Professional Documents
Culture Documents
Indijsko Pozoriste - Tradicija I Aktivizam PDF
Indijsko Pozoriste - Tradicija I Aktivizam PDF
2
Izdavač:
Univerzitet umetnosti u Beogradu
CLIO, Beograd
Urednik:
Prof. Ivana Vujić
Fotografije na koricama:
Kataikutu pozorište, Kančipuram;
Gandi, slika na ulaznim vratima pozorišta Džana Natja Manč u Nju Delhiju
Autor fotografija Ivko Šešić
3 Sadržaj
Univerzitet umetnosti
u Beogradu
Beograd, 2013
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 4
5 Sadržaj
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preludijum
Forum azijskih kultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
I poglavlje
Susreti sa izuzetnim ženama
Sandžna Kapur – katalistkinja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mala Hašmi – posvećena aktivistkinja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nacionalna akademija dramskih umetnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Puđa Sod – pragmatična energija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Anurupa Roj – vizija i odgovornost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sve indijske kulturne kontroverze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lila Samson – osoba konsenzusa i kontinuiteta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Čandraleka – mitska figura – simbol
originalne kreativnosti zasnovane na tradiciji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Padmini Četur – usamljena inovatorka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Majka Mira Alfasa (Mirra Alfassa) – harizma koja traje . . . . . . . . . . . . . 74
Vinapani Čavla – smelost i smirenost – intertekstualnost
i hibridizacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Hane de Bruin – naučnica sa snagom menadžerke . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 6
II poglavlje
Kulturna politika – dileme i kontroverze
Bangalor – grad budućnosti bez kulturne politike . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Arundati Nag i Gajatri – idealan menadžerski tim:
vizija i administracija, integracija i preduzetništvo . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pozorište i socijalna nepravda – dovođenje
u pitanje kastinskog sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Akšara – braman sa nacionalnom misijom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Hegodu i Ninasam – kulturna zajednica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
U zemlji areka palmi, proslava i festivala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
III poglavlje
Preduzetničke inicijative i strategije)
Pritvi – model teatra o kome se govori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Samira Ijengar – preduzetnica nove generacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Razvoj publike, fandrejzing i preduzetništvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Potrebe i problemi – plan buduće akcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Epilog
Indijski teatarski forum – novi izazovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Konferencija Prostori teatra – prostori za teatar, Ninasam . . . . . . . . . . 149
Žan-Gij Leka – arhitekta „nađenih prostora” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Brazil u Indiji – kulturna diplomatija BRIC-a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Institucionalni prostori kulture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Džagriti farma – novi teatarski poduhvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
7 Sadržaj
Pogovor
Dragan Klaić
Povratak u Indiju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Metodološki aneks
Pledoaje za kvalitativni metod istraživanja u menadžmentu u kulturi . . 219
Prilog br. 1 – upitnik za stratešku analizu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Prilog br. 2 – upitnik za debatu o institucionalnim prostorima kulture . . 230
Bibliografija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 8
9 Indija – dnevnik istraživanja
Indijsko pozorište:
tradicija i aktivizam
Dnevnik istraživanja
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 10
11 Uvod
Uvod
1 Brook, Peter – The Empty Space, Pelican books, Harmondsworth, 1986, str. 112.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 14
15 Uvod
Bangalor
Infosis, Bangalor
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 16
17 Preludijum
Svi smo bili veoma uzbuđeni te 2008. godine. Želeli smo da ovaj
događaj predstavlja prekretnicu, te da se promeni uobičajeni top-down
pristup u donatorskim politikama u Aziji. Istovremeno, Forum azijskih
kultura trebalo je i da nama, donatorima i potencijalnim donatorima, po
mogne da definišemo nove argumente za pomoć umetničkim i kulturnim
inicijativama u Aziji – argumente koji su potrebni ne zbog nas, već zbog
onih koji odlučuju u kojim područjima sveta će biti aktivna organizacija
ili fondacija kojom upravljaju, kao i kojom količinom novca će raspolagati
– UNESKO, HIVOS, pa i naš Pododbor za umetnost i kulturu Instituta za
otvoreno društvo u Budimpešti za svoj mrežni program.
Želeli smo da Forum kao takav proizvede nove inicijative za jačanje
sektora umetnosti i kulture u Centralnoj ali i u Južnoj Aziji, posebno u de
lovima zahvaćenim unutrašnjim etničkim i verskim sukobima.
To je ukazalo na neophodnost da se prethodno artikulišu i „šire”
različite strategije kulturnog aktivizma koje bi doprinosile razvoju civil
nog društva, a to znači participativnog društva ravnopravnih građana,
pravednog društva u kojem neće postojati diskriminacija ni prema polu, ni
društvenoj kasti i klasi – dakle podsticaj rekonceptualizaciji azijskih plu
ralnih društava, ali sa više socijalne pravde.
Nije ova konferencija nastala tek tako; ona je bila inspirisana uspe
hom afričke Arterial kulturne mreže, nastale nakon panafričke konfe
rencije (finansijski je podržao HIVOS) koja je dala podsticaj da se revi
talizuju afrički kulturni resursi i da se stvori moćna, efikasna i efektivna
platforma.
HIVOS je, dakle, već imao određeno iskustvo na ovom planu, a i
izuzetno uspešan program pomoći umetnosti i kulturi posebno u južnoj
Indiji, Bangaloru, te je predložio da se uđe u saradnju sa Centrom za stu
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 18
Sve je na Infosis kampusu savršeno – palme, živa ograda, veštačka jezerca, savremena
arhitektura...
dije kulture i društva (Center for the Study of Culture and Society – CSCS,
Bangalore) i da se konferencija CultureA sia: Connecting Asian Cultural Ac
tors održi u Bangaloru, od 14. do 16. decembra 2008. na Infosys Campusu.
Bili smo oduševljeni. Idemo u grad novih tehnologija, a velika korporacija
Infosis prihvata da nam bude domaćin i da pokrije troškove boravka, što
će nam ostaviti mogućnost da taj, neplanirano ušteđeni novac, damo za
najbolje projekte saradnje koji će biti inicirani na samoj konferenciji. Kon
ferenciji je prisustvovalo 84 učesnika, umetnika, kulturnih aktivista, teo
retičara, predstavnika različitih donatora aktivnih u Centralnoj i Južnoj
Aziji (Kazahstan, Kirgistan, Uzbekistan, Mongolija, Tadžikistan, Indija,
Indonezija i Šri Lanka). Konferencija je imala tri vrlo konkretna cilja:
Rustom Baruča, iako teatrolog, osmislio je i Arna Džarna projekat – projekat prvog Muzeja
pustinje u Radžastanu – koji pokušava da uspostavi muzejsku metodologiju XXI veka:
konceptualizaciju muzeja „odozdo”, od stanovništva, samog civilnog društva
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 20
Učesnici konferencije: Tatjana Vranić i Loe Schout iz HIVOS-a, Katalin Koncz (OSF), Paul van
Paaschen (HIVOS) i Gulnara Abikeeva (Kazahstan), iza su članovi pododbora za umetnost I
kulturu OSF: Gulen Guler, Andrea Csanadi, Ted Lewin, Dragan Klaić, Bahodir Sidikov
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 22
2 Lorens Lijang iz Alternativnog pravnog foruma (Alternative Law Forum), Bangalor, Indija,
bio je nešto ranije te iste, 2008. godine gost Doma kulture „Studentski grad” u Beogradu.
23 Preludijum
3 Pitala sam Marka odakle mu to tako evropsko ime. Nasmejao se i rekao: „Isto kao i Loren
su. Zar ne primećujete da je to generacijska stvar nas, Kineza iz Indonezije. Naši roditelji, da
pokažu da nisu potencijalna Peta kolona maois tičke kineske vlasti, davali su nam neut ralna,
svetska lična imena.”
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 24
Sandžna Kapur, direktorka Pritvi teatra i Radžendran Natan, direktor Hivosa u Bangaloru
neposredno pre početka radionice
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 26
4 Ipak, treba napomenuti da je u prvom petogodišnjem planu kultura shvaćena kao osnova
na kojoj treba zasnovati razvoj nacije i koja se bavi: 1. menadžmentom umetničke produk
cije i razvojem ustanova produkcije; 2. zaštitom kulturnih radnika i umetnika koji najčešće
pripadaju ekonomski marginalizovanim grupama; 3. širenjem, distribucijom kulturnih resur
sa. Najveći napori odnosili su se na mapiranje neophodnih infrastrukturnih investicija širom
zemlje koje bi omogućile efektivnu kulturnu politiku. U isto to vreme Malro radi na stvara
nju sistema domova kulture i centara kulturne akcije širom Francuske. U svim socijalističkim
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 28
zemljama Istočnog bloka, ali i u nesvrstanim zemljama socijalističke ideologije (Egipat), upra
vo je to osnova nove kulturne politike: izgradnja infrastrukture dostupne svima. Na drugom
kraju sveta, u Brazilu, iz drugih razloga, privatni sektor gradi kulturnu infrastrukturu (vidi
Epilog, str. 161).
29 Preludijum
Arundati Nag nam se obraća sa scene pozorišta Ranga Šankara, ispred tradicionalnog
muzičkog ansambla koji će pratiti kasnije izvođenje Jakšagane, tradicionalne forme indijskog
putujućeg pozorišta koja kroz ples, pevanje i govor postavlja na scenu različite priče iz
Ramajane
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 30
Izvođenje Jakšagane u pozorištu Ranga Šankara. Glumci nose jarko ukrašene maske i
dekorativne kostime čija raskošnost posebno dolazi do izražaja u plesnim delovima.
Ova vozila, pored bicikla, stalno su na raspolaganju zaposlenima ali i gostima Infosisa,
omogućavajući brzo kretanje po kampusu. U prvom planu su Gulen Guler i Dragan Klaić,
iza je Bahodir Sidikov, i Felencija Hudabart iz HIVOS mreže sa Tedžasvini Nirandžanom iz
Centra za studije kulture i društva u Bangaloru.
Delhi
Čenaj
Pondičari
Aurovil
Kančipuram
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 34
35 Susreti sa izuzetnim ženama
dva mesta u biznis klasi!” Lep početak nove godine. Ipak, ostala je mala
gorčina – da li je kartica bila odlučujuća ili naš „beli” izgled. Raspitaćemo
se po povratku kod Lufthanze u Beogradu da li i kakav uticaj ima srebrna
kartica!
Vreme u avionu brzo prolazi – Ivko traži na brojnim kanalima indij
sku muziku, ja čitam popunjene upitnike6 koje su mi, na zahtev Indijskog
teatarskog foruma7, nezavisna pozorišta Indije poslala netom pre puta
(poslednje sam dobila i odštampala upravo danas). Proslavljamo Novu go
dinu u vazduhu!
U rano jutro, oko 2 sata, stigli smo na aerodrom u Nju Delhiju, gde
nas dočekuje nasmejana, prelepa Sandžna Kapur, direktorka Pritvi teatra
u Bombaju i inicijatorka Indijskog pozorišnog foruma, institucije koja je
organizovala ovo naše putovanje u cilju istraživanja organizacionih kul
tura i mogućnosti za razvoj nezavisnih teatara Indije. Zadatak mi je da na
seminaru u Bombaju, koji će uslediti na kraju puta, pomognem Indijskom
teatarskom forumu da razvije program podizanja kapaciteta indijske po
zorišne scene. Sva uzbuđena saopštava da ćemo imati samo nekoliko sati
sna u Internacionalnom centru (institucija sagrađena šezdesetih godina,
uz podršku japanske vlade, a u sklopu tada vladajuće politike nesvrstava
nja i internacionalizacije) i da nas ne čeka samo jedan naporan dan, već
izuzetno napornih sedamnaest dana.
6 Videti Prilog 1.
7 Članovi „užeg jezgra” Indijskog teatarskog foruma su: Sandžna Kapur – Pritvi teatar Bom
baj; K. V. Akšara – Ninasam teatar Hegodu; Sudhanva Dešpande i Mala Hašmi – Džana Natja
Manč teatar Nju Delhi; Anurupa Roj – Lutkarsko pozorište Katkata Nju Delhi; Hane & Radža
gopal – Kataikutu Sangam Kančipuram; Vikram Ijengar, Ranan, Kalkuta.
37 Susreti sa izuzetnim ženama
šta, ali i filma. Otac Šaši (Shashi) Kapur čuveni je filmski glumac koji je iz
gradio Pritvi pozorište u slavu Pritviradža Kapura, svog oca – Sandžninog
dede – istinskog pozorišnog stvaraoca, osnivača Pritvi pozorišta kao putu
juće trupe (1944. godine). I drugi članovi porodice podjednako su slavni i
daju veliki doprinos slavi Bolivuda od pedesetih godina XX veka do danas.
