Professional Documents
Culture Documents
AS362017HUMANR83
AS362017HUMANR83
Master o f Arts
In
Humanities
by
Fall 2017
Copyright by
Christopher David Rubin
2017
CERTIFICATION OF APPROVAL
I certify that I have read The Strange Daoism o f Pu Songling by Christopher David Rubin,
and that in my opinion this work meets the criteria for approving a thesis submitted in
partial fulfillment of the requirement for the degree Master o f Arts in Humanities at San
This thesis explores the ways in which stories from Pu Songling’s Strange Tales from a
Chinese Studio draw from the earlier Daoist work the Book o f Zhuangzi. While Pu
Songling’s work contains Daoist moral themes similar to those o f Zhuangzi’s earlier
collection, this analysis will show that, in both collections, the way in which the stories
are conveyed is just as important as their particular moral maxims. In the Book o f
Zhuangzi, this emphasis on style is embodied by the characters within the stories
themselves, who communicate Daoist principles through their strange appearance.
Finding the link between Daoism and the strange, this thesis explores the ways in which
Daoism might penetrate Pu Songling’s entire collection, as only a small amount of the
stories have clear moral maxims.
I certify that the Abstract is a correct representation of the content of this thesis.
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to thank Mary Scott for all of her much needed advice, and, further, for
pointing me toward the works that follow. Additionally, I’d like to thank my family for
all of their support.
1
With this line, John Minford opens his translation of Pu Songling’s eighteenth
century story collection Strange Tales from a Chinese Studio. The story
continues: Tan, the graduate, marks his spiritual progress by the growth of a
buzzing sound, a sound which seems almost like a voice: “I think I’m taking
shape” it whispers. After a few days of Daoist practice, the voice changes: “Most
definitely taking shape”—a change which the excited Tan takes to be the sound of
out of Tan’s ear: far from being the voice of the famed Elixir, the voice instead
his very soul had gone missing...taken with a violent fit...howling hysterically.” He
Songling wants us to believe it, believe that it actually occurred. After all, he tells
us in the very first line that the events of the story took place in his home district.
nonetheless, or, as he calls himself, a Historian o f the Strange (Zeitlin 1). And he
certainly makes it appear as though he’s trying to write history: almost every
story in Strange Tales has some detail, some statement which suggests to us that
For example, the author, or, should I say, the Historian, is always quick to
show us his sources. He even witnessed the events of “Stealing a Peach” himself:
in the Spring. I went with a friend to watch the fun.” (Minford 43)
The story does go on to depict a boy climbing into the heavens to steal a peach
from the “Queen Mother of the West.” The boy gets dismembered, decapitated
and revived in a basket before the author’s eyes. But it’s all true: Pu Songling saw
With time
One tale, as John Minford writes, even has “our author collecting tales at the
roadside, offering casual passersby cups of tea and pipes of tobacco for strange or
unusual anecdotes” (Minford xv). Wherever the author heard it, he is quick to tell
us the source—often in the very first line: “The Troll” comes from Sun Taibo (28).
“Biting a Ghost” comes from Shin Linsheng (31). “The Devoted Mouse” comes
One might cast doubt on the reliability of these accounts heard at second
or third or fourth hand. The Historian, however, is always sure to ease our
doubts, telling us exactly when and where the story happened: again, where and
even remember it: “Wailing Ghosts” begins “[a]t the time of the Xie Qian troubles
County” (Minford 104-107). Occasionally, the Historian is ever more specific: the
events in “An Earthquake” occurred “[b]etween the hours of seven and nine in
the evening of the seventeenth day of the sixth month of the seventh year of the
readers of his stories’ truth, commentators, writing even before the book was
published in full, knew something else was going on beyond waishi, beyond
unofficial history, beyond mere chronicle. As Judith Zeitlin notes in her work
Songling’s ability to source each story and describe events and characters in
incredible detail, rather than convince readers of the stories’ truth, actually,
stories happen in spaces where neither Pu Songling nor one of his sources could
have observed the events, for example, in a bedchamber. How could anyone
know, especially with so much detail, exactly what went on? Ji Yun writes,
For Ji Yun, this reveals Pu Songling to be nothing more than, as Zeitlin puts it, a
fabrication” (40).
