.
PAKENDAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES /MANUAL GUIDE
MODELOS
DESIGN 100/120/150Gracias por adquirir nuestro producto KENDAL AIR.
Le solicitamos tomar unos minutos para familiarizarse con las instrucciones de operacién
antes de utilizar el aparato.
Mantenga este manual en un lugar seguro en caso de futuras referencias
Thank you for choosing our product KENDAL AIR.
We ask you to take a few minutes to familiarize yourself with the instructions before
using the device.
Keep this manual in a safe place in case of future references.
PAKENDAL
Pent
arcoocononees —_[]
cena,
Mseootowomnes Ol]
Eee ce |
Pensa
oe a
ovcooecwmeesion [Cl
xencat
torcooumamnesen [Cl]
oO
EEE C€
e
Benda
Eee R CE
ER CEADVERTENCIAS / WARNINGS.
-Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluido nifios) cuyas
capacidades fisicas, sensoriales 0 mentales estén reducidas o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisian o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad
*Los nifios deberian ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
sThis device is not intended for use by people (including children) whose physical,
sensory or mental abilities are reduced or lack experience or knowledge, unless they have
had supervision or instructions regarding the use of the device by a person responsible
for their safety.
-The children should be supervised to ensure they do not play with the device.
ATENCION: Antes de Instalar el producto, debe cortar la corriendo eléctrica!
Attention: Cut off the power supply in the electrical installation before the connection.
CONTENIDO DE LA CAJA/ CONTENT OF THE BOX
aan ‘SETDETORNLLOS T
Some ——— Plato de Montaie
‘Mounting plate
guaranteeHERRAMIENTAS UTILES / USEFUL TOOLS
mo
DESMONTAJE DE LA REJILLA / GRILL DISASSEMBLY
o
5x 150 mm
——=0
ARID SH/ ARID ST
ery
00
KLIK
DESIGN / PRIM
DESMONTAJE DE LA TAPA/ LID DISASSEMBLY*ARID C/ ARC C
PREPARACION DEL ORIFICIO DE MONTAJE
MOUNTING HOLE PREPARATION
NOTA: Es posible configurar el tiempo de funcionamiento del extractor en el
potenciémetro utilizando un destornillador en los extractores con sistema de
control eléctrico (CT, SH y SM).
NOTE : It is possible to set the fan operating time on potentiometer by using
a screwdriver in fans with electrical control system (CT, SH and SM.)
5Cc Convencional
Conventional
Controlador de tiempo
Sensor timer (el extractor opera desde 3 a 23 minutos luego de que se
CT [@) apegue la luz).
Timer sensor (the fan operates from 3 to 23 minutes after switching off
the light).
Sensor humedad
Sensor hidro (el extractor seca la habitaci6n dependiendo del nivel de
SH | 6] humedad seleccionada desde 40% a 80%).
Hidro sensor (the fan dries the room depending on chosen humidity level
from 40% to 80%).
Sentor de movimiento
SM [25| Sensor de movimiento tiene el alcance de 5 m. del producto,
Movement sensor has the reach of from the device.
elnserte el extractor y sujételo utilizando el soporte
«Insert the fan and fasten it using the holder
*CONEXION ELECTRICA DE CT, SH Y VERSION SM
+ELECTRICAL CONNECTION OF CT, SH AND SM VERSION
6CT/SH SM
+CONEXION ELECTRICA DE CT-SH
+ELECTRICAL CONNECTION OF CT- SH
*PARAMETRO DE AJUSTE EN CT, SH Y VERSION SM
»*PARAMETER ADJUSTMENT IN CT, SH AND SM VERSION
40-80% — 3-23min | sen 3-23min
io) 4) o Cs)
*SACAR LA ESPUMA PROTECTORA
*REMOVAL OF PROTECTIVE FOAM
«MONTAJE DE LA REJILLA
+GRILL ASSEMBLY+MONTAJE DE LA TAPA DEPUES DE INSTALADO EL EXTRACTOR
+LID ASSEMBLY AFTER THE FAN INSTALLATION
»+MONTAJE DE LA PLACA, CONJUNTO DEL EXTRACTOR EN EL MONTAJE
»*MOUNTING PLATE ASSEMBLY, DUCT FAN ASSEMBLY ON THE MOUNTING
“Oy findMANTENCION Y LIMPIEZA / MAINTENANCE AND CLEANING
Cada extractor debe limpiarse regularmente y al menos una vez al afio debe desmontarse
para verificar el motor y limpiar el extractor del polvo acumulado. El control incluye
limpieza, inspeccién externa del motor, arranque y dispositivo de proteccién.