U nekadašnjem Sovjetskom Savezu stric Radž Kapur je bio toliko popu
laran filmski reditelj i glumac da se i danas pamte pesme koje je pevao u
filmovima. O porodici Kapur postoji i knjiga: Madhu Jain, The Kapoors: the
first family of Indian cinema, ali i knjiga koju je napisao Šaši Kapur: The Prit
hviwallahs, koju je posvetio istovremeno i ocu i supruzi Dženifer, knjiga
koja kao najuzbudljiviji roman opisuje pozorišna putešestvija i porodični
karakter putujuće trupe (vidi str. 126).
Po majčinoj strani Sandžna pripada engleskoj pozorišnoj lozi koja
je svoju karijeru uspostavila u Indiji na engleskom jeziku. I baka i deda,
Džefri (Geoffrey) i Lora (Laura) Kendal, a kasnije i majka Dženifer Kapur
(Jennifer Kapoor), rođena kao Dženifer Kendal (umrla u jeku svoje slave u
50. godini od raka), kao i tetka Felisiti, glumili su u engleskom putujućem
pozorištu. Čudesne su fotografije snimljene tokom njihovih krstarenja In
dijom – u pretovarenom malom kamionetu, cela trupa sedi na prtljagu
punom rekvizite i kostima. O toj putujućoj teatarskoj grupi Shakespearea
na Džejms Ajvori je 1965. godine snimio film Šekspirove sluge (Shakespeare
Wallahs, scenario Rut Džabvala, a muzika Satjadžit Raj) u kome su igrali i
Džefri i Lora, kao i njihove obe ćerke: Felisiti i Dženifer, te Šaši Kapur, koji
u filmu voli Felisiti, a u realnom životu će se zaljubiti u Dženifer i oženiće
se njome.
Sandžna, indijskog stasa ali britanski svetlih očiju, neopisive elegan
cije ali i energije i temperamenta, vodi Pritvi teatar preduzetnički, sposob
Radnički kvart Delhija. Sandžna, Milena i Mala u ulici ukrašenoj za doček glumaca (koja
od glavnog puta vodi do središta naselja u kome se nalazi otvoreni prostor namenjen
okupljanjima građana). Na zastavicama su srp i čekić, oznaka levičarske sindikalne unije.
Koledž teatar na pozornici zastrtoj panoima sa likom Safdara Hašmija. Učesnice nose
kurte boje šafrana i narandže, najomiljenijih boja Indije, uz crvene ili zelene šalove.
43 Susreti sa izuzetnim ženama
Naš vozač rikše, glave obmotane zbog hladnoće, sa velikim umećem se probija
zagušenim gradskim ulicama
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 44
Lokalna berbernica
45 Susreti sa izuzetnim ženama
Puđa u svom stanu. Bez obzira na zapadnjački nameštaj, u Indiji se rado sedi na podu
51 Susreti sa izuzetnim ženama
Umeš Kumar, Anurupa Roj i IP Sing (Umesh Kumar, Anurupa Roy and IP Singh).
Uprkos hladnoći u stanu i teškoj situaciji u kojoj se nalazi sama pozorišna trupa,
nakon celog dana rada u jaknama razgovor je pun optimizma i energije.
Pavan Vagmar i Anand Kumar (Pawan Waghmare and Anand Kumar). Indija je po sebi ceo
kontinent. I članovi trupe dolaze iz njenih najrazličitijih delova, pridružujući se trupi prilikom
njenih gostovanja u unutrašnjosti. Stoga Anurupa sanja o farmi u blizini Delhija na kojoj će
moći sve njih da smesti i na kojoj bi mogli nesmetano da rade.
„U Delhi više ne svraćaju ptice selice”. Ili bar ne u tolikom broju kao
nekada – sada ih je 50% manje, uprkos stalnom povećanju zelenih površi
na u glavnom gradu. Oko 15 vrsta ptica na svom stalnom putu od Sibira i
severne Azije imalo je svoju stanicu u Delhiju. Novinar daje precizne deta
lje i o kojim vrstama ptica je reč i gde su ta privremena staništa u Delhiju
na koja su do sada sletale i koji su razlozi da više ne sleću. Veliki broj ptica
sletao je na jezero Balasva (Bhalaswa) u severnom Delhiju, ali odnedavno
je tamo veslački klub i ptice su prestale da dolaze.
Brane napravljene u severnom i južnom Dehiju: Vazirabad i Okla
(Wazirabad i Okhla), potopile su mala prirodna ostrvca u vodi, pa su čaplje
i druge ptice „šetačice” izgubile svoje prirodno stanište. Ostrvca su bila le
glo za ove ptice. U istočni Delhi na jezero Sandžaj ptice takođe nisu sletele
zbog intenzivnih građevinskih radova u okolini. Četiri su glavne prirodne
lokacije zaštićenog biodiverziteta u Delhiju: Okla svetilište ptica, obale re
ke Jamune od Vazirabada do DND autoputa, Nadžagar prelivno jezero i
Jamuna park. Ipak, odlučujemo da ne idemo u prirodu već da upoznajemo
stari Delhi – Crvenu tvrđavu, džamiju...
Uzimamo taksi, a zatim nas taksista, koji ne može autom da vozi
po starom gradu, „predaje” starom vozaču rikše na jedan sat. Kupujemo
suvenire sa punom svešću da ih preplaćujemo, u nadi da će bar deo novca
dobiti i vozač rikše koji nas je doveo do te luksuzne radnje u starom gradu.
Po povratku, taksista je na svom mestu i nastavljamo razgledanje grada.
55 Susreti sa izuzetnim ženama
jum (što je obavezni deo bolivudskih filmova, m.p.) muzika je toliko loša
da te scene takođe ne mogu da ožive publiku.” Ukratko, kritičar je opisao
šta je trebalo i mogao da bude rediteljski zadatak ali mladi Šahid Kapur će
sigurno nastaviti svoj put prema filmskoj slavi u Indiji.
Kapur je, inače, prezime koje se u indijskom umetničkom svetu ja
vlja učestalo u dve forme: Kapur i Kapoor, ali je u Bolivudu još češće prezi
me Kan (Khan) – Šah Ruk Kan (Shah Rukh Khan) je jedan od najpopular
nijih glumaca – a nešto manje ima i Kana (Khanna)...
Pored Bolivuda, postoji i hindi film i „idealizam, humanizam i bri
ga za istinu” postaju ponovo njegov deo. Svuda se reklamira njegov no
vi „proizvod” – Tri idiota, te jedan drugi kritičar, u drugim (nacionalnim)
novinama, doduše u nedeljnom kulturnom dodatku, objašnjava da se taj
povratak realnim ljudima najbolje može videti upravo u ovom hit filmu,
koji u rasponu od 10 godina opisuje sudbinu tri nekadašnja studenta in
ženjerskog koledža. Ovaj film donosi publici „univerzalne životne lekci
je”: da li plivati protiv struje, da li imati hrabrost i slediti sopstveno srce,
suprotstaviti se roditeljima, napraviti razliku između učenja i uspeha na
ispitima, pokazati (ne)važnost novca? Ovo je „originalan i refleksivan a
ne didaktičan film, zabavan a ne vulgaran, subverzivan, ali ne i ciničan”
(Harsh Mander). Nekada davno i jedan drugi indijski film bavio se inže
njerima (ključna profesija koja je šezdesetih godina XX veka osigurava
la budućnost) i njihovim sudbinama: u filmu Satyakam. Reditelj Hrišikeš
Mukerdži (Hrishikesh Mukherjee) je, malo nijansiranije i sa više moralnih
dilema i razmišljanja, video stvari iz malo drugačije perspektive (poštenog
vladinog inženjera, suštinski upropaštava sopstvena rigidnost, baš kao i
njegovu porodicu). U današnjem filmu pošteni osniva svoju kompaniju, a
korumpirani šef u međuvremenu propada. Ovo kritičar naziva „ulivanjem
optimizma i osećanja topline oko srca” jer pravda pobeđuje.
Drugi značajan film ove sezone je Balkijev Paa – film o inkluzivnosti,
o dečaku koga prihvataju uprkos brojnim razlikama (od odrastanja bez oca
do fizičkog hendikepa).
Zanemareni film po mišljenju ovog kritičara je Berberin Billoo (reži
ja Priadaršan – Pryadarshan) u kome lokalni berberin luzer naglo postaje
slavan kada se selom proširi priča da je on prijatelj iz detinjstva bolivud
ske super zvezde Šah Ruk Kana (koji ovde igra samog sebe, dok berberina,
koga slava ne pomera jer zna da će biti kratkog veka, glumi Irfan Kan).
Najbolji film iz prošlogodišnje produkcije prošao je, kao što se i mo
že očekivati, relativno nezapaženo u zemlji u kojoj mediji popularišu slav
ne, a ne evaluiraju kvalitet i umetničke rezultate. Glumica, aktivistkinja i
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 58
Autobusi, kombi vozila, automobili, tuk-tukovi i rikše. Svi oni, kao i prodavci voća na pokretnim
tezgama, nalaze svoje mesto na ulicama Delhija.
59 Susreti sa izuzetnim ženama
ipak uzima naše pasoše i izdaje nam bording karte za Čenaji. No, upravo
tada se na monitoru pojavljuje vest da je let odložen za još dva sata. Dva
sata vremena za čitanje ili šoping? Kako je ovo domaći terminal, sve je jef
tino i simpatično organizovano – nisu u pitanju stereotipni djuti fri šopo
vi, već male radnjice različitog tipa, sa predmetima od kože, platna, svile,
sandalovine. Ipak, kupovinu obavljamo brzo pokušavajući da nikoga ne
zaboravimo i još imamo vremena da pogledamo neke od publikacija koje
nam je Sandžna dala.
Pomislila sam da u ovom haosu nećemo moći da čitamo, pa odlučih
da samo pogledam dizajn pozorišnih kalendara i tzv. rokovnika koje svake
godine Pritvi teatar izdaje u slavu nekoga drugog pozorišnog umetnika.
Međutim, i kalendari i rokovnici su mnogo više od toga – to su uzbudljivi
kolaži tekstova i fotografija koji ne samo da nas upoznaju sa životom Pri
tviradž Kapura ili Habiba Tanvira, već i sa njihovim mislima, delima, otva
rajući put za spoznavanje pozorišnih procesa u vremenu u kojima su se de
šavali – u njihovom kontekstu. Volela bih da i mi imamo takve kalendare
i rokovnike – FIA kalendar je bio umetnički projekat koji se „oslanjao” na
umetnost fotografije, Ministarstvo kulture je jednom izdalo filmski (četr
naestomesečni) kalendar, ali ne znam ni jedan koji je bio posvećen svetu
pozorišta, a da je istovremeno predstavljao i istraživanje, a ne samo repre
zentaciju.
Čitamo i u avionu. Neke za mene nove reči poput: uhvaćen red han
ded, ili estrangement,10 često se ponavljaju. Indijski engleski je ipak specifi
čan pre svega u izgovoru i treba nam vremena da se naviknemo – ali evo,
danas, trećeg dana, sve već ide sasvim lako.
10 Red-handed, uhvaćen in flagranti; estrangement – čudno, daleko, strano – ali u Indiji pre
svega znači političko razdvajanje, međusobno udaljavanje, otuđenje...
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 60
Ponedeljak, 4. janua r
Čenaj, nekadašnji Madras. Ustajemo rano, jer je ovde pravo leto. Bri
tanci su u blizini sela Madraspatinam podigli 1640. godine tvrđavu Sent
Džordž, a sa njene južne strane Tamilci su izgradili naselje Čenapatnam.
Ova dva naselja se ujedinjuju u XVII veku i Englezi grad nazivaju Madras, a
lokalno stanovništvo je više volelo da ga zove Čenaj, pa se u sklopu politi
ke „vraćanja imena” 1996. godine i ovaj grad vratio „izvornom” imenu. To
je prelep postkolonijalni grad prepun parkova, drvoreda, spomenika, kao i
građevina koje simbolizuju državnost (Palata pravde, univerzitet, central
na železnička stanica) jer je Čenaji glavni grad države Tamil Nadu.
11 http://www.rediff.com/news/2007/jan/03inter.htm
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 66
štala ples i kada mu se, posle dugih pauza, vraćala, po hibridizaciji tradi
cionalnog i savremenog pokreta u vreme kada to nije bio trend, po beloj
dugoj kosi koja otkriva godine u svetu u kome je sujeta zbog tela i izgleda
dominirajuća osobina. Kada je početkom šezdesetih odlučila da prekine
svoju blistavu plesačku karijeru, zgađena kako svođenjem (minimalizaci
jom) klasičnog plesa, tako i njegovom komercijalizacijom, niko nije mogao
da predvidi njen povratak na plesačku scenu kao koreografa-inovatora.
Radeći dvadeset pet godina kao dizajnerka knjiga i postera, napravila je
dva izleta u ples sa projektima Devadasi (1962) i Navagraha (1972).
