rollen sind drehbar, ❻ Druckverringerungstaste — Drücken, um
um den Flüssigkeitsfluss zu unterstützen. den Druck niedriger einzustellen.
❷ Taste “Run/Stop” (Laufen/Stopp) — ❼ Anschlussbuchse für handgehaltene
Zum Starten der Pumpe drücken. Zum Fernbedienung — Hier kann der Stecker
Stoppen der Pumpe erneut drücken. der C7115 Fernbedienung angeschlossen
werden.
❸ Leuchtdisplay - Zeigt für arthroskopische
Eingriffe den Druck in mmHg und für ❽ Druckerfassungsfenster — Enthält
laparoskopische Eingriffe den Drucksensoren, die den Druck erfassen, mit
Flüssigkeitsdurchfluss in Prozent (%) an. dem die Flüssigkeit durch den befestigten
Der jeweilige Indikator leuchtet. Hier Schlauchsatz fließt.
werden auch etwaige VORSICHT: Den Druckerfassungs-
Benutzerinformationen oder fensterbereich sauber halten. Spitze
Spezialanweisungen angezeigt. Gegenstände von diesem Bereich fernhalten.
G-4
❶
G
❷
G-5
❶ ❶
G ❷
❸ ❹
G-6
2.0 SYSTEMINSTALLATION
(c) Die passenden Gegenstücke der
DUAL-LOCK-Befestigungselemente
und BEDIENUNG an den zuvor an der Pumpenunterseite
angebrachten Streifen festdrücken.
2.1 Wagenmontage
1. Zum Installieren der Pumpe in einem
Wagen Folgendes durchführen (zur
Montage der Pumpe auf einer flachen
Aufstellfläche wird der Pumpen-
montagesatz, Bestell-Nr. 10k009,
G
empfohlen):
G-7
2.2 Ständermontage
VORSICHTSHINWEISE:
4. Zum Fortbewegen der Pumpe den HINWEIS: Die Pumpe beim Abnehmen vom
Ständer festhalten; nicht an der Pumpe Ständer stets abstützen; hierzu vor dem
ziehen. Lösen des Klemmenknopfes die Hand unter
die Pumpe halten.
G-8
(d) Springer - Die Markierungen am
2.3 Installation und Bedienung der Anschlussgehäuse und an der
handgehaltenen Fernbedienungsbuchse der Pumpe
Fernbedienung aneinander ausrichten und den
Anschluss vollständig einstecken.
Mit der handgehaltenen Fernbedienung kann die
10k Pumpe vom sterilen Feld aus mit allen Durchflusstasten — Auf eine dieser
Funktionen bedient werden. Tasten drücken, um zwischen den
Durchflussraten-Voreinstellungen Hoch
WARNHINWEISE:
G-9
5. Den passenden Schlauchsatz unter
2.4 Installation des Beibehaltung der Sterilität anschließen:
Irrigationsschlauchsatzes und
Pumpenbedienung Bei Verwendung eines arthroskopischen
Schlauchsatzes ist auf dem Pumpendisplay
Die Linvatec 10k Irrigationspumpe ist für den der Solldruck (mmHg) zu sehen, sobald der
Gebrauch mit den folgenden sterilen Einmal- Schlauchsatz angeschlossen wurde.
Schlauchsätzen vorgesehen:
Bei Verwendung eines laparoskopischen
G-10
(d) Springer - Die Kassette nach unten 6. Schlauchsatz vorfüllen:
ziehen und die Schlauchleitung über
das Pumpendisplay ziehen. Die Verwendung von 10k100 und 10k125
Kassette unter dem Pumpendisplay (a) Sterile OP-Schwester - Sicherstellen,
positionieren und die Kassette dass die Zulaufklemme offen ist. Das
einrasten lassen. Patientenende des Schlauchs über ein
Sammelbecken halten.
G-11
(e) Sterile OP-Schwester - Den Luer- 8. Justieren des Irrigationsdrucks:
Anschluss des Schlauchsatzes an der
Zulaufvorrichtung anbringen. (a) Die entsprechende Taste zum
Verstärken oder Verringern des
(f) Sterile OP-Schwester - Falls Drucks drücken.
erforderlich, die Ablaufleitung von der
Zulaufleitung abtrennen; hierzu die (b) Zum Einregulieren des
beiden Leitungen auseinanderziehen. Irrigationsdrucks in 5er-
Die Ablaufschlauchleitung an die Schritten die entsprechende
G-12
2.5 Programmieren der 10k
Konsole
Die 10k Konsole verfügt über zwei
Anzeigemodi: “Set point” (Sollwert) und
“Pressure feedback” (Druck-Feedback). Die
Konsole wird im Werk auf den Modus “Set
point” (Sollwert) eingestellt.
G-13
Dieser Vorgang braucht nur einmal ausgeführt (c) Den Strom aus- und dann wieder
zu werden, da die Konsole diesen Modus im einschalten. Nun befindet sich die
Speicher beibehält, selbst wenn der Strom Konsole im “Sollwert”-Modus.
ausgeschaltet oder unterbrochen wird.