1.-Cortar la fuente de alimentacién antes de limpiar el ventilador.
2.-Use jabon y un pafio hiimedo o esponja para limpiar las piezas de plastico.
3.-Después del proceso de limpieza, asegtirese de que se hayan eliminado todos los restos,
de jabén y que el interior del motor no contenga liquidos.
4.-Antes de volver a montar el extractor, asegirese de que todas las piezas estén secas.
Each fan should be cleaned regularly and at least once a year it should be disassembled in
order to check the motor and clean the fan from the accumulated dust. The check
includes cleaning, external inspection of the motor, start up and protective device.
1.-Cut off the power supply before cleaning the fan.
2.-Use soap and damp cloth or sponge to clean the plastic parts.
3,-After the cleaning process, make sure that all the soap remains has been removed and
inside of the motor is free from liquids
4,-Before reassembling the fan make sure that all the parts are dry.OBSERVACIONES/ REMARKS.
1.-Todas las precauciones deben mantenerse durante la instalacién.
2.-El montaje / desmontaje debe ser realizado por un electricista calificado y certificado.
3.-Las operaciones de regulacién y mantenimiento deben realizarse solo después de la
desconexién previa del extractor de la fuente de alimentacién, incluso si el extractor no
funciona.
4.-La instalacién eléctrica requiere un interruptor con una distancia minima de 3 mm
entre los contactos de todos los polos.
5,-Se deben tomar todas las precauciones para evitar el flujo inverso de gases a una
habitacién desde un orificio de chimenea abierto u otros dispositivos con fuego abierto.
6.-El productor se reserva el derecho de introducir las innovaciones y alteraciones
resultantes del desarrollo tecnolégico.
1.-All the precautions should be maintain during the installation.
2.-Assembling/Disassembling should be performed by a qualified and certified electri-
cian
3.-Regulation and maintenance operations should be performed only after the previous
disconnection of the fan from the power supply, even if the fan isn’t working.
4.-The Electrical installation requires a switch with minimum 3 mm distance between the
contacts of all poles.
5.-Alll the precautions should be undertaken to avoid the invers flow of gases to a room
from an open chimney hole or other devices with the open fire.
6.-The producer reserves the rights to introduce the innovations and alterations resulting
from the technological development.
10GARANTIA / WARRANTY
La garantia entregada es por 2 anos a partir de la fecha de compra después de mostrar la
boleta/ factura. Cualquier imperfeccion o defecto técnico seré eliminado 0 el dispositive
sera reemplazado por uno nuevo, todo dependiendo de la evaluacién previa de nuestro
departamento técnico. La garantia no incluye los resultados de defectos de uso, almace-
namiento y mantenimiento inapropiados, asi como dafos mecanicos.
The guarantee is binding for 2 years from the date of purchase after showing the receipt.
Any imperfections or technical defects will be removed or the device will be replaced by
a new one, all depending of previous evaluation of our technical department. The guaran-
tee does not include defects results from inappropriate usage, storing and maintaining as
well as mechanical damages.
ur
PAKENDAL
"ATENCION: Después del periodo de funcionamiento, el dispositive debe
utilizarse de acuerdo con la eliminacién selectiva de los residuos de equipos
eléctricos y electrénicos.
St ATTENTION: After the operating period the device should be utilized in
‘==’ accordance with selective disposal of electrical and electronic equipment waste.
ADVERTENCIA /WARNING
+"Si el cable de alimentacién esta dafiado, debe ser sustituido por un cable 0 conjunto especial a
suministrar por el fabricante o por su servicio posventa.”
+"El enchufe macho de conexidn, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas
caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.”
<"lf the power cable is damaged, it must be replaced by a special cable or assembly to be supplied by
the manufacturer or by its after-sales service.’
+The male connection plug must only be connected to a socket with the same technical characte-
risties as the male plug”
IMPORTA Y GARANTIZA
MAR DEL SUR SPA.
AV. IV CENTENARIO 776, LAS CONDES
SANTIAGO - CHILE
FONO: 56-2-23870800
www.mardelsur.cl
> SERVICIO TECNICO
PUDAHUEL A
MAR DEL SUR SPA of
Av. Oceanica # 9706
223870891
serviciotecnico@mardelsur.cl ANOS