Međutim, njen pravi povratak na plesnu scenu Indije omogućila je
1984. godine, dve godine pred svoju smrt, Rukmini Devi Arundale, koja
će joj poslati svoje studente iz Kalakšetre da sa njima pripremi nove ko
reografije za festival u Bombaju „Plesni susret Istoka i Zapada”. Rukmini
je smatrala da su Čandrine ideje u plesu jedinstvene i originalne, duboke i
mistične. Od tada, Čandra je radila kao glavni koreograf za brojne držav
ne promotivne manifestacije (Festival Indije u Parizu, a zatim u Moskvi i
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 68
Utorak, 5. januar
Padmini Četur
71 Susreti sa izuzetnim ženama
političkih ili ekonomskih razloga, ali gotovo nikada vlasnik ne donosi od
luku da će za 6 meseci ugasiti umetničku organizaciju. Dakle, ja baš želim
razgovor sa Padmini Četur!
Padmini ipak pokušava da izbegne susret i da se izgovori predstoje
ćom probom, ali ne uspeva ni sa tim, jer ja sa još većim entuzijazmom go
vorim da onda imam razlog više da se vidimo, jer ću moći da vidim bar deo
tima i probu, kao i prostor onda kada u njemu ima igrača, da vidim uslove
u kojima rade vrhunski indijski koreografi i plesači. O Padmini Četur sam
već juče čula dosta, ona je učenica-plesačica koja je 10 godina radila sa
Čandrom i njene slike se nalaze u monografiji Čandraleke koju sam dobila
od Sanadanda. Padmini gostuje i po Evropi. Saša Valc je učinila mnogo za
njenu evropsku rekogniciju – i to je mahom sve što znam o njoj na osnovu
upitnika koji je, videlo se, nevoljno popunila.
Konačno se dogovorismo o razgovoru, poziva nas da dođemo pred
kraj probe. Stoga imamo vremena da prođemo kroz Čenaji, da napravimo
mali obilazak grada – dva hrama (Kapaleswarar i Parthasarathy, hramovi u
Palavi stilu iz VIII veka), Crkva Sv. Tome, tvrđava Sv. Džordža, železnička
stanica stara i nova...
Padmini Četur iznajmljuje prostore za vežbu u strogom centru gra
da, u stambenoj zgradi čiji je podrum prilagođen nameni. Ipak, prozori su
mali i ne može se reći da su uslovi idealni. Kaže da je sve pokušala, ali da joj
je dosta toga da mora da živi tako da joj jedini izvor prihoda bude turneja
po Evropi kada za dva-tri meseca gostovanja zaradi za godinu dana života
u Indiji (jer prostor plaćaju i kad su na turneji). Pokušali su i sa komercijal
nim kursevima – pokazuje mi grupu koju vodi plesačica, Pravinova supru
Predstava Pushed koju je Padmini Četur uradila 2006. godine za seulski Festival izvođačkih
umetnosti (Performing Arts Festival – SPAF), obišla je svet (izvođena je u Briselu, Salcburgu,
Parizu, Lisabonu i širom Holandije)
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 72
ga, Priti Atreja. Međutim, iako kurs traje već nekoliko meseci, još niko nije
platio jer oni koji žele da uče ples – nemaju sredstva. Tako da i tu imaju
samo posao, ali ne i prihod.
Ipak, i ovaj oblik rada je neophodan, jer se tako širi trupa, regrutu
ju potencijalni novi plesači. „Znate”, kaže Padmini, „ja sam deset godina
igrala kod Čandre. Naravno – besplatno! Ali, ja joj nisam plaćala ni to što
me je – učila! Dakle, to je ’ekonomija’ plesa – čista razmena, ulaganje u nas
same”. Ipak, doći će u Bombaj na seminar. Moja priča, a i samo saznanje da
će se najaktivniji deo indijske teatarske scene naći u Bombaju, ponovo su
oživeli njenu izvođačku želju. A ta želja je vidljiva i kod Pravina i njegove
supruge Priti. Pravin nam kaže: „Samo da realizujem svoju izložbu, a onda
ću pokušati ponovo da formiram grupu za dalji rad. Iako, trenutno, ne vi
dim kako bih mogao dalje!”
Ručamo u Hari Krišna restoranu. Skromno i na brzinu. Shvatam da
će glavni cilj seminara u Bombaju biti upravo pokušaj da svi zajedno tra
gamo za adekvatnim organizacionim i preduzetničkim rešenjima za svaku
trupu pojedinačno – i da će to biti veoma teško, posebno za ove trupe koje
donose inovativna umetnička rešenja. Svesna sam da pred sobom gleda
mo jednu od najvećih umetnica savremene umetničke scene Indije, koja
radi u nezainteresovanom okruženju, bez ikakve podrške.12
12 U martu 2013. godine, na seminaru o podizanju kapaciteta koji je bio namenjen organi
zacijama koje se bave vizuelnim umetnostima u južnoj Aziji, održao je gostujuće predavanje
73 Susreti sa izuzetnim ženama
Put nas opet vodi na jug Čenajia, ponovo u Kalakšetru, pa ovu prili
ku koristimo da fotografišemo ceo kompleks a zatim nastavljamo pravo za
Pondičari. Nadamo se i da će Muzej sa edukativnim (fakultetskim) progra
mima Dakšina Čitra (Dakshina Chitra) biti otvoren bar za profesionalne
posete, da pogledamo oglasne table Art menadžment programa. Nažalost,
na kapiji stoji obaveštenje koje nam je poznato – da je utorkom sve zatvo
reno. Ova institucija namenjena je očuvanju „živog nasleđa” umetnosti i
arhitekture Indije, posebno njenih „južnih država” Tamil Nadua, Karnata
ke i Kerale (država sa dravidskim nasleđem).
Put je pitoreskan, jednim delom pored obale, a zatim prelazimo na
novi auto-put, besprekorno čist i sređen. Pijemo čaj u kafani na drumu,
gde ne mogu čudom da se načude što hoćemo čaj bez šećera i mleka. Ovde
se služi uvek unapred spremljen „komplet” – dakle, ni jačina čaja, niti koli
čine šećera i mleka koje se u njega dodaju ne prepuštaju se individualnom
ukusu.
Vila za smeštaj gostiju na Adišakti kampusu. Izgled ovih zgrada, koje je projektovao
arhitekta Srinivasan Vastukam, učenik Lori Bejkera (zovu ga i Gandi arhitekture), prati linije
tradicionalne tamilske gradnje kuća od nabijene zemlje sa kosim krovom poštujući prirodu i
vodeći računa o energetskoj efikasnosti.
75 Susreti sa izuzetnim ženama
Ardžun priča i svi netremice slušamo! A tu su, osim mene koja sedim sa Ardžunove desne
strane, s leva na desno od Ardžuna i romanopisac Perumal Murugan iz Tamil Nadua,
zatim Manav Kaul, dramaturg i reditelj iz Bombaja, pa Klaus Ankersen, pisac iz Danske i
spisateljica iz Nju Delhija Madulika Lidl.
77 Susreti sa izuzetnim ženama
13 Na sanskritu aranya je reč koja označava šumu – gustu, zelenu šumu, a simboličko znače
nje se vezuje za plodnost, obilje, prosperitet, velikodušnost.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 78
Matrimandir je simbol Aurovila, smešten u parku Jedinstva. Aurovil je grad bez ulica,
prodavnica, bez centra u klasičnom značenju te reči. Tu funkciju okupljanja ima Matrimandir –
zlatna kupola, ispod koje je prostor namenjen meditaciji. Matrimandir ovaploćuje Univerzalnu
majku ili Božansku svest. Dvanaest soba koje okružuju hol predstavljaju 12 vrlina Univerzalne
majke.
83 Susreti sa izuzetnim ženama
Ipak, od svega toga videli smo samo grad u parku, sa centrom u ko
me se nalazi muzej i neka vrsta sofisticiranog šoping mola. Evropljani,
uglavnom na biciklima ili motorima, kruže ovim velikim prostorom koji
nismo mogli da sagledamo. Samu strukturu grada nismo mogli ni da „ose
timo”, jer smo tog popodneva išli bez pravog vodiča, sa vozačem koji očito
ne veruje ni u tu ideju vrhovne svesti niti univerzalnog grada. Za razliku
od vozača koji nas je dovezao do Pondičerija i koji je u autu imao sliku
Majke, ovaj koji će nas voziti po Aurovilu i Pondičeriju ne želi da uđe sa
nama ni u ašram, ni u aurovilski „centar za doček”, a na naše pitanje šta da
očekujemo kad uđemo u ašram kaže da ne zna jer u njega nikad pre toga
nije ušao.
Popodne, u Pondičeriju, pričamo sa učenicama na obali. Ulice još no
se francuska imena i duh grada se razlikuje od Čenaja, iako ima sličnosti i
po geografskom položaju i po strukturi grada.
Uveče, ponovo slede dugi razgovori sa književnicima. Recituju čuve
ne duhovite, vulgarne limerike, irske narodne šaljive pesmice od pet stiho
va. Klaus recituje svoje limerike na danskom. Sve ih zanimaju psovke na
svim jezicima sveta. Sviđaju im se i naše, ali nisu toliko zainteresovani za
priču o Crven banu i Vuku Karadžiću. Više ih zanimaju konkretni izrazi,
te mogućnosti njihovog adekvatnog prevoda. Ardžun ponavlja, uspešno,
naše najsočnije psovke.
Stiže Arvind, copywriter i dramaturg pozorišta, na motoru, umotan
u crveni šal. Ivko dobacuje – kao da je Bruno Ganc izašao iz nekog Ven
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 84
Brojne škole i organizacije dolaze u Pondičari na izlet. Svaka škola ima svoju uniformu,
katkad i izuzetno jarkih boja.
Proba u narandžastim „radnim kostimima”. U pozadini je tradicionalni orkestar koji svira dok
izvođači uvežbavaju komičku tačku.
Kuhinja u kojoj svi jedu na tradicionalan način – sedeći na podu. Na tanjire je stavljen list
banane, nekadašnji tradicionalni tanjir, jer se tako troši manje vode za pranje posuđa.
Razgovaram sa volonterkom, profesorkom engleskog jezika, a preko puta su još dva
volontera iz Sjedinjenih Država.
Svako dete-izvođač ima svoj komplet šminke sa ogledalom i češljevima i šminka se samo.
Ipak, u ključnim trenucima pomažu jedni drugima da dovrše oslikavanje maski na licu.
15 Još je 1956. godine Akademija tamilske kulture donela rezoluciju o neophodnosti da en
gleski jezik ostane službeni jezik Unije i komunikacije centralne države sa državama članicama.
Prema mišljenju dravidskog vođe toga vremena Anaduraija, hindi je bio samo jedan od indij
skih jezika, čak i manje razvijen od drugih indijskih jezika, te neadekvatan za vreme naglog
razvoja nauke i tehnologije. „Na argument da hindi govori najveći broj Indijaca, Ana bi sarka
stično odgovorio: Da smo prihvatili princip brojčane superiornosti kada smo birali pticu za svoj
nacionalni simbol, onda bi to trebalo da bude vrana, a ne paun”. (Guha, Ramachandra – India
after Gandhi: The History of the World’s Largest democracy, Picador, Pan Macmillan, London and
Oxford, 2008, p. 392)
91 Susreti sa izuzetnim ženama
Učionice su različitih veličina. U njima se sedi na podu a učenici imaju veoma male
stočiće za pisanje, iako ih ne koriste svi. Školski pribor i hemijske olovke još su luksuz u
Indiji i brižno se čuvaju.
93 Susreti sa izuzetnim ženama
Tokom školovanja đaci uče različite zanate. Krojački zanat je samo jedan od njih.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 94
pokrete, namešta stav. Nema ženskih učitelja ove teatarske forme tako
da je, paradoksalno, naučnica-istraživačica, postala praktičarka. Učitelji
ca, guru!
Potresno je, u stvari, videti sve te devojčice koje su ovim školova
njem dobile životnu šansu nezamislivu u njihovom socijalnom krugu, u
kojem se devojčice rano udaju i bivaju osuđene na život u večnom siro
maštvu i trpljenju nasilja. Kada ostanu udovice, jedino što im preostaje je
prosjačenje.
U 13 časova, pre svih ostalih, Ivko i ja ručamo sa šoferom škole i
njegovom ženom, udešenom za odlazak u „veliki grad Bangalor”. Oni su
mlad bračni par, muslimani. Ona nema hidžab (retko smo ga videli u ovom
delu Indije). Kasnije su nam rekli i da kada ga žene imaju, on predstavlja
„obnovljenu” ili preuzetu tradiciju, odnosno često je reakcija muslimanske
populacije na hindu nacionalizam. Hana se setila, znajući da to nama ne
će smetati, da bi i njemu i njoj to bila izuz etna prilika „za izlazak”, a da će
njemu svakako biti prijatnije da se vraća sa ženom a ne sam noću po pri
lično nebezbednim indijskim putevima. Oni ne znaju engleski, tako da se
komunikacija i za vreme ručka i u toku vožnje uspostavlja osmesima.
