You are on page 1of 172
4.1728 THE MAGIC FLUTE (DIE ZAUBERFLOTE) An Opera in Two Acts Music by W. A. MOZART The Original Text by EMANUEL SCHIKANEDER and CARL LUDWIG GIESECKE ‘With an English Version by RUTH and THOMAS MARTIN (ha reve forthe Metnpltan Oper, New York 1951) ISBN 0-7935-0766-9 Copyright, 1941, 1951, by G. Schirmer, Ine. Talernational Copyright Secured G. SCHIRMER, Inc. HAL*LEONARD" NOTE All rights of any kind with respect to this English translation and any part thereof, including but not limited to stage, radio, television, performance, motion picture, mechanical printing, and selling, are strictly reserved. License to perform this work in this translation in whole or in part ‘must be secured in writing from the Publishers, Terms will be quoted ‘upon request, G. SCHIRMER, INC. PREFACE On the playbill of its frst performance, September 30, 1791, The Magic Flute was indicated as being by Emanuel Schikaneder; and, in a footnote, the music was credited to Wolfgang Amadeus Mozart, the conductor of the orchestra thatevening. Actually, Schikaneder had been only partly responsible for the book of the opera: as manager of the theater and as one of the principal comedians, he had elaborated the part of Papageno, which he played (in fact, the original librettos were illustrated with two copper-engravings of Schikaneder in his Papageno costume.) A member of the chorus, Carl Ludwig Giesecke, was probably more responsible than Schik- aneder for the book as a whole. In making up the story, he had used various romantic motifs then popular, particularly as found in Wieland’s Oriental fairy- tale collection Dschinnistan, and had mingled with them various elements taken from Freemasonry and from the social and political affairs of the day. The first act is concerned with the quest of Prince Tamino and the bird- catcher Papageno for Pamina, the lovely daughter of the Queen of the Night. Pamina has been stolen by Sarastro, high Priest of Isis and Osiris. Tamino finally discovers that Sarastro has abducted her for her own good, to keep her away from the evil influence of her mother. By the aid of a magic flute and a set of magic bells, Tamino, Pamina, and Papageno are momentarily brought together. The second act iation of Tamino and Papageno into the mysteries of Isis and Osiris, Tamino being actuated by a love of wisdom, Papa- ‘geno merely by a desire for a wife—for his long-wished-for Papagena. ‘The Priests tell the two young men that during their probation they must not talk to any women. Pamina misunderstands Tamino’s silence, and is broken-hearted. Papageno repeatedly talks when he is not supposed to, and almost loses Papagena. But the magic flute and bells solve all difficulties, and the two happy. pairs are at last united. DRAMATIS PERSONAE Tanano, an Egyptian prince Tunee Lapiss, atiendants of the Queen of the Night PAPAGENO, a bird-catcher ‘Tue QUEEN oF THE NicHT ‘Tree SLAVES Monosratos, a Moor, servant of Sarasiro Pamtwa, daughter of the Queen of the Night Taree Spirits ‘Taree Priests of the temple SaRastRo, High Priest of Isis and Osiris Op Woman (later PAPAGENA) Two MEN IN ARMOR Priests, Slaves, People, ete. Overture, No. 18. No. 19. No. 21. Intropuction, Sone. Anta. Recitative. Anta. Quivter Tru, Duer. Finate, INDEX ACT I Zu Hulfe! zu Hilfe! O help me, protect me Der Vogelfanger bin ich ja. Lam a man of wide-spread fame Dies Bildnis ist bezaubernd schén. O image angel-like and fair! O zittre nicht, mein liebér Sohn... Oh, tremble not, my son. arise Zum Leiden bin ich auserkoren..... In lonely grief I am forsaken Hm! hm! hm! Him! hm! ht Du feines Taubchen, nur herein! ‘My dainty lambkin, enter please! Bei Mannern, welche Liebe fuihlen. The man who feels sweet love's emotion Zum Ziele {uhrt dich diese Bahn. Your journey's end you soon will reach ACT IL Maxcu oF THE Priests. . . ARIA AND CHorus.0 Isis und Osiris, schenket der Weisheit Geist Duer. Quinter, ‘ARIA. ARIA. ARIA. Tato. ARIA. Cuorus Tro. ARIA. FinaLe. «Aca, ich fal’ -Ein Madchen oder We 0 Isis and Osiris, favor this noble pair -Bewahret euch vor Weibertiicker Beware of woman's crafty scheming - Wie? ihr an diesem Schreckensort?... Ye? in this place of night and gloom? Alles fahlt der Liebe Freuden All the world 1s Full of lovers Der Holle Rache kocht in meinem Herzen The wrath of hel within my breast I cherish In diesen heilgen Hallen... = Within these holy portals -Seid uns zum 2weitenmal willkommen. Here in Sarasiro's hallowed border ist verschwunden, Ab I feel, to grief and sadness O Isis und Osiris! welche Wonnel... O Isis and Osiris! Sacred wonder! ‘Soll ich dich, Teurer! nicht mehr sehn?...... ‘So must we two forever part? then I'd give my finest feather Bald prangt, den Morgen zu verkiinden. ‘Soon speeds the morning light proclaiming Page 10 2 as 28 29 33 47 st 97 99 103 106 108 rr 113, 118 124 ‘Srue Ses Sn sue Sepumbr 9, ctf. big pel. year af ber (ate xem Bum Erienmale: Die Qauser fetes ‘ein bie Gaui = ie grofe Oper 2 at, ven munae EAitence Dirfenes it Buti eae ! Papeyie seeepeppnggeerese Playbill of the First Performance of The Magic Flute The Magic Flute . Die Zauberflote Original Libretto by - Emanuel Schikaneder and Carl Eudwig Giesecke ‘Wolfgang Amadeus Mozart ‘English Version by Ruth and Thomas Martin Overture Adagio a = “Orchestral material may be rented from the Publishers. Copyright, 1941, 1951, by G. Schirmer, Inc International Copyright Secured seerer ° Act I (Rough, rocky landscape) No.1. Introduction Allegro = ‘Taino (runs in, pursued by a serpent) ja Hil-fo! au Hil-fe! sonet bin ich vor © help me, protect me, my pow - ers for = SP To real to HGl-fol eu Hal fot const bin ia = lo-rea! der ate et ‘© help’ me, proseet me, my pow ers ‘ake met The SZ a Wi ~ sti-gen Schlan-ge 2am Op - fer er - ko - reu,barm-her - - zi- -ge Got-ter! treach-er-ovk ser pentwill toon 0. ver- take me, Ak, Heav fens, have mer- ey! a = Ie P P (The serpent becomes visible) Fro-cueme," pro-tect meeave me, Fes tS, (heer Ladies hurry in, with silver javelins) >, 1.82.1, Stirb,Dnge-heur! durch uns-re Macht! Die, vieioussnake, be- fore our might! Sih -e-hur! durdto-r Meat Dior viclnatnates bro Sr Mg (ae Sintsnernarina, tothe frond) = tet, rot tt,rot - let, chit ~~ aot mich. wf (They kilt the sergent.) -umpht Reel fom cer - tain” death, death, certain” deatht fer - eit, Taper - certain” death, certain Ast Lady (watching Tamino) im hol-der Jingling sanft und What besu-ty in hit gen-tle 2nd Lady ‘0 ech als ich noch nio ge- eshil zum T never saw such lovely grace! ‘Yes, yes, indeed, for Ast & 2nd L T should yield to loves Ward ich mein Hers der Lie-bo weihn, so. If T should yield to loves sweet voice, Thi dio ser Jtng-llng esta, in -dced would be my choiee, mica o-ser Jingting sein, Fouh— in. deed would bet mg choi i, lea, Thr dic - se Nech-richt zu or - tel -len. viele, - Ini ry'And tell the Queen this _start-ting "sto -"1y. Per -_hape this _ youth will” ‘ol - fen, ihr dio so Nachricht oe; tei -ien, furs ryvAnd tell the Queen this art ling” sto FY. vial = It was - be Maan dio fee More The o-ser sehé.ne Mann wr- youthwilfhelp re- store The Ast Lady 2nd Lady So gebt und sagt e0 ihr, ich blefb in-des-oen bier! Nein, nein, gebt thr nar You ath "ge “on your wat And T wouldlike to stay. No,! m0,'you go a 3rd Lady Bin, Ich wa - hhead, And Tet me stay 10 Bier fir thn! Nein, oein,das kann uleht sein, ich schit-ze iha al - n= stead! No,'that wouldnee. er do. PM guurd himhere for I; Ist Lady eb i> in-deswen “hier. Til guard himberea = lone! sgvard bin Teh anche bler fir “thu. 3rd Lady ‘stay with him! Tota Teh a.m Ist L. tat & 2nd L. “oN we - he, stay here! 3rd Lady ich ‘chit - 20, . om guard himy be 5 S. Allegretto 2nd Lady saside) Ast Lady (aside) Teh eoll-te fort? Td soll-to fort? [am to got Tam to go? ard Li (aside) Yeh oll-to fort? Tam t 9? — Teh sollte fort? Tam to ge? Ist Lady 2nd Lady Ast & 2nd Ladies, Bi, ll Bi, oll ‘wie fein, wie well, well! Wet. well how sly?_Well Ei, ci! wie welt Well, well, how slvr jie wa-ren gern bei ihm {i-ltin. bei thm al loin, Bel Each one wauldstay with hier alone, with Nim a lone-No, wa-rea gern bei ihm al-lein, bei thm al-ieia, fone would Slay with him ‘wit im ‘point 3 neln, nisin! ! chin, ‘hain! das kann nicht sein! ‘nol "no! not no,’ nol no," not "no," not it cant be done! nein! ein! dos kann nicht sein! or'nol mo," no! itcant. be done! nim wi. rea gern bel thm al-iola, bel thm sc wendtey with Rim ‘atone, with Mim aS , in, etat do Jann nicht etn, —s ein! dae kann nicht no!’ no,’ no!’ no, it cant be donti————__Ne, no! it cant be i,nein, “bein, nein! das kann no, not’ no," mol__it can't ‘kann nicht sein! cant be done! nein, nein! das ken nicht stint! No! ‘rot itcant he done! Ast Lady Allegro Was wolfe rlcht With glowing Tove my heart is 2nd Lady ‘Was woltle ich dar-um nicht ~ bea, 3rd Lady Withglowing over Beart is Ber Sten = ins ‘Was wollio ich dar-um nicht ‘Withylowinglovemy heart is & - be, Barn ings ‘ont ich mit dlo-stm Jangling ‘And stronger growsthis ardent ‘Sunt ich mit Mlo-som Jingling to - bea! ‘And stronger growa tis aredent_ yearn ~ ing ‘kénnt ich mit dle-oom Jingling To - bea! ‘Andetronger grows this ardent yearn = 19 Te - bent yearn «ing. Hitt ich thn doch go gana al - (© coma Ton ty eall Him Hitt ich thm doch 60 gans al - ein, (© cond 1 on= ly eall him mine! tt ich tha doh vo ganz sl - tein! (© couldT on. Iy rail him mine — oF Tela 90 ganz al-leln, 0 ganz al - ein! Doch kei -ne geht; ee Kann alcht sinc! ‘Ofould I” on yall him mine! But duty” filet We Sintnoe ‘doo coula gual — dein! Doch Kei - ne gel; Teall him mine! But du ty calle! waar al - Sein! Doch kei - ne all him mine! But da ty |e, —$——_, ——— Sie ann nicht sein! ‘Am besten ft ce munich eb, can-not stay! Toguier wemosigo"s = wo ‘Am besten ist es nun,ich Tingling, ochGa wad da trad - ter Jting - ling, ‘youths, in” peace fal We teave you here and Ting ting, econ ‘frau - 5 youth, in peace fal slum ber dwell, teave you here and ‘Ting ing, schon und te - bo-voll trea - fer Jing ling, le -'be wohl! bie ‘youth, in peaceful slum-ber dwell, leave you here and aay farewell a oun ub 1h dich wieder - och, {il wo meet a- gain, ‘eh dich wieder - ooh AD we meet a= gal, ra P S. — — gain gE Ist & 2nd L. bi ich dich wie-der- un. tl wemeet a (Bxeunt.) bia ich oh, 8h. n= tl wemect a. gaisy gaint (Bxit.) ‘is ich dlchwie.der_ceb, his ich dich wie- der-deh, ‘un til womect again, m= ti wemect again Gy z= "ap rr i erm wine) Tar rue, bobs em, ifn gence sur enc det | Tay sin ok el cet crit arn cca st Soran ie tad as Se geeeina ae | Ruin ten mat Waromny: Sas mua Rancid Andante ‘Tamino: Was hiv ict? Ta, cine mannliche Gestalt nahert sich dom Tal ‘What do hear Where am I Whal a strange place! Tae queer fight approaching (Withgrsobseroine) —~ — Coreg, deste i Ir Wit of feathers, hurries by,carrying @ large birdcage ‘an his back and a pan. Sipe his hand) pies ms Iu - stig hel - sa hop-sa - sa! ich slots lu * tig hel = oa hop a: al ich 7 tansti te” ich “brav Zuk-Kor ein, dle witeapradtone And "Pas pa-ge = ne ie my mame TS hap-Py man, 1 al = sohave a fa-ture plan. T In my net Td keep the fair - est for my pet, My md leb-sten | id ale simple words: my “ie feathered friends, Fut that's not where rides to b sweet-heart and. and cher = ih tage Tike tofind A su = arplome,And + ty. ginl of ‘con-tent to " a Drum kann ich fob und n-stig sein, denn Dann spare. to ich cio bei mir ein, und Sie aa mei-ner Sei-te. ein, Ich To “whistle ‘en my pipe of Pan in Tn. fact, Ta tiketo “Till my net With Shel ohare my lit nesterthige A. ~ i fi fi find fe mein wing {0 wie’ Kind so hon, I’ ama hap-py rman, (He whistles and then removes the cage from his back) all "the pretty girls met, hap pierpatrcould nev-er bel (ife whistles and turns to leave.) oo ‘Tam, (iit she entteren): Heda! an ap ere tir, da Intger Freund, wer da bist ‘WeFich bint Gat ‘Tam.t So wirde ich die antworten, dass ich aus frst= Tichem Goble bin. Pap. Das iat mir zu hoch—Musst dich deutlicher er- Hlizen, wenn ich dich verschen soll ‘Tams: Min Vater it Furst, der Ober viele Lander und “Menechen herrecht darum sennt man mich Pring Pap.: Lander!"Menschent—Prins?o-Sag du mir Fivor: ieee diesen Bergen auch och Linder und ‘Tam: Viele Tauren Pap De lien ich ene Spekulation mit meinen Vogsln “Wie nennt man eigentlich diese Gegend?, wer TDeberracht sie? = - Pap.: Das kana ich dir ebensowenig beantworten, als ich ‘weiss, wie ich auf die Welt gekommen bin, ‘Tam. (lack!): Wie? ‘Du wisstest nicht, wo du geboren, ‘oder wer deine Eltern waren? ap Kein Worth—fch wee nu 0 viel, age niche weit ‘Yon hier meine Strohhitte steht, die mich vor Regen lund Kale sehitat. ih ale ise und rank von the ‘Tam. Gar sah Stcrnemnende KonttnytEaut) Sag ic, guter Freund, warst du schon 90 gllcklich, diese Gotuie der Nacht Zu sehen? ‘Schen?