You are on page 1of 12
. PAKENDAL MANUAL DE INSTRUCCIONES /MANUAL GUIDE MODELOS DESIGN 100/120/150 Gracias por adquirir nuestro producto KENDAL AIR. Le solicitamos tomar unos minutos para familiarizarse con las instrucciones de operacién antes de utilizar el aparato. Mantenga este manual en un lugar seguro en caso de futuras referencias Thank you for choosing our product KENDAL AIR. We ask you to take a few minutes to familiarize yourself with the instructions before using the device. Keep this manual in a safe place in case of future references. PAKENDAL Pent arcoocononees —_[] cena, Mseootowomnes Ol] Eee ce | Pensa oe a ovcooecwmeesion [Cl xencat torcooumamnesen [Cl] oO EEE C€ e Benda Eee R CE ER CE ADVERTENCIAS / WARNINGS. -Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluido nifios) cuyas capacidades fisicas, sensoriales 0 mentales estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisian o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad *Los nifios deberian ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. sThis device is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory or mental abilities are reduced or lack experience or knowledge, unless they have had supervision or instructions regarding the use of the device by a person responsible for their safety. -The children should be supervised to ensure they do not play with the device. ATENCION: Antes de Instalar el producto, debe cortar la corriendo eléctrica! Attention: Cut off the power supply in the electrical installation before the connection. CONTENIDO DE LA CAJA/ CONTENT OF THE BOX aan ‘SETDETORNLLOS T Some ——— Plato de Montaie ‘Mounting plate guarantee HERRAMIENTAS UTILES / USEFUL TOOLS mo DESMONTAJE DE LA REJILLA / GRILL DISASSEMBLY o 5x 150 mm ——=0 ARID SH/ ARID ST ery 00 KLIK DESIGN / PRIM DESMONTAJE DE LA TAPA/ LID DISASSEMBLY *ARID C/ ARC C PREPARACION DEL ORIFICIO DE MONTAJE MOUNTING HOLE PREPARATION NOTA: Es posible configurar el tiempo de funcionamiento del extractor en el potenciémetro utilizando un destornillador en los extractores con sistema de control eléctrico (CT, SH y SM). NOTE : It is possible to set the fan operating time on potentiometer by using a screwdriver in fans with electrical control system (CT, SH and SM.) 5 Cc Convencional Conventional Controlador de tiempo Sensor timer (el extractor opera desde 3 a 23 minutos luego de que se CT [@) apegue la luz). Timer sensor (the fan operates from 3 to 23 minutes after switching off the light). Sensor humedad Sensor hidro (el extractor seca la habitaci6n dependiendo del nivel de SH | 6] humedad seleccionada desde 40% a 80%). Hidro sensor (the fan dries the room depending on chosen humidity level from 40% to 80%). Sentor de movimiento SM [25| Sensor de movimiento tiene el alcance de 5 m. del producto, Movement sensor has the reach of from the device. elnserte el extractor y sujételo utilizando el soporte «Insert the fan and fasten it using the holder *CONEXION ELECTRICA DE CT, SH Y VERSION SM +ELECTRICAL CONNECTION OF CT, SH AND SM VERSION 6 CT/SH SM +CONEXION ELECTRICA DE CT-SH +ELECTRICAL CONNECTION OF CT- SH *PARAMETRO DE AJUSTE EN CT, SH Y VERSION SM »*PARAMETER ADJUSTMENT IN CT, SH AND SM VERSION 40-80% — 3-23min | sen 3-23min io) 4) o Cs) *SACAR LA ESPUMA PROTECTORA *REMOVAL OF PROTECTIVE FOAM «MONTAJE DE LA REJILLA +GRILL ASSEMBLY +MONTAJE DE LA TAPA DEPUES DE INSTALADO EL EXTRACTOR +LID ASSEMBLY AFTER THE FAN INSTALLATION »+MONTAJE DE LA PLACA, CONJUNTO DEL EXTRACTOR EN EL MONTAJE »*MOUNTING PLATE ASSEMBLY, DUCT FAN ASSEMBLY ON THE MOUNTING “Oy find MANTENCION Y LIMPIEZA / MAINTENANCE AND CLEANING Cada extractor debe limpiarse regularmente y al menos una vez al afio debe desmontarse para verificar el motor y limpiar el extractor del polvo acumulado. El control incluye limpieza, inspeccién externa del motor, arranque y dispositivo de proteccién. 1.-Cortar la fuente de alimentacién antes de limpiar el ventilador. 2.-Use jabon y un pafio hiimedo o esponja para limpiar las piezas de plastico. 3.-Después del proceso de limpieza, asegtirese de que se hayan eliminado todos los restos, de jabén y que el interior del motor no contenga liquidos. 