G-14
3.0 WARTUNG 3.1 Reinigung und Sterilisation
Die regelmäßige und richtige Wartung Ihrer
Linvatec 10k Irrigationspumpe trägt wesentlich 3.1.1 Reinigung der Pumpe
zum Schutz Ihrer Investition bei. Zur Erhaltung
optimaler Leistungsfähigkeit und VORSICHT: Die Pumpe keinesfalls in
Zuverlässigkeit sollten Ihre Geräte unbedingt irgendwelche Lösungen tauchen.
termingerecht gewartet werden, um auf längere
WARNUNG: Die Einweg-
Sicht eine sichere und problemlose
Produktleistung zu erzielen. Irrigationsschlauchsätze sind nur
für den einmaligen Gebrauch
G
Eine angemessene regelmäßige Pflege und vorgesehen. Nicht reinigen,
Handhabung der Pumpe, wozu richtige desinfizieren, resterilisieren oder
Anwendung beim täglichen Betrieb sowie wiederverwenden. Ordnungsgemäß
vorschriftsmäßiges Reinigen gehören, sind entsorgen.
unabdingbare Voraussetzungen für die sichere
und effiziente Funktion.
1. Bei der Handhabung und Reinigung von
Der autorisierte Linvatec Kundendienst ist kontaminierten Instrumenten die
eingehend mit der Pumpe vertraut und bietet allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen für
kompetenten und effizienten Service. Die Schutzkleidung beachten.
Produktgarantie bleibt nur bestehen, wenn das
2. Den Netzstecker der Pumpe abziehen.
Produkt mindestens ein Mal in 12 Monaten von
Linvatec gewartet wird. Die Durchführung von 3. Die Pumpe mit einem sauberen, weichen
Wartungsarbeiten und/oder Reparaturen von Tuch reinigen, das mit einem pH-neutralen
nicht autorisierten Reparatureinrichtungen kann Reinigungsmittel befeuchtet wurde.
zur Beeinträchtigung der Instrumentenleistung
und Produktausfall führen. 4. Den Rollenbereich des Schlauchs gründlich
reinigen. Sicherstellen, dass die Rollen frei
von Ablagerungen sind.
G-15
3.1.2 Reinigung der Fernbedienung 3.1.3 Sterilisation der Fernbedienung
1. Bei der Handhabung und Reinigung von WARNUNG: Es wird nicht empfohlen, die
kontaminierten Produkten die allgemeinen Außenflächen der Fernbedienung mit
Vorsichtsmaßnahmen für Schutzbekleidung Desinfektionslösung abzureiben, da
beachten. hierdurch keine Sterilität gewährleistet ist.
Mindest-
Methode Zyklus Mindest-Temperatur
Sterilisationsdauer
G-16
3.2 Fehlerbehebung
Tabelle 1: Fehlerbehebung
G-17
Tabelle 1: Fehlerbehebung
G-18
3.3 Auswechseln der Sicherungen 3.4 Kriechstromtest
1. Stromzufuhr zur Pumpe ausschalten und Zweck dieses Tests ist die Messung des
Netzkabel abziehen. Kriechstroms mit 50/60 Hz von der
Transformator-Primärleitung zum Stromkreis
2. Den Sicherungsdeckel mit einem flachen des Instruments. Der Netz-Kriechstrom von
Schraubenzieher o.ä. entfernen. freiliegenden Metallteilen zur Erdung und von
allen freiliegenden Metallteilen mit
Rückführung zum Chassis darf 100 µa nicht
überschreiten. G
Erforderliches Testgerät:
Vorgehensweise:
G-19
3.5 Technische Daten
3.5.1 Pumpenbetriebsspezifikationen
Typische Betriebsbedingungen:
Eingangsspannung: 90 - 240 V~
Frequenz: 50/60 Hz
Maximale Stromstärke: 1A
Flüssigkeitsdruckbereiche:
Abmessungen: 7,75 Zoll (B) x 6,5 Zoll (H) x 8,0 Zoll (T)
19,7 cm (B) x 16,5 cm (H) x 20,3 cm (T)
Gewicht: 3,15 kg (7,0 US-Pfund (lbs.))
HINWEIS: Bei der Herstellung des Linvatec 10k Irrigationssystems wurden keine toxischen
Materialien verwendet. Die Komponenten und Verschleißteile nach Ablauf der Nutzlebens-
dauer des Produkts ordnungsgemäß entsorgen.
G-20
3.5.2 Umgebungsbedingungen
In Betrieb:
Umgebungstemperatur bei Betrieb: +10 ˚C bis +40 ˚C (+50 ˚F bis +104 ˚F)
Relative Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 75 %
Atmosphärischer Druck: 700 hPa bis 1060 hPa
3.5.3 Netzkabelanforderungen
115 V~:
Nur ein geprüftes (UL, CSA) abnehmbares Netzkabel verwenden, das den folgenden Spezifikationen
entspricht.