95 Susreti sa izuzetnim ženama
U svim gradovima Indije reklamnim prostorom dominiraju plakati koji najavljuju nove filmove i
uvek su napisani jezikom i pismom na kome je snimljen film
Bangalor
Hegodu
Ninasam
Mangalor
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 98
16 Indija ima 28 država (formiranih po jezičkom principu) i 7 posebnih teritorija uglavnom
pridruženih nekadašnjih kolonija različitih evropskih zemalja (jedna od njih je i ona koju smo
upravo obiš li: Pudičari sa glavnim gradom Pondičerijem).
101 Kulturna politika – dileme i kontroverze
vlasti. Ni sam ne zna da li Bangalor kao grad ima kulturnu politiku. Ono
u šta je siguran jeste da pančejati (pancheyati – administracija opštin
skih područja koja obuhvata nekoliko sela), taj novac za kulturu sigurno
nemaju.
Pitam ga: Kako onda napraviti održivu pozorišnu trupu? Da li je to
uopšte moguće u Indiji? Pominjem da Pravin zatvara Lanternu magiku, a
i da Padmini namerava da prekine rad sa trupom. „Moguće je, pod uslo
vom da ste izuz etno skromni. I ja i drugi diplomci Ninasama napravili smo
grupe i radili projekte – obično nas 5–6 u grupi – ali to je sve jedva održivo
i zahteva veoma mnogo putovanja. Kad smo dobili dete, a mi smo oboje
glumci u istoj trupi, dakle, bez novca, to više nije bilo moguće”.
A onda nam priča divnu ljubavnu priču kakve nema u bolivudskim
filmovima, jer prkosi tradiciji i kanonima. Pored brojnih indijskih kasti, u
Indiji žive i tzv. plemena, čiji je status još niži. Neka od njih su negroidna,
crnačka plemena (Siddis), dovedena pre nekoliko stotina godina u Indiju
da bi bila jeftina radna snaga. Poslednjih desetak godina Ninasam škola i
pozorišna trupa razvili su projekte „interkulturnog dijaloga” na indijski
način – dakle, odlaze u plemena i zajedno sa njima rade na predstavama.
Tako su otkrili i brojne talentovane mlade ljude, od kojih su neki nakon
tog iskustva i upisali glumačku školu, među kojima i buduća Čanina su
pruga. Naredni deo priče saznala sam kasnije od Akšare, direktora Nina
sam glumačke škole: Čana je igrao cara Dušjantu a njegova buduća supru
ga Šakuntalu, tako da nisu mogli da pobegnu od sudbine17!
Ali tek kasnije počeli su da se pojavljuju istinski problemi! Kako de
finisati i prijaviti dete? Kasta kojoj pripada Čana ne želi da ga prizna kao
svoje, a država ne želi da ga upiše kao pripadnika plemena (niže kaste),
jer onda dete stiče pravo na privilegije u zapošljavanju u državnoj službi.
Nekoliko ovakvih slučajeva je sada na sudu i države presuđuju različito.
Postoji i zakonska mogućnost za slobodno sudijsko uverenje – sudijsku
procenu da li stvarno dete iz mešovitog braka ima prednosti jer je jedan
od roditelja iz više kaste, ili je bilo ponižavano i odbacivano, zato što mu
je drugi roditelj iz niže. Ivko i ja ne možemo da shvatimo da je moguće da
kaste i danas imaju tako značajnu ulogu, ali Čana se samo blago smeška,
kao da on lično nikada nije iskusio segregaciju, iako se iz svega što govori
vidi da postoji duboka patnja.
17 Ovo je jedna od najlepših priča iz Mahabharate o moćnom kralju Dušjantu i prelepoj Ša
kuntali koju je čuveni pesnik Kalidasa iskazao u dramskoj formi. Njihova ljubav preživljava
teška iskušenja jer usled prokletstva Dušjant zaboravlja Šakuntalu, no uspevaju da prevaziđu
sve prepreke, ponište dejstvo kletve i ponovo budu zajedno.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 102
Arund at i Nag i Gaj at ri – idea lan men adžerski tim:
viz ij a i adm in istrac ij a, integrac ij a i preduzetništvo
Arundati Nag je 2010. godine dobila Srebrni lotus za najbolju sporednu žensku ulogu u filmu
Paa (Otac) na XVI festivalu filmskih zvezda (Star Screen Awards). Ovu ulogu igrala je na hindi
jeziku, ali glumi i u filmovima snimanim na tamil, marati, kanada i malajalam jeziku.
Divja, Gajatri i Čana u razgovoru sa mnom u restoranu Ranga Šankare dopunjavaju podatke
koje su poslali upitnikom
Foaje pozorišta Ranga Šankara scenografski je uređen tako da bude atraktivan i pruža prostor
za dečju igru i tokom dana
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 104
Jakšagana zahteva glumce talentovane i za govor, pevanje, ples, ali zahteva i spretnost,
posebno u plesu sa mačevima
U foajeu su izložene i brojne fotografije, crteži i karikature koji su u vezi sa istorijom pozorišta
u Karnataki i Bangaloru. No, lampe su dizajnirane tako da nas uvode u svetsku dramaturgiju i
istoriju pozorišta (na slici je lampa sa likom Šekspira).
kako nam je rekao Ardžun, hol se brzo ispraznio, zatvaraju se vrata i nema
ulaska posle početka predstave.
Predstava je skoro monodrama, iako je reč o tri izvođača. Zasnovana
je na dramskom tekstu, ali i po Čaninoj reakciji shvatamo da je naš nega
tivan utisak tačan. U pitanju je površna, plitka predstava, bez ikakvih po
sebnih značenja i dometa. Čana je čak ljut što nas je Gajatri uopšte pozvala
da vidimo takvu predstavu.
107 Kulturna politika – dileme i kontroverze
Generalna proba pozorišta Samudaja, pozorišta koje igra isključivo na kanada jeziku. Tokom
2007. godine zajedno sa svim ostalim pozorišnim umetnicima Karnatake, organizovali
su i štrajk glađu protiv dominacije hindi jezika u pozorištima Indije, zahtevajući hitnu
decentralizaciju i uvođenje pozorišta u obrazovni sistem, što je vlast prihvatila uvodeći
pozorišno obrazovanje u 40 srednjih škola.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 108
du, ali da u već unapred planiranom programu za to prosto nije bilo mesta.
Od tada ne prestajemo da se u različitoj literaturi srećemo sa fenomenom
Ninasam!
Osnivač Ninasama kao amaterskog pozorišta, pa kulturnog centra,
bio je K.V. Subana, bramin, zemljoposednik i ljubitelj umetnosti. Kada je
1962. godine osnovana Akademija dramske umetnosti (NSD) napustio je
svoje amatersko društvo i otišao u Delhi da studira. Međutim, po diplo
miranju vratio se u svoje selo i odlučio da upravo tu, na svom imanju, na
pravi pozorišnu akademiju Ninasam institut, ali sada na kanada jeziku.
Dakle, Subana spada u onaj krug indijskih intelektualaca koji su odlučili
da u svom rodnom kraju naprave istinsko nacionalno kulturno žarište. Po
nosni Kanadiga (stanovnik Karnatake), čiji maternji jezik kanada govori
60 miliona Indijaca, učinio je mnogo za razvijanje nacionalne samosvesti
te novoformirane indijske države (definisana tek 1953. kada je odlučeno
da se države osnivaju po „jezičkom principu”). Do tog momenta Karnata
ka je uvek bila podeljena među drugim indijskim državama i državicama,
te su njeni delovi pripadali ne samo različitim maharadžama, već i kul
turološkim kontekstima. Na primer, severni deo Karnatake pripadao je
Maharaštri (dominirajući jezik marati), a Karnatačani su u stvari Dravidi,
bliski drugim stanovnicima južnog dela Indije – Tamilcima i stanovnicima
Kerale (u kojoj se govori jezik malajalam).
Babu, šofer koji često vozi za Ninasam, čeka nas na stanici u 6 uju
tro. Još se nije bilo razdanilo, ali dok smo stigli do sledećeg sela – jeste.
Kokosove i areka palme su svuda oko nas. Pejzaž deluje nestvarno lepo,
a arhitektura seoskih kuća potpuno jedinstveno i atipično, čak i za druge
delove Karnatake koje smo prošle godine upoznali. To su male kuće na
sprat, pri čemu je sprat uži od prizemlja, i sa velikim krovovima koji nat
krivaju deo ispred kuće – zbog kiša kojima ovaj kraj obiluje.
111 Kulturna politika – dileme i kontroverze
Plato ispred pozorišta sa spomenikom Nandiju. Iza su seoske kuće natkrivene areka palmama.
Nandi je sveti bik, uglavnom slavljen u hramovima posvećenim Šivi.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 112
Pozorište u Ninasamu
113 Kulturna politika – dileme i kontroverze
se celo selo okupi kada u njega stigne pozorišna trupa. Dakle, i ova sala bi
trebalo da je mala za 1.500 stanovnika sela.
„Ali u Bangaloru Ranga Šankara ima samo 300 mesta, a popunjena
je samo sa 65%”, kažem. „Znam”, odgovara Akšara. „Interesovanje za te
atar u velikim gradovima gotovo da ne postoji. Publiku zanima televizija
i filmske zvezde – celebrities modernog vremena. U selu je drugačije. Već
činjenica da ovde svake godine primimo novu klasu od 20 glumaca koji
intenzivno rade, da imamo kompaniju koja svaku novu predstavu (a pri
premi tri godišnje) prvo izvede u selu, pa onda ide na turneju po selima
Karnatake, govori da imamo svoju publiku. A dolaze nam sa svih strana i
iz drugih gradova.” Kasnije Akšara dodaje da retko kad putuju izvan svoje
države i to, uglavnom, na festivale.
Razgovor se širi, ide različitim tokovima. Kao i uvek kada pomenem
neki termin iz sveta zapadne kulture (menadžment, strateški plan, kre
ativne industrije, kulturni turizam ...) Akšari zaigra ironičan osmeh na
usnama i uvek se seti nekog zgodnog primera koji bi pokazao besmisle
nost zapadnih praksi – ne samo u Indiji, već i tamo gde su nastale. „Da li
ste čitali Rustoma Baruču”, pita. „Svakako”, odgovaram. „Nekoliko knji
ga, među kojima je i ona o odnosu japanske i indijske kulture”. Nekako
osećam da ne misli na tu knjigu ali ne znam tačno na šta cilja. „A da li
Kuće za posetioce pozorišta, ali i putnike-namernike. Vozači autobusa ovde često dobiju ležaj
da prespavaju tokom dana, čekajući novu radnu obavezu.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 114
Pijaca se širi i na prostor izvan natkrivene platforme. Svako prodaje šta ima i može.
Ove grnčarske posude se prodaju za oko pola dolara.
Osnovna škola u Ninasamu. Na učiteljicin zahtev deca izvode pesmicu uz slikovitu koreografiju.
rencijama pa sada gledamo kako taj suštinski ništavan poklon ovde ima
svoju vrednost i donosi mnogo radosti.
Snimke sa digitalnog aparata presnimavam na jedini kompjuter koji
imaju u školi i na desktop stavljam jednu od njih – sliku veselih učenika.
Sada i učiteljice zovu đake da se vide na ekranu. Pomislim da bi uz ovaj
Sve osnovne škole su oslikane tako da su na zidovima „učila”. Ovde su to alfabeti i reči kanada,
hindi i engleskog jezika. Videvši nas da fotografišemo, devojčice u uglu su velikom brzinom
zauzele grupnu „pozu za slikanje”.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 120
Ma kako škola bila mala i u siromašnom selu, uvek se njeni zidovi koriste i za izgradnju
nacionalnog identiteta (portretisanjem ključnih ličnosti indijske istorije), kao i za širenje i
popularisanje učenja. Otuda na slikama i radosna deca koja čitaju, pišu, crtaju...
slima o svojim precima ili o onima koji nisu mogli da dođu do obala Ganga.
Malo vode sakupljene u dlanove obe ruke treba prebaciti preko glave kao
poklon sopstvenim precima. Jednostavno, ali ipak strancima taj ritual de
luje zastrašujuće, jer je voda prljava, hladna.
Počinje i Harvest festival – decembar i januar jesu meseci festivala i
tradicionalnih proslava. Puštaju se tradicionalni zmajevi sa krovova kuća,
ili sa posebnih terena u svakom pojedinom delu grada. U Džajpuru će biti
posebno interesantno, jer će tamo desetodnevni tradicionalni festival da
se poveže sa literarnim festivalom – i država, i udruženja građana, kul
turne organizacije, ali i porodice pojedinačno, svi će svojim učešćem dati
doprinos da utvrđeni grad Džajpur i dalje bude jedna od ključnih kulturo
loških i turističkih destinacija kako Radžastana tako i Indije u celini. Stoga
se često smatra da je ovaj festival jedan od retkih gradskih festivala u Indiji
u pravom smislu te reči (festival gradske zajednice).
123 Kulturna politika – dileme i kontroverze
Preduzetn ičke
inicijative i strateg ij e
Bombaj
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 124
III poglavlje –
Mapa turneja Pritvi pozorišne trupe Mapa turneja trupe Šekspiriana (od juna
(1944–1960). Izvedene su 2.662 predstave, 1953. do decembra 1956. godine). Za tri i
što znači da su u proseku igrali 166 po godine imali su 879 izvođenja (u proseku
predstava svake godine. 251 predstava godišnje).