However, for other early scholars, even attempting to judge the work as
wrote, “Comparing it to Qixie’s book of marvels or saying that it differs little from
collections of rare phenomena or strange tales is a very shallow view and one that
greatly contradicts the author’s intent” (Zeitlin 26). Under this reading, Pu
“deliberately straddle the border between fictional and historical discourse and
Further, as Zeitlin also notes, once one puts aside the possibility that Pu
Songling was simply collecting and reporting strange tales, admitting authorial
intention, the question then becomes what is the intention? What is Pu Songling
saying? What do the tales mean? As she writes, “as the emphasis shifted from the
However, this way of reading the work,—as a set of stories which have
even at the time of its earliest commentaries. As Zeitlin notes, Gao Heng, writing
the first preface for the book, used the word yuyan to describe the tales, a word
which Zeitlin renders as “allegory, metaphor and parable” (Zeitlin 30-31). Even
the author himself seems to suggest that the tales should be read for their
May be baseless—
May contain
6
As John Minford notes in his commentary, “The Tale of Three-Lives Rock” comes
from an earlier collection of Buddhist and Daoist tales, which frequently served a
didactic function. Pu Songling, in his preface, seems to liken his stories to this
earlier collection: they maybe false, or they may have something to teach u
stories had roots in the past: for both Gao Heng and Tang Menglai, the second
exemplified by the early work the Book o f Zhuangzi, which, as A.C. Graham
notes, took its final form almost fourteen hundred years before Strange Tales
was published in full (Graham 27). Even later commentators make this
gave readers a piece of advice: “This book should be read as one reads The Book
noted his affinity for the early writer in his preface to a now lost anthology of
Zhuangzi’s sayings: “The extraordinary writing of the past stops with Zhuangzi
to illustrate the truth of Daoist principles. This can be seen in “Homunculus,” told
and their practices; however, a reader with some knowledge of the Daodejing, the
7
foundational Daoist work attributed to Laozi, the moral of the story itself Daoist
Trungpa, a phenomenon where “the ego [attempts] to acquire and apply the
This is a teaching that has deep roots in the Daoist tradition. Turning to
A nd is th e re fo re n o t good.
As Max Kaltenmark notes in Lao Tzu and Daoism, his Daodejing commentary,
Daoism has nothing to do with the personal gain of any state of virtue,
any special feeling; rather, it is only by emptying oneself of all personal pursuits,
8
aims, and states that one can be in accord with the Dao. This accord, rather than
translated above as “doing and trying”— is the result of the motion of the
(Kaltenmark 49-50). This is why the “truly good” man is “not aware of his
goodness” and “does nothing.” He knows that the only Good belongs to the Dao,
and as such, doing nothing, he allows the Dao to move instead: a movement
called De—
virtue, power.
virtuous state signified by the whispers, he practices harder and harder, selfishly
pursuing his own ends. However, as Pu Songling shows, this, far from being
This moral is even repeated in the very next story in Minford’s selection,
“An Otherwordly Examination: “a man named Song Tao, after lying ill in bed,
which is “The God of War.” Though he wins the position after writing a short
essay, Song Tao, being more concerned with others—in this case, his own “aged
mother”—than with the growth of his career, turns down the position, allowing it
receives word that a Mr. Zhang died the very same day that he fell into delirium,
revealing the nature of the position to which he, Song, was almost appointed: he
was to fulfill the position of “City God”—a divine position requiring that one die
as a human being to take it up. Unlike Tan from “Homunculus,” Song’s actions
proceeded from “benevolence” rather than a desire for his own gain, allowing him
to avoid an early death. As John Minford recognizes in his own commentary, the
collection, borrows from the Daoist wisdom described above. In fact, the essay
with which Song initially wins his position reads almost like lines from the Dao
This theme reaches its apogee in the story “The Daoist Priest of Mount
Lao.” The story begins by introducing a young “gentlemen by the name of Wang.”
Like Tan Jinxuan from “Homunculus,” Wang has taken up an interest in Daoist
largely by curiosity and the promise of gain. Hearing that Mount Lao is occupied
by a group of Daoist adepts, Wang sets off to make an inquiry. After seeing one
monk who seems possessed with “vitality” Wang, without a second thought, asks
to be this man’s disciple. The monk, however, rebuffs his request: “You are too
accustomed to a soft life... I fear the hardship will be more than you can bear.”
Wang insists and, upon waking the next day, is given an axe to cut wood with the
other monks. As the months go by, Wang is promised of even greater powers, as
illuminate a dark room “in dazzling light.” Next, he pours out wine for the
assembled monks, filling all their glasses out of a single, small jug. Finally, the
priest makes a young woman appear in the center of the illuminating paper. She
recites a poem for all the monks. Then three of the monks get up and enter the
small circle of paper, enquiring, “Will you gentlemen accompany us for a last cup
of farewell in the Palace of the Moon?” (Minford 51). As the author notes, at this
sight, all of Wang’s doubts evaporate, and he throws himself fully into his labor.