• Steckerende - NEMA 5-15P für medizinische Geräte, 15 A, 125 V
• Buchsenende - IEC 320/CEE-22, 6 A, 250 V/15 A, 125 V
• Kabel - UL-Art SJT, 18 AWG, 3 Leiter
230 V~
• Steckerende
• Gerader PVC-Formstecker, doppelt geerdet
• DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16 A, 250 V
• CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
• Buchsenende
• Gerader PVC-Formstecker
• DIN 49457, CEE 22/V, 10 A, 250 V
• VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
• Kabel
• PVC, 7,2 mm Durchmesser
• 10 A, 250 V
• Leiter: 3 x 1 mm2
• Leiterfarben - braun, blau, grün/gelbgestreift
G-21
3.6 Bestellinformationen
Bestell-Nr. Beschreibung
G-22
Informazioni proprietarie
Il presente manuale contiene informazioni di proprietà della Linvatec Corporation. Dette
informazioni, compresi tutti i progetti e i relativi materiali, sono di esclusiva proprietà della
Linvatec e/o dei suoi licenziatari. La Linvatec e/o i suoi licenziatari si riservano i diritti di
brevetto, i diritti d’autore e altri diritti di proprietà su questo documento, compresi tutti i
progetti, la metodologia di fabbricazione e la riproduzione.
Registrare il modello e i numeri di serie della pompa e la data di ricezione. Da conservare per
consultazioni successive.
I-i
Indice Pagina
1.0 INTRODUZIONE
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-1
1.2 Controindicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-1
1.3 Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-1
1.4 Definizioni dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3
1.5 Indicatori del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
1.5.1 Pannello anteriore della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
I 1.5.2 Pannello posteriore della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-5
1.5.3 Controllo remoto C7115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6
3.0 MANUTENZIONE
3.1 Pulizia e sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-15
3.1.1 Istruzioni per la pulizia della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-15
3.1.2 Istruzioni per la pulizia del controllo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-16
3.1.3 Istruzioni per la sterilizzazione del controllo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . .I-16
3.2 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-17
3.3 Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-19
3.4 Test di dispersione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-19
3.5 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-20
3.5.1 Specifiche operative della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-20
3.5.2 Requisiti ambientali del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21
3.5.3 Requisiti del cavo di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21
3.6 Informazioni per l'ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-22
I - ii
1.0 INTRODUZIONE 1.2 Controindicazioni
I-1
7. Non curvare né attorcigliare eccessivamente 16. Ispezionare visivamente, esaminare e
il cavo di alimentazione. Controllare palpare periodicamente i giunti del paziente
sempre che il cavo non presenti segni di per controllare se la distensione è corretta.
eccessiva usura o di danni. Nel caso si
riscontrassero usura o danni, interromperne 17. Durante gli interventi in artroscopia si
l'utilizzo e sostituirlo immediatamente. raccomanda un flusso di uscita stabile.
8. I set di tubi per irrigazione sono 18. Il volume del fluido di distensione instillato
solo monouso. Non pulire, e drenato deve essere monitorato durante
disinfettare, risterilizzare né tutta la procedura.
riutilizzare. Dopo averle usate, smaltirle 19. Esaminare periodicamente la posizione
correttamente. della cannula del flusso di ingresso per
I-2
1.4 Definizioni dei simboli Rx ONLY Attenzione: la legge federale
limita la vendita di questo
dispositivo ad opera o per
Stand-by (ON/OFF) conto di un medico.
Solo monouso.
Pulsante di flusso remoto.
Alterna la velocità di
I
somministrazione tra le
impostazioni predefinite Alta e
Bassa.
Fusibile di rete
~
Pulsante di flusso remoto.
Corrente alternata Alterna la velocità di
somministrazione tra le
Si sconsiglia all'utente di impostazioni predefinite Alta e
effettuare gli interventi di Bassa.
manutenzione e riparazione.
Rivolgersi al personale di Pulsante Aumento pressione
assistenza qualificato della (pannello anteriore)
Linvatec.
Senza lattice
LATEX
I-3
❶
❷ ❻
I ❸
❹ ❼
❽
I-4
❶
❷
I
❸
ATTENZIONE: tenere pulita l'area della ❸ Ospita il cavo di alimentazione fornito per
finestra del sensore di pressione. Non fare erogare corrente alternata.
entrare in quest'area oggetti affilati.
I-5
❶ ❶
I ❸ ❹
I-6
2.0 INSTALLAZIONE DEL
(c) Fare aderire, esercitando una pressione,
Premere ogni pezzo corrispondente dei
SISTEMA e dispositivi di fissaggio DUAL-LOCK
FUNZIONAMENTO alle fasce montate in precedenza sulla
parte inferiore della pompa.
I-7
2.2 Installazione dell’asta di
montaggio
PERICOLI:
I 3.
ribaltarsi.