Plan Pritvi pozorišta i skica njegovog izgleda u trenutku otvaranja. Nekada okruženo palmama,
danas je Pritvi pozorište deo modernog urbanog naselja Bombaja.
Učesnici su podeljeni u četiri grupe na radionici strateškog planiranja. Prvu vodi Akšara (sa
Sudanvom, Radžom, Radžagopalom i Ašišem), drugu Hane sa mlađim učesnicima iz lutkarskog
pozorišta, treću Surendra Rao sa Malom, Vikramom, Šaili Sathju i Toral Šah a četvrtu Sandžna
sa Čoiti, Felencijom, Anurupom, Ašokom (iz Džanam) i Ručirom Das.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 130
radi još šest meseci da bi mogla da dobije ulogu”. Naravno, ovo važi pre
svega za tradicionalne teatarske forme ili moderne forme koje se zasniva
ju na indijskoj tradiciji. To podrazumeva stvaranje zajednice – zajednice
koja deli sve vrednosti – pa u tom smislu zajednički obed jeste deo rituala,
a u festivskim okolnostima hranu sprema lično učitelj.
Debata je iscrpna, traje ceo dan; u jednom trenutku sva presudna
pitanja se prelamaju preko problema volontera i njihove lojalnosti – utvr
đuju se ključni problemi – nedostatak mid-managementa, dakle nemoguć
nost formiranja druge linije upravljanja kojoj će ne samo biti delegirani
zadaci, već i data mogućnost samoinicijative. Navodi se da bi taj srednji ni
vo upravljanja mogao voditi glavnu reč prilikom formiranja volonterskog
kluba ili mreže, koja će funkcionisati na različite načine tokom godine, i
biti spremna u trenutku kada je najpotrebnija – a to znači obično prilikom
godišnjih festivala (koje ovde praktično organizuje svako pozorište i kao
vid publiciteta, i kao vid fundraisinga, te kao pomoć u obavljanju kulturne
misije – upoznavanja svoje publike sa dometima iz drugih sredina).
Samira, koja vodi volontere i koja sebe vidi kao „drugu menadžer
sku liniju”, htela bi da njihova, srednja generacija uzme više stvari u svoje
ruke. Da se odvoji umetnički rad, posebno umetničko vođstvo, od politike
upravljanja i razvoja publike, i u tome je potpuno podržavam.
Efikasnost i preduzetništvo u kulturi dve su teme koje nail aze na
opšte odobravanje, jer omogućavaju valorizaciju India specific veština i
19 Guha, Ramachandra – Past and present (Prošlost i sadašnjost, nedeljna kolumna), u: The
Hindu (Magazine), 21. decembar 2008, str. 3, prevela sa engleskog Milica Šešić za Politiku, (Beo
grad), 3. januar 2009, str. 12.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 134
Sudanva drži fotografiju koja prikazuje Safdara Hašmija kako osamdesetih godina XX veka
izvodi predstavu na otvorenom pred, očito, radničkom publikom Delhija
137 Preduzetničke inicijative i strategije
21 Moravia, Alberto – O Indiji, Matica srpska, Novi Sad, 1965, str. 58.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 138
22 Singh, Manmohan – PM for modern technology to preserve heritage u: The Hindu (Maga
zine), 16. januar 2010, str. 12 (http://www.thehindu.com/news/national/pm-for-modern-tec
hnology-to-preserve-heritage/article81129.ece)
141 Preduzetničke inicijative i strategije
Epil og
Bangalor
Šimoga
Ninasam
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 144
Bangalor slećemo pre zore, oko 2 sata ujutro. Kao što je obećano, na aero
dromu čekaju volonteri – studenti sa velikim natpisom Indijski teatarski
forum. Inače, stotine ljudi stoji držeći panoe sa ispisanim imenima i to je
prvo što se vidi kad se izađe iz carinske zone. Očita je intenzivna komuni
kacija ovog dela Indije – Bangalora, grada elektronike – sa svetom!
Sa studentima čeka i gost iz Francuske, koji je sleteo petnaes tak mi
nuta pre mene. Odlazimo pravo u hotel i studenti nam kažu da imamo
slobodan dan. Tek će uveče u 10 doći po nas da nas vode na železničku
stanicu.
nismo želeli u njega da svratimo (posebno kad smo čuli od dečaka sa re
cepcije da restoran ne pripada hotelu, već da ima drugog vlasnika).
Razgovaramo dok čekamo da nam donesu jelo. Moj sagovornik po
minje skromno svoju saradnju sa Piterom Brukom, a ja ne mogu a da ne
spomenem šta sam sve od njegovih režija imala prilike da gledam – što u
Beogradu na Bitefu, što u Parizu. Žan-Gij kaže: „Dakle, bili ste u onom na
puštenom bioskopu u Beogradu. Tamo smo imali dosta posla, ja sam se baš
tada pridružio Brukovoj ekipi.”
„Nije to bio napušteni, već nezavršeni bioskop. To je bioskop mog
Fakulteta. I danas je sasvim u funkciji – evo, sada je u njemu bilo prikaza
no dvadesetak filmova u okviru FEST-a”, odgovaram mu.
„Ne, ne”, tvrdi Žan-Gij, „to je bila napuštena zgrada!”
„Ma, ne”, ne dam se ja, „samo je gradnja bila privremeno prekinuta,
i bioskop je završen naredne godine.”
Govorim mu za tragičnu smrt Dragana Maksimovića. „Pa, Beograd je
uvek bio nasilan”, kaže Žan-Gij. „Upravo obrnuto”, kažem ja. „Bio je izuzet
no miran grad, jer smo kriminalce izvozili – što u Pariz, što u Švedsku.”
14. mart
Scena iz drugog čina Čehovljevog Galeba u izvođenju studenata Ninasam pozorišnog instituta
(Akademije dramskih umetnosti)
15. mart
23 http://www.rk-ds.com/index.html
153 Epilog
Zulejka Čavdari (Zuleikha Chaudari), pozorišna i vizuelna umetnica, rediteljka koja je režirala
Ibzena, Murakamija, Šekspira, Šimelpfeninga itd. Danas radi svetlosne instalacije u duhu
minimalizma i geometrizma, bilo da ih postavlja u galerijskim ili javnim prostorima. Dobitnica
je velikog broja nacionalnih nagrada i stipendija.
Scena iz predstave Seks, moralnost i cenzura. Reč je o „sceni u sceni”, u kojoj glumci
pripremaju predstavu Knjigovesca Sakarama (u tradicionalnim kostimima Tamaša pozorišne
forme), dok nova generacija mladih nacionalista koji se protive ponovnom postavljanju
predstave ulazi na scenu sa natpisima
24 Pozorišni konsultant, pisac knjige Architecture, Actor and Audience (Theatre Concepts),
Routledge, 1993.
155 Epilog
16. mart
I dalje je izuz etno toplo, tako da smo svi u letnjoj garderobi, ali se
trudimo da stil bude „indijski”. Ovde se ne nose kratke suknje ni kostimi...
I većina Evropljana je u indijskoj ležernoj, sportskoj ili „cvetnoj”, naran
džastoj ili crvenoj garderobi. Doduše, poneki Britanac je u standardnoj
safari kolonijalnoj garderobi, sa obaveznim šeširom od platna...
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 156
25 Prvo je Baro postavio unutar zgrade običan šator, a tek nakon uspeha ove ideje i dolaska
brojne publike, odlučio se za složeniji arhitektonski zahvat – i novi objekat unutar zgrade bio
je gotov za tri meseca. „Svakog dana je dolazio. Napravio je pozorište svojim novcem tako što u
početku niko nije bio plaćen – ali je na kraju isplatio sve prihodom od prve predstave.” A onda
je dodao i anegdotu: „Voz je uznemiravo glumce, posebno Madlen Reno koja je imala tanak glas.
Tokom deset godina šef stanice je zaustavljao vozove kada je igrala Madlen Reno.”
26 Teatar Buf di Nor (Théâtre des Bouffes du Nord) je praktično uništio vlasnik požarom, jer
je hteo da na tom mestu napravi garažu. Međutim, stanovnici kvarta su to žalbom sprečili i
opština je preuzela pozorište, oduševljena što za njega pokazuje interesovanje Piter Bruk, koji
ga nije otkupio, već ga je do 2011. godine iznajmljivao od opštine.
157 Epilog
popravimo malo galerije (...). Dekoracija je nestala u vatri. Zid bez dekora
cije ne može da se datira. I to je odlično!” To je bila mogućnost za Bruka da
u tom pozorištu igra ono što želi, a da zid ne priča neku drugu priču.
27 Nasuprot njemu, Arijana Mnuškin i na gostovanjima hoće apsolutno da „ponovi” svoju
scenu iz Kartušeri, pa nosi i celu scenografiju. Zato ona na turnejama „ništa ne može da zaradi”
(Leka).
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 158
Ulično pozorište iz Tamil Nadua. Tela glumaca se izuzetno maštovito koriste i kao scenografija.
28 Todd, Andrew & Lecat, Jean-Guy – The Open Circle: Peter Brook’s Theatre Environments,
Faber&Faber, London, 2003.
Lecat, Jean-Guy – One Show, One Audience, One Single Space, OISTAT, London, 2007.
159 Epilog
29 Igrom slučaja saznaću zašto nisu došli sa velikom predstavom. Pitala sam ih zašto nije
došao Ardžun, glumac sa kojim smo se pre dve godine najviše družili u Adišaktiju. Arvind je
gotovo zaplakao: „Oženio se i pod ucenom porodice i žene napustio teatar. Mi sada više ništa
ne možemo da igramo, jer je on nosio glavni deo našeg repertoara”. Tako su se vrlo brzo po
tvrdile reči mladog Sika izrečene na radionici kulturnog menadžmenta: „Naše trupe mogu da
traju 5 godina. Ne više! Jer oko dvadeset sedme – dvadeset osme godine glumci će želeti da se
ožene i udaju, a onda će njihovi bračni partneri odmah zahtevati prelazak u neku drugu vrstu
sigurnijeg posla”. Šteta! Ardžun je bio istinski talentovan glumac. A šteta i za nas, jer niko ne
uspeva da nadmaši njegove kozerske veštine.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 160
17. mart
ra?” Ivan Pol Đanini (Ivan Paul Giannini) odgovara neub edljivo, nastojeći
da kaže da se oni bave samo kulturnim i umetničkim projektima, a da ne
ulaze u političke konfrontacije sa vlastima.31
Međutim, salve oduševljenja i smeha, pomalo gorkog, izaziva činje
nica da brazilski privredni bum, koji je omogućio nova radna mesta, do
nosi sve veći prihod SESC-u i da je sada sve veći problem kako potrošiti
novac. Jer, ne može se trošiti tek tako, već prema utvrđenim pravilima i
procedurama, a to nije baš jednostavno. Jeste, mogu se graditi nove zgra
de, renovirati postojeće, dodavati novi sportski tereni, ali za sve to su po
trebni javni konkursi, tenderi, sve moguće dozvole, tako da se ponekad
novac i ne potroši kako je planirano.
31 Marta 1964. u Brazilu vojska je izvršila državni udar smenivši demokratski izabranu levo
orijentisanu vladu. Razvivši doktrinu „nacionalne sigurnosti”, režim je tokom 15 godina vršio
torturu nad disidentima, uspostavio medijsku cenzuru i prognao sve slobodoumne umetnike
i intelektualce.
163 Epilog
32 Ijan Mekintoš odmah dobacuje: „Nismo to mi smislili, to je američki vokabular koji danas
osvaja kulturne krugove”.
165 Epilog
33 O „sklerotizaciji” ustanova kulture svojevremeno je mnogo pisao Dragan Klaić, posebno
tokom devedesetih kada su inertnost i mali kapacitet za promene sprečavali institucije kulture
novih demokratija da preuzmu aktivniju ulogu u društvu.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 166
34 Videti Prilog br. 2 – pitanja za panel Institutional spaces, poslata unapred učesnicima.
169 Epilog
Ivanu je žao što mora da kaže da oni koji nisu zaposleni u privatnom
sektoru i deca onih roditelja koji ne rade u privatnom sektoru mogu da
koriste samo ograničen broj programa. Najčešće se to odnosi na posećiva
nje predstava, koncerata itd. Obično se 20 % karata ostavlja za slobodnu
kupovinu po izuz etno visokim cenama. Pitam šta omogućavaju nezapo
slenima, ali odgovor već znam. Nažalost – ništa.