However, after another month passes, Wang has still not accomplished anything.
Uttering a statement that both states his frustration and reveals the self-seeking
I came here from a great distance to sit at your feet, Master. Even if
I could not learn the Art of Immortality [the same art Tan Jinxuan
alas, for these three months I have done nothing but chip wood all
He begs the priest further: “For all these days I have labored, give me some
trifling skill to take away with me, so that I will not go home empty handed.” He
asks the priest to teach him the art of walking through walls, which he does by
giving Wang a mantra to accomplish the task. Wang performs the task in front of
the priest and sets out for home. Once home, hoping to demonstrate the skill to
his wife, he charges at a wall full speed, meeting it with a thud. The story
11
concludes: “His wife helped him up, looking at the egg sized bump that was
starting to emerge on his forehead and burst out laughing. Wang was bitterly
angry, and cursed the monk for a scoundrel” (53). Pu Songling, giving his own
These stories, and the other stories like them which unfold over the pages
of Strange Tales from a Chinese Studio seem, in their morals, to express classical
Daoist truths. Here, however, I’d like to ask a question: is it only the moral of
these stories that is Daoist? Put another way: is the only Daoist element of these
To both answer and clarify this question, one should turn to the Book o f
Zhuangzi, the book of Daoist parables to which Strange Tales from a Chinese
Studio is most often compared. In examining this earlier work, one sees that it
does indeed convey principles from its predecessor the Daodejing in parable
form. However, a close examination of the Book o f Zhuangzi reveals that the
tales, not only convey Daoist principles, they embody them as well.
o f Zhuangzi, the earliest anecdotes about Zhuangzi and his life come from the
Chinese historian Sima Qian, writing in the first century BC. The historian
describes what he sees as Zhuangzi’s motive in writing the tales, “to refute the
arguments of the Confucians” and to “glorify the mysteries of Laozi” (Palmer xv).
12
and learning to apply them in one’s life. As Kaltenmark notes, however, “Laozi
condemns all learning” (48). Laozi, the author to whom the Daodejing is
ascribed, writes
When the great Dao falls into disuse, the virtues of human
hundredfold
and anarchy to his readers, encouraging them to act in whatever way they decide.
As Kaltenmark notes, this reading completely misses Laozi’s point. He notes that
“dutiful sons” and “loyal subjects” represent the other Confucian virtues:
intelligence, filial piety, and loyalty. The passage, far from recommending
submits to the Dao, one, quite unconsciously, lives a virtuous life, the life of De.
As described above, this life is lived not through one’s consciously initiated efforts
but through the Dao working through oneself. When the Dao is present in one’s
life, harmony is naturally established; however, when “the great Dao falls into
learning morals by rote, forcing them into one’s life: forcing oneself to mimic
these acts, forcing one’s family to oneself, forcing one’s people to maintain order.
In the end, the Confucian, force-based morals were only introduced to contain a
what is generally held to be the fifth chapter, translated by A.C. Graham as “The
signs of fullness of power,” the writer, who may or may not have been a man
named Zhuangzi, tells four stories in a row that illustrate the principles described
Qi about “a man with a chopped foot” named “Wang Tai” (Graham 76). Chang Qi
then informs Confucius that this man, who has as many disciples as Confucius
14
doesn’t teach, when he sits down, he doesn’t talk things over, yet [his disciples]
go to him empty and come away full.” Chang Qi asks Confucius, “Is there indeed a
wordless teaching, or a heart which is whole though the body is deformed? What
man is this?” Confucius, who is more humble here than he is at other places in
the Book o f Zhuangzi, has a surprising response: that the man is a great sage and
a much better teacher than Confucius himself. And, following Chang Qi’s “what
kind of a man is this?” the writer ventriloquizes Confucius and pronounces him a
man “aware of the Flawless and [is] not aware of other things” who “uses his wits
to discover his heart, his heart to discover the unchanging heart beyond it.” His
stillness teaches because “[o]nly the still can still whatever is stilled” (Graham 76-
77).