I-8
(d) Perfusionista - Allineare i contrassegni
2.3 Installazione e funzionamento di allineamento sul corpo del
del controllo remoto manuale connettore e sulla presa del controllo
remoto sulla pompa e inserire
Il controllo remoto manuale dà all'operatore la completamente il connettore.
funzionalità completa della pompa 10k
dall'interno del campo sterile. Pulsanti di flusso — Premere uno di
questi pulsanti per passare tra le velocità
AVVERTENZE: di somministrazione preimpostate Alta
(2000 ml/min. “HI”) e Bassa
1. Prima di installare il controllo remoto,
(1000 ml/min.“LO”). Nota: Questo pulsante
assicurarsi che le superfici di contatto del
non funziona quando si utilizza il set di tubi
connettore siano asciutte. La presenza di
per laparoscopia Modello 10k200.
umidità nel connettore può causare
guasti al sistema. Pulsante Assistenza tamponamento — I
Premere per aumentare di 20 mmHg la
2. Prima di utilizzare il controllo remoto,
pressione impostata. Dopo due minuti, la
assicurarsi che sia freddo. Un controllo
pressione impostata ritorna automaticamente al
remoto caldo può causare guasti al
punto impostato in origine. Ogni volta che si
sistema e lesioni al paziente.
preme il pulsante si ha un altro aumento di 20
mmHG. Premendo un qualsiasi altro pulsante, la
NOTA: il controllo remoto può anche pompa torna al punto di impostazione originale.
essere ricoperto durante l'uso per mantenere Nota: questo pulsante non funziona quando
il dispositivo sterile. si utilizza il set di tubi per laparoscopia
Modello 10k200.
I-9
Se viene utilizzato un set di tubi per
2.4 Installazione del set di tubi per artroscopia, il display indicherà la pressione
irrigazione e funzionamento IMPOSTATA (mmHg) una volta collegato
della pompa il set di tubi.
La pompa per irrigazione 10k Linvatec deve Se viene utilizzato un set di tubi per
essere utilizzata con i seguenti set di tubi sterili, laparoscopia, il display indicherà la
monouso. pressione “LAP”, quindi passerà alla
percentuale impostata (%) una volta
• Numero di catalogo 10k100 - Set di tubi per collegato il set di tubi.
artroscopia
(a) Perfusionista - Aprire la confezione di
• Numero di catalogo 10k125 - Set di tubi per tubi.Passareilcontenutodellaconfezione
I artroscopia con punte di sicurezza (solo
Germania)
allo strumentista.
I-10
(d) Perfusionista - Abbassare la cassetta e (d) Strumentista - Dopo aver spurgato
stendere il tubo sopra il display della tutta l’aria dai tubi, chiudere il
pompa. Inserire la cassetta sotto il morsetto di ingresso del flusso del
display della pompa e farla scattare in paziente.
posizione. (e) Strumentista - Collegare il raccordo
luer sul set di tubi al dispositivo di
ingresso del flusso.
Con 10k150
I-11
Con 10k200 (d) Per regolare rapidamente la pressione,
premere e rilasciare il pulsante
(a) Strumentista - Direzionare la punta appropriato. La pressione aumenta o
distale della cannula verso la bacinella e diminuisce tanto rapidamente quanto il
tenere premuto il pulsante del flusso di pulsante viene premuto e rilasciato con
ingresso blu. incrementi di 5.
(b) Perfusionista - Aprire i morsetti della 9. Per avviare il flusso di fluido, aprire il
sacca. morsetto del flusso di ingresso. NOTA: se
(c) Perfusionista - Premere il si utilizza il set di tubi 10k200, premere il
pulsante “Run/Stop” (Avvio/ pulsante di flusso di ingresso blu.
Arresto) sulla pompa o sul 10. Per arrestare la pompa, premere
I controllo remoto.
(d) Strumentista - Dopo aver
di nuovo il pulsante “Run/Stop”
(Avvio/Arresto) sulla pompa o sul
spurgato tutta l’aria dai tubi, rilasciare controllo remoto.
il pulsante di ingresso del flusso blu.
I-12
2.5 Programmazione della console
10k
I-13
Questa procedura deve essere eseguita solo una (c) Spegnere e riaccendere. La console ora
volta, in quanto la console memorizza la è in modalità "Set point".
modalità, anche se viene spenta o manca la
corrente.
I-14
3.0 MANUTENZIONE 3.1 Pulizia e sterilizzazione
I-15
3.1.2 Istruzioni per la pulizia del 3.1.3 Istruzioni per la sterilizzazione
controllo remoto del controllo remoto
I-16
3.2 Risoluzione dei problemi
♦ Cavo di alimentazione
sospetto.
♦ Sostituire il cavo di alimentazione. I
♦ Fusibile bruciato. ♦ Controllare i fusibili. Sostituire.
Il fluido non scorre nei ♦ La sacca del fluido è ♦ Sostituire la sacca del fluido.
tubi. vuota.
I-17
Tabella 1: Guida alla risoluzione dei problemi
I-18
3.3 Sostituzione dei fusibili 3.4 Test di dispersione
I-19
3.5 Specifiche tecniche
NOTA: Nella produzione del sistema di irrigazione 10k Linvatec non sono utilizzati
componenti tossici. Dopo la durata utile del prodotto, smaltire correttamente i componenti e i
pezzi di ricambio.