—Die sernflammende Kanigin sehen?— ther Sterbliche kann sich ruben, fin ce haben? (fur sich) Wie er mich so starr anblickel Bald fap chan, mck vor ihm 2a fOretten (Eu ‘Warum sichst du so verdichtig und schelmiseh nach mir? ‘Tam: Weil~well ich sweide, ob du con Mensch bist — Pap.: We war des? ‘Tata: Nach deinen Federn, dle dich bedecke, alt ich ogel?—Bleb, sure, 28g ich, ind teaue mie oihts denn ih habe Risenteee™ (Par Hoh) "Wenn grcaich sich bald von mit reckon ‘vam Rusentralt? (Br sit af die Schlange) Alo ‘warst du wohl er dies gitige Schlange Pap.: “Schlange!|(ieht sich wm, weich sited einige ‘auruck) Ist sie tot oder lebendig? “Tam; Freund, we bast du desea Ungeheuer bekimple?— Bu bot oe We ‘an ssi Drak Sra es and mer mitch sind wo ich set nicht dass sie mic tigich meine VBgel abneh und sabe Felgen Pap, 4 ie drohen mir schon. “Pant. ‘Bu fraget, ob sie schon sind, und ich kann dir ‘arauf nichts antworten, ale dase ich in meinem Leben po Bees fas ont ee) Wa aces darn vrteatien haben, ‘aies0 aulgebrache wider mich sind?—(sr dhereichi den Vogetbauer. Laut:) Hier, meine SchOnen, Uberged {eh melne Vol. 1.'D. (rei thm ein Gefss mit Wesser): Daf sehict di asere aratin heute'tum ersten Mal, atatt Wein, reines, iistes Wasser Tam. {Gets in his wor): Hey, there! >. ‘Fam Tell me ho jolly friend. Pap.’ Who am If (rebinig/) Sy queen (Ts Tami- ‘ms) Aman, ie you.” Suppose tasked you whe You Tam Th sould tll ou tha I am of noble blood. Pap. Thats above me. Vou pt expla youre me ary if you want me wo undertan Tam: thera King who rules over many lands a the Kemer ny lands and peoples b Pape? tandat Poopler? ‘Pence? Tell re re there any "Ends and peoples beyond there mountsine? ‘Tam.1 Thoutande aod thousands! ; erhape I could do's little speculating there with ny birds. ats What ithe and called? Who role Pap.: I cant answer you that any more than I can tel ou how {Happened fo come inca th wold ‘Tam (aaah) Wat? Do you mean toll ie that you ge know where you were barn, or who Your parents ape! Nota word! ony know that not far from hee ie ‘my straw hut, which protects me from the cold and rain. Tamt.t But by what do you live? Sata and drinking, ut ax everyone cae doe. fo Paps By xchange, Teatchall kinds of bird forthe star. "fining Queen tnd her inien In reurt feose food and lok every day from them, Sir Haig Queen? (To Popes: enough i a Pr age Ea ne aoe Way he stares at mel. Pretty goon Said of, “fo"Taminas) Why reel TI was) whether youarea huinan ee wondering you and ee ‘ieee: trmune Tae the hima ‘doesn't begin {shall have to run for 2" (Looks atthe serpent) Then ved me and fought ti poo ae (Trobling, dows Back fom see) Tam! Bat lime, ren, tom in the word did you ever his monster? You have no weapons! Pap "has mastered himself opoin: dont need weapons. ind squeeze of my hand ix more than weapons. Fam Teeny cia te wet choked (Te kimtel/:) Never in my life was congas Lge a " ‘The Taree Ladioe Copper, wild. In 6 menecing tone) me wine, suger bread, rane ae agit don't think nor iothey were, they would not veto cover up their face. ‘The F Le Coming mare, Fp. cide Rtas ai a lie. ow te (Alen Nou si oe wheter these ais snd | can only sy that never fy He Rive Hikes sayone more charming” Cue) Now f that wil put them in 8 good humor again. mS te eee Pape: hay can 1 have due today to Ey (tenes em te ce Here, lovely fades, T-have brought you my ives Kio jut of wae) Thia time, i ctra, the pice Sead you ated of wine pure cess wate dnd Lo: And she orders me insted of suga-bead, ta ive you thi tone fi he toe) "Hare goad aps Wigalsal at tone? inking your mouth eth ts fold plc eet ekg up your mouth wiht : By Tetas soe es ey tnt Tintin you woul tke fads othe Queen hes youn aca strange wey” (Poke le 2rd: So tha in the future you wll never again tel Hie to stranger! aed Es Red that you will never boast of heroic deeds ret Fea ae ou 2 (Popageno shaker 08 Lat Tellus dhd you kil this serpent . ins head) 2ad 1. Who did, then? (Pa sgeno shrugs his shoulders.) RET Ree uma ae bold eae ee {ohm Ht you nd cho these leturenate nt indfrent ion patience grneane age 2. Dut Und mir befahl sie, dass ich, statt Zuckerbrot, dicsen Stein dir Gberbringen sll. "(Sie berreich Pope! ‘eno den Stein) Ich wunsche, dass er dir wohlbekom- nen moge.. Bape! Wall Steige sol ich, reason? Und state der alson Feigen, hab ich die Ehre, dir dies goldene Schioss vor den Mund zu achlagen. “(Sie | ‘hamal thm das Schost vor den Mund.” Popeteno eet Seinen Schmare durch Gebtrden) 1. Boba ite vrmatch wen, warm die Foetin ich heute so. wunderbar bexralt?”(Papogeno Beja escdurch Nichen mil dem Kopf) 2.'D.r'Damit da Ranft nie mebe Fremde belogst 3. Dit Und dass du nie dich der Heldentaten rahmest, die ancre_vollzogen- 4. 'Dir'shg an, hast du diese Schlange bekimplt? (Pa- ‘aceng verncinl es durch Schtle mil dem Kopf) 21D Wer denn alto? (Popageno deute! om, dast er es nicht wetss) 3.'D.t Wir waren’, Juogling, die dich belreten.—Hier, ies Gemalde schickt dir dic grosse Puratin: es it das Bildnisthrer Tochter.. (Sie dhrreich ex)" Findest dur esis dass diese Zige dic nicht glcichgihig sind, | 2nd'U"s"Adien, Monsieur Fapageno! YExit ) ‘idm it Glock, Ehrund Rahim dein LestAut Wieder: | Tattecs. Dos anartis aeiteBoL, thing. sit Pax chen, (Get a) ‘pofene, who has continued to pantomime, "Famine hes 2.'Di Adieu, Monsieur Papageno! eh ab.) ‘ol takin his eyes of the picture since he Fceted if) A Dui Fein nicht au hastig-getrunken! (ek lachend ob, Helen Bmpronge Ses BIE eine Aafrcrsose suewendes) Sur decom No. 3. Aria Tamino Larghetto wie nochiein Auge jo. ge- 'No_ mortal eanwith tie fom ‘Bildnia ist be - candornd schin, ©” image an-gel- like and fair! ch fil G0, wie dies Gitterbild mein Herz mait_ neu nT feel Sty howthis godly sight Per - vadeg—— my heart Sy Hors mit_nea- or Regung fallt. my heartwithnew de light iw nde brennen: doch Tibi ets nor wie Feu-er bn Bt - waskan ich zwarnicit neanen; fans not namethis sirange de - sires! Which barns my heartwithglowing sou fin - dang Lieboscin? im dung Lie-be sein? Can‘aives me © Sow toverweath po Gan tines me Hon loveseat » = le Lie-bo, le Lie-be. Py Toren “tie lowe, is oe, ia. je! Die Le.doiste al - lta, ‘An yea! Tis love alone I feel, ah Ores ap Ontow to find her Tam Twouldtved, fen Wir-do lo Up-onthis ‘heart = a P ma eee Teh — ~ wig wi- re'sie dann mein, fr then shewosldbe mine — rm a He starts to leave. the Three Ladies approach him.) — @ = wig wi-re sie. dann mein, wewouldbe mine! a ‘Wi-re sie dann meio, henshewouldbe, mine, ev = erthen ee Bs ee 28 1. Das Rise dich mit Mut und Standhaftigheit,schéner F egtng! Bieri That mie augetragen, die 2u sa 3 Bis Bader WEp sfGcine kdoigen Clicke nun- Dalit se fe hat jedes deiner Worte gehért:—sie hat— D:: jeden Zo in deinem Genchte gelesen, — :: hat beschlonsen, dich gant glicklich ru machen.— Het dieser Tingling, srach sie, auch 20 viel Mut nd apterket, als er sarthch ist, 0, 90 ist meine Tochter gave gewss gerettt, ‘Taga: Kommt, Madchen, (het mich! Sie ai gerettet!— ‘Bas schwore ich bei meiner Liebe, bei meinem Hersen! (Rarer ‘darker Donner) Thr Gateer, was st das? (Es soird dunkel) DiS. Fase dich ‘verkundet die Ankunft unserer Kénigin. (Don- Die 3 D.: Sie kommt!—(Donner) Sie kommt!—(Donner) ‘Sie kommt!—(Donner.. Die Berge lelen sich, mon ef- Blicks einen Sternenbinmel und den Thron der Konigen der Necht) Jot Lot Prepare yourself with courage and steadiastness, noble Prine, forthe Queen 2nd Let bade eto tell your Sede tae ihe path (2 Your future happiness now Hie tothe: She has heard every word you sid. She has— Ba cad ery expen of You earn fecided ta make, you completely ha Fa rts youth ead She, “tras snows nd Bee an he Kindhearted, then my daughter wil cereainly be saved!™ ‘Tam.: Come, maidens, lead me, She shall be saved! 1 it by, ny love and by my heart. (Short loud "Ye Godsh What is that? (1 Becomes dark.) Tale heart! ‘Lady: ‘Thar betokens the arrival of our Queen. ined ‘gS Se cones! (Thue) She coms Crh he coment” (Founder The eset for ‘ry hasen He Que of he Nigh ton ete) No.4. Recitative and Aria Allegro maestoso Recit. Queen of the Night (steps formard mith Tamino} O sitre nicht. mein liber Sohn Ontremblenot, my son. a rise, [porese. duet For yousreguiliess, woise, fromm. notle, wise. in Jingling sowie, ‘A genctleyouthibeyos Aria 29 Larghetto ‘Zum Lei = don bin ith aus-or - ko-ren denn meine In lone= ly" grief Tam for- sak-en,, For my poor Durch sloging allmeinGlickver - fo - rea, darth sloging allmein Gick ver - ee. With hermy haprpi- ness was a= en. With ber my hap-pinnem wos —s 10 - rea, 5 jentfiok mit jak ea "wil flendtoreber from 30 schitora, ihr iogst-li = ches Bo ~ ihr sich tor aon ‘powered! What “8 wh con. ster~ naz tinnt What vain des =” per abs Ich mmB-te sie mir rau-bon 90 - hen. Ach helft! ach helft! —_waralles, was sie Withmamelewoembartwan Mleebing: “AB ep ah heip” war! Ihardher Fels |p sprach; al-loin vor - go-benswar ihr Flo-hen, denn mei-ne Hil - fe war mu schwach, ‘speak: How-ev- er, ‘fu- tilewasher pleading, For all my ef - fort was too weak. = Allegro moderato fe war, mu achwach. For all my ef = forisail my ef-fortawere— too weak. wirst sie m beffei-en shall free her ombondsof vwirat ter sola, That “e. seaseinie entia” ‘Sf sae! => indwerd ich dich als Sie - gor ‘Andto re ward You for your ve - hen, soaeisio dam of © - wig dela, gol sie dann Dray 'ry —Forser-er then she shall be thine, -Forev-er then din! (She steps back. Thunder. The mountains close; thine! it Becomes light, Rocky landscape as before.) 2 : ‘Tam. (nach einer Peuse): Ist's denn auch, Wirklichkeit, | Tam. (efter pause): Was it reality I saw? O good Gods, Was ich sah?—O ihr guten Gétter, Guseht mich nicht dot decewe me! (He. tarts to leave, but Papaceno seb (Gr wal sich ensfernen."Popogeno tri ihm in den Wee) ‘im his path) No.5. Quintet Allegro Papagono (points sadly to the padioc on hi mouth) Bintio!hm’ nd bm'hm! hn! im! thm! hn! han! hm! Hon! “Emm emt rth fmt llr! ml Ret nl Temino Papageno hm! Der Ar-me lannvonStrefe sa-gen,denn sci-ne Sprache ist da - hin! Hm!hm! hm! Im! The pooryoung ladmstsure.ly suf-fer,, He tries to talk, but all’ in vain! Himthm! hm! as Tamino ‘hot hol tiation! bm! hm! hot tnt hm! fin! hn! mt Toh kann nichts tun, ale dich be - ‘am! Nalhmtkin! hm hmthnt hm! mt hun! ht Am! mt oT ean no help’ or comfort ~~ ~ i Penne a Papageno im! bm! ba! hm! ‘eal ent tml als ich be, - Kla-gen, ‘well ich x0 schwachma Bel ar comfort oft Tewish I “could're'- lieve ‘hm! ba! fmt ‘han! bon! hataday Fmt Ret hen! ‘weil ich au T wish T chwach — su ol-fen bin, well ith 20 ochwach mu bel - fon Felieve your pain, I wish T. could re Sieve your ‘ha! fat fh! tnt! oath! fn! thm! Ft hn! ml fmt mt meat ht Rit ht Tit hm! Art nt hr athe)! Arn! thi! mt bent rt trl thro Enter the Three Ladies.) et Lady (removes his padtock) Die = tirin be - gua-digtdich, er - 1i6t dieStrefo dir durchmich. ‘The Queen forgives you grariousiy, From pun-ishment you shall be. free. 2nd Lady Be truthful, and You Papogeno ‘Nan plaa-dert Pu-pa - ge - no wie- der. ‘Oh, what a joy &- gain to chat. ter! Ast & 2nd Ladies 2nd Lady mur nicht wieder. Schlo® soll deine War-minzseln win fare bet ‘pads lock may yourwarn: ing be, ‘SdiloB soll deine War-nung sein, pad lock may your. warns ig Be Dies mt F 7 20 dei-no Warning, dei. no it ahall your warn-ingy” shall Your ou ei War-mung, doi - ne ‘Nniyour warnings shall your Sehlo® soll mei - ne War - aumgein, ‘pad lockmay ‘my warn = ing De. ‘dio Liigner ein sokahes Schlo® the lips of With Such a pad Be-Kimen doch dle Ligner ih wolcheo Slo Tf onerunldveat the line of With such a pad 7 Kimen doch dio Ligner ‘ein wol-ches Seblo® Af oneconld seal With ‘uch'a pad ‘de ‘ein ol chew the lipe'ot ‘With such a pad tS. ren Mund! stattHaG, Vor - leum-dingeshwarser Galle, fand tight, ‘Thenha- red, slan-derS pot- sone briars, Sa aeaa eee ecne Tans P se et sai ir Pee Seg Shana St SES pee oe Fs Tae th - ren Mund! stattHia6, Vor - loundmgechvarser Galle, find tight, Thenba-tred, "slan-ders poi~ soned briars, “tae ,# rt S, Lich und Bra. r-band. statt Had, Vor . leum-dang, schwarser Galle, brother - hood a ight, ‘Then ha ted,” slan dete pot soned briar SF, F Lieb und Bru-der-bund, stett Had, Vor - leum.dung,echwarzer Galle, broth -er-hood and right, “Then ha tred, slan- der¥ pot - soned brava ‘Lieb und- Bru-der-bund, statt