This story gives physical form to the claims of the Daodejing mentioned
above: only a stilling of one’s own actions and a hearkening to the Dao can still
others. This is a stillness in action which is itself virtue. The second and third
stories go on to illustrate the same principle in their own ways each using the foils
of Confucius and a man with “a chopped foot.” Here, it is important to note why
exactly the men in these stories have chopped feet to begin with. As Eske
punishment for criminals in the Confucian Chinese state. The mutilated men in
these stories come from Lu, “where Confucius himself had been the police
15
In the third of these tales, the mutilated man is chastised by Confucius for
being so silly as to lose his foot; however, Confucius is reprimanded for not
realizing a certain fact: that it much better to lose a foot and, with it, society's
approval, than to lose something more precious, the Dao (Graham 77-78)! The
man had come to ask Confucius in what way he could preserve the latter but,
upon hearing Confucius’ response, realizes that he cannot offer assistance. After
this encounter, the man with the chopped foot relates the whole account to Laozi,
commenting, as Palmer has it, “he seems caught up with the search for honor and
reputation, without appearing to understand that the perfect man sees these as
The fourth story, though substituting the character who foils Confucius
with “a hideous man called Uglyface Tuo,” continues along the same lines. Here,
the Duke of Ai challenges Confucius’ set of morals by referring to this man: Tuo,
though so ugly, is followed by all: young men wish to be his dutiful sons, women
wish to be his wife, large crowds gather around him yet he doesn’t enforce the
doesn’t act in a conspicuously virtuous way: as Martin Palmer translates, “he was
unlearned when it came to higher morals, “in knowledge content to stay with the
ordinary.” However, as the Duke states, “this was obviously a man with
16
something different about him” (Graham 79). What so attracted people to this
Graham often calls “spontaneity”— set him apart from other men, though this
man did nothing consciously to set himself apart. The moral of the stories is
explained in the lines which immediately follow, but, again, through two more
stories:
Cripple Lipless with crooked legs advised the Duke Ling of Wey; the
Duke was so pleased with him that when he looked at normal men
their legs were too lanky. Pitcherneck with the big goitre advised
Duke Huan of Qi; the Duke was so pleased with him that when he
looked at normal men their necks were too scrawny. To the extent
then that [De] stands out we lose sight of bodily shape (Graham
80).
things appear right, forcing things to fit this pattern, the Daoist focuses wholly
upon the Dao. And though things may not appear right, they are actually righted.
I’d like to compare these writings from the Inner Chapters to their
around the time Zhuangzi is supposed to have lived, somewhere between 300 to
370 BC, before being finally collected in 312 AD (Graham 3, 27). Traditionally
these documents were arranged into three groups: the Inner Chapters, The Outer
Chapters, and The Mixed Chapters. The Inner Chapters, from which I’ve quoted
substantially the work of [Zhuangzi] him self’ (Graham 27). Of the Outer and
These sets reflect the efforts of a group of authors who, though concerned with
similar points, beliefs, and themes as the Inner Chapters, reflected many diverse
put it simply, the Inner Chapters are the most ian stories in the book of
Zhuangzi.
The Outer Chapters, like the Inner Chapters, include a set of stories about
counterparts. Though there are roughly seven whole episodes, I’d like to point out
moments from two of them. Each of the seven episodes contains an exchange
between Confucius and “Old Dan,” another name for Laozi, traditionally held to
be the founder of Daoism. In one of these encounters, Confucius asks Old Dan if
the Way can be studied as one studies “correlatives.” As A.C. Graham describes in
his work Yin-Yang and the Nature o f Correlative Thinking, the study of
(7). It was thought that the universe could be arranged around the numbers two,
18
four, and five—two for the cosmic principles of light and dark, and yang, and
four and five for the “Four Seasons, Four Directions, Five Colors, Five Sounds,
Five Tastes, [and] Five Smells” (Yin-Yang l). Confucius, in asking if the Way can
be studied as one studies correlatives, asks if the Way can be discovered through
a kind of scientific study, finding patterns in nature and acting accordingly. Old
Dan responds that “[t]his is a slave’s drudgery, an artisan’s bondage, wearing out
things, forget all about Heaven, the name for that is “forgetfulness
of self,” and it is the man who is forgetful of self who may be said to
In another episode, Confucius states that he has studied “the six Classics,”
own sayings, as tomes of great wisdom. He affirms to Old Dan that he “knows
their contents thoroughly” and yet he cannot use his knowledge to give advice to
other princes. Old Tan tells him that the Six Classics fail to show the source from
The six Classics are the worn footprints of the former kings, not
what they used to imprint! What you speak of now is still the
footprints, and the footprints are where the shoes passed, they are
These stories, like the stories above from the Inner Chapters, advance the
artifices begin” (Kaltenmark 50). Confucius ultimately pays too much attention to
the trace that the Tao once left, its appearance, rather than hearkening to the
inner reality of the Dao. However, these later stories from the Outer ,
actually quite serious and intellectual themselves. They read almost like
characters to convey their message, but the characters merely act as mouthpieces
for various philosophical arguments. Confucius states a point and Old Dan rebuts
it.