I-20
3.5.2 Requisiti ambientali del sistema
Funzionamento:
Temperatura ambientale di
funzionamento: da + 10°C a 40°C (da + 50°F a + 104°F)
Umidità relativa: dal 30% al 75%
Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa
Trasporto e deposito:
Temperatura ambientale: da - 40°C a 70°C (da - 40°F a 158°F)
Umidità relativa
Pressione atmosferica:
da 10% a 100% non condensante
da 500 hPa a 1060 hPa
I
3.5.3 Requisiti del cavo di alimentazione
115 V CA:
Utilizzare solo un cavo staccabile fra quelli elencati (UL, CSA), prodotto secondo le specifiche
seguenti.
• Estremità della spina-NEMA 5-15P di qualità ospedaliera, 15 A, 125 V
• Estremità della presa-IEC 320/CEE-22, 6 A, 250 V/15 A, 125 V
• Cavo-UL stile SJT, 18 AWG, a 3 conduttori
230 V CA
• Estremità della spina
• Spina a forma diritta in PVC con doppio sistema di messa a terra
• DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16 A, 250 V
• CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
• Estremità della presa
• Spina in PVC a forma diritta
• DIN 49457, CEE 22/V, 10 A, 250 V
• VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
• Cavo
• PVC, diametro di 7,2 mm
• 10 A, 250 V
• Conduttori: 3 x 1 mm2
• Colori dei conduttori-marrone, blu, a strisce gialle e verdi
I-21
3.6 Informazioni per l'ordine
RIF Descrizione
I-22
Información sobre derechos de propiedad
Este manual contiene información considerada propiedad de Linvatec Corporation. La
información contenida en este documento, incluidos todos los diseños y materiales relacionados,
son propiedad exclusiva de Linvatec y/o sus licenciantes. Linvatec y/o sus licenciantes se
reservan todos los derechos de propiedad, autor y patentes aplicables a este documento,
incluidos todos los diseños, la metodología de fabricación y la reproducción.
Este documento, junto con los materiales relacionados restantes, es confidencial y está
protegido por las leyes sobre derechos de autor y no se podrá reproducir, transmitir, transcribir
ni almacenar en sistemas de recuperación de datos, así como traducirse a otros lenguajes
humanos o informáticos por ningún medio electrónico, mecánico, magnético, manual o de
cualquier otra naturaleza, ni distribuirse a terceros, ni total ni parcialmente, sin previo
consentimiento expreso y por escrito de Linvatec.
Anote los números de modelo y de serie de la bomba, así como la fecha de recepción. Consérvelos para
futuras referencias.
S- i
Índice Página
1.0 INTRODUCCIÓN
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1
1.2 Contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1
1.3 Advertencias generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1
1.4 Definición de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-3
1.5 Indicadores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4
1.5.1 Panel frontal de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4
1.5.2 Panel trasero de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-5
1.5.3 Mando a distancia C7115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-6
3.0 MANTENIMIENTO
3.1 Limpieza y esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-15
3.1.1 Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-15
3.1.2 Limpieza del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-16
3.1.3 Esterilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-16
3.2 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-17
3.3 Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-19
3.4 Prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-19
3.5 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-20
3.5.1 Especificaciones de funcionamiento de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-20
3.5.2 Requisitos ambientales del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-21
3.5.3 Requisitos del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-21
3.6 Información sobre pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-22
S- ii
1.0 INTRODUCCIÓN 1.2 Contraindicaciones
e aconseja que el personal estudie este El sistema de irrigación 10k de Linvatec no está
S-1
7. No doble o enrosque excesivamente el 16. Inspeccione visualmente, examine y palpe
cable de alimentación. Inspeccione siempre la articulación del paciente periódicamente
el cable para comprobar si sufre desgaste o para comprobar que se produce una
daños excesivos. De haberlos, deje de distensión adecuada.
usarlo y cámbielo de inmediato.
17. Se recomienda establecer una salida
8. Los juegos de tubos de irrigación durante la cirugía artroscópica.
desechables pueden usarse sólo una 18. El volumen de fluido de distensión
vez. No los limpie ni desinfecte ni infiltrado y drenado debe controlarse
los vuelva a esterilizar o utilizar. durante el procedimiento.
Deséchelos de manera adecuada después de
utilizarlos. 19. Examine periódicamente la ubicación de la
cánula de entrada para asegurarse de que se
9. Los juegos de tubos asociados no encuentra dentro de la cápsula de la
contienen látex. LATEX
articulación. Se puede producir una
extravasación debido a una colocación
10. Utilice el juego de tubos sólo para
S el uso indicado. No está diseñado para
procedimientos histeroscópicos.
inadecuada de la cánula o a una presión
intraarticular excesiva.
20. Controle la entrada de fluidos en caso de
11. No permita que las líneas de tubos se traumatismo de la articulación con posibles
doblen. defectos capsulares para evitar un derrame
12. No utilice la bomba en presencia de excesivo.
anestésicos, gases, agentes desinfectantes, 21. No permita que el dispositivo funcione sin
soluciones de limpieza inflamables o de vigilancia. Es necesario para la seguridad
cualquier otro material susceptible de del paciente que la bomba esté
incendiarse mediante chispas eléctricas. continuamente controlada durante la
operación.