Zatim razgovaramo o arhitekturi ovih centara. Paradoksalno, arhi
tektonska rešenja su bila bolja kada su mogli da angažuju najbolje brazil
ske arhitekte. Sada, kada sve ide na javni konkurs, najbolji projektni biroi
ne žele da gube vreme i da se javljaju. Kako na ovoj konferenciji ima mnogo
pozorišnih arhitekata, ne čudi što se mnoga pitanja odnose na multina
mensko projektovanje. Međutim, opet sledi razočaranje: SESC ustanove
nisu produkcioni centri, već samo centri za prezentaciju umetničkih dela
publici. Stoga u njima nisu predviđene sale za probe, studija za montažu
i sl., već isključivo prostori za prikazivanje i za edukaciju publike (veoma su
popularne različite radionice namenjene animaciji i razvoju publike). Izu
zetno retko SESC finansira produkciju‚ a i to samo kad im se autori obrate
pri kraju produkcionog ciklusa i pod uslovom da grupi nedostaje manja su
ma novca. U tom slučaju SESC ne finansira produkciju kao takvu, već una
pred plaća prikazivanje, pa na neki način, posredno, postaje koproducent.
Ivan oseća, po pitanjima koja postavljam, da precizno ukazujem na
sve nedostatke jednog sistema koji se godinama uljuljkuje u idealizaciji
sebe samog. Jeste, takav sistem finansiranja kulture od strane privatnog
sektora, u kome se vlasnici primoravaju da daju sredstva u centralni fond
a da ne mogu da utiču na šta će ta sredstva biti trošena, ne postoji nigde.
Summa Artium u Budimpešti spaja privatni sektor sa kulturom, ali svaka
firma odlučuje šta će sponzorisati, podržati. SESC jeste neka vrsta paralel
nog Ministarstva kulture, ali ministarstva koje se ne bavi, sem indirektno,
podrškom stvaralaštva. Odnedavno se bave i zaštitom nasleđa – digitali
zacijom! Oni imaju ogromnu moć da odluče šta će se od brazilskog kultur
nog materijalnog i nematerijalnog nasleđa digitalizovati.
„Da li se plašite te odgovornosti?”, pitam. „Svakako”, odgovara Ivan,
skromno se osmehujući. „Svesni smo koliko je važno to što radimo, jer dr
žava može mnogo manje od nas!” Morali smo da završimo razgovor jer je
naredni panel već počeo. Srećom, ceo kampus Pozorišne akademije u Ni
nasamu je mali i vrlo brzo se prelazi iz prostora u prostor.
Nurturing spaces je poslednji panel kojem prisustvujem. Govori Pra
kaš Belavadi iz Bangalora koji, inspirisan Akšarinim rečima o osnivanju
Ninansama, i sam ponavlja šta su sve značile Subanine inicijative za kana
171 Epilog
35 http://suchitraschool.in/faculty.html
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 172
36 Ako si dovoljno lud da se uopšte baviš teatrom, ti ćeš uspeti u tome!
173 Epilog
Iako su ovaj put, zbog nas, gostiju iz inostranstva, izvodili talamadale na engleskom jeziku,
u sali je bilo i mnogo meštana koji su sa pažnjom i oduševljenjem reagovali na međusobna
nadmudrivanja glumaca, pozdravljajući ih smehom i aplauzom. Verbalni teatar, a pri tom pun
unutrašnje dinamike.
37 Verovatno prvi kontakt sa indijskim pozorištem ostvario je princ Božidar Karađorđević,
koji je na svom putovanju po Indiji u Delhiju video predstavu parsi teatra Gul-e-Bakaoli, (Kara-
georgevitch, Bojidar, 1899: 228–233)
175 Epilog
Ujutru u 4 sata budni smo samo Samik Bandjopadjaj i ja, jer konfe
rencija i dalje traje, ali on mora na važan sastanak na Nacionalnoj pozori
šnoj akademiji, a ja u Beograd, na predavanja.
Dva sata nas voze kolima do najbliže železničke stanice – do Šimo
ge. Sada nas više ne čeka voz sa specifičnim indijskim spavaćim kolima
bez kupea, već onaj sa vagonima i kupeima poput naših. Smeštamo se i
započinjemo razgovor – o Čedomiru Minderoviću! „Da li ste čuli za Čedo
mira Minderovića?”, pita profesor Samik. Nasmejah se, jer sam mogla da
odgovorimo kao iz onog vica o romanu Na Drini ćuprija – „Šta čito, bolan!
’Odo po njoj!”
Tako i ja kažem – odrasla sam u ulici Čedomira Minderovića na Ba
novom brdu u Beogradu i tu je još stan mojih roditelja – dakle, često sam
tamo, ali mislim da većina mladih danas i ne zna ko je on. „Mnogo smo
38 Po povratku u Beograd preko Facebooka postavljam upit Branki Cvejić, koja mi saopštava
da je Dragan taj koji se družio s njom (i nama) u Parizu, ali da je umro pre dve godine u Amster
damu. Njegov brat Zoran radi kao prevodilac u Kanadi, i šalje mi njegovu adresu.
177 Epilog
Voz klopara i ja sam utonula u san sve dok nismo stigli do predgrađa
Bangalora. Već je podne i velika vrućina – ovo je indijsko leto! Na stanici su
nas sačekala dva automobila jer nas voze na različite strane. Njega u hotel,
da se odmori do polaska aviona popodne, a mene u Džagriti, novootvore
no pozorište u Bangaloru. Sagradili su ga glumci Džagdiš Radža i njegova
supruga Arundati Radža na imanju koje su kupili, pametno investirajući,
još daleke 1973. godine, kada je to bila samo udaljena farma (adresa naj
bolje govori o tome: Jagriti farm, Whitefield, Bangalore). Za plac koji su
dali investitoru dobili su novu zgradu pozorišta i nekoliko apartmana u
susednoj zgradi, tako da pored svog stana imaju prostora i za gostujuće
reditelje, voditelje radionica. Danas i ja imam mogućnost da predahnem u
jednom apartmanu do ponoći i odlaska na aerodrom.
Kako je danas nedelja, na programu su dve predstave – u 3 i u 6.30
popodne. Na brzinu odlazim u restoran koji je odmah pored pozorišta i
sada imam priliku da vidim kako izgleda pravi indijski „urbani” ručak. U
restoranu su samo porodice sa malom decom, a na meniju ima svega – od
vegetarijanskih indijskih jela, do jagnjetine na kašmirski način – ali je sve
servirano po zapadnim standardima. Restoran ima i svoju zatvorenu ba
štu i to daje mogućnost deci da se šetkaju i vrte, uz punu slobodu koju im
daju roditelji.
Predstava A Twist of Lime je, kao i sve druge predstave u tom pozo
rištu na engleskom jeziku. Tekst je na osnovu svojih priča adaptirala sama
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 178
autorka Anita Nair, menjajući mesta radnje, situacije, likove. Poput Šnic
lerove Vrteške ili Herove Plave sobe i ovde se na kraju sve vrati na početak,
no situacije su indijske, lako prepoznatljive, iako se prva scena odigrava u
hrišćanskoj crkvi, što daje mogućnost da se hrišćanstvo, koje je u Indiju
doneo Sveti Toma, sagleda i iz indijske perspektive. Od crkve, scena se
pretvara u bar, zatim u stan na Menhetnu, pa salon lepote u Indiji, pa opet
u bar i crkvu. Tako smo videli niz tema koje su tipično indijske (ugovoreni
brakovi, na primer), ali i univerzalne teme, poput unutarporodične repre
sije, homofobije, preljube.
Reditelj Vivek Madan, mlad i dinamičan, angažovan je da bude i
operativni direktor pozorišta, marketing menadžer, ukratko – on je čovek
za sve. Zanimljivo je i da su glumci u predstavi ujedno i dekorateri, rekvi
ziteri, a sve teče izuzetnom brzinom i sa lakoćom.
U 6 sati se nalazim sa vlasnicima, glumačkim zvezdama Karnatač
kog pozorišta na engleskom jeziku. Džagdiš i Arundati Radža iskazuju
svoju frustraciju činjenicom da pozorišni stručnjaci Indije uopšte ne uzi
maju u obzir i ne prate razvoj pozorišta na engleskom jeziku, iako je ono,
po njihovom mišljenju, najdalje otišlo u svom razvoju.
Radili su 30 godina kao kompanija Artists’s Repertory Theatre i uglav
nom su izvodili dela svetski poznatih autora od Šekspira, preko Tenesi Vi
lijamsa do Darija Foa. Međutim, smatrali su da je stiglo vreme da se bave
indijskim temama i zato su 2003. godine pokrenuli Writers residency pro
gram sa Royal Court Theaterom. U toj radionici napisano je 13 komada, da
bi rad na njima nastavilo 13 reditelja. Konačno, sedam izabranih projeka
ta je izvedeno, a pozorišni agent i izdavač Samuel French39, specijalizovan
za pozorišno izdavaštvo, objavio je ove tekstove u knjizi Stage Rite – Se7en
First (Seven First). Isti izdavač publikovao je i knjigu drama Nevidljiva reka
njihovog sina Gaut ama Radže, a lokalni izdavač iz Bangalora njegove naj
novije drame Damini the damager and other plays.
Napominju da obrazovni sistem u Indiji i dalje nije dobar za glumce,
reditelje, dramaturge, da moraju da idu iz Indije u Ameriku ili Englesku
ako žele da uče i da im je san da otvore glumačko-rediteljsku školu – po
zorišnu školu. Rastajemo se, oni odlaze u svoj apartman, a ja u jedan za
goste, da sačekam ponoć i odem na aerodrom.
39 http://www.samuelfrench.com/store/advisory_committee.php
179 Epilog
Reljef Ganeše koji pleše (hram Hojsala, posvećen Šivi iz XII v. u Halebidu).
Ganeša je najomiljeniji bog hindu panteona, bog sa slonovskom glavom,
koji uklanja prepreke, patron umetnosti i nauke.
181 Epilog
Pogovor
Čitradurga
Hospet
Ajhole
Patadakal
Badami
Hampi
Belur
Halebidu
Hasan
Sravana Belgola
Srirangapatna
Majsore
Bangalor
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 182
183 Pogovor
Povratak u Indiju
Dragan Klaić
Ima sad već više od mesec dana od kako sam se vratio iz Indije, a još
uvek mi slike sa puta svakodnevno iskaču pred očima, obuzimajući me u
snu kao tehnikolor košmari. Godinama sam se premišljao da li da uopšte
krenem na ovo putešestvije, plašeći se da ne zapadnem u neku vrstu bed
nog voajerizma, ali, da budem sasvim iskren, i iz straha da se ne razbolim.
Godinama sam o ovom potencijalnom putovanju redovno razgovo
rao sa prijateljima iz Indije: sa Ani Tomas (Annie Thomas) više od trideset
godina, od kad smo studirali zajedno na Jejlu sedamdesetih godina. Ona
mi uvek skuva neko indijsko jelo ili me odvede u indijski restoran kad do
đem u Njujork. Diskutujemo o politici u Indiji i pitam je da mi priča o Ke
rali, njenoj zemlji koja je dugo bila pod rukovodstvom komunista. Onda
sa R.1, koji je odrastao u Nju Delhiju sa maćehom Mađaricom i koji je kao
dete jeo istu hranu i slušao iste pesme kao i ja, jer sam detinjstvo proveo u
Novom Sadu sa bakom iz Budimpešte. R. i ja smo isto godište i slične gra
đe, pa mu zavidim svaki put kada ga vidim u elegantnoj odeći koju nosi na
prijemima kojima zajedno prisustvujemo, dok mi priča o svojoj potrazi za
imanjem u Goi koje će kupiti kad bude u penziji. Ili sa B.2., razboritim inte
lektualcem iz Kalkute, koga vidim s vremena na vreme u Amsterdamu ili
negde drugde u svetu, koji je pokrenuo neverovatan broj aktivnosti širom
Azije i Evrope ali ostaje tvrdoglavo veran samoći svoje radne sobe u bučnoj
ulici Lenjina, veoma bitnoj raskrsnici u Kalkuti. Već dugo me nagovara da
dođem da predajem u Indiji.
Kao i u slučaju Izraela koji sam decenijama odbijao da posetim sve
dok se nije pojavila konferencija koju nisam mogao da propustim, ko
vaju njen rad. Priča mi o svom narednom projektu, igranom filmu za koji
joj neće trebati više od 85.000 evra. Jutros je ostavila tako snažan utisak
pomenuvši dokumentarni film koji trenutno snima da su na pauzi za kafu
ljudi iz nekih fondacija pristali da joj daju novac neophodan da ga završi.
Ubeđujem je da će i sledeći projekat takođe dobiti potrebnu finansijsku
podršku i kažem da mi je žao što nismo mogli da ostanemo u konferencij
skoj sali u Gradu elektronike i gledamo njene filmove umesto što gubimo
vreme u ovoj vožnji autobusom, osuđeni da slušamo trtljanje turističkog
vodiča.