Had, Vor . leum-dung.edwarzer Gallo, ‘broth ver - hood and righl, ‘Then ha- teed,” slan- ders poi soned briars 7 es ‘und Bra-der -bund, Teum-dang,schwarzer Galle, Would yield to right, ‘Then ba-tred, slan~derb poi ~ soned briars, Li — St x bestinde Lieb und Jayieiato brother = ‘Lieb und yd yieldto broth bectiinds igi Brot Destinds Lisb und Wouldyieldto brother ~ golden flute) Go-schenk our Queen's stitaon. Hio-mit kannst fendyou. And when this ‘3rd L. ~Hle-mit kat Andwhen this De 37 Ast Lady (gives Tamino Bri - 7 0 Pris, nimm hood © rises, “up: ‘Bru - hood les sen-det_uns-re Wer tay this trea-sare in ir-atin_ dir. ‘your hand fen ‘ngiiick un tor. Ws Siyscte imarsie wide alin or Men - chon z . doe power is aeserted, All passtionsare con-vert-ec "The a schon ree era i ee md Kro Tike thie ‘und Kro wirdMenschenglick und Za - frie Would hirman woe Change to” hap ‘und Zu - would haeman “woe Change to hap - ‘chen - glk ver - mehrt, ess. and” mirth bap echen-glick vor - mobrt pee ness and mirth + pick vor - mehrt, Men ~ schen- glick vor - mehrt. Keo and” mirthe hap - pis ess and mirth ‘Moo-schen - glk vor-mebrt, ape pl Seas “andamirth, Papageno Nan, tbr schnen Frauen - "Torwith-draw now. falrest beauties, feb ich mich. = felon kannat Ube erty? No, to" “more” im = por tat fm Prin-zon om Ver - wei - liu, nach Ke - ra-stios Burg au ‘To Sa- ra-stro tem-ple yon. der, With the Prince you are’ "to = ee i-th, Went fr bedank ich mich Ypueuch atl ber hir-te ich, daBer soe SNS Sate tecamee! Wangan i ANS, ‘i-cher lief ohn al. le Guaden mich Ss-re-strorupfen, Tam sure that he would roast mePry andtoust me fry and ms 3 Ladies ‘bra ton,rupfen,bre-ten,rupfen, breton, setz . te mich den Hun-den fir, toast me, fry andtoastme,fry and toastme, Noth - ing leas and noth- ing more! The Prince will ~ trou ihm al - Join! da-fép sollst du sain Diener sein. thield you, have no” fear, You willbe safe while he is ear Prins beim Teufel wa re! Mein Le- hea ist mir lieb, devil on- ly takehim! = My" life Irate too high. —~ ot ‘echleicit, boi meiner Eh - re. ‘wie ein Disb way, up-on my ban- oF, ‘on ‘the aly! Ast Lady (hands Papageno a little box containing hells) P&P! Hieraimm dice i-nod, es ist dein. Ei! ail ‘was mag dar- ‘This pre cious case inmeant for you, ‘Welt! well! mndmey T — —— 3 Ladies Papageno {innen sein? -fn-tfen bret da see it too? Here-in are bells of sil- ver ~—_* ‘Word ich slo auch woh ‘Butshaill earn to eet them LA ist Lady sotto voce ana tay Pe BE Bi :Rowib, Jalja! ko -wiB, bor - glckchen, Brd Lady O9e# in-deed, Oyes in- deed! ‘and ‘belltones! iB, jaja go-wi8, ber, Oyen indeed, Oyes in deed! rate and Yer - glickchen, and. Bell-tones" jind fa. ou- Fem Schutz von-né-ten. _Le- bet wohl! wir Sha be yours in dan'- gers hour. Faye you wel tiéten sind su ou. Fem Schutz vo bet wobl! wir power Shall be yours" in dan - gers hour. Fare you well, weil Lo-bet wohl! Le-bet wohl! Fare you well, =Fom Schutz von-né-ton. —_Le-bet wohl! wig Shall be. ours dans ger's hour. -Fareyou well, wel sas SP tH as le - bet wohl! auf Wio- der - sehn, Fare” you _yell.well meet a= gity wohl! anf Wie - der - well, well meet 2 le - bot wohl! auf Wie- der - Fare you weil, well meet a wohl daf Wie - der - Fare you well, well meet oR Saint ‘wobll_saf Wie - der - Fare you well, well meet a RP cP (The Three Ladies turn to gn.) Doch schiine Dam the eee eee eee ne pray rp Andante fg wobl inden kann? side show us the way? way.'Who will as Tans, wie man de ES ‘or Who las gle Show ws the wat 2 rm Andante (he Three Ladies return.) Lot & 2nd L, Bre Lady Witte Sp ee Pig eae wil tepid On our oer ney fei Ki chia, holdund wlse,un-schweben euch Saf ‘Prove spir= te Young and Wwioe will guseyeuAnd on "Jour jour Ary. folgt > Fer Rei - be, 5 = FOP atin, = Slay_be- side you’ Re ‘On'-_Iy ther counsel folgt throm Ra. te ‘On - ty theircounse! a aT echo, aes you need 7 ‘Three spir= its "young snd cour jour nam-schwo- ben uns auf fou your fey 1, Det Knlbehen, jung, schin, hold und, wot Pin, Oeee atcha svaag nt Mie wih “gunce S2'Rnd on bet wohl! wir wol - lon gibn, lebt wohl! lebt wohl! auf yorwell, we go our fray,” May “for - tune be Ast, 2nd& 3rd L, go fare youwel!, and go yourway.May for - tune be with ~ So te wal 7 Taal us today!” So fare youwell, we go our Way, May for - tune be with jorechu. So fo - ot 5 TTebt oh es to-day! So fare youwell, we yo ourway,May for -tune be atith Wiedor-sehn. s2 fareyou wel! ‘auf Wiedorsehn, So fareyouvell, ‘anf Wiedersohn, So faryouwell, Weranaton. achiges Sgyptsches Zimmer. Zeei "Poluer’ nebt einem prackligen, Tarkocen fitch heros, been Teppiche aff sede lommt der drite Stave) 3. Shiner Hlaaat 1. Sklave: Pat! Patt gers der ls belachende Mohr wird hr gehangen oder gespiest—Paminal— Das eis Madchenl—Hahaat FB Meare, EDS ater 3 SERS uc ryt ae Wane LE Sai eect waa Bite ener, 13..S:1 Sage ich cuch nicht immer, es witd doch ein Tag flr une scheinen, we {Grune aceien, wo wie geocie, und er schwarae 2 STR Spe uy er Mone ade Gv? 1B: EN ves 5B: Ruste Seen vor seinen Augen Wie mit igs alert tn Carte betes nd Seafoam thr ud haien soot oe Mok mht Baer igs weet suger wire Pup Wanst und seine Ws Lenn den Spin Want wd cine Wee: 2 Be ieere en ei ees wee ne cena ator tee uae he Saas ‘Natnen: das erechutterte Gen Mobren: er blicb stumm tin anbemeah chen” et Basing aac de Heeaeesetatats Soy tin i ln Conde dem renwaldchen 2 mie wird das echichterne Reh mit Todteangst * dem Palast ihrer sirichen Mutter suellent if ese Menaeatoe Setninet Be ER rant diet Sueur: Doeh net fr Pamiga? 0 chee a hen tt paoges 2 EES Rineal eer Ane 5 Paee saree Celt se bl tren Bee Mints cae ln ak ck meh aoe SACRE enger—(Aneh der 9b.) 2 Sen cauch det Fe eee itarert (48) * it) ‘auf Wiedersehn. $e fareyourelll (exit) ‘anf Wiedersebn. {3 fareyouwellt (Change of scene, Elaborate Egyptian room. Two Slaves bring embroidered pillows and a beautiful Turkish table; they Prpadont rapes the hid Sloe oper) rd Slave! Ha! ha! hal Tet Slave: Sh! shi na Slay: Wha in the meaning ofthat Iughte? Jed'8.: Our torturer, the ever spying Moor, wil surely be 1 ahape Paton the rack tomocrow’—Parina! Hal bat 3f4 8: The beautiful maiden—ha! hat hal Well) dna’ 3rd 8. has ene ay et 8: And she esa ‘3rd §.+: Without doubt! At least it ig my sincere wish Tet S.: Ob, thank you, good Gods! “You have heard my EE lon shop clrncn asta Roatan Rs ae Cr ty SS RSS an ee tirade ehckecaisecnare ae fone ss ero ‘Se: How 20 43rd)8.1 You know the old thick-paunch and hig ways. ‘The maiden was more clever, however, than I thought, [the moment when e believed be had won, she called 2S Ries, ante er SEC RIS tor ctr ht fee meaner" Momoeiatos(offiage): Hoy Saves bees: Moga ve tee SGouns tthe side door): Not for Pamina! Ob, Heavens!” Look there, brothers! The maiden has been ard S.: Pamina?—Horibe sight! Tatts Show thepene ep ber by her tender aniel canna Gar i (ls fhe er de), aod Even test can (Bei by become way) BES: FOWasC ios wach a ela ie te otre of hell! testy a No.6. Trio Allegro molto Monostatog (dragging Pamina in) Pamina DafeinesTéabchen nar iche Mar terlwel - che My dainty lame e ‘Owl tor toresney =F Monostatos Pamina Ver- lo ren ist dein Le-ben! Der_‘Tod macht michalcht be-ben, uur mel Your Ife "Rit omy merceyt Bat Death ean =" not dis- may me." Yet foray * t, oe ,e 3 P tb St ‘2 Mat= tor daa- ort mich. oie stirbt moths ere tke" 1" mourn. Her heart Monostatos (to the Slaves standing in the background, who approach quickly Pamina Ho! Sklaventogt ihr Foaselaaa! Has soll dich ver - derber Bring chainegesisteandferierher! Ti fore you in “ol = Sevan! or ra i a8 In8 michlio - ber storben, well nichts, Bar_ eg _yourath = ert sig me, “Ht naught can" we (She sinks, unconscious, on a soft. ‘Monostatos Esrunt Staves,) Khon. Nunfort! mun fort! aft mich bol ihral lein. heart, Get out, get out! rave me. -lonewidhher! ‘outsrde, at the ) (Monostatos does not notice him.) Papageno . sregt!fehgeh hin bin. Enver) ae uke a chance. chia Midchen, jong. und Sette eects saa (ooes Papago.) Hal dan ist as Hoo, that is : cer = tain- iol wei-Sernochals Kreide {S*°" Tew - ji = cher. Mah mnkiennactas Melle ottioed ao, iat (it MEAS AE Se — ; ae a t fat dor Tou - fel oi - cherlich. Heb Mitloial i the dg 2M cer fancy! Have "pt! ma fel si - cherlich. ‘Hab Mitloid! fi-eer 2 fainsiy! Have pit-y! ‘dna iy, ‘That ‘ver schone mich! Boi/Exit) p ‘Be’ mercerfull Hoo! ‘alone mish (Exit) oma EE — ates 50 Pam. (sprck wie in Traum): Mutter—Mutter—Mutte! "Sie etholt sch, sie! sich um.) Wie?™Noch achlagt dies Hera?—Zu neuen Quaten erwacht?—O, das ist hart sche hart Miter a der Toa. (Pope Pups? Bin ich nicht cin Narr dass ich, mich schrecken TFes?Ee git ja schwarze Vogel in der Well, warum denn niche, auch schwarge. Menschen? —(Er" erbliekt Pamina)" Ah, sich dal Hier st day schine Madchen itoch."“Du Tochter der nachtichen Konig i ie ih: chick Ronin? Wer is da? Paps: Sin Abgesandter der scrnfammenden Konigin Faun. “(reads Meier” Mutter?™O. Wonne-Dein Pap.: Papageno. Pam.: Papageno?—Papageno—ich_crinnere mich, den ‘Namen oft gehira zu haben, dich selbst sber sah ich me Pap. Ich dich ebensowenig. Pam.: Du kennat alo meine gute, zirtiche Mutter? 3s Wenn du die Tochier der nichtichen Konigin bist . lich erkennen, (Er sieht das Por- Trait am, wccher 2 Pron suor cm pfangen, und das Po faerie Band om Hatta) Die Rogen SSlwarerichtg, sehware Die Lippen otek, Tot" Blonde Hiareblonde Haare’"Allen.tiftin, Bis aut Hind und: Funse~—"Nach dem Gemlde 2 Schliearen, sllt"du weder, Hands noch Fusse haben: ‘ican her snd sine anges. Pamm.t Eriavbe mir~Jarich bn's!--Wie kam es ia deine Hande? Pap. Ich muss dir das umatandlicher eraihlen.—tch kam Weer ie gewthalich, su deiner Mater Plat me arm." Litera pai Ja, ich litre deiner Mutter und ihren Jun “lion et vielen Jahren alle die schdnen VOgel Palast Eben ata ich fm Begriff war, meine Ve ffeben, sah ich einen Menschen vor mie, der sich Prinz Sennen its-Dicsr Prins hat deine Mutter 0 cig fRommen, dass te ihm dein Bildnis schenite und thm telat dich su befeeen-—Sein Entechuas war so schnell, als selne Liebe 2u dir Pam: Lice) (readig) Er lcbt_mich alto? 0, sage ‘mir das noch enmals ih hore da Wort Liebe gar fa en, Pap Das plaube ich dir, du bist ja ein Madchen. —Wo icy ik Sco ; Bam.’ Bel der Licbe, Papi Richtig, ei der Liebe! Das nenn ich cin Gedicht- wis baben! Korn, du wit Augen machen, wenn di den schonen Jungling erick. Parnes Wohl" dent, ee act gewast! (Sie gehen, Paina Tel wm) Aber wenn dit cin Fallstick wire—-wenn dieser nun ein bor Get von Sarastros Geolge ware? — (Sisk th boenblich om) Pap.’ Ich tin bower Gest?—Wo denkat du hin.—Iech bina “Sec bese Gest von der Welt. Pam. Vergib, veg, wenm ich dich beledigte! “cin getutfvoies Het. Papi: reich habe ich cn gfahlvolles Hers! _ Aber age ir dan alles? —ich hte mi of ale mene Fern auaruplen, wenn ich bedenke, dase Papageno noch eine Pape ht, arms! Amer Mant Du hast ap noch kein Weib? Pag: Nook ich nal cn deen, wil wenger in jab "Und uncerener hat doch auch biswelen cine lustigen Standen, wo man germ geslchattiche Unter~ haltung haben méshte— Paras! Geduld, Freund!” Der Himmel wird auch (ir dich Sorgen; er wird de ene Preundin schicken, che du dis Pap. Wenn er se nur bald schckte! Du hast tetadiaten? aes Naw at eis Lalor gmat iene Chew Seiad ste Se pa nt vine me Pam. ersatly) ‘My mother? O Joy!" Your name? Pap.: Papageno. BE Ee rmenetirene an rd sh ee ah rat ve ace gmt Pap. It you are the daughter af the Queen ofthe Night, yes, Pam. Yes, lam. Pap. ll soon Rad out. (He looks at the portrait which "previously had been giver othe Prince and which Papageno ‘ow wears around his neck on g ridbon.)” Eyes Black— ght=black- Lips red-—right™red. Blond Mair— fond hair. Everything. is correct, except the hands and fect; because, judging from this picture, you haven't any hands and feet, or aone are painted here. ym. Let me see.” Yes, its my porta, but how did it come into your hands? Pap.: To tell You that will be a longer story ly this marning, as usual, to your mother make my delivery. wm: Delivery? Pap.: Yes, or years I have delivered “could catch to your mother and her the palace. flus as | was about to hand over the bieds, 1 saw some ‘ne standing in front of me who called himself "Prince ‘This prince so impreseed your mother that she gave him 1 went, palace, the finest birds 1 ur portrait, and ordered him to set you fee.” His Ueckign was just as quirk as his love for ou "Re loves me, then? Oh ay that Pam. (oxjuly Love Tesi fxs god to est the word “owe Pap pat isievsforvouate sg Bot where was then? Pape Rigi love "Phas what eal B ri Right love, “That's what [call memory! Come, Your eyen wil be Bright when you see the handsome South, arnt" Well then, let us go. (They start to 40; Pamina ‘urns around) But suppose this only-a trap? Sup ‘youare ut an evil genius of Sarastro?