13. Vigile atentamente al paciente durante y
después de la operación por si hubiera 22. Después de cada uso, limpie bien la unidad
signos de complicaciones debidas al exceso (consulte “3.1 Limpieza y esterilización”
de absorción de fluidos. on page S-15).
14. Es esencial colocar la cánula de forma 23. Resulta de vital importancia que el equipo
precisa para evitar la extravasación de esté conectado a tierra para que su
fluidos. Se debe comprobar la colocación de funcionamiento sea seguro. Conecte el
la cánula para asegurarse de que el extremo cable de alimentación a un enchufe de la
distal se encuentra dentro de la cápsula de red eléctrica con la toma a tierra adecuada
la articulación. cuyo voltaje y frecuencia sean compatibles
con los que figuran en la unidad o en este
15. Una presión intraarticular excesiva o la manual. No utilice adaptadores de enchufes
colocación inadecuada de la cánula de o cables de prolongación, ya que estos
entrada pueden provocar extravasación. dispositivos anulan la seguridad de la toma
a tierra, lo cual podría causar lesiones.
S-2
1.4 Definición de los símbolos Rx ONLY Precaución: la legislación fed-
eral restringe la adquisición de
este dispositivo, que sólo
En espera (Encendido/ podrán dispensar los facultati-
Apagado) vos o se podrá adquirir medi-
ante receta médica.
Atención, consultar document-
Conexión con mando a
ación adjunta.
distancia
Equipo con aislamiento del Botón de ayuda de
tipo BF. taponamiento remoto.
Proporciona un período corto
De un solo uso. de presión incrementada
establecida.
Fusible de red
Botón de flujo remoto. Cambia
la velocidad del flujo entre S
~
valores altos y bajos
Corriente alterna preestablecidos.
S-3
❶
❷ ❻
S ❹ ❼
❽
S-4
❶
❸
S
S-5
❶ ❶
❸ ❹
S ❺
S-6
2.0 INSTALACIÓN y
(c) Presione cada pieza del empalme de los
cierres DUAL-LOCK a las bandas
FUNCIONAMIENTO DEL previamente montadas en la parte
SISTEMA inferior de la bomba.
S-7
3. El gancho para colgar la bolsa no debe estar
2.2 Instalación del soporte de a más de 81,25 cm (32 pulgadas) de la
infusión bomba, con la bolsa a no más de 1,9 m (76
pulgadas) del suelo.
PRECAUCIONES:
NOTA: Cuando retire la bomba del poste,
1. La base del soporte de infusión debe sujete siempre la unidad colocando la mano
tener al menos 54,5 cm (21,5 pulgadas) bajo la bomba antes de aflojar la abrazadera
de diámetro. de sujeción.
S-8
(d) Auxiliar circulante - alinee las marcas
2.3 Instalación y funcionamiento del cuerpo del conector y del
del mando a distancia portátil receptáculo del mando a distancia de la
bomba e inserte el conector
El mando a distancia portátil permite que el completamente.
usuario tenga funcionalidad completa sobre la
bomba 10k desde la zona estéril. Botones de flujo — pulse cualquiera de
estos botones para cambiar entre las
ADVERTENCIAS: velocidades preestablecidas de flujo Alta
(2000 ml/min. - aparecerá "HI") y Baja
1. Antes de instalar el mando a distancia,
(1000 ml/min. - aparecerá "LO"). Nota: Este
asegúrese de que las superficies de
botón no tiene funcionalidad cuando el juego
contacto del conector están secas. Si el
de tubos laparoscópicos modelo 10k200 está
conector está húmedo se pueden
funcionando.
producir errores de funcionamiento en el
sistema. Botón de ayuda de taponamiento —
2. Antes de utilizar el mando a distancia,
asegúrese de que está frío al tacto. Un
púlselo para aumentar 20 mmHg la
presión establecida. Tras dos minutos, la
presión establecida vuelve automáticamente al
S
mando a distancia caliente puede
punto original establecido. Cada vez que pulse
producir errores de funcionamiento en el
el botón, la presión aumentará otros 20 mmHG.
sistema y provocar lesiones en el
Al pulsar cualquier otro botón la bomba vuelve
paciente.
al punto original establecido. Nota: Este botón
NOTA: El mando a distancia también puede no tiene funcionalidad cuando el juego de
mantenerse en una bolsa durante su tubos laparoscópicos modelo 10k200 está
utilización para mantener estéril el funcionando.
dispositivo.
Botón de reducción de la presión —
1. Utilice una técnica quirúrgica aséptica para púlselo para reducir la presión
conectar el mando a distancia a la bomba. establecida.
(a) Auxiliar circulante - mantenga el Botón de aumento de la presión —
contenedor de esterilización cerca del púlselo para aumentar la presión
instrumentista. establecida.
(b) Instrumentista - retire el mando a Botón de "inicio/parada" — púlselo
distancia del contenedor de para encender el rodillo de la bomba
esterilización y colóquelo en la zona cuando el interruptor de modo de
estéril. espera esté en la posición de
(c) Instrumentista - pase el cuerpo del encendido. Pulse otra vez para apagarlo.
mando a distancia al auxiliar
circulante. El resto del mando a
distancia y el cable permanece en la
zona estéril.