While both sets of stories advance similar arguments, what these later
stories miss is the style of the Inner Chapters. They seem to almost do away with
Chapters one finds something different: there, the way the stories advance their
argument is just as noteworthy as the argument itself. There, the author actually
argument. Further, the images and characters in these stories actually embody
the Dao. The very images of the story say just as much as the lines of commentary
20
which come afterward to explain. These earlier chapters seem to argue in both
itself as a style.
Consider the story of Wang Tai told above: the teacher says
“When he stands up he doesn’t teach, when he sits down he doesn’t talk things
over, yet [his students] go to him empty and come away full.” (Graham 76) As
whatever is stilled” (77). He bears “a wordless teaching” (76). Uglyface Tuo is just
the same. Although he says nothing, his rmish style speaks. Thro
fo
use of these characters and images, through the emphasis on style over
philosophical argument, the stories from the Inner Chapters embody the very
And here one could ask a further question: what style does the Dao take?
this question: The Dao is embodied by the strange. In these early chapters, our
teachers are three men with “chopped feet,” a man “certainly... ugly enough to
frighten the whole world,” “Cripple Lipless,” “Pitcherneck with the big goitre”
(Palmer 42, Graham 80). In the chapter, “Worldly Business Among Men” we hear
of Cripple Shu: “his chin is buried down in his navel, his shoulders are higher
than his crown, the knobbly bone at the base of his neck points at the sky, the five
21
pipes to the spine are right up on top, his two thighbones make another pair of
This justification of the strange, far from being contained in isolated bits of
the Inner Chapters, is present throughout the whole of the collection. In fact, it
In the North Ocean there is a fish, its name is the Kun; the Kun’s
into a bird, its name is the Peng; the Peng’s back measures who
knows how many thousand miles. When it puffs out its chest and
flies off, its wings are like clouds hanging from the sky...In the
words of the Tall Stories, ‘When Peng travels to the South Ocean,
A strange tale. In fact, as A.C. Graham notes, this story is lifted from a work that,
like Strange Tales from a Chinese Studio, supposedly collects accounts of the
strange. And strangeness, the strangeness of the fish-bird, far from merely
providing an entertaining way to tell the story that follows, is in fact the very
journey to the South Ocean seems impossible, especially by the method of the
fish-bird. As they go on to detail, “We keep flying till we’re bursting, stop when
22
we get to an elm or sandalwood, and sometimes are dragged back to the ground
before we’re there” and later, “That [to the to the top of an elm of sandalwood] is
the highest one can fly, where does he think he’s going?” (Graham 44-45).
Further, while they expend so much effort in their short-lived journeys, the fish-
bird expends no energy at all. It merely “rests it weight on the wind” (43),
What exactly is this story, traditionally held to be the first of the collection,
attempting to convey? It is that to small minds, the wise, the virtuous—the man
of the Dao— will always appear as the unusual, the strange, the impossible:
Little wits cannot keep up with the great, or few years with the
many. How would we know that this is so? The mushroom of the
morning does not know old and new moon, the cricket does not
know spring and autumn; their time is too short. South of Chu there
(Graham 44)
Ultimately, to Zhuangzi, then, when the Dao appears in the world, it most
often appears as the strange. This is, I think, for several reasons. Turning back to
the Confucius tales from the Inner Chapters, what exactly makes the characters
there strange? It is the difference between the shape of their body and the shape
of the usual body. In the third tale, upon seeing the man with the chopped foot,
23
here named “Shu-shan Choptoes,” Confucius treats him as if he’s made some
mistake which led him to lose his foot. Confucius can’t give him advice—the
advice would come too late. However, Shu-shan points out Confucius’ error: what
in fact caused his body to be shaped as such was, apart from being some mistake,
his complete and total adherence to something beyond the body. He states, “I
simply did not have the sense to care [for the laws], and took my safety for
granted, that is how I lost my foot. Coming to you now, what gave the foot its
(Graham 78). Like the Daoist sage advertised by Old Dan, the man has
himself. And the body of a man who forgets himself in a world where people
remember themselves all too well, harkening, as Confucius does in this tale, to
In fact, even the behavior of such a man—a man who forgets himself and
his body— will, to usual minds, seem strange. While this pseudo-biographical
story comes from the Mixed Chapters, the latest chapters included in The Book o f
Zhuangzi, it illustrates the point beautifully: “When [Zhuangzi’s] wife died, Hui
Shi came to condole. As for [Zhuangzi], he was squatting with his knees out,
drumming on a pot and singing” (Graham 123). Hui Shi, a man associated with
“When you have lived with someone... and brought up children, and grown old
together, to refuse to bewail her would be bad enough, but to drum on a pot and
24
conditioned by the usual attitudes toward death and dying, all of this is highly
unusual. Making a point that comes across more clearly in Martin Palmer’s
When she first died, I certainly mourned just like everyone else!