Nakon konferencije krećem na kratak put kroz Karnataku sa četiri
prijatelja i šoferom u udobnom minibusu. Nismo baš brojni jer su ostale
kolege koje sam pozvao pojurile kućama da se pripreme za Božić. Čak smo
i na ulicama Bangalora videli obilje božićnih dekoracija, figurice nasmeja
nih Deda Mrazeva, jelena koji skakuću, električnih pahuljica koje trepe
re – nečuveno nametanje kulture apsurdnog kiča, kao da domaći indijski
kič na drečećim reklamama, bolivudski posteri i dekoracije hramova nisu
dovoljni sami po sebi. Tokom našeg šestodnevnog putovanja obilazimo ar
heološka nalazišta i desetak hramova, lagano prolazeći zakrčenim i lošim
putevima, uglavnom kroz bujne predele i duž dugačkih jezera i rezervoara
189 Pogovor
Sve spomenike kulture pod zaštitom UNESKO-a organizovano posećuje veliki broj
učenika osnovnih i srednjih škola. Čitradurga je tvrđava koja izaziva veliko interesovanje
spektakularnošću svojih bedema i prirodnim stenama sa kojima čini neraskidivu celinu.
191 Pogovor
Ajhole, kolevka induske sakralne arhitekture. U pozadini se vidi Durga hram, izgrađen između
VII i VIII veka u tipičnom čalukja maniru koji je kombinovao dravidski stil sa elementima nagara
stila, specifičnog oblika.
193 Pogovor
Iseljeno muslimansko stanovništvo napravilo je svoje kućice odmah uz hram. One svojim
„pačvork” stilom veoma odudaraju od preciznosti kojima su uređeni hramovi kao zaštićeni
spomenici-predeli, deo svetske baštine UNESKO-a.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 194
na reku u pozadini. Jedan sveti čovek (sadi) se moli pored skulpture, pali
štapiće i čeka milostinju. Vodič nam skreće pažnju na nezavršene detalje
i natpise koji ukazuju na donacije pobožnih pojedinaca za ornamente u
hramu, pošto je vladajuća dinastija počela da ostaje bez novca. Sam glavni
hram je još u funkciji, što znači da moramo da se izujemo i sa dosta nelago
de bosi uđemo u mračni prostor, sa prelepim plafonom i izvanrednim du
borezom na prozorima kroz koje ulaze zraci svetlosti. Unutra je veoma za
gušljivo zbog mirišljavih štapića koji gore na oltarima i teškog mirisa znoja
koji ostavljaju gomile posetilaca koje se neprekidno smenjuju – uglavnom
školskih odeljenja.
Ako ima nešto što apsolutno ne podnosim, to je da hodam bos, čak
i po kući ili na plaži. Prosto moram da imam nešto na nogama – cipele, či
zme, papuče, sandale ili espadrile, sa ili bez čarapa. Za mene to nije pitanje
udobnosti ili predostrožnosti već prosto izbegavam duboko usađen ose
ćaj gađenja koji u meni izaziva izuvanje. Ovde, kao i u brojnim otvorenim
hramovima koje posećujemo, moram da uradim upravo ono što mrzim: da
ostavim cipele kod čuvara obuće koji nam za to naplaćuje nekoliko rupija,
šetam u čarapama po kamenu koji uvek deluje malo sumnjivo po pitanju
čistoće, a nekad je i vidno pun odvratne prljavštine. Pazolini sa uzdahom
daje slične opaske. Tek smo se posle nekoliko dana i obilaska nekoliko hra
Skulptura Nandija, svetog bika koga vernici ukrašavaju cvećem u Virupakša hramu u
Patadakalu. U pozadini „sveti čovek”, sadi, čeka milostinju.
195 Pogovor
Patadakal je takođe na listi UNESKO svetske spomeničke baštine. Čini ga deset hramova, od
kojih je četiri podignuto u dravidskom stilu, četiri u čistom nagara stilu severne Indije, jedan u
mešanom stilu a jedan je džainistički hram.
pomenuo ni jedan istorijski detalj koji bi rasvetlio uspon i pad vladara koji
su izgradili ove hramove u tri kompleksa građevina koje smo danas pose
tili za prilično kratko vreme, kao i način na koji su došli do sredstava da
finansiraju ogromne građevinske radove, kako su doveli vodeće graditelje
i vajare, privlačili vojnike, trgovce i dvorjane. Niti je u stanju da nam pre
nese dramu osvajanja i pljački (osim nekih gluposti protiv muslimana koje
stalno ponavlja) koje su delimično oštetile hramove koji su nekada bili
dinamični i bogati centri moći, pretvorivši ih u napuštene ruševine, a već
nekoliko vekova kasnije u arheološka nalazišta za turiste i hodočasnike.
Ovo putešestvije trajalo je duže nego što smo predvideli, jer provo
dimo mnogo više vremena u minibusu nego što sam izračunao. Putevi su
loši i zakrčeni, napredujemo sporo i često se zaustavljamo ili usporava
mo u saobraćaju punom kamiona, rikši i životinja, a automobila je veoma
malo. Motorizovane rikše, koje služe kao glavna vrsta taksija, zapravo su
vespe na tri točka. Vozač ne upravlja volanom, već ih vozi kao običan sku
197 Pogovor
ter, a iza njega su dva sedišta za putnike i plastičan krov preko sedišta.
Vožnja u ovom poluotvorenom vozilu podrazumeva konstantno udisanje
svih izduvnih gasova na putu i većina rikši je pretovarena namirnicama
i ljudima. Ponekad ih se i osmoro stiska unutra, a predviđena je samo za
četvoro. Hiljadu kamiona prolazi pored nas, jarko obojeni sa svih strana
i sa raznovrsnim ornamentima a ponekad i okićenim prednjim delom, sa
verskim simbolima, porukama i reklamama. Po pravilu su opasno preto
vareni. Svakoga dana vidimo po nekoliko pokvarenih, kao i neke koji su se
prevrnuli, pa se sva ta ogromna količina tovara prolila unaokolo; katran
curi iz razbijenih burića, hrana rasuta po putu, dugačke čelične šipke za
strašujuće vire. Užasne nesreće u kojima su razlupani kamioni, sravnjene
rikše, ubijene životinje... Jedne večeri se kasno vraćamo u hotel, a pošto
mrak pada već oko šest popodne vožnja postaje još opasnija. Na samo par
kilometara od malog grada u kom se nalazi hotel nail azimo na užasan za
stoj u saobraćaju.
Stotine hiljada kamiona koji kruže Indijom oslikani su jarkim bojama, često ukrašeni cvećem
i girlandama. Naročito su vesele poruke na zadnjoj strani kamiona, kojim se drugi vozači
pozivaju da trube i tako skrenu pažnju na svoje namere.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 198
Vozač počinje da nam priča kako je jednom dva dana ostao zaglavljen
na tom istom putu i to baš na ovom ulazu u Hospet, bez ikakve šanse da se
izvuče i izađe na neki drugi put. Svi smo se unervozili i razmišljamo kako
bi izgledalo da smo osuđeni da provedemo cela dva dana na ovom pustom
mestu u minibusu i da nemamo pojma kada ćemo moći da se pokrenemo.
Mrak je, pa ne možemo da vidimo jedni drugima uplašene izraze lica. Kada
je Mani izašao da baci pogled na put, nije video ništa značajno, već samo
dugačak niz crvenih farova koji nestaju daleko u tami. No, imali smo sreće;
zastoj nije trajao ni dva sata, tako da stižemo u hotel na večeru.
Ceo sledeći dan smo odredili za Hampi, ogromno arheološko na
lazište koje jedino mogu da uporedim sa Dolinom kraljeva u Luksoru, u
Egiptu. To je bio veliki politički, verski, ekonomski i vojni centar pre nego
što je opljačkan 1565. godine i na kraju napušten. Krećemo od hramova u
kojima se odvija festival koji se održava jednom u dvanaest godina. Mno
ge porodice su stigle sinoć, spavale u hramovima i oko njih, ritualno se
okupale u zoru u obližnjoj reci i sada stavljaju odeću na stene da se suši,
pripremaju doručak i peru sudove. No, imaju takođe i druge potrebe, pa
kuda god da krenemo moramo da preskačemo ljudski izmet. Oko glavnog
199 Pogovor
Hodočasnici u Hampiju
dama, gde mi žene u sarijima sipaju vrelo ulje na telo i kikoću se na moje
negodovanje što su me opekle. Udaraju me na neki tvrdoglav i detaljan
način, što se verovatno događa i ostalim klijentima u drugim odeljcima.
Ljutit krik i rafal psovki na italijanskom dopire kroz tanak zid od
bambusa. Klijent do mene viče „Vruće, vruće!” na engleskom sa jakim ino
stranim akcentom i žali se mnogo glasnije od mene. Ne moram dva puta
da razmislim čiji je glas. „Gospodine”, šapućem, „ovo nam je osveta za ve
kove kolonijalizma. Plaćamo za sve što su Britanci uradili u Indiji.”
Sledećeg dana ponovo prolazimo kroz siromašna ili malo manje
siromašna sela, ali svi imaju štale i kolibe pored puta gde prodaju sveže
voće, upakovanu hranu, vodu, lekove, džidža-bidže i neku sveže skuvanu
hranu koja izgleda prilično opasno. Tokom ovih napornih dana provede
nih u razgledanju jedemo samo banane i mandarine i čekamo večeru u re
storanu hotela. Ljudi u selima su ljubazni i trude se da nam prodaju nešto,
a deca nas odmah radoznalo okružuju. Na ulazu u jedno selo, zaustavlja
mo se jer je preko puta postavljen konopac kao neka vrsta improvizovane
barikade, a ne jedna od onih policijskih rampi koje svakodnevno srećemo.
Neki čovek prilazi vozačevom prozoru i traži novac za izgradnju lokalnog
hrama. Ovo je nezvanična naplatna rampa, odnosno ilegalno postavljeno
uže, koje je razapeto od semafora sa leve strane i zalazi u malu šumu sa
desne strane gde neko sigurno drži drugi kraj. Nastaje trenutak tenzije.
Naš vozač je vidno ljut i ponižen ovim zahtevom i nečuvenim načinom
sakupljanja donacija, ali sve što ljudi iz sela traže je dvadeset rupija, što
je manje od trećine evra. Oni nisu razbojnici, već očajni vernici ili samo
inventivni prosjaci, pa on mudro izvlači neke novčanice. Jedan od muška
raca viče nešto na desnu stranu gde je šuma, konopac se opušta i mi pro
lazimo. Sada svi postajemo malo svesniji iznenađenja koja nas verovatno
tek čekaju.
Da li je trebalo da putujemo vozom, kao što su mi neki od prijatelja
savetovali, hvaleći elegantne brze linije sa klimatizovanim spavaćim koli
ma? Oklevao sam da pristanem na ovu varijantu i laknulo mi je što nismo
prihvatili tu ideju kada je neka gospođa došla na recepciju hotela u Hospe
tu i požalila se sa uzdahom da se vratila u hotel jer joj kasni voz. Pitao sam
je koliko će da traje to kašnjenje, a ona odgovara – pet sati. To je bio voz
iz Čenaja do Kerale. Naš vozač Mani, tačan kao i uvek, već je bio parkiran
ispred hotela i spreman da nas pokupi i vozi dalje.
U nekim selima vidimo velike postere ili jeftino napravljene skulp
ture lokalnih političara – tragove nekih prošlih izbornih kampanja, ali
takođe neprestano prolazimo pored spomenika nekom starijem čoveku
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 202
Dve godine kasnije od Sumadaja pozorišta u Bangaloru dobili smo na poklon Budinu sliku
– kao znak njihove želje i napora da se ukine kastinski sistem, kao što je i lično zagovarao
Ambedkar, najčuveniji Dalit, pisac indijskog ustava, ubeđeni budista
203 Pogovor
nije strana ni na koji način. Kao i sva deca koja su odrasla na prostorima
bivše Jugoslavije pedesetih godina XX veka, i ja sam bio zainteresovan
za prijateljstvo između Tita i Nehrua, a nedeljni filmski žurnal redovno
me je izveštavao o događajima u Indiji pre nego što smo dobili televizor.
Ovo što sada vidim je drugačija vrsta realnosti od vojnih parada, elegant
nih banketa i diplomatskih ceremonija koje sam gledao na bioskopskom
platnu ili na televiziji u poznom detinjstvu. Indija je bila toliko prisutna u
vestima, a Nehru toliko blizak sa Titom da ga je moja generacija prihvatila
kao nekog finog, istaknutog rođaka sofisticiranog osmeha, u fensi odeći i
beloj kapi. Nismo tada ni mogli da zamislimo koliko je u stvari bilo čudno
ovo prijateljstvo koje je vezivalo komunističkog političara hrvatsko‑slove
načkog seljačkog porekla sa jednim bramanom i intelektualcem obrazo
vanim na univerzitetu u Kembridžu. Metalski radnik sa ivica austrijsko
‑mađarske imperije, koji se priklonio komunizmu kao ruski zatvorenik u
Sibiru, daleko od glavnih linija fronta u Prvom svetskom ratu i elitni vođa
Kongresne stranke, koji je postao pristalica Gandijevog narodnog pokreta
otpora. Nekada komandant partizana, Tito se u jednom momentu okre
3 Pre nje, 1927, u Indiju je stigla Jelena Dimitrijević, koja već 1928. štampa svoja Pisma iz
Indije. – Prim. prev.