S-9
5. Instale el juego de tubos adecuado mediante
2.4 Instalación del juego de tubos una técnica aséptica.
de irrigación y funcionamiento
de la bomba Si se utiliza un juego de tubos artroscópico,
la pantalla indicará la presión establecida
La bomba de irrigación 10k de Linvatec está (mmHg) una vez que se haya conectado el
diseñada para utilizarla con los siguientes juegos juego de tubos.
de tubos estériles y desechables. Si se utiliza un juego de tubos
• No. de Cat. 10k100 - Juego de tubos de laparoscópico, la pantalla indicará "LAP", y
artroscopia luego cambiará al porcentaje establecido
(%) cuando se haya conectado el juego de
• No. de Cat. 10k125 - Juego de tubos de tubos.
artroscopia con topes de seguridad (sólo
Alemania) (a) Auxiliar circulante - abra el paquete
del juego de tubos. Entregue el
• No. de Cat. 10k150 - Juego de tubos de contenido al instrumentista.
S artroscopia con línea de succión/gravedad
(b) Instrumentista - retire el juego de
• No. de Cat. 10k200 - Juego de tubos de tubos del paquete estéril y saque el
artroscopia con línea de succión cassette y la línea en "Y" de la bolsa
del campo estéril pasándolos al auxiliar
1. Enchufe el cable de alimentación al circulante.
receptáculo de la bomba y a un
tomacorriente con conexión a tierra (c) Auxiliar circulante - coloque el bucle
adecuada (por ejemplo, un receptáculo con de los tubos sobre el rotor de la bomba
la indicación de grado hospitalario o de sólo con el nombre Linvatec del cassette
hospital). hacia arriba.
S-10
(d) Auxiliar circulante - tire del cassette (c) Auxiliar circulante - pulse
hacia abajo y pase los tubos sobre la el botón de "inicio/parada"
pantalla de la bomba. Coloque el en la bomba o en el mando a
cassette bajo la pantalla de la bomba y distancia.
deje que se ajuste en su lugar.
(d) Instrumentista - tras
depurar todo el aire del tubo, cierre la
abrazadera de entrada del paciente.
S-11
Utilización del juego 10k200 (d) Para ajustar la presión de irrigación de
forma rápida, pulse y suelte el botón
(a) Instrumentista - dirija la punta distal adecuado. La presión aumenta o
de la cánula hacia el barreño y disminuye tan pronto como se pulsa o
mantenga presionado el botón de se suelta el botón, en incrementos de 5.
entrada azul.
9. Para que comience el flujo de fluido, abra la
(b) Auxiliar circulante - abra las abrazadera de entrada. NOTA: si está
abrazaderas de la bolsa. utilizando el juego de tubos 10k200, pulse
(c) Auxiliar circulante - pulse el botón de entrada azul.
el botón de "inicio/parada" 10. Para detener la bomba, pulse de
en la bomba o en el mando a nuevo el botón de "inicio/parada"
distancia. en la bomba o en el mando a
(d) Instrumentista - tras distancia.
depurar todo el aire del tubo, suelte el
S-12
2.5 Programación de la consola
10k
S-13
Este procedimiento sólo necesita realizarse una (c) Apague la consola y vuelva a
vez, ya que la consola mantiene este modo en la encenderla. Ahora estará en el modo
memoria, aunque se apague o interrumpa. "Set Point" (punto establecido).
S-14
3.0 MANTENIMIENTO 3.1 Limpieza y esterilización
S-15
3.1.2 Limpieza del mando a distancia 3.1.3 Esterilización del mando a
distancia
1. Siga las precauciones generales sobre
prendas protectoras cuando maneje y limpie ADVERTENCIA: El uso de soluciones
el equipo contaminado. desinfectantes para limpiar el exterior de los
instrumentos no esterilizará el mando a
2. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, distancia y, por tanto, no se aconseja.
esterilización o desinfección, la puerta debe
estar parcialmente abierta. NOTAS:
S-16
3.2 Solución de problemas
S-17
Tabla 1: Guía de solución de problemas
S-18
3.3 Sustitución de fusibles 3.4 Prueba de fugas
Procedimiento:
S-19
3.5 Especificaciones técnicas
Clasificación I.E.C. del equipo: Aplicado al paciente, funcionamiento continuo con carga
intermitente como equipo Clase 1, Tipo BF según las normas IEC 601-1, UL 2601-1 y CUL 601.1.
S Voltaje de entrada:
Frecuencia:
90 - 240 V CA
50/60 Hz
Corriente máxima: 1A
S-20
3.5.2 Requisitos ambientales del sistema
Funcionamiento:
Temperatura ambiente de
funcionamiento: entre + 10˚ C y + 40˚ C (entre + 50˚F y 104˚F)
Humedad relativa: entre 30% y 75%
Presión atmosférica: entre 700 hPa y 1060 hPa
Transporte y almacenamiento:
Temperatura ambiente: entre - 40˚ C y + 70˚ C (entre - 40˚F y 158˚F)
Humedad relativa: entre 10% y 100%, sin condensación
Presión atmosférica: entre 500 hPa y 1060 hPa
Use sólo uno de los cables de alimentación desmontables (con clasificación UL, CSA) fabricado con
las siguientes especificaciones.
• Extremo del enchufe: homologación para uso hospitalario NEMA 5-15P, 15 amps, 125 V
• Extremo del receptáculo: norma IEC 320/CEE-22, 6 amps, 250 V/15 amps, 125 V
• Cable: UL estilo SJT, 18 AWG, 3 conductores
230 V CA
• Extremo del enchufe
• Enchufe PVC moldeado recto con sistema de tierra doble
• DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16A, 250V
• CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
• Extremo del receptáculo
• Enchufe PVC moldeado recto
• DIN 49457, CEE 22/V, 10A, 250V
• VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
• Cable
• PVC, 7,2 mm de diámetro
• 10A, 250V
• Conductores: 3 x 1 mm2
• Colores conductores: marrón, azul y a rayas verde/amarillo
S-21
3.6 Información sobre pedidos
REF Descripción
S-22
Control Board
J5
J1 J8 a 1
CONNECTORS INTENTIONALLY ROLLED
b 2
+5V 8 1 +5V c 3
+5V 7 2 +5V d 4
A
+ INPUT PRI 6 3 + INPUT PRI e 5
- INPUT PRI 5 4 - INPUT PRI f 6
+ INPUT SEC 4 5 + INPUT SEC g 7
- INPUT SEC 3 6 - INPUT SEC digit 1 8
RTN PRI 2 7 RTN PRI digit 2 9
RTN SEC 1 8 RTN SEC J3 digit 3 10
digit 4 11
1 mm ZIFF 1 mm ZIFF 1 MCLR*/Vpp/THV dp 12
PIC16F873A 2 VDD
3 PGC 1 mm ZIFF
PROGRAM
4 PGD
PORT 5 N/C
Pressure Sensor Board 6 GND
1 mm ZIFF
J7
1 MCLR*/Vpp/THV
PIC16F877A 2 VDD
J9
3 PGC
PROGRAM
4 PGD
PORT 5 N/C PRES UP 1
6 GND GND 2
V+ 3
PRES DOWN 4
1 mm ZIFF FLOW UP 5
FLOW DOWN
DRAIN
R/STOP
6
7
8
9
B
10
11
CONNECTOR
SHELL
Fischer 104
J4
GND 1
Stop SW 2
Pres Down SW 3
Pres UP SW 4
Cassette Sensor 1 (ARTHO)
Cassette Sensor 2 (LAP)
KEY
N/C
5
6
7
8
C
N/C 9
N/C 10
1 mm ZIFF
J6
SCLK 1
MOSI 2
MISO 3
+5V 4
GND 5
.100 HEADER
NOT POPULATED
J11
N/C 5
+5V 4
TXD 3
RXD 2
GND 1
1 mm ZIFF
NOT POPULATED
J1
+5V 1
J10
1 +24VDC
PHASE A
PHASE B
GND
2
3
4
D
2 +24V RTN
3 N/C .100 HEADER
.156 HEADER J2
MOTOR +
MOTOR -
.156 HEADER
1
2 E
Control Board
A25-110-503
SW2 SW3 SW4 SW5
STOP UP DOWN ARTHO SW6
1 LAP
2 Stop SW
3
A25-110-503
Pres Down SW
4 Pres UP SW
5 Cassette Sensor 1 (ARTHO)
6 Cassette Sensor 2 (LAP)
C 7 KEY
8 N/C
9 N/C
10 N/C
MEMBRANE SWITCH PANEL
GRN/YEL
M1
P1
1 WHITE
SW1 VCC
2 BLUE
SW SPST PHASE_A
3 VIOLET
P10 PHASE_B MOTOR
4 GREEN
RED 1 1 ORANGE 1 D GND
BLACK 2
CON4
+
-
3 ENCODER
F L6
CON3 MOTOR&ENCODER
P2
1 RED
2 BLACK
E CON2
FERRITE CHOKE
J2
J1 1
+24VDC
M1 BRN 1 2
L1 +24VDC L5
2 3
+24VDC
RED
BLU 3 4 BLACK
L2/N +24V RTN
5
L4 +24VDC RTN
1.5A 250V SLO-BLO FERRITE CHOKE
6
+24VDC RTN
L1 1 BRN
FILTER EARTH
L2/N 1 BLU
C
C
C
Digit 3 Digit 2 Digit 1 Digit 4
digit3
digit2
digit1
digit4
1 PRES UP
2 GND
3 V+
4 PRES DOWN
5 FLOW UP
6 FLOW DOWN
7 DRAIN
8 R/STOP
B 9 Remote
10
11
CONNECTOR
SHELL
Fischer 104 PRESSURE UP
PRESSURE DOWN
FLOW UP
FLOW DOWN
DRAIN
RUN/STOP
<Value>
REMOTE OPTION
A25-110-503
EC REP
EC Rep:
Linvatec Europe
B1070-Brussels, Belgium