| (Ske looks af im doubt) apts TAs aia? am no genius at al. am! Pind rgve me i 1 have ofended you. You ave a tender heart Pap. An, certainly 1 have a tender heart! But what Wood does it do me? Sometimes I feel hike ripping out sity feathers when 1 think that Papageno. hasnt founda Papagcra yet Pamm.! Poor man! then you have no wile? Papsi Not even gc let alonea wile) And vee ay hours to, when they woul ike Pam! Have patience, (rend. The gods will ake care “A you They wil tend’ you a wile, belore you even thie P.! If they would only send her soon! What are you thinking of? elke us to have No.7. Duet Andantino —_Pamina Bel Minnern, welche Lio-be fiblen,febit anch oin Ty Tremanwhe tals oncetlonne- mo-tos Wal lcweayt ir wol-fon The joys of Dio si. Ben Triebo imit- ru-fihlen,istdann der Wol-bor or - sto Pflicht.Wir wol-len Eachmaidm™mst ahare his deep de. votionAndtrom this duty” nev- er parte The Joysot ore Ne ca tame teety ore oy love ‘ns lonet Welwoby" fore, Syrians D> Hoot ‘una derLlo-bofreun wir leben darchdioLiebl-toln, wirlo-ben durch dioLieb al - lola love shall be our own, Welive ty love, by love alone,’ Weve by” ove, by I Ie Pamina Die Lich ver. si Bet je - de Pla.ge,thr: ‘Tolovessweei mightyicstiey - “ry creature It uns - ro be im Krol - se der— Na- sre the 7 ove “er can— dee Pamina tS lor Zweckscigtdout - Heh an, nichtsEdlers sei als Welbund Mann, nichts Ed-lere ‘im shows clear in" fe? "No greater good than man and wife, "No greater {ur Thr ho-ber Gvockssigtdout - lich an, wichte alors sel la Wolb und Mann niche Eilers sry. 10 noble “aim showsclear "im fe! "No greater “good than man and wif nel_alsWoib und Mann. goodthanman and. wife, sel ala Wah F Bade at Mae sotto 0008 Lt sotto voce ‘Mann, Maan und Weib,undWelb dad Mann rei - chen an dieGott-beit an, wife,” Wie and man, andman and wife, Reach the height of god ly Ufe, Mann, Mana and WelbandWelb vid Mana rel - chen, an, do Gott-Helt ba, wie, Wife and man, "andman and wife, Reach the height of goa iy lle, a3 4, Dict Mam rel - Gott - bolt an, ee ited iat nach’ SheTactese of godt ty ‘Welb, und Weib dad ‘man, andman and i die Gottheit an. E%t.) of 52 godly. te 3 dio Gotthelt fm. (Exit) oa geen es ON erese. |S P ¥ *¢ (Change of scone. A grovein the middle oF which stand thre temples) No.8. Finale Larghe} = Adland hr) desde] Ay (The Threa Spirits lead Tamino in) ‘Ist & 2nd Spirits io = 86) rd Spirit Your jouneybend you soonwilreach¥et must da, Jing! =o uns andhaft, duldsamund er. ‘win youmast by fan : ‘siclent, ‘steadfant andor" muBt du, -dineng ionic sic - gen.Drum iG-Founs-re Leh-rean-Seistandhaft, duldsamund ver, ‘win youmnst by many dar - ing: But" hark-en tothesewordsweteichBe si-lent, ‘steadfast, and for- Sctwloget Temino (has hung his flute around kis neck) SchwiogenThrholdenKiei- -nensagt mir an, i = nen ret Dearing Yeingly spir - "itstell” ‘me, please, ‘88 s00n cm Ast & 2nd Spirits ls kind fo-tn,sleht ung nicht an: Sel standhaft, duldsam - rd Spirit To an-swerthis we're not alslowed, Be a ‘steadfast, ‘and for” Digs hand zu-lun, sieht ube nicht an: ei standhaft, ‘To an-awer this we're ‘not al-lowed ent jon ke dies, kurz, sei oin Mann! Dinn,fingling, wirst ‘minalich Have courage,Prince, brave’ be and proud. Thenyou will” win — by man-ly Bo. den-ko dios, kurz, sei oin Mann! Dain, rirstduminnlich Have couragePrince, brave’ be and prosd. Then youwillin by man-ly — A fa minnlich sie + by manly dar ‘dein, Jiingling, wirst du minnlich sie - ‘Phen you will” win by man-ly dar ina engrave ‘Wo bin igh aun? ‘Wheream T nom? was wird mit mir? mir 7 bart fas to-ken What'wil bestde? ‘Git ter hier? gods "a" bide? Bs aol, These arches, for. ton, ‘and por-tals, ‘da8 King. belt Of rea 808, = gen. (Exit) fe, (Breunt) . Istdios derSits der a Do here the righ —a~ wo Ta -- Ughelt thro-tot Frere man HA Ssincine rh loo H ht elt nme Hierevoeanddis-bon- en: fy nevermey stand, AM@BTO BSBA We cathe Si sittre,fel-ger BG - sewleht! ‘You,mean of-fendeer, fear” my scorn! AVoice (from within a (goes to the portal R.) * ” tamino Zu-riik! Go" back! Zu Fick! Lf St AVorce (from within) (goes to the portal L.) Tamino ‘eh Go back! ‘A ‘wag ichhiormein Glick. T try here my" tec 20 ‘Then . be 4 P (goes to the portal C.) ‘hier raft man ,.2a- riick?” Dasth ith ubch bite Tir! viel-leichifind ich denEingang iain the “call "go, back"? ‘Ancoth. er doorthere is near. “Perchaps TM gain an en-trance Sq hee pr he cer prt bit thr tat: Pies j wwillstdakib-ner Whonearsthis ho"ly Tamino Fromdlibg ha? Was suchst du hier im Helligtum? DerLieb und Tu - gendEi temple door? What "are you,stran- ger, ssek-ing for? ‘Tis love and vir tue tha dante pytempo ny 58 Priest ‘tum, _ DieWortesind von hohem Sinn, al - lein, wie willst du diese fin.den? Dich lei-tet seek, Thesewordsa lofty" mindbe- speak. And yet, how do younopetoearnthem? Not love nor wp a tempo Adagio A Lieb und Tu-gend.nicht, weil Tod und Ra. che dich ent - in den. Nur fir don ir- tue do Sou, heeds" With death and veq-geance you are’ burning. Yes, vengeancefor io cree. og Priest Taming Quickly) ‘Bé-sewicht! Denwirst du wohl bol uns nicht fin-den. Se-ra-slroherracht i My ton, you are enanared in er- ror) Iethis Sa~ ras mw Taming (Quickly) Priest (lowly) Grinden? Ja! ja! (S8-rastro herrachet ier. tersror? “Pinte! tr thier. Dochindom Woisitelompel nicht? Rr herrachtim But not in wisdomstemple, too? He rulea in Priest Taino (wishes to 40) Weisheitstempel hier. Soistdenn al- - loeHotche-lei! Willat duschon wieder gehn? ‘wisdoms temple. too. "Then alia false" ssfalecan be! "You mean to leave ust St il a Trlr dich ni her mir, dich eee? fiat tedtiey? Nee errs gunn Bonetses aa rR ie P dolog Tamino iusohet ein Bo tag.” Sa - ra-atrowohnet hier? das ist mir achon genay have Been told a lie) Sa varatio fe our lord, p “And that will 0 “for Set Priest Tamino Woon dudein Lebealicbat, so rode: bleibe da! Sa-rastrohassest du? " IchhaB inewig, Ifyoudon'twantte die, ' Give answer; donot go! You hateSa:rasiro so? Nowand for-er-er- Priest ‘Tamino Priest je! Sogib mirdel-be Grindean. — Hr it dia Unmensch, efn fy. rann! sore! Will you declareyourreasonsthen. He is a ty-rant, "foo of men! ‘Tamino a gosagt,orwio-soa? Durch oin ungliicklich Wolb 0, das Gramund Jammer nle - der such P'dttrgefoundaiion? A womanpowedby trib - a=la-tion, Who suf-fere angulabedpain and -sodich be-riekt? BiaWelb tat ‘you grant be ef? ‘Do. lef? Few deeds, much (glaubst dom Zun-goa-spiel? 0, leg-tedoch Sarastro dir ‘AbsichtocinerHandlungfir!” Dio 'wo- mais way for- sooth? Ohmayyoubear “Sare-stosay What purpose inlus ac-tion lay! His Priest eh int nar all Klar! RIB nichtdor Hinborshn Rrburmen Pa- minenansderMatar Armen? Je. ‘pose Tcanclearly read! War it” not” be,and no one oth-er, Who fore Pa-micna frombermother? What t' t; Tamino Jiingling,was dusagst,ist wabr. Wo Int sio, dle er uns goraubt? Man op - for-to vielletchtsto you havevssid is (rue in-deed, Where isshe” whombestolea-way? Has she todeath al-read-y Priest ‘Tamino ‘Schon? Dir les 2u se-gen.ten - rer Sohn! {stjets.and mir nocbnichterlanbt. r-klir diee “gone? Nofur-ther word, be-lov - ed ton, AmI as ‘yet allowed to say. To solve this Priest Tamin ot in-det Eid und Pflicht: Wann al 1, maled by solemn vow.” When wl tiiagch mich nicht. ly hel me now! 3 —— Priest Andante a tempo schvitden? So - balddichfihrtderFreundschaftHandins Hei -Netum : Vell of dark be fift-ed? As soon asieendshipsguld- ing hand Has ted you to the ho F 5 Tamino Band. (Exit Priest) 0 evegeNachtwfanwirst fu schvindonwanavirddasLictheinkn - go bands "Sy Whenendcattight will you be. n= ea? Whenwilthe light to me bald sti seston ier Chorus, (from within) 0% Yebt dean Pa - mi - na Does ‘then Pas mis na Gosfalty) Chorus Pam - na. yom wsinin) Prem yes, she lives ouch de ‘0! wean ichdooh imStande - milo go! mit blersedwontsot "cheer! Onvconldahow youmye-mo-tion, My grat-i-teae animyde-vo-dou! With 4 4, (pointing to his heart, ‘Wie stark ist nicht dein Zau- bor-ton! well, hol - How strong your tone with mags ie spell, Dear’ fiste, Ton selbst wild6'Tie-fo Frou- do ing __New happiness and joy Is ie. FIG - te, durch dei i I-de FIO te, durch___dein Spleen tone with “apell is "your tone, dear fe feach Being, each e, nll me pray! ‘ach! wo, wo find ich dich? shan T"" Gis - cover you? * om replies) a @ Adagio Teicht cab er Pa-mi-nen schon, viel-leicht ellt slo mit thm en mir, viel-lelcht! viel- might hehave Pa-micna found, Ob, might shecomewithhim to me!" Oh, might, oh, 66 Andante Pepageno and Pamina hurry in.) Pamina nelle Fi-Be, ‘agcher Mut ‘schitet vor Foin- dos List tod Wut, Nothing ventured, nothing won! To. escape themlet us— run Papageno a Be cher Mut hitet vor Fein- dpe List und Wut, Sebzele Fi-se, ——agoher Mut, eats vor Fein doe Ligt und Wut Andante P a wir Ta-mi- no doch, sonst 6 wischen sonst er-wischen sio uns noch, Tactmi | no Speed,Or theyll catch us they Wil catch us soon “In decd. ‘wir Ta-mi- no doch, sonst er - wischonsonster- wischen aio uns noch, Yo. Ta-mmi ~ no speed,Or they'll eatch us they wil catch uw soon in deed, Sf P ~ wi-schensonster-wiseben ie uns noch, theyteatchus, hey will eatehue soon in deed, doch,sonst er - wi-sohensonster-wischen sle une noch. speed, Or theyeaich us, they will enthuse soon in deed: oS P (calls upstage) Hol - = der Ming - ling! OTe mi ‘Bile, illo, stile, stlle, jchlannis Wosser.” whistles) Quizet, — gui-etletme'showgochow to cal im. “ohistles) whistles) (Tam. replies.) (Tam. replies.) Zs y ~ &. (ointing off L.) [Freund Ta- mi - no bbrt Ticker kam der #16 - tym - ton! Welcheln What «joy Twas hey yeohe 2 - lone! Nowne her Kam der FI - ten ~ oa! Welcheia Kwan hey Yes be IN St -ge-echwinds, nur geschwinds, nar ge- schwinde, sta bur ry, scurry, bar ryyecar-1y, Hor £9, fin det mar go-rebinda nar qrcbwinde, aur ge earinds, orsryl Lette bursty, scurry bur yacee-"y, arty, 1 geachwinde,nur ge- schwinds! ye har ny, 8curery, a= yt ar ry. scurry, Burry, ‘ochwinde,our geschwinde,nur ge-echwinde, uur geschwinde,aur ge- scbwindel(They fry to hurry end ae CT cea Sy, See ehtccu Sys hr oh veueer, ret wey) ‘Monostatos(steps 1m their path, mocking them) Nar geschwin-de, nur mur ge- Insr= ry, sour-ry, hur~£y, seur-ry, ‘hub ich euch noch er-wischt! jst in the nick of time! ‘Wart ich will euch Mores iden, Mores Mo-tes woi-son! Den Mo- T ehall throw you to. the cons, to the Ii-ona;to the U- onal — Soyou 2 = oe (calting upstage) no-sta-toe be - ri-kea! nur her-bol mit Band und Strikiceat Hel ihr Sila - ‘hougitthat oucould fool me! T shall ‘by force and cruel fyt | Hoyouslaves, bring chains i gad dddd aad dd S, Fa Pp Pamina b, oun iste mit une vor- bei! sno Now’ there is” nu more to hope! ‘Ach, mun ists mit uns vor- bei! Monost.Now there is no more "to hopet belt He! ihr Slaven kommt hor. bel!(Enter slaves.) zy _p_tovouslavenbrngehainsand rope! Sips 2 Wer vil wagt, wer viel wagl, gowingl off viel” Komm, du schd-nes Gloicken- how ‘ie time! how We une’ wort the opel Come “my tovesty magic — . 5 (Papageno plays om his bells) 1a8 die Gldckchen klingen, klingon,daB die Ohrea th-nen ., (The slaves dance) ‘Let ‘your mel- o- dy be ringing-Save ue byyourmagie Singing! ee Monostatos and Slaves Das klinget so herrlich, das Klingot 80 schin! = Lala ra, la Ja. This jingles so softcly, thin. jingles so clear! La ln ra, le Nie hab ich 00 ohwas ge birt, noch ge- my heart and my How gently it touches (They withdraw, singing and dancing) bin, ble le lenis lo le lee. Nie habich wo et-uas Tslrs, lola la lary la fe ih ra, How gent SS ey hbrt, noch ge-sehn, a Ia ra, i lara le is ‘and my a Lala ra, ia la ‘hears & ‘bra-vo Mann solche Gléck-ohen fin - don, vei-ne gi > en All Bis ‘ev'ry honest man Bells like these were to ev Pay s0l-che Gltck- in - don, bei-be giv - en," All his foes would awiftty then KGanto jeder bra-ve Mh to ®v-'ry honest man Bells like these were F be. sten Har-mo-nie, Tn the sweei-est har-mo- ry: in der _be-sten Tn the sweot-est aie. Nar derFi ft (On-Iy friend- ahi be - sien Har-mo - nic. Nar derFreandechaft ny. Only friend-ahips cevect=eat_har= mo = £ ‘Sym-pa-thio int koinGliok auf, Br- den. sparpar thy, Joy this earth is lev-ing. 7 febwer-den, ob he ‘Sym-pe-thio it it Br-dea. cpmepas thy, Toythiecarth is env-ing. Loscsera pain and grieving; With-out ip Papageno Allegro maestoso ‘Was soll das bedeuten? ich ‘What noise are they making? Tm 2 Pamina Hreundauniste um che gp. Ulndigt den Se-re-stro an. © friend, weboth are lost, fear; The _trum-petsmeanSa-raatroheret! trembling, Pmshaking. Yeh ef-ne Maus, wie wont i ver-stekien! Wir leh so Klein wie Schnecken, 0 with Twere a mouse, To "Aiding T would hur-tle! Or couldT, like ‘a tur- te, Creep ‘was worden wir nun sprechen? Mar taswer shall "ye ge him? Garastro and his suite appear) € 13 Stots migerdesLebensals Weiser sichfroun.stoté migerdes Le-bens ale For ev=erthy wisdommay gov-ermourmind, For-ev- or thy” wisdom may, r sich freun, tts mig er des Le-bons ale For- ev erthywisdom may gov-ernoar ind, For-ev - er thy wisdom may 2 b ad deep admiration! Stote mig oF dd Lebons ale For - ev er thy wisdom oy ‘alle sichwpibn, ér stro, per- fec-tion to find, Then lead us, Sa-ra-stro, ps setaleomrin de at-leloverin dy -fo shanna, feotion to find, per - fecctiontofind, per - fee-tionto find! rm ___Larghetto Pamina (kneels) Horr! ich binzwarVer-bre-cheriat leh Sire! My offense is all too plain! 