4 U međuvremenu su u Skoplju podignuti nova Spomen kuća Majke Tereze i nekoliko njenih
spomenika, a u kući je izložena i pesma koju je napisala na srpskom jeziku neposredno pred
svoj odlazak iz zemlje. – Prim. prev.
5 Skulptura Majke Tereze u Prištini podignuta je na mestu na kome se nalazila skulptura Ko
sovke devojke, rad akademske vajarke Jelke Jovanović. – Prim. prev.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 206
Bulonj Bijankuru, bio sam 2008. godine na izvanrednoj izložbi ranih foto
grafija u boji iz Indije, koje je između 1913. i 1914. i 1927. i 1928. godine
napravio fotograf koga je Kan poslao na put oko sveta, da zabeleži život
ljudi, u nadi da će ta dokumentacija pomoći da se ustoliče kosmopolitske
ideje mira i prijateljstva koje je branio. Tu su se našle i fotografije Tago
rea koji je izgledao kao ruski pravoslavni monah na seoskom izletu – ona
na kojoj stoji skamenjen kao spomenik samom sebi usred bujnog drveća
i ruža – ali i kratak film o njegovom dolasku oronulim avionom da poseti
Kana i odsedne u njegovoj vili na Azurnoj obali. Prikazani su dok šetaju
vetrovitom obalom: Tagore je visok, elegantan i u isto vreme razbarušen,
ali zrači nekim mirom i odlučnošću. To mora da je bilo vrlo zavodljivo lju
dima na Zapadu, ali ipak na mnogo drugačiji način od mistične harizme
svih drugih indijskih gurua XX veka, od Krišnamurtija do Maharadži Ma
hej Jogija (zasnovao transcedentalnu meditaciju), koji vodi svoju svetsku
kompaniju iz bivšeg katoličkog manastira na jugu Holandije.
Prvi Bitef, festival eksperimentalnog pozorišta, otvoren je Katakali
plesnim performansom u Beogradu 1967. godine. To je stara, visoko kodi
fikovana i apsolutno neeksperimentalna forma. Na evropskim festivalima
uskoro su usledili i drugi tradicionalni žanrovi sa visoko kodifikovanim
pokretima i gestovima. Mahabharata, reditelja Pitera Bruka, koju nikad
nisam video uživo već samo njen snimak, izazvala je polemike o inter
kulturalizmu i kulturnom prisvajanju u kontekstu izvođačkih umetnosti.
Mnogo kasnije, Akram Kan oživeo je kathak na scenama savremenog plesa
u Evropi. Kao britanski plesač i koreograf poreklom sa „potkontinenta”,
on je praktično polagao pravo na to i niko mu to nije prebacivao. Indija i
ostatak sveta, mnogo pre „globalizacije” sreću se, prepliću, sukobljavaju i
na kraju mešaju u dugačkom nizu ostvarenja autora iz Indije ili onih koji
su sa Zapada ali indijskog porekla. Rušdijeva knjiga Čarobnica iz Firence
dovela je renesansnog florentinskog Hohštaplera na Mugalski sud u Indiji;
Vikram Set je u Dva života rekonstruisao venčanje svog ujaka, jednorukog
zubara iz Indije sa Jevrejkom Heni iz Berlina, smestivši radnju u severni
deo Londona; a Đampa Lahiri (Jhumpa Lahiri’s) u knjizi The Namesake
(Ime za drugog)7 povezuje, preko Gogolja, rusku literaturu sa Indijom i se
vernoam eričkim emigrantima iz Indije, ukazujući na akulturacione proce
se i na anksioznost druge generacije.
7 Đampa Lahiri u svojoj knjizi opisuje kako je otac glavnog junaka u mladosti preživeo žele
zničku nesreću tako što su spasilačke ekipe u tamnoj noći opazile bele stranice Gogoljeve knjige
koje je, iako teško povređen, čvrsto držao u ruci.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 208
Halebidu, sagrađen u XII veku, najlepši je primer Hojsala arhitekture Indije, koju karakteriše
bogatstvo skulptoralnih detalja. Reljefi prikazuju figure hindu mitologije, plesačice, životinje,
biljke... I tu se u istom kompleksu pored hindu nalaze i džainistički hramovi.
Džamija koju je izgradio Tipu sultan 1787. godine u hibridnom hinduističko-islamskom stilu
Džaganmohan palata je jedan od najlepših primera arhitekture XIX veka. Jedna od sedam
kraljevskih palata u Majsoreu, završena je 1861. U njoj je bila smeštena kraljevska porodica do
izgradnje još spektakularnije palate (Amba vilas). Danas je u njoj Muzej i umetnička galerija,
jedna od najvećih u južnoj Indiji.
8 Bahujan Samaj Party (Partija većinskog naroda) jedina partija koja predstavlja dalite (ne
dodirljive) i budiste. – Prim. prev.
9 Ipak, Majavati je izgubila u proleće 2012. godine i izbore u državi Utar Pradeš, zbog brojnih
optužbi za korupciju. – Prim. prev.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 216
celoj Indiji – evo jedne moje generalizacije – svi su vrlo ljubazni i fini, bilo
da pričaju engleski ili ne, i uvek sa širokim osmehom. Samo su na aerodro
mu, prilikom odlaska, oni vojnici koji su nam u različitim intervalima po
šest-sedam puta proveravali pasoše i bording karte, bili prilično nabusiti i
nisu umeli da kažu ni „molim vas” ni „hvala”, pokvarivši mi tako pozitivan
utisak na samom kraju puta, kao da su me drsko izgurali na izlasku iz neke
vrlo gostoljubive kafane. No ovaj neprijatni detalj nije umanjio intenzitet
boja na šarenom tepihu našeg putovanja, niti mi je pokvario užitak kada
sam se ponovo našao u avionu Lufthanze. Beli Tigar i Financial Times su
mi pri ruci, muzika po izboru mi odzvanja u ušima, a i piće bi trebalo usko
ro da stigne. Skoro da je tri ujutru po lokalnom vremenu, dan je bio duži
i naporniji od svih prethodnih dana provedenih na putovanju. Obuzima
me dubok san nakon druge čaše vina, pre nego što sam uspeo da završim
večeru u gotovo praznom avionu. U misli mi naviru statue igrača sa mura
la iz hrama, božanski heroji koji biju beskonačne bitke izanđalim mačevi
ma i tresu ogromnim šlemovima, kamiondžije koje žure i divljački trube,
Nandiji, oni skulptoralni, ali i oni istinski, životni, koji pasivno upravlja
ju i blokiraju saob raćaj. Nestali su samo mirisi začinjene hrane, ljudskog
znoja, mirišljavih štapića sa oltara i kravljeg izmeta spaljenog sa ostalim
smećem. Kada sam se probudio, bio sam daleko od Indije i sve bliže Evro
pi, uskoro i u Frankfurtu.
Indija me prati narednih nedelja kroz događaje sa putovanja koje
pričam svima koji su voljni da me slušaju, a čak i više dok sanjam. Ovo
dugo odlagano putovanje koje sam izbegavao ispalo je ne samo suočavanje
sa novim i nepoznatim svetom, već i povratak u zemlju mog detinjstva –
povratak onim davno zaboravljenim slikama, imenima, iskustvima i pri
čama, filmovima i filmskim žurnalima, knjigama koje sam nekada čitao i
zavodljivim zvucima koje su me uzbuđivali u mladosti. Konačno sam oti
šao u Indiju i, na sreću, vratio se bez ogrebotine. I shvatam da sam se u isto
vreme vratio u Indiju, Mogliju i Nehruu, idući za starim interesovanjima
i fascinacijama, suočavajući se sa svojim čvrstim uverenjima, strahovima
i averzijama. Ovo daleko putovanje je istovremeno bilo i putovanje kroz
davne decenije sopstvenog života. Dok pravim planove za neko drugo i
treće putovanje u Indiju za godinu-dve, uzbuđeno razmišljam o drugim
zaboravljenim stranama sopstvene ličnosti i odnosima sa drugima i isku
stvima iz mladosti kojih sam se setio zahvaljujući ovom putovanju. Otkri
vanje Indije? Bolje reći povratak!
Amsterdam – Budimpešta, zima 2009.
(prevela sa engleskog Milica Šešić)
219 Pogovor
Metodološki aneks
Pozorišna „zavesa” u Kataikutu predstavama skloni se tek nakon 5 do 10 sekundi igranja iza
zavese
221 Metodološki aneks
1 McAuley, Andrew – “If a picture paints a thousand words’ – reaching beyond the traditional
for alternative insights”, u: Hine, D. & Carson, D. (eds.) – Innovative methodologies in enterprise
research, Edward Elgar, Cheltenham UK & Northampton USA, 2007, pp. 19–32.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 222
Ulični dobošar u selu u blizini Hasana, Karnataka. Uprkos visokoj informatičkoj pismenosti po
gradovima, sela Indije ostaju zatvorena u prošlosti, u kastinskim hijerarhijama i plemenskim i
verskim podelama.
***
3 Grounded theory predstavlja istraživački metod koji je na prvi pogled direktno suprotan
tradicionalnom istraživačkom postupku. Istraživanju ne prethodi hipoteza, već je prvi istraži
vački korak upravo prikupljanje podataka korišćenjem svih dostupnih i kabinetskih i empirij
skih metoda. Tek od prikupljenih podataka izdvajaju se ključni momenti definisanjem serija
kodova, koji faktički slede iz dobijenih podataka. Takve serije kodova suštinski predstavljaju
istraživačke koncepte – iz kojih se formira neophodan kategorijalni aparat. Daljom analizom
istraživač uspostavlja novu teoriju. Dakle, u ovom slučaju se ne polazi od izabranog teorijskog
okvira koji se primenjuje na fenomen koji se izučava, već upravo obrnuto, do teorije se dolazi
kroz istraživački postupak.
4 Gilli, Gian Antonio – Kako se istražuje, Školska knjiga, Zagreb, 1974.
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 226
Plakat za novu akciju: AHA! Program. Živo pozorište! (Reč je o programu za decu pozorišta
Ranga Šankara i novim načinima razvoja publike.)
Novi prostori teatra Džana Natja Manč u Nju Delhiju. Sadanand i Mala razmatraju mogućnosti
korišćenja krova kao prostora za probe. Dole, Mala sa majstorima nadgleda uređivanje
zajedničkih prostorija.
Na ulazu u novu zgradu Džanam pozorišta Pravin je oslikao Gandija i prizore indijskih
multikulturalnih mitova i bajki
Prilog 1
QUESTIONNAIRE
2. Programming
Who are the target audiences? Have you reached them? How loyal are
they?
Are there any incentives for loyal audiences?
How has your audience developed in the last five years?
What are the methods of audience development?
Do you have an educational policy?
What is the average percentage of seats sold?
Prilog 2
The session will focus on institutions which have impacted theatre prac-
tice in their cities/regions or the country as a whole. The discussion will fo-
cus on the questions of what these institutions had mandated for themselves
when they started, and to what extent have they fulfilled their mandates, to
what extent they have failed, to what extent has the original mandate changed,
how they have contributed to the field of Indian theatre, whether they have
enriched the larger ecosystem at all, what sort of problems they face, etc.
local community but also for wider Karnataka impact and influence,
etc.)? What are the key issues in every-day management – is it leader-
based management, participative management, or?
4. How were you building your audiences – who were your partners
in this job (media, schools, other cultural institutions, or…)? To
what extent the forms and methods of audience building should be
specifically developed (different in rural region, metropolitan areas,
etc.)? Are the actors also participating in this process or you see that
only as a task of marketing department?
7. Now you are leaving, or you already left the organization. How you
organized that the institutional memory would be kept as a collective
memory… What are institutional memory policies and practices
(institutional rituals, memory days, celebrations, books, etc.) enabling
intergenerational transfer of knowledge? But also, in what extent you
felt responsible till today to transfer your institutional achievements
(management models, theatre technology or marketing knowledge,
etc) among theatre professionals in India?
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 234
235 Bibliografija
Bib liografija
Edicija:
TEORIJA / TEKST / IZVOĐAČKE UMETNOSTI
Izdavač:
Univerzitet umetnosti u Beogradu
Izdavačka kuća CLIO
Za izdavača:
Prof. dr Ljiljana Mrkić Popović, rektor
Zoran Hamović, direktor, CLIO
Urednik
Prof. Ivana Vujić
Recenzenti:
Prof. dr Aleksandra Jovićević, Univerzitet La sapienza, Rim
Prof. dr Darko Lukić, Univerzitet u Zagrebu
Prof. dr Milija Gluhović, Warwick university
Lektura:
Mirjana Topalović
Korektura:
Mirjana Topalović i Mira Savić
Tehnički urednik:
Dejan Tasić
Štampa:
Rotografika
Subotica
Indijsko pozorište: tradicija i aktivizam 244
245 Indeks
792(540)
316.75(5)