4.-Antes de volver a montar el extractor, asegirese de que todas las piezas estén secas. Each fan should be cleaned regularly and at least once a year it should be disassembled in order to check the motor and clean the fan from the accumulated dust. The check includes cleaning, external inspection of the motor, start up and protective device. 1.-Cut off the power supply before cleaning the fan. 2.-Use soap and damp cloth or sponge to clean the plastic parts. 3,-After the cleaning process, make sure that all the soap remains has been removed and inside of the motor is free from liquids 4,-Before reassembling the fan make sure that all the parts are dry. OBSERVACIONES/ REMARKS. 1.-Todas las precauciones deben mantenerse durante la instalacién. 2.-El montaje / desmontaje debe ser realizado por un electricista calificado y certificado. 3.-Las operaciones de regulacién y mantenimiento deben realizarse solo después de la desconexién previa del extractor de la fuente de alimentacién, incluso si el extractor no funciona. 4.-La instalacién eléctrica requiere un interruptor con una distancia minima de 3 mm entre los contactos de todos los polos. 5,-Se deben tomar todas las precauciones para evitar el flujo inverso de gases a una habitacién desde un orificio de chimenea abierto u otros dispositivos con fuego abierto. 6.-El productor se reserva el derecho de introducir las innovaciones y alteraciones resultantes del desarrollo tecnolégico. 1.-All the precautions should be maintain during the installation. 2.-Assembling/Disassembling should be performed by a qualified and certified electri- cian 3.-Regulation and maintenance operations should be performed only after the previous disconnection of the fan from the power supply, even if the fan isn’t working. 4.-The Electrical installation requires a switch with minimum 3 mm distance between the contacts of all poles. 5.-Alll the precautions should be undertaken to avoid the invers flow of gases to a room from an open chimney hole or other devices with the open fire. 6.-The producer reserves the rights to introduce the innovations and alterations resulting from the technological development. 10 GARANTIA / WARRANTY La garantia entregada es por 2 anos a partir de la fecha de compra después de mostrar la boleta/ factura. Cualquier imperfeccion o defecto técnico seré eliminado 0 el dispositive sera reemplazado por uno nuevo, todo dependiendo de la evaluacién previa de nuestro departamento técnico. La garantia no incluye los resultados de defectos de uso, almace- namiento y mantenimiento inapropiados, asi como dafos mecanicos. The guarantee is binding for 2 years from the date of purchase after showing the receipt. Any imperfections or technical defects will be removed or the device will be replaced by a new one, all depending of previous evaluation of our technical department. The guaran- tee does not include defects results from inappropriate usage, storing and maintaining as well as mechanical damages. ur PAKENDAL " ATENCION: Después del periodo de funcionamiento, el dispositive debe utilizarse de acuerdo con la eliminacién selectiva de los residuos de equipos eléctricos y electrénicos. St ATTENTION: After the operating period the device should be utilized in ‘==’ accordance with selective disposal of electrical and electronic equipment waste. ADVERTENCIA /WARNING +"Si el cable de alimentacién esta dafiado, debe ser sustituido por un cable 0 conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio posventa.” +"El enchufe macho de conexidn, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.” <"lf the power cable is damaged, it must be replaced by a special cable or assembly to be supplied by the manufacturer or by its after-sales service.’ +The male connection plug must only be connected to a socket with the same technical characte- risties as the male plug” IMPORTA Y GARANTIZA MAR DEL SUR SPA. AV. IV CENTENARIO 776, LAS CONDES SANTIAGO - CHILE FONO: 56-2-23870800 www.mardelsur.cl > SERVICIO TECNICO PUDAHUEL A MAR DEL SUR SPA of Av. Oceanica # 9706 223870891 serviciotecnico@mardelsur.cl ANOS

You might also like