1 ™ to + fret aa Saas ‘wollte deinerMachtentflichn. _Al-lein dieSchuldlieg(nichtanmir. Der bi-se Mobr ‘verlangte crue icrecketekn, AL escheat Derma Yoke santo © Horr! ‘entflohich dir. Thereore;my ord, Tr tried to flee s ich von dei-nemHer-zem seed_hot ask You to” fem nen an ~ dernachr, crete of your beast, dernsehr. Zar Lie - be willich dlch nicht rwin-gon, doch gebich dir die Frei heit se eretheart.Througnme — youwillnothave to suffer,” Sut yet I will ot set you ‘let, Ear Lie - be will ichdichnicht rwingen doch, doch gob ich dir dio frei - helt free, Throwghme youwillnothave to suf-fer, But,” but et I will mot-sct’ you ‘e_Kindes- pieht. T'rmaks this” les, Bh ‘Barastro obi in meiner Maoht;du wir-dest um dein Glick go-bracht, webm ich dich ib- rea Hin-deo ‘stands within my might What wouldbecone of trathand right” If) 1 hadleft youwith your ili or Mutter-ba-me si- Be! Be ore amameteraae other 2 eS ee een P @® Recit. ‘Bg Mano mud bu-roHorsen Jeiten, denn ohne, ihn pflogtjdesWeib aus ih rom oursconstbede- cil-ed,' “For by her- self” a womanStepsbeyondher cola 16 Allegro (Enter Monostatos and Taino.) Monostatos ‘Nanatol ger ily proud young, “Wirkunigakreis mu sehreiten. aphere ant is misguided. — Allegro P Ich glanbes kaam. Te 16) no dream! ‘undwean es _such mein En - nihdeath may be ‘Arm sich im dio hor.andwonn eo such mein Endo hold her ght embraced Although with death I may "be Monostatos Ne eee Glojeh aas-ein- an - der, Sopr Ait. "Au ineder, wretch es! Chor. Tea, Bas ‘This is ont ute separates them,and kneels before Sarastro.) Dein Siia-ve lidgt eu dei-neo Your slave Lee here in sup- pl 2 (pointing To Papageno) Fi-SmJa8 den vor-wog-nen Frev-ler Wi-Ben. Bodenk,wiefrechder Knabe ist! Durch de - soe ‘cation’Thistrai-tor must make ex- pi - action! Can you im-ag.ine what he dared? Withthis fare aelt-pen Vo gots Listwolk er Pa - mi-son_ dir eni- lihvonfilibin iehwust ihnaus - fo- SEE Ret was” GreparedTo snatch Pe_° mic navtcom your power Bat ‘appeared intime to a 78 $F Tor-boor stroat! Helgebt dem Eb - renmann s0 - ward, Teant de-ay! Asyour geswart youshall re- ean Monost, ‘Schon dei- ne Gas-demacht.mich reich! You grace al ready makes me rich gleich ‘aur slobonundslobensig _Soh-len-atreich! five Tastaeventv. seven blows with the switch! r Crneeis) Gs ted amay by the Slaves.) Herr! ath, 7 Lohn ver-hofMt ich nich Sire! thatshow youthanleyour fath- fal Moor! Nicht Dank! es ist ja mei-ne ‘Myfriend,yowrewel-come, Tam Priloht. ‘ure! Chor. = be Sa-ra-stro, der gitt - li-che Wel-so! long He Sa- ra-stro, his wis - dom pre-vail-ing! Sarastro 7° Fhrt dio-se boi-den To ener in our ih joe - tee uh falling Recit. Fromélinge in unsern Priifungs-tompel eln, templedoorsthesestangersmay not be denied EF —a rr seln.(2 (Tmo Priests bring wrils and cover the heads of Tamino and Papageno.) Ffied. 8. n WyanTuggnd und Gerechtigkeit Br Let vir-tue and mstegefily 0 du Erdeln Himmel-reichdann ist ‘Then doomedare e- vil sin,and vice, Then doomed ar ‘in Himael na jon Got-torn, sin, and vieeThen doomed are ‘und ‘Storbli-cheden Him. ~ mel-reichndSterbli - che den Git-tern gleich, ‘And ‘earth ecomroa am nd viceThendoomedare e-vil. sin, and. Siee Soa Goa. Soa Loe. ist 4 cin Himmel-relch,and oomedare e-vil, sin, and viee,And earth becomes Chiu Lap: Kaos. lee ein ind doomedare e-vil, sin, and vice, And earth becomes bu SRe: LRou Keo gies Prmina his hand and goes with her to the center portal) Tamino and Papageno, guidrd by the Tmo Priests, turn to the exit.) End of Act I Act IT No. 9. March of the Priests ‘Andante (Forest of palm trees) (The Priests circle the stage in a pestive procession and take their places, At the end, Sarastro appears, ad~ Tt Py fF a eancing to a position in their midst.) oe # (Thiee blasts on the horns, sounded by Priests) Adagio a a S, Sag. Thr, ia dem Weishctstempel cingeweihten Diener ‘& groisen Giter Oss und Iest Ne tener Sees {He ich euch dase unsere heutige Versamnnieng tee er wichtigsten' unserer Dae tat--*Taminas ee Reine toh, wande an der aorichen ore unsere Teen, und ‘seufst mit "tugendvollem Herzen nach einem Cet enstand, den wir alle mit Muhe und Fleiss terngea ‘dssen Diesen Tugendhaftenzubewachen: itm fease ‘haftich die‘ Hand su bieten, sel heute cine needs ‘ichtigsten Paicten, ester: Er bestst Tupend? ter: Auch Verchwiegenhet? Sars T weiter Dricer Freee Te oat? iter Priester at wohltatg Ser. Wohltitig—Halter ihr ihn, (ar wirdig, so folge wpeinem Hetpcle. (Ste blaen dreimal indie Horo Gerahrt aber die inighcit eure Hern, danke Sereno euch im Namen der Menechhe~Pamina, das tase, fuego dem ele angling bestimmt; dies it der Grund, warn Sree der stole fentrss Das Web mkt sich gress Ru sein, Hoft durch Blendwerk nd. Aberglauber de Volk ai berucken und" unsern festenEchpeloa Fo fle ple ih! Tain der hie eneting sets, sell hn mit"unebelestigen on ois ingeweiiter der Tugend Cohn, Sem Laney she eae seins (Der dreimalige Accord nil den’ Hotncin sd Serb} Grosser Sarastro, deine weisheitsvllen Reden ‘rkennen und bewundern wir: allen, wird Taming Sock dhe harsen Prafungen, so seiner waiten, bekamplense Erg Prine, See peter Meme ass suced , Wenn, er nun aber in seiner fruhen Jugen ereSios blac? ‘Sar.: Dann ist ef Oscis und tsis gegeben, und wird der ‘Getter Freuden frdher {uhlen, ale wir, (Der dretmalge decrees Mat tire uni a eget caegeahrien in Gen Vorhol des Tempels cin, (Sem Sheth, der vot dhe wcdebats "OSS eh eat Yyoleche den bet ‘Amt und ieie sie die Machy det Sater creme! Or He ether teh mil dem eecilen Priester 83 Sar.: Conseerated servants of the great gods Osiris and Isis in the Temple of Wisdom, with pure heart | deci that today’s assembly is one'of the most Sepang od ‘our time." Tamino, a prince, waits at the nocgeeea tae tal of our temple, longing with a virtuous soul fer tee enlightenment towards which ll of us have been sii with energy and zeal. To watch over ths eh eaeeed uth, and to extend to him the hand of lest oat = On€ of our foremost duties this day Firat Priest: He i virtuous? ‘Sar.: Virus, Second Priest: Can he keep silence? Sar: He can, ‘Third Priest: Ts he benevolent? Sar.: Benevolent.” If you consider him worthy, follow ‘my example. | (They blow three times on they hooey Moved by the unanimity of your hearts, Sarastvo thanks you in the name ofall mankind. Patnina: the ate Wirtuous maiden, has been designated by: the gah hee this noble youth; therefore Ihave torn hee (rom the side ‘of her proud mother. ‘This woman considers fone Esa and hopes through delusion ad cuperttaon to sulle the populace and to destroy the frm foundations gf Our temples.” However, in that che shall not santo ‘Taming himeit shall become one of uss and aid us 10 strengthen the power of vietue and wisdoon Diasts om the harms re repeated Speakers” Great Sarastro, we admire your wise discourse. However, will Taming he'tiree ‘be able to contend age thi He isa prince. ee! What if'now, in his early youth, he pales in Pieath? ‘a Nhe soa Sarit Then he would experience the celestial joys of (Osris and Use tooner than we. (Theses blaton the ferns are repeaed.) Let "Taming and his comparions be led into the court of the temple, Cis the Speaker ho Aneel before him} and you, frien full tout hay offes anaes th avy efit each th Second Bets PROSE MS Bods. Ese Speaker a No. 10. Aria and Chorus of the Priests Sarastro Adagio oO. is und 0 - si - ris, ochenket der Weisheit Geist dem © [sis and O- si sis, fa-vor This no- ble pair with newen Paar! wisdom’ light! Grantthemyour aid Die ihr der Wander Schritte lenket, stirkt mit Ge.dald sie in Ge - fabr, ‘heir ene dea Lead them to find the path of right, a4 stinkt mit Ge - dald sie in Ge fahr, ead them to find the path of right! Teo. LM. 2 stirkt mit Ge - duld cio in Ge - fabr. Chorus of Priests 2, Lead them te find the path of right! TaBt sie der Pri fing ‘sehen, dochsollan sie m Gra - te gehen, so lohnt der ‘Let them be strong a= gainsttemp-tation; But if they fall in their pro- bation, Do not their be fr Se S > ‘Tu-qesd Wh = pon Taal, —nobot sie in tu—eeaWobanly uf, och TEM metvde ay.” “ake temo your 't'- bete ee et Raa [ty Take them to your a- bode on high. (Verwondlung, Kurzr Vorof des Tempel. Es ist Nec Tomine und opegene werden wom Sprecer und dem eet nagar Die" Priester Toten then don Fap.: Wot Ja, wean’ 's nicht finster ware, wollt ich dir's ‘agen aber so (Donaeichlog) © weht- Pap.i Mir wird nicht wohl bei der Sache! ‘Tam.: Du hast Fureht, wie ich hore, Furcht eben nicht, our eiskalt Iaut's mir uber den ken. (Starker Donnerschag.) Owen! ‘Tam.: Was sols? Bap. Thilibe, ich beter cp eines Fiber a: Ply Pape Teh walk wi en Midebes! in sek tarker ‘Bonnersclog O10! ol "Das it mein leteter Augen: ELE Shreier and der suet Pricer ercheinn mi Ihe Fremalinge, was sucht oder fordert ihe "von uns? Was treibt euch an, in unsere Mauern 24 angen ‘Tamm Freundschaft und Licbe Sprecher Ba dere, emi einem Leben au erkim- Tams Jal Specht Ach wenn Tod nL wae? Sprecher: Prinz, noch. ist's Zeit zu weichen—einen chrte weiter, unde et 24 pt “Tamm Weehelalere st cin"; Pamina, dat holde idchen; mein bohne bers Di uterscst dich jeder rofung? Leiche mi deine Hand!—(Sie reichen sch die Sol PEE pone un nr polar Meese tte ore Rote See as ae 2."Prit Die wire du nie erhalten, wenn du nicht unseren ee "Br. Dich allen unseren Gesetzen cu unterwerfen, selbst a Tey abe tig it henn mum aber Sarastro dir ein Madchen aufbe- ES ner iegnay ledeie ca Ish Ind ist? pa Bp eri Fag! Panuenal—Di mit eh ao loner Newer 2."Pr'Sehen kannst du se!— Pap.t Aber wenn ich se getchen habe, hernach muss ich "tcrben’ (Zweite -Preser macht eine sueifende Pon- lta), Tap Teh ble Tei di aber Bis ur veaulnen Zeit * fa Wort mat I spec ein Geist 90 Viel Standhaftigkelt besitzen, deine Zunge in Schranken 20 halen? Du sollst sie schen, (Sie reichen Sprecher (ew Tomine): Auch dir, Prinz, legen die Gotter rin heilsames fi belae verloren. prechen dirfen dies wt der Anfang eurer Prufungs- 85 (han scene. Court of he mre eng, Tami to and Papogeno ar led by the Speaker md rie. ‘Phe Pret remove thay esond depart wih he) ‘Fame: WAGE a ferbe ih! ape Mat ceri amt Were do you think we are now? Pr Where we are? Well Wie were not m dak mi Ve able to tci'you But ths way—CPhunder) Ht ‘Tam.t What is wrong? Pap. I dont feel quite at ease in this afar ‘Tam: Vou are afraid. can ace. Pap. Not alad realy Tj hae cal iver, op "and down my spine. thunder.) Oh, heavens! ‘What ii Papageno, ‘you st Pap.i Ithink Tam getting a slight fever. ‘Tam: Shame on you, Pap a e's man! Pap vari werca pel aloe rer) Ob! on! it My" hour has come! ‘ond Second’ Pritt phen wih archer) Speaker: arenes o What Prom rude upon bur santa ‘Tam! Friendship and loves FR wc he vie siya tare ic 3 Even if death were your lot? ‘Speaker: Prince, there is still time to turn back. One merehans han ‘Tamms: Wisdom will gain my victory; Pa Speaker! Are you wiling to undergo every one of the ‘maiden, wll be my reward! Te ee oe BSS EA WAGERS rhe Pips By ue cet aynTo ee Pn ang ce este an, Tate nature, who i atafed with sleep, food, and drink. And ‘Tonce could eatch a pretty ttle wile 2nd Pes ‘That you shall never do ules you undergo our ap OF what do thee iia consi? Vou must subject yoursl to alt our laws, and Tilremain singe. B52 br Bt arsto has already choen a bride for ‘ou who rexembles you in color and esr perfectly? Pape: Revumbles me? ts ae young? ‘Pr-t Young and beau Pap.s And her name Fayre realy wouta ie tose her ot of sheer ron and Prt See her you may + But after [have agen her, then will Lhaye to die? ‘Phelshrage his shoulders) Wea? "Tl