However, I then thought back to her birth and to the very roots of
her being, before she was born. Indeed, not just before she was born
but before the time when her body was created. Not just before her
body was created but before the very origin of her life’s breath. Out
of all this, through the wonderful mystery of change she was given
her life’s breath. Her life’s breath wrought a transformation and she
had a body. Her body wrought a transformation and she was born.
now at peace lying in her chamber, but if I were to sob and cry it
writing much later, the message of this story, which, like the story of the fish-
bird, attempts to justify the strange, is rooted in the wisdom of the Daodejing. As
Max Kaltenmark notes, this idea of “returning” to the source is one of the
of the Daodejing:
25
returned to its root, each is still; in stillness, each has returned to its
But Zhuangzi adds something to this, illustrating the practical outcome of this
wisdom: to harken to the “universal law” is to appear strange to those who attach
The story about Zhuangzi and his wife highlights an additional point: in
many cases, one’s ideas of the usual and the unusual, of the normal and the
strange, are the products of societal conditioning. While the value of the body is
to its preservation, our feelings toward death and dying are equally conditioned
Hui Shi doesn’t seem to be surprised by Zhuangzi because of his own bodily
custom.
appropriate. As Arthur Waley has it in his translation The Way and its Power,
the sage resembles the “Uncarved Block.” Waley likens this to infancy: our
original state before we were conditioned, “carved” by the do’s and dont’s of our
26
block would look like: strange, completely out of accord with the behavior of
character’s complete adherence to the Dao caused him to act in such a way that
was seen as being so strange that it was labeled criminal. The Confucian society,
in mutilating him, merely gave explicit, physical form to a strangeness which his
While the idea that the sage sometimes runs counter to the conditioning of
described above, their very ability to be used to convey these truths is itself an
enactment of this fact on behalf of its authors. As A.C. Graham notes in his
serious, efficient, logical treatises (26). The group of authors who composed The
Book o f Zhuangzi, however, broke from this tradition, proceeding, at their best,
in a way epitomized by the title of the first chapter, “Going Rambling Without a
Destination,” using stories with a wide variety of tones to convey their message
(Graham 43). Ultimately, the work’s disregard for literary tradition, a disregard
point. The strange may mean “the shocking,” “the disturbing,” or “the weird”—
27
conditioning. The strange, I think, has another aspect: the simply left out. It
reverence for this last meaning, as the Dao itself is the most left out. It’s right
before our eyes, they seem to be telling us—and yet both society at large and we
A story about a gnarled and twisted tree appears throughout the Zhuangzi.
I have a great tree, people call it the tree of heaven. Its trunk is too
knobby and bumpy to measure with the inked line, its branches are
the road and a carpenter wouldn’t even give it a glance (Graham 47)
This tree is likened to both Zhuangzi and the Way—the Dao he follows. Why do
we miss the Dao? Because it is itself strange, where strange, in this sense, means
It continues, “[a]ll men know the uses of the useful, but no one knows the uses of
the useless” (75). In constantly seeking after the useful, we leave out the strange,
the useless. In so doing, we leave out 10,000 little details—but, what’s worse, we
nothing at is side, ramble around and fall asleep in its shade” (Graham 47).
Perhaps, in hearing of the strange—in having the strange called to our attention—
we can ourselves become strange, become useless. However, as Zhuangzi tells us,
“...it is plain that the useless does serve a use.” As Chapter 11 of the Daodejing
puts it, “Shape clay into a vessel;/ It is the space within that makes it useful”
(Feng). Space, the useless element of a vessel, allows it to capable of being filled.
The true Daoist, though useless, though strange, ultimately embodies the most
vital, the most living part of life. Free from the body, free from mind, free from
society, free from the desire for reputation one loses one’s self—but as Wallace
And there I found myself more truly and more strange (“Tea at the
One can, then, look at The Book ofZhuangzi as a long attempt to valorize
the strange. In its content and, most purely, in its form, it tells us that in order to
29
truly live, one must by necessity become acquainted the strange in all its various
senses.
Becoming aware through the Book o f Zhuangzi that the strange is the
emissary of the Dao changes one’s approach to Pu Songling’s Strange Tales from
one can say, as we have said already, that the stories channel early Daoist works
like The Book o f Zhuangzi in what they say, in the lesson which lurks below their
surface. Now we may also say that the surface too, the particular way in which
Daoist wisdom, perhaps even in its purest form. “Homunculus” is not a Daoist
story purely because, as Song Tao tells us, “virtue pursued with intent merits no
emerges from a man’s ear. After reading the Book o f Zhuangzi, one finds Daoism
everywhere in these stories: in Song Tao’s dream, in the God of War, in Mr.
And here, I’d like to argue a further point: the very way in which the
stories bend the border between truth and fiction which was once, as Zeitlin
that the events of “Homunculus” happened not too far away from the author’s
himself wrote, the stories themselves become strange objects in the reader’s
hands. Their very existence becomes just as deformed as Uglyface Tuo’s face. And
Ultimately, then, these three stories are Daoist in their meaning-content, but they
are just as Daoist in their style. Feng Zhenluan, an early nineteenth century
commentator, also seems to have noticed this. For him, the stories’ style, far
more than their meaning, recalls the early Daoist works. As he advises readers,
This book should be read as one reads the Book o f Zhuangzi. The
Zhuangzi is wild and abstract, the strange tales are dense and
detailed. Although they treat of ghosts and foxes, the details make it
For Feng, the very ambiguity of the stories places them within the Daoist
which the moral nuances are uncovered rather than on the moral nuances
31
themselves” (Zeitlin 38). It seems relevant that the same commentator who
noticed the influence of Daoism upon the stories’ style also, only a few lines
before the above-quoted passage, said this: “If one reads Strange just for
the plot, and not for the style, one is a fool” (xxvii).
When one takes this view of the similarity between the Book ofZhuangzi
and Strange Tales one sees that Daoism is not merely contained in isolated
stories that argue for a Daoist moral. Rather, Daoism can be seen as a kind of
tone or style which pervades the work as whole. This perspective allows a reader
to see a more complete picture of what Strange Tales from a Chinese Studio
the work. A large portion of the work contains tales that, while perhaps having a
more subtle message, seem to place more emphasis on the mere reporting of
strange tales. For example, consider the story “An Alligator’s Revenge” from
their appearance, their habitat, their feeding habits—as if the mere existence of
writes: “It is dragon-like in appearance, but shorter than a true dragon, and only
able to fly sideways. From time to time, it emerges from the river and scours the
banks for food—usually geese and ducks” (Minford 205). An even shorter
paragraph follows this first one, and, if there were some moral to be found in the
32
story, one could expect it to be here—but one finds nothing, at least not obviously
so:
A traveler coming from the west of the river captured one and kept
Qiantang River when the rope worked its way loose and the
creature suddenly leaped into the water. The next instant, great
waves rose up and overturned the boat, which capsized and sank
One might argue that the author is showing, perhaps even like the Daoists, that
our efforts to restrain and control our environment ultimately prove fruitless;
however, this kind of interpretation requires more from the reader than other
tales like “Homunculus” and “An Otherworldly Examination,” where the moral
seems obvious.
“A Passion for Snakes” also seems to fit in this category. The author
describes a man from his hometown who “had a passion for eating snakes”
pieces and ate it with his hands, crunching them up loudly and
vigorously, and letting the blood dribble all over his chin” (Minford
141)
33
The author goes on to report that the man could also smell snakes: he once
smelled one through a wall, and, finding it, bit it in the head and ate it while the
tail was still “wriggling from his mouth.” This story is incredibly shocking—it
seems as if Pu Songling ups the ante as every sentence passes, pushing readers
closer and closer to disgust; however, what is the moral of this story? Whatever it
may be, the story is clearly in a different camp than the moralistic stories
described above.