remain je and Br: You may se her, but aa yet you must not speak a single word t9er~ Will your iad have suficent peng ote your tonguet BAS" bret Nour hand! You shall se her! (They asp hand) ne) On 40, tn, Prete gate ne icon 1 ee ed HOTA ginng Petron a Andante No. 11. Duet ahrot bk tin: aes dea Fe. Bo Price Brana nemtert? yochoing This the Or~ det fini com man Many 8 Fiickon, er feblt © febite, und versahsichinicht; ver las_em eah er: ‘man, votwizercdrcaningQiatenpickwas templet’ sndeondasteiisant, "Bei tare heme Rew ‘Pap: He Liehtr be! Lichter berl_Dasist doch wonder Lights! Lights! Ieieresly strange: each time Ts, 0 ft encn Hern sieht mane | "ihe Mace fe x Sod Cn eas ‘Tage Eat Sul und dene de Geter | rath Bo ih pense somes i the wll of “Will. "(Bis dret Domen erchinen mi Poche) ‘the goal (Phe Three Ladi: oes? wk lve No. 12. Quintet a7 Allegro ist &2nd Ladies Wie? wie? wi diooam Sebredkens.. Bra Lady Yor Yor’ YO nul piece? net sha Wie? wie? wie? thr an diesem Schrockens-ort? Allegro Yer’ Yor’ Ver ‘Inia place ot might and gioont? Sf P ‘Ta-ml-no, dir Ist Tod e- ‘Taming wom syourdam - nation! Co eo vetiont Tamino Papageno REED ‘Neinvnein,nein,das wir za viel. ‘This ie morethan 1 can beatl ‘till! Willetdu dain Go-lub - do bro-chon, nlohtomit Wei- caret___Youare bound _inyour pro-ba-uon”” Tobe fern Bille, sag ic, Katy jour promise and ‘wir sind bel- do hin. SE" this is omr end! cs 1st & 2nd Ladies Ganz nab fst each die KO - ard Lady ORE Sette Set Sete” comes! Te feet Bere oe Delmlich ofa. she is near, Pay ‘Wie, was? ‘What's that? og rg cmt = mer 60 yer-mes-oon del-ner EI - ver = stil! Thus your sol emnoath forcewearing Is ig= deed ae sen? tt fool- inh ar Sng. — 89 Ist & 2nd Ladies du bist ver - lo - ren! 3rd Lady Tacmicnoy goneare love and” glo. "yy T. no, be, du bist ver, - lo - ren! No, goneare loveand” glo ty. tn = ab = Queen you will be ~ Yen sist sich indie Oh - rom From ly fo. Upiberegeesa” to = "ry at dfe KO. ni - gin! ‘Man zlscheltviel sich in die Oh - Queen you will be = “tray From ip 10 bptheregocsa sto" ry vondieser| falschen Sina. ‘Thatyoawilldiethin very day. von dieser ‘Thatyouwildiethis ver-y day, Tamino, (aside) {inWel-aor prift whd ach-tot oloht, was der go- moi-ne ‘Avise man hears butgoes not mind. The common tae of low ‘von die-der Priester falschem Tra youwsll die tas very Man zischelt viel sich tn die ren Fromiip to iptneregors 2. slay ein Wei ser prift Sima Mansagt,wer ih-rem Bun-do scttirtderfuhrt zar Holl mit Haut und any. ‘Whojoinsiheir or-der, we have heard, Will be condemnedio go to 2nd Us wan dlecer Priester falgchem Si Mansagt,wor sh-rem Bando aiayorsiige ewer wheather a, wee ein Wel ser slew man Haar, ait Haut to ge a ori mit Haut ond Haar, mit Haut und Haar. ThearaWill be condemnedto go to. hel 10 80 to hell Man sagt.wer ih-rem Bun.de schwort,derfibrt curl mit Haut wd HSB". Papagen ‘Who instheir or-der, we have heard, Will be condemnedto go to hell! Das warder Tea-fel,wir der ‘This is outrageous in out- "Tou fel, wir der Teofel, wir dor Teafell an tt ‘Sag an, Ta - mi- no, rageous, is out-rageouyis out ~ rageous on my word! “Tell me, Ta = ti~y st Goschwits,von Wei-bermnach - ke-sigt, von Heuchlern a Der aus-ge- Sach goa sip _Wo-men oft re. peat. "Tis bat a fyp- o-eritod de- a} dacht. are eee Wort soi dir go - ang: ord andbota yor “tome J 1. 2.1L. (to Tamino) blet du no, why 3.L, Tm - bist au no, why nit ‘Wer-om Tem Es Pray, ten os sched? achwaigt? so re-do! toot Pray, tellus Sie ist ein W vei —ber - ‘She talks just RD, et Wel ber rr sina. ei still, Bel ail natn re donk dei ner Pflicht fet tke a ant ‘und Be af amino indicates by gestures that he dares not speak.) ‘Auch dad Py cold ‘80 sprite? and cabo? fe. ‘ola 50 sprite: and tab lous? Papageno aside to the Ladies) Tchmbchte gor. Teoudwith fieesure, o = ht, da ich nicht soll! mymoutnis. shut! ist & 2nd Ladies = ip aus - oon ard Lady oto woe “We oat — with - Wir mis - sen Wwe “mast “with - Ms “reat = ty sie mit Sa = Whe-sen, es plau-dert —Kel- ner si - cher - leh, raw "in vressig'-_naviiont” No Pome wil talk, I clear iy) ee mit Scham ver - tas-sen, os plau-dert Kelner at - cher - lich, in ree-ig + naction;” No ‘one’ will talk, T clearly, ave, le sotto 9008 Theyamatwrith- Sie misoen ‘They maetwith- —_ wir missen al ver = Jas- sen, Wemastwith- draw im ress age nation iiScbam ver - Iks-den, Growin ress igs tations Wo ‘one will “uns mit Scham vor - Ias-oen, 06 pleu-dert draw in ree ig nation Ro "one will talk, Telear™ catem Gol eto ist din ig. firm andstrong of - -stem Gel-ste ist an ig firm andstrong of fo- stem Gel-ate {et man” ig firm andstrong of fe- -ctem Gei-ste ist cin man” "ig" firm “andatrong of te jol- te ist din i" firm andstrong of = stom .Gel-ste ist evn is" firm “andstrong of Tatem Gel-ate fet firm” andstrone of ~stom Goi-ete ist oin {3 firm andstrong of tat & 2nd Ladies don - Ket, Hestands a? Toot, «tooh, (from mithin) Eat woibt sy These (he Three Ladies rush out horrified.) tet Lady. ba ‘webl 2nd Lady ab mit don Wai born fur Hil lel (rhe stage darkens. Thunder and lightning.) Gemn them to death and dam - na tion! Sprecher und Priese trelen mit Schleern und Fackeln cin.) 2 Heal di, Janling! Dein standhatt mannii Betranen hat sc ‘wollen “also mit einem Herzen unsere Wanderschalt weiter Tortsetzen. (Br gibt she dew Seller wm Sot” Nun kort Cr et ‘Zwelter Priester: Was sch ich! Freund, stehe aul! Wie "st dir? ap. Teh eg in cner Ohnmachtt 2.2 ult Gri dichund ol in Mann! A Ae ttl Hern, wepima Nearagih as iter ee gue serie Monk Se Peers erringen? 2. Prat Diese neugierige Frage mag deine Vernuntt dic beantworten. "“ficine fiche heischt, dich welterzufthren. (Er gibt ihm den Schleur um.) Pap.: Bei #0 einer ewigen ‘Wanderschafemécht einem "wobl die Liebe auf immer vergehen. (Zuctler Priester Beh mt dom ob.) erwaudluns Goren. Pamina schlafnd of dom St gle den Rotem) Memon: Ha, a fo ich jade spade Shine! Wel ‘wireEin Klsschen, dachte ich, lisse sich entschuldi- fe. Speaker ond Piet ele, arn es ond lhe.) Sieater! in to thee Panel thy ead ing has gained a victory! Thus we Sik ci5'" Come, ten! (een Spohr end Tome) ome, then! aad Tomtoe) Second Priest: What do I'see?”Prendy arae!” What has elallen you? rap Fame ia fan! ‘Ais! Collect yoursl and be a man! Pap. (res): But tell me, Sir, why must T become ac- fed ih hese trent a rrr I the fave towne myeccoharltositiet 2d Pr? Let your reason anawer that ing ‘Come, my duty demands that T (Cover “head with ei). ve With wath eternal Selene really fel ike ‘ving up love forever "Prietond Pa Posene) ive question ‘fed you onwards, {Clone of sone. Garden. Paminaalep ander the rose- Momoetatog Ha, bre Lfnd the pradih beauty! What Sidbef “The Bre which burma within te wiles con Sure me. Ufe looks ound) It kncw=that tll alone and unobserved-—One little kiss, should think, ould be excused. No. 13. Aria Allegro ; . ‘sempre pp possibile ‘Monostatos Nt der Lie - be will fob, weil” toh world is "full of fest the right oe q ‘b_ mel-den, woll din Schwar-serhiB - lob ibt, well ln Schwarzer bili ge ter Mend, vr - ge el- ne Wel Bonahmmich ein, “el - ne Wel Senahmmich fot ike the others? Noone ce er looks nat’ met No” one ev = er look st need tp use per-suasion, AMT do ieateal og Kim! AMT do eaten a Tot mir Weis int Why shouts din Hers. ge - ge-ben? id ‘ich muB sie Kis-on: Mond, ‘be snd and lonely 1 well,then, so be itt ast mach die Au- gen zu, to. live in hel {ou Monositos): Zurhekt (ervecht) Tr Getter Menogeatoe (rai sured): O wehtDie Gottin der Pam “Muter! Mutter! meine Mutter! (Si ltr indie me) ‘Moar: Mutter? He, das muss man von weitem belau- 7 a. Site he diese ‘StalhEv iat oP Sarai sehen Du wine oar ied des BS I atch den Midchou gut, ver - stek-ke dich da - mm. ‘one Onn dle wht ok bea “ier bone ~ ben Wire fe dich gusabr. ver-difoen, 0 m0 1 Sime to ie’ bachfion T pre- it Soudodiwant to ‘eee fy Tem Menoetatoe Glerded, jumps bck): What's this)—The pen te sg ‘Mother! “Mother! My mother! (Falls into her Pom Moe lard) Mother? Hint 1 have to watch eis oa, You may thank the emt ol i palo mr, Yous this dagger? “ie has bcs sharpen Xie. Vou, wil Ei hie Wo 14. Aria 99 Allegro assai The Queen of the Night rHOl-le Ra - chekocht in mei-nem Her-z0n; ‘The wrhot hell” Seithe'n my breast | ish — tad Wor aneining, ad Wr-swaieng fam may sree ad eerie fame SP ere eine Toch- ter nim-mer- on yore shal Row younor or ene ‘da mel ~ ne Toch - er iy child” 'T know ” you son if e- -wig, for oe. Tos al- le Ban - Atthe force of Sp ver- triim - mort for-sale = en 102 Ban-de der Na - tur, wenn nicht durch dich Sa ra-strowird or- force of “na tare Tf "not throughyos Sa raatroslife be —Rachegitter! Hort! dorMutterSchwar! (Exit. Thunder) Godsof vengeance, hear ‘amotherbery! Pam. (den Dolch in der Hand): Morden soll ich? —Gétter, ‘das ann ich michti—das kann ich ‘micht! (Stet Gedanken. | Monostaos ‘how schnell“heimbich und adteidig), Cater, was ell ch cant fon.: Bich mir anvertrauen. (Nimmt thr den Dolch) Pam. (erschrich): Ha! ‘Mon:: Warum zitterst du? _Vor meiner schwarzen Farbe, oder vor dem ausgedachten Mord? Pam. (chichiers): Du wesstalso?— ‘Mon: Alles—Du hast also nur einen Weg. dich und ‘deine Muster zu retten Mono i (Sarasa ‘chleudert Monostats curick} Herr, ich bin unsehuldig (auf die Knee fallend) Sar.: Ich weiss, dass deine Seele ebenso schwarz als dein “Gesicht ist Geht Mon. (im Abgehen): Jetat such ich die Mutter auf, weil die Tochier mir nicht beschieden it. (4b) Pam.: “Herr strafe meine Mutter nicht! Der Schmerz ‘ber meine Abwesenheit Sar.: Ich weiss alles.” Du sollst sehen, wie ich mich an “deiner, Mutter riche. No.15, Aria Larghetto Sarastro_® Tn 2 In 1038 Pam. (datser in hand): 1 shall murder? Gods! 1 cannot, cannot. do that! (Siends laut thought, Menosioc gna fo her side, quickly, steathily, and eth joy) What ‘Mon.:Confide yourselinme. (Takes the dagger avoy from on. Conde ¢ ster oa fr Bam. (rghiened): Akt Mon:: Why'do you tremble? Because 1 am black, or because of the murder that is planned? Pam. (umidly): You know, then? Mon.: Everything. There is only one way for you to save yoursal and your mother, Pam: And that is? Monesatos raises "Then de! (Seas hes Monedaes back) ‘am innocent! (Pally upom his hnees) ‘know that your soul is jst as black a8 your face. Mon. (elie lain): Now I shall look up the mother, incauge the daughter not meant for me, (2a) Parm.: Sire, do not punish my mother. The sorrow over aving iat me Tow everything, But you shal sce how I take revenge upon your muther ‘sen beil - gon sen hell - gon i 1. With - in these ho = ty 2, with - in this ho 1 ist ein Mensch ge - fal - In, kein Ver- ri - ter law - erm, weil to all err - ing mor- tals, Their hatred in no tell'= ing, For r 104 o> mar ‘Dann wandblt er an Frenn - elo writ Won waehe Eeb.ton wakt_~ er- ‘way by love is shown. And gui forth by friend - ship man tis foe for-gives. Who by this Iaw is ted an Froun-des Hand ver-gniigt und froh ins — beB re Loh. reu nicht “er . freun, ver- die - net nicht ein — Mensch zu forth by friend.ships hand, They jour-ney "to" a——— bet = ter law is ted a ight, Will ev- ef share the gods’ de - ——— fer an Freun-des Hand vergniigt und froh ins be -re Land, ins Leh ren nicht. er - freun, vor-die- net nicht ein Mensch am sein,” ein ‘forth "by feiend-ebips hand; They jour- ney "10 8 bet= ter and, Yaw is led a- right Will ev - er share the gods’ de- light. the ay eS es Tamino und Popa (Verwandtung. Eine har Holle ry Priesern hereingfabrt ‘Werden obne Sehleier von den sue Eilschweigen. brie Donner und Bie. Leb wohl (Ab. Tamino ttt sich ‘uf eine Bank) Pap. (ageh einer Pause): Taminol Fen ee ges Leben!War ich bern meiner cc, oder it Wad, so et ich dock manchimal amen oe isn GieimiCelie werd ich wohl eprechen dicen: und ‘ihr ove Komen smaen specen rnd inner ‘Tamm. (eerweisend): Sel Pap. (ingt: Lala lela la la!Nicht cinmal einen Trop- “en Wasser bekommt man bei diesen Leuten, viel weniger sonst was, ler hassiches Weib komm! mit einem omen Becher ai Wess opener ih Tone om) ee dan fr mich? ‘Wei: Ja, mein Engel! Pap. (ite! se wieder op, trinkt): Nicht mehr und nicht ‘weniger ala Wasser —Sag du mir, du unbekannte Schone, werden alléfremden Gaste auf diese Art bewirtet? ‘Welbs Freiich, mein Engel Pap.t So, so!Aul diese Art werden die Fremden auch 5 hg Koramen— Bee EE arte Ah og eh ee hy irae tiie tee ipa Sia) Gaacuowiartis Welt: Wie alt? ee a Hib out card erate Ee cescarere aii, Be AMR Bt ae ook bees TE agua LE ae Whelb Niche panne ot um sen Jahre alter — He ARE Be oe VE A Sac cane fn SE TEE FEE pms re be SE EERE rv rt or dm sfc Papagenot Paget’ Welbs Danas ct mein Engel! Pap: leh wir dela Gelicbtcr? ‘Welb: Ja, mein Engel ‘iy wie elt du denn? Ticcse"-(Starker Donner, die Alle hinkt schnell ag. © vet Faminn ht on, dah it de Hinge) ‘sprech ich leein Wort mche! (Die drei Knaben bringen Fiotewnd Glockenspiel) 105 (Bxeunt) og SER s \ tesa Ashen, Tanned Pte, Go eae Annie. Tens Ps Se See Rr taning ee acpi Cera Bache vara eet ces wl eet nt el Priest: vol silence igen (oir passe): amino! Tam.t Sh Papsi This isa jolly fel Uf only I ware in my straw hut “in the woods, at least I would hear a bird sing once ht Pap. Well I should think at least 1 am allowed to talk To myselll And also, we two can tll to each other, be- alone any 7 0 big exp te herlans:_epozes ok a'r Yor etme) ts pa So et Pa SE ce ech ces Seed St wom. Very sei ery seldom. Pap.: That's what I thought, Come, Grandma st down There with me, I feel frightflly” bored The Woman sts down at hs side)" You tell me, how Ei ta te met Reta. Well you young angel Tellme, at it ou You do you owes yout ha far Ser, Pap.t Ten years cider than you are? “That must be quite a fery lovel What is the name of your sweetheart? ‘Wom. Papageno. Pap (ele Grom his set): Pipageno? Where ihe then, ve Papeneng? Fig seh an Br RES EAS ATLA sam ye peer ao EEA em ae + Women ey Oks obt (amino rises, shakes @ warning finger of Bin)” From now on | won speak another FED spins Ug fae oad beds) nee MOS! Te 106 No. 16. Trio Allegretto a tt Ast & 2nd Spirits Seld unszimawol-th_mal willfom - men, ibrafinger,in Sa- Here in Sara = strowhal-lowed bor der We bia you welcome Sold onszum 22i-ton - mal willkom Here in Sa-ra -stro'shal-lowed bor dv Fastrog Reich. Erechicktfasman euch 2D. genommen, fie Flé-te und die Sree aise Kathy Raeimstros willntor der ‘You mayyourflateand rast-ros Reivh, Erechidktywasman euch ab-genommen, dio Fiste und dle one agai ‘And by Sar ris stro’ will endor-der ‘You. may yourfluteand ~ > sth fond and drink, rises ont of the xrownd.) ‘Wollt ihrdie Spei-sen ateht verschmi-ben, ‘so onset, trin-ket Rotmore shall Four pat vas some = er May what webring tor = ¢ Gldckehen euch, ‘Wollt ihr die Spei-sen nicht vorschmii-ben. fo esset,trin-ket ata Moors yor pire vaetonaat ster Muy what se brinetor — oi aca 107 froh davon ‘Won wirfamdrit-ton-mal ube de - hen, fo ea - 10 Mfu-tes Lahn, Bit amend Whenforthe thidtime aid “we prof-fer' _ Hankinpanatrouble are at end frkdavon. Wennwirzumdrit-ten-mal unsse - ben, ist Freude eu - res Mu-toeTobn ‘lt amend, When forthe third time ald v= prof fer, Hardsipandtrosbie. are it end nab ist dasZiel friumph you wil Tami-no Matt aah ot dase ino hea .” gre fe Sat” 408 ‘schwoi - go fll, pray be tll; (During the Trio i; then they wil "ap. Tamino, wollen wir nicht speisen? (Tamivo Bldst “lufseiner Flite.” Popageno ss.) Blase du nur fort aut einer "Flote, ich will meine Brocken Blasea.—He SGrastro fahet eine gute Kuche Aut die Art a; da wil fh achon schweigen, wenn ich immer solche gute Bissen bbekomme.-Nuns ich will sehen, ob auch der Keller so it besteic ist. (Br drink.) Hal das ist Gotterwein! (Die ove schweigt) Pamina (reudie einretend) ‘Danke euch! Teh horte fellchaell dem Tone. na prichst nicht eine Silbe mit deiner Pari fuich nicht mehr? (amino seufel and z 3 nk fort} (Papazend Pal einen Brocken in dem unde, wink! thr orituathen)" Wie? Auch. du? Oy da se mehr als they aed Tamina the fate and Papageno Be gloken= Shee» Pap.: Tamino, shall we not have something to eat? (min soe hs fe” Pope at). You fat Pon playing your flute, anc . game yuo Me, Sarastro certainly h ‘way | would not mind keeping qui treated to such good food. Now 5 good as his kitchen. ft for the gods! wil see Ch uc nt) He Pamina (entering iosfull): You here? Kindly Godst 1 ‘hank you.” "heard the sound of your Aute and 1 followed the tone awit asag arrow, But you are sad? ‘You speak no word to your Paminat (Taminoaghs and az) ‘Deyoutove meno more (Famine tell me what troubles pazero has his mouth Jul amd motions et mr!) You, to? Oh, this is worse than dt Peake) Ket enniger tain! Seas Pane) "y eae Femi! ‘Andante No. 17. Aria Pamina > ‘Ach, thle, os tat ‘An T feel. "to grief and sad-news, Ev er turned Bin der Lie - be Gli. ght meat ED dry ts Hor.son mehr , mel ~ nem Her = zen, mei - nem Har ‘heart reigns mura fal night, In ‘ay heart reigns in-—— my" heart = lela, du nicht der Liebe my own. If for love you do not wird Hoh fm To - do & he, 60 T find in—death a ‘Peace! find then, peace ‘sein, fubict du nt dor Lie Tone, I! forlose you do not Tangish Ru - he,so_wird Rub imTo - do sein, sowin Ruh__ “im To. find indeath a= tone fina then, peasea t dn sein, (Exit slowly) = Pap. (iss hastp): Nicht wae, Tamino, ich kana auch ehwccigen, wenn's sein muss:—(Er trinkl.) Der Here eh a der ie Ruler sae ieen! (Dr maliger Possunenion. ‘Tamino tink? Papageno, dost er ‘it tho gehen soll)” ‘Geh du nue voraus, th komm chon nach. "(Famino will thm mit Gewall frifubren) Ber Sedrkere leibe dat (amino geht ab.) Jetzt will ich imir's erst recht wobl-scin assen-" Teh ging jetzt nicht fort, in Herr Sarantro seine sechs Lowen spannte, (Die Linen erchelnen.) 0 Harmbersigkety ht atigen Cotter! Tamino rette mich! Die Herren Loven fmachen sine Mahlzee aus mie- (Taming komm curt, Blast seine Flote, die Lowen verschcinden.) Ich gehe schoni "Heiss du mich’ cinen ‘Schelmen, wenn ich dir fiche in allem (ole. (Dreimaliger Posaunenton.) Das icht-une-an-Wer kommen schon.—Aber hor cinmal, famino, was wird, denm och alles mit uns, werden? (Famins dente gen Himmel.) Die Getter sll ich fragen? (Taming dewtet Jo.) Jar die kOnnten une frlich mehe Eigen alescie wissen! (Dreimaliger Posaumenton. Taming ‘el mit Geet fo) Ee nar nicht wore Kamen ‘hoch, immer actig genbg. uri uns braten 24 lasen, Geide ab. Verondiang. "Das Innere einer Pyramide) § prace Schuen, fUblet da nlc der Lio - bo 80 wird for “lov you do not languish by Peace = do sein, im To - de find in death. actone, indrath a= Pap. (eats eugerly): font it true, Tamino, that 1, t00, eam, ep silent if need be? (Drinks) Long live’ the chet and the wine steward! (Thvee blasts af the tramp Tomine motions Papageno (0 g0 with him.) You just go ahead, Tl come right alter you. amino iis to lead Jim axay by force.) “The ‘strongest one stays here it Taming)” Now Vl begin €o,have'a good time Wreunc cave nom, even f Me Surasro Sat bir 00d Gods! ts peat ome! z Ions retire) I'm coming, I'm coming PT don't do everything you tell me the ranpel) “That for us, We are coming! But iar "Tamio, whatever ‘il bear’ of oh mine fo NZ they ely could ie ut mote than we Know (Farce rmpet bss. Fomine drape Papageno owe Jorce) "Bont ry so mach, we shall be there in Cine 1 ‘be roasted! (Eseunt both.” Change of semen The Interior fa pyramid) (amino returns, blows hig fide, and the ‘Calle a rascal Phree blasts of No. 18. Chorus of the Priests a Adagio (The Priests enter led hy Savastro) Teaort 2, 0 fsis und Base 4 yer- schoucktderGlauz der Son - ne. Bald filt der ed-le by light is rent av sun der. The no-bleyoaththrowh tS ‘Tingling new 6s 7 bea, bald ‘un-serm Dienste ganz tr - ge - Su Pring re-ere = at Shall be to ho- ly of-fice con- se = erat — t Sein Geist_ ist kitbn, sein Herz ist rein, His heart is bold, and pore his mina, S61R nz s ‘soln Goist ist His heart kia, eein Hors bold.” and pure Framing wird herengl tht) Sern Bina den Bergen war bis hier manlich und ten ‘Schlagt dein Flerz noch ebemso’ warm fur mina und want du ia ls in weer Pura x8 Teqieren; so moyen die Goiter dich ferner begleten.— Deine itnd = a ome gem ee nt gt Sao ee a Cee Mee bas ete Leben? — Pron, (eric): Taino! ‘Tamino (si von sich weiserd): Zurdck! ‘sein Hers ist rein, fnd pure his mind », bald, bald, bald wird or 2 Soon, seen, soon will the t. , wf. soon will the gods be —_ oe P ie AY i led in) cng hi ar your actions hae een manly and tent.” Now you have sil two dangerous trials to ndertake. Tf your heart stil bests ae warmly’ for ming api ine fo coe you rear whe monarch, then may the gods lead you further, Your and." Have Pamina brought here.” (wo Preis bing hers, veld) am. Where am 12 Where is Taina? et He awaits you, £0 bid you lat farewel Boric A los larceelif’ S708 * At farewell Pasn, Goyflis): Ta Geyflly): Tamino! ‘Tamino (motions her to say away): Avay! 413, No. 19. Trio Andante moderato Pamina ‘Soll toh dich, Tou - rer!nicht mehr aebn? ‘So must Sn” two for- ev - ef part? Pamina Tamino Pam. soba. ‘war-ten tid -ll-che Go. fahren. DieGojter mb~ genmich be - wabren. Dein heart. Your path. fedark wibhdenth and ter. ror. Thegodspre-serve ‘ay steps from er-ror.” Your a Taming Pamina ‘war - tam t8d-l-ohe Ge - fah-ren. Die G8t-ter md - gon mich ve - wabren! ret ath is dark’ withdeuthand ter- ror. The gods pre- serve fay steps from error. With«in. my. ‘Tamino ~ Fo - denichtent geben, mirflistert die - eee Ah-nung ein, Der Géttor Wille mag ge- foul avoice is sighing: A certain death awaite youthere, Toheawens will is notes Der Giller Wil-lo mag: go - ‘Toheav-ens will ie ua Pamina ‘sehohen, ihr Wink soll mir Ge - set - 20 sein. ebtest du wile iehdich lie-be, du witrdest yr ine! Whatfatedevcrees we all” aust Bear’ If youdid love "as 1 dolove yousurgref were ‘eche-bon, ihrWink soll itmGe = sein, ‘y= ing: What fate de-creeswe all must bear Tamino nicht so ru- Mg sbin, duwirdest aichteo ru -hig sein. Gliub mir,ich fable glei- che Youwealinet have so ster a" tone. This brattdocawarmly plow. be = Glaub mir, er Tubelet lei - che His heortdocewarmiy. low De = ‘Triebe, werd ewig dein Gedreu-er sein, dein Gectreuer sein Tiveme. Myfaithfuiheart” yours lone, earl fayours'a ~ lone, Geireu-er sein, iz sein. _DieStune ‘syours a Tone, Tone, Thehourhts bit - ter ath dor : ony bit" tee, bit-ter pain of parting! Dit - tersindderTromanz Leiden! Sarastro bit - fer, Bas ter pain of parting! ligtoun mUBt ihr scheiden, dleStunde schlagi.oun miBt ome nthe tine Of panting cThehourhas come the tine it be ‘sind der Trenung Leiden. ty bitterpain of parting! Bitter sind bit tes + Treaming Leiden. terpain of parting! ‘scheiden. parting! fort! Wiebitter sind der Trennang way. Onbitter bits ter pain of To. Tamenoncw mist go 8 way, go kW prt 45, ‘ma non wirklich co -tbi-ba, ichmuB wirklich fort! wirklich Pacmicna, Timist goo 8 Way, RO as ino muB muawie-der fort, wie - der fort. DieStande Theta ‘._———— Teer? LEP rer Lei-dent Pa ich muB wirklich fort, parting! Pacmicna! To mist gous. way! ‘scbligt,nunmit ihr scheiden, Tami-no muB oun wie- der fort,aun wie - der fort, nun mu or ome the ume Of parting bie ‘SomuB du fort? ‘Mostyon de - part? ‘bon muB iehfort, Trust depart, Taimcnonowmust GO a. = wayy'mst ge" a~ wayt Hemist de- SSA ‘so muB du fort? Mostyon de part? ‘nda mu icbfort! Tmist de-partt fort, ‘aun muB er fort! part, ‘Hemist depart! =r ‘mi 80, fare ‘wobit you Well ‘be wohl! you ‘well! ye - fare le fan el-le fort, [Now hasten forts, a fort dich raftdein Wort! snow basi-en forth To prove your worth ‘ach, goldae Rude, On golden calmness, ‘aehiigt, die Stunde the timehas fare = be wobl! pon welll ‘leh rut de 7 eile, aan el le, “Toprove your worth, Nowhasten, nowhasien, Ase gold-ne ‘Oh, olden cealm-nets. ‘Ach, gold-ne Bache, ‘On, gold-en caitnete, Die Stunde scbligt, ‘le Stunde The time has come, the dime bes grieving wie-der, grieving schingt, dleStuadeschligtwir on Sun Comet youmant be one Bat fot for = — st But not for: ew be wohl! you ‘well! ‘be wohl! you. welll Eeird dunt . (Got oussen): Tamino! Taminol Wills da mich denn ‘inzlich verlassen? (kommt fopbend herein.) "Wenn ich ‘ur wenigstens wisste, wo ich ware —Taringl—Tami- ‘Rol—So fang ich lebe, Bleib ich nicht mehr von dirt ‘Nur diesmaf verlass mich armen Relegefahsten gicht! ihe Stenme” (af) ZArGck! Donnerchlog: das seal sur Tar havea) nd Page Barmberige “CStterl—Wo wend ich mich hin? can ih na Wists Woh Neola (By om SSF oro hrckem le StiminesZardc (Donr and Feuer wie oben) eNews noch ret g) any lett am Ende” ar "verb “2 rect "Waram bin ea ab. nh Spyecher (mene Pte) Mtich! Du hatest ver “dents aul immer in fare Killen dr Edesa nar den” die guigenCoteraberentanen Sede Sete Barb dds mache Wegsge der pagitf nn eb nol eh Leute menegeicent— ir ware fst Gin gute Clas Wan dat ercke Vsgn ‘Sprecher: Soast hast du keinen Wunsch in dieser Welt? Paps Bis jtat ich. Sprecher: Man vird dich damit bedienen!—(Ab, Sogleich Tommt cin groster Becher, mil roto Wein oneal ut der Erde) hi—Gottlich!—Hal ich bin jetzt eo. vergn gt, ‘is zur Sonne fliegen wollte, wenn ich Fllgel Inittel—Hal “Mir wird gane wunderlch ums Hera! Teh machte—ich winsehte-iey was dean? (Pamina is lod amay by tao Prieste. Sarovtro Dikiraee with Tareas the Priests fotoe) iC fase ino! Ts Are: ke tage) amino! Tamina!