category. Here, two mice crawl into the room of Yang Tianyi, an acquaintance of
Pu Songling. One is swallowed by a snake. When the snake returns to his hole
fattened from his catch, the second mouse bites the snake, and the snake chases it
in pursuit. After failing to catch the mouse, it returns to its hole, and the same
events unfold again: the mouse bites and eludes capture. This continues, as Yang
reported “for quite some time” before the snake vomits up his prey (Minford
180). Upon seeing the body of his dead “friend,” the mouse cries, before pulling
the corpse away. While one could say that the story shows that animals have
strikingly human emotions in some cases, this, far from being a moral—a moral
if Pu Songling were providing readers with additional data through which they
After reading tales like “An Alligator’s Revenge” or “The Devoted Mouse”
one might question their designation as “strange”—how could stories like these
34
magical acts, transformations and the like? “A Passion for Snakes” might fit into
Alligator’s Revenge” and “The Devoted Mouse” are more subtle. If these stories
Why, for example, does a story like “An Earthquake” mentioned above, in
youth, belong in the same collection as a story like “Grace and Pine?”—a long
this kind is something superior to the carnal love of man and wife” (Minford 511).
The answer lies in the very Daoist conception of the strange which runs
strange. In employing the shocking, the things that provoke a reaction, Zhuangzi
called to our attention our discriminating, conditioned mind, which only sees
through the eyes of its body and its current historical moment. However, in our
final examination, Zhuangzi seems to point out something more subtle: the
useless: things so strange that they don’t even provoke a reaction. We simply miss
them. We leave them out. In bringing these things to our attention, Zhuangzi
reveals something further about our minds: in our self-seeking efforts, we leave
35
out countless details that aren’t pertinent to our search. We miss the Dao, which
to our attention the strange in its many different forms, I’d like to argue that
Strange Tales follows Zhuangzi into this more subtle territory, and it is for this
reason that tales like “An Earthquake” or “An Alligator’s Revenge” are collected
together with tales like “Grace and Pine” or “An Otherworldly Examination.”
Here, some lines from the author’s own preface to Strange Tales seem pertinent:
As John Minford notes in his commentary to the lines, the “Country of the
Cropped Hair” referred to a real place: the south of China where the “men had
tattooed bodies and short-cropped hair.” This name is taken from another, earlier
work, the Book o f Hills and Seas. “[T]he Nation of Flying Heads,” however, refers
full:
worms and crabs. A red ring was seen the night before the flight,
encircling the neck of the man whose head was about to fly; with
the appearance of daylight, his head returned. Some say that the
ears were used as wings; others that the hands also left the body
With these facts in mind, the lines reveal hidden depths. In the first three lines,
the author’s intent seems clear: after receiving the accounts from friends—
events have been unfolding in his vicinity, unbeknownst to him. “Strange,” here,
spirits exist in our own towns. The next three lines, though, appear to be doing
something different. Where the first three juxtaposed one real place with another
real place, these lines compare that which lies “before our eyes” with a
supernatural space. What do these lines seem to be saying? That the seemingly
unremarkable things we miss, are perhaps more remarkable than the fantastic,
In the East China Sea there lives a particular type of clam and when it
becomes hungry it swims close to the shore, where its two shells open up;
from inside, a small crab emerges, connected to the clam via a thin red
37
tube, and it hunts for food until it's sated, then returns to the clam shell,
which precedes to shut. If someone secretly severs the tube, both creatures
die.”
The Historian of the Strange, then, has a further mission in Strange Tales
from a Chinese studio. Like Zhuangzi before him, Pu Songling, far from alerting
show us that, in some way, this very moment, wherever you are, whatever you are
it, “The point is that the strange is not other; the strange resides in our midst”
(Zeitlin 47) Wonder at our strange, unusual, varied life, then is Pu Songling’s
goal, wonder which takes us away from our small, conditioned self, sifting the
world for its own uses, wonder which the Daoists once called De, virtue. While in
be believed, we’ll find it once again, as Wallace Stevens once had it, “more truly
Works Cited
Kaltenmark, Max. Lao Tzu and Taoism. Stanford University Press, 1969.
Laozi. Tao Te Ching. Translated by Gia-fu Feng and Jane English, Vintage Books, 2012.
Pu, Songling, and John Minford. Strange Tales from a Chinese Studio. Penguin, 2006.
Pu, Songling, and Sidney L. Sondergard. Strange Tales from Liaozhai. Vol. 5, Jain Publ.,
2012 .
Zeitlin, Judith T. Historian o f the Strange: Pu Songling and the Chinese Classical Tale.
Zhuangzi, and A. C. Graham. Chuang TzuU: The Inner Chapters. Hackett Pub. Co.,
2001 .
Zhuangzi. The Book o f Chuang Tzu. Translated by Martin Palmer, Penguin Books, 1996.
Zhuangzi. The Complete Works o f Chuang Tzu. Translated by Burton Watson, Columbia