_ Are you leaving me tern, feng he we3) IE't Siy"Bace "Taminol. Famino! "As log as tive T dal ever nae ya ie ast le nc dont ‘ser your poor iclow trawler! ie come the dor thrones whic Toma hs He? (rhander; fomes burst pe the er) eee "fetta ooty octal teseeer i Hecate ate Sm ar aa 5 PETS, «cn pate errno ct Binh Paths ato tebe al a cape tS operated eS sca fees ioe ea te Shall ‘never: experience the heaventy_ pleasures of the ined T don't care a fx about the ordained, Anyway, ape more poole ike pen Te weria SAC" Re greatest pleasure would be a glass of Other than this you have no further wish in the Pai Speaker: You shall be served with it Wiled with wine appears al once). Pap.e Hurraht’” There seis already! (Drinks) Mar- ‘ellous! "Heavenly Divine! Hal am so delighted Fey at ol ike to the wan ha a eer fg happening fry’ ‘heart want—Pwishebotehac? “Prema my Beit, A bie exp 18, Papageno ‘pays the glockenspiel) No 4, Bin Midchen o- der Weib Td) give my fin-est — feath ©, so ein sanf- tes Taub. - chen wir So- lig - ket fir To fir tle-doves to = goth cre Wed share a” hap = By ————— a ‘wir Se ~ lig-Keit ftir mich, wir So-lig-Keit fur mich, Weld share a hap-py life! Wed area hap-py life! és. be aE zs Dann echmeckte mir umd ‘And. bap pi-ly then ev er —~ ene ‘Hs - sen, dano Kinut ich mit Furslonmich mes - sen, des 8 algWeiser mich freun, und aft er Wed frolic ingladnessandlaigh ter! And all of mydreamewruldcometre!” Or _ ~ yan — Yo wie im E-ly-si-um sein, dann kénnt ich ‘mit Fiirsten ‘mich tifeveoald be heavien for two! Wed fot ie tn gladness ind ago ae ST ye nN f 5 o On ‘messen, dos Lebens als Weiser mich freun, laughter! And allof mydzeamawonideamet rie! > Fae om ‘und wie im E- ly. fi- um sein, Our ifewould be heaven for 10, im E- ly-si-um sein, woutd be between for to, 120 Kae ans Papageno % in Midchen o-der Welb - chenwinect Papa a0 give my finest feath find” 'e pret = fy F _— We me ee it fir mich, ‘nap-sy life — a ‘Ach Kannich dena hela von = fin’ soretheoaregireall = > ‘al - Ton den rei- conden Midchen ge fal - len?helf oi omit vuraus der Not, const round_me, But none of themaeems to have found me. With no one to love me or care, Tit as m |e 124 ‘gram ich mich wabrlich 20 Tod, fer-tainly die of de~ sp me. en fal- len? helf oi-ne mir nuraus,der Not.— sonst fare, with no one “to loveme or care)—~ Til eertain-ly die of fa fawa = 122 Madchen oder Weib - chen wilnscht Pa-pa- ge - n0 ive my fi feath > “or to find a petty wife — oo leh, © 60 ein sant tes Tho tr: ledoves “tor chon wir So-lig-koit fir mich, ‘wir Se - lig-keit fir mich, Welbshare a” happy fel, Wed share a happy life! on teste se 2 te~ ¢ < a Allegro ‘So-lig-kelt fir mich sharea happy lifel pene kei-ne mir Liebe g¢-wih - ren, 30 mutmich dio Flamme ver zon -ren, doch kit michein weiblicher fo one togiveme af-fec - sion; Tim bar-ied in hopeless de jer - tion! But allthat 1 need ia a tnt? > Mund, go bin ich schon wieder ge doch KiSt mich ein welbli- kiss’ To put me in beay-en-ty bli ‘But allthat 1 need is ime ene. 1. ey DRT, ‘Mund, 50 bin ich schon wieder g hein To put mein heav- enviy” Bias, ioe <2 att am |r fa fae ion wieder ge - sand, in heaven ~ fy bliss, (Das alte Weib, ansend, und ouf ihren Stock dabei sich Slatzend, hom herein) ‘Weib: Da bin ich schon, mein Engel! Pap.: Du hast dich metiererbarmt? ‘Welb: Ja, mein Engel ast ein Clk! ‘Und. wenn dic mie versprichs:, mie ewig treu zu ‘bleiben, dann sollst dj sehen, wie zarilich dein Weibchen dich leben wird Pap. Ei, du Burtliches Narrchen! 0 ie wil ich dich umarmen, dich lebkosen, dich ‘sn mein Here drdcken! Pap. "Auch ans Hers drucken? ‘Wels Ron, reich mir sum Plan unsres Buns dene and! Pap.: Nur nicht so hastg,lieber Engel! So cin Bundais ‘braucht doch auch tine Uberlegung Weib: Papageno, ich rate dir, saudre nicht!—Deine Hand, ‘der du bist uf immer hier eingekerkert Papa: Eingckerkert? Welb: Wasser und Brot wird deine tagliche Kost sein. — ‘Ohne Freund, ohne Freundin musst du leben, und der Welt au immer entxgsn. Paper Wasser triokent=der Welt entsagen?—Nein, da Stil ih doch Ticber eine Ale nehmen, sls gar keine = Nov, di and pie de een ae ich dir immer getreu bleibe, (ur sth) 10 lang ich keine Schonere sehen Weib: ‘Das schwrst du? Pap.z Ja, das achwér ich! (Weiberwandeld sich in ein “Paneer Madchen, weches ebenso getieidel ist wie Pape ere.) PacPa:Papagena!—(Er wil se umarmen) Sprecher (kommt und wimmt sie bet der Hand): Fort mit ir, junges Weibl Er it deiner noch nicht wardig! (Er Srigh Me hoon, Papago inch) Zar ah Pap.r Eh ich mich zufideriehe, soll die Erde mich ver: ‘thlingen: (Er sinkt hunab) © The Goxter! (Er spring teider eras wad lout ab. Verwandlung. Kurzet Pat smentarien) > | ‘sand, go bin ich echon wieder ge snnd, To pit mein heaven “ly bliss, * ‘schon wieder ge - sund. “in heaven = lise (Fe old Women ener hlling ond supporting here om ‘Woman? Here | am, my angel! Pap.: So you took pity on me, then? ‘Wora.: Yes, my angel Pap.: What wonderful luck I have! ‘Woma.+ And if you promise to be true to me forever, then You wil see how enderly your tle wife will love you Pap.: Oh, what a tender goose you are! Wom. Gh. how Usa embrace you, caress you, pres ‘you to my heart! Pap.: leven press me to your heart? ‘om: Comte me your band pledge of ur union. Pap.: Not so fast, dear angel! Such a marrage needs oie consideration, alter al Wom.: Papageno, I’ advise you, don't hesitate! Your Rand, of you shall be imprisoned Rere forever Pap: Imprisoned? ‘Bread and water shall be your daily diet. You fe without Iricads of sweetheart and renounce the world forever Pap.: Renounes the world forever? Drink water? Not Th nat case fll take an old one rather than none a al Wellhere you have my hand with the assurance that shal’ always be true to you (oside) until f Bnd some: prom! You swear that? pet Yen aweae i (H “Fresred like Papateno) ‘embrace her.) ‘Speaker (enfers and lakes herby the hand): Begone, young woman! "He e not yet worthy of you. (ie drags hee but" Papegeno wants o follow.) Back, I'sayy of woe ap: Belore 1 withdraw, the carth shall swallow me upt hie sins ine he earth) (Oh, Gods above Cums ont of the lap. tempore: Sic, how dare you mode in ny farnlyaifairs? Change of scene.” Pelm garden.) man chenges indo a maiden, PaPapagenal (He wishes to 124 No. 21. Finale ist & 2nd Spirits Bald Morgen ra Yer - kiin-den, dle rd Spirit Soon Rpeedsthemorntg Hight proclaiming” ‘The don, die Bald prangt,den Morgen zu. ver - i ae ‘ng? The Soon fspeetsthe morning ligh! pro clai SS —_ Sonn anf gold-ner Bahn, bald soll der A-Der-glaubo sohwinden, bald siegtder wei-2e Sunshines foldven way. This youth,thepowvsof darkae-fam-ingy Shall ‘sce’ the Tight of Sonn suf gold-ner Bahn, bald soll dor A-bor-glaubo schwindon. bald. siogt der wei - ge Somtinenten Seyi Thieyoutmimponinel rke-viemeies” Sat” eter Meek” SP hol . de Rahe.steig her nieder, Kehr inder MenscbenHorzen wieder, dann calmnetatromarboverde: scending,’ Reprievesll| menfromgricfen = ending’ Then, ta ahaa ge ae sn Joh teBabatag rales tn yr Men-echonHerzen wie-der, dann fromgnetun vend ang. ‘Then 125 immel-reich, und Sterbdi-chesind Gétterngleich, Sterbli-che sind Gattern injand vice," And earth becomes. par-a- ase, carthbecamesa.par-a is jmneltech, and Sterb-cbesind Gurngleich, Lobes o0ten colts SeEed samme amt eaettccsonene Darel cece ars = 5 = < oe ist Spirit fea cbt, eraveithng ait Pu nioen! iat von Sinn, Bat seer’ Parmenter ty seanenst 20d & Sr &, Shesropin mance Wo ist fiedenn? Slequiltver- Where's ahe then? condemned by. Tat uns der Ar-men Trost be- Come, let" usbringher con #0. Lie - be laBt uns dor Ar - men Trost be- - des Comeytet us bring ‘her con = so 7 piheSchick-eal geht une aah! 0 wi. - ronuritr Jingi Inrutkcher tite to Ss We aeart On, were —_“aerloner on se ‘Schicksal geht tas nah! 0 wi-re ur ihr Jinglin Intruthjber life tous is, dear! Ohaereherlov-er_ ot 126 tot Spirit Sle kommt, IAGt uns bei Sei-te gen, damit wir, was sie ma - che, beret She comes,” Itastand a-sideandwait,” Wemuit prevent ber’ tra gic 2nd Spirit ds. Kommt, Int uno bei Seite gehp, _de-mitwir, was tere! She comes, Netbolandacsiseandeat, Weim pent fee rd Spirit ds. Siekommt, WnBt uns bei Sei-te gohn, _da-mitwir,was sie ma - che. hreret_ snecoms, Tetastand a-sideandwrait,, Wemmustpre'vent her tra - gic (They withdraw upstage.) Pamisia, (shes in with a dagger sm ther havi.) mit wir, was sie ‘oncepre vent her ju also bist So only you ‘mein Bréuti- remain to fate, wir, was sie fate, We mast pre’ vent her tragic fate: Gamit, wirwas sie me-che, was sie 2B iemmeprcentecmctpeesvent kere fate Ast Spirit (aside) durch dich tol - ‘Welch dunile Wor - to sprach — slo is heat trom pa r Whitdoresom woras we Pot ver - 2nd Spirit (aside) apie Wor, fo svrach th Weetaewtds Ce ON HE "bra Sprit arte) ‘Wolch duakle Worte sprach sie ‘What darkaomewordswe © YF Pamina 127 ist dem Waka - ah. Ge-duld, mein Trau-ter, ich bin she “Is mad fear, Ohdeath, "re '- cefve me’ as your ‘dein, bald werden wirbald werden wir vermihlet_stin, Valdwerden wi Dride.Withyou I willwith you I will inpeacea bide, Withyou Twi a 5 Pam. 1st €'2na spirits Wabn - lan tobt ihr fm Ge - hir - ne, Selbst-mbravtebtfut ih-rer Sti Mad. nese at herheart a tear > Sng ‘Thos todenth he gors des palt ard Spirit, = win tobt ihr im, Ge = bir cibat-mordstektaut therer St Min 2 segtarhitas, So Ecopmactnitrs P (to Pamina) Holdes Mid - then, Lovely mad “Holdes Mid - chen, overly maids en, ah 128. x (pointing to the dagger) ‘Mann.denich nimmermehr kannhassen,soine Traute Kaha vor-las-sen. Dies gabmel-ne Mat-tor vow nat despairing {have taken: By mylove 1 am for-sakceat — Thalsymeth-er_ gave to ab Us Pamina Lie durch log Ei aledureh ‘y thisblade!perishiPhan alow - iF ber ‘me! Ast & 2nd Spirits Rather ‘Selbst-mord strafet Gott an dir! Brd Spirit Neav'= ens law wilehasten thee! Ibst-mord strafet Gott an dir! Hear on is willchasten thee! Sp = beogram ver-derbon, Matter Matter! dareh dich lel-do ‘Ich unddein Flach verfolget wich. ese life to cherish Mother Mother!Your curse ia mybaneAndthromghyou T suffer” pain 2 tes Jam-mere ist vollT Ist & 2nd Spi To drain the cop of woe! Faith less ‘willst du wit das ghn? Sin youcomewith $3? villas do mit.unegeba? Weill youcomewith Sus? 129 ‘tirbt durch fies throogh Pamina (arias to stab herself) ‘Allegro Die-sos Ei - hee! Deadsiv" weap” on, te me treet oy snatch the ingltokll - che, ia! PI rd Spirit | eazer from her) Ab, anshap-pymaid|bave done! Daglactli ~che,balt ein! sry maiainee dort Alfegro Soll-te dies doin hen, wil-do er vor Gramver-; Of your prince let me hen; oe He wontdcie ouldthas he find you. Sol-te dios dein Jingling se- hen, ve weede SF [or Gram or-ge- hens ‘Ot your prince Iet ren ree mind you! THe would die shouldthus he find you! Pamina dian oF ite - ‘al- hin. Was? br fab-let For tis you ‘A lone, Ub, Be was not thentun-feel-ing. dat hia” lowe denn or lie - ein, For ‘is jou ‘3 tone. 130 Triebe, wandio sein Gesicht von mir! ‘alot mit mir? "As he turned his face "a= way? aid. he stay? P ist & 2nd Spirits 3rd Spirit Taste ell yess tor isgen, ‘doh wir wol- Ten diri hinder But “no Tong-er be it “sores gee pay z und da nt Raeen’ Thathis heart "is yours. lone zel-gen, und du wirt mitStaunen sehn, Ridden’ Thathis heart isyours a Tone. faith = “ful he os wise, Pamins. ‘ich hin, iohmbcht fhm Gunde me ‘on? my Tove to dich alebtachoat, ‘woi-lea oa Te See Mat ee min ee et Tod fir dich lot scheat. wol-len za iftm gehn! for you” de- fies Tis nowaite for oP | crese. |S 131 ‘ich mécht ihn seh, ich micht ibn mnyllove fo" neeyimy love te Komm,wir wol- len 2u ihm ‘Come, Ta. mi. nowaits for oer Come Te - Komm,wir wol-len eu ibm i Comet "a~ mrs sowats for Sheet Ban a P| eres. SP \S3 ‘midobt ihn sehn, ichmécht ibm sehnl = 20m, to" seeyeimy love to" See! Tao hearts which Zwei Her - 00, Two hearts whirk, Zwei Het - ren, Two hearts which = seben- ohn macht The storms ‘of ite will ‘kann Men - sohen-ohn - macht “The storms “of iife. will Lie - be brennen, kano Men ~ schen-ohn - macht ‘bound {0 rth er The storms “of life will Jo-ren ist der Fein-de Mab, Ty four no danger or t= lar ‘tals trenhen, firm -ly weather, ie See. —_ Gilor selbstonschiltzon sie, godswill keepthemsafe fom harm, ‘th, solbstenschiitzen sie, Gat -— lam The _godswillkeep thensafe from har, ‘The gods will Keep—them ‘sale fom Mu, die Got - tor selb-sten ochtt-tom + lee, ‘The gods will” Keep them safe from ay A er Z, die Got - ter schit rn sio, ‘will keep “chem Safe from ham, 133 ft > ‘cbiit-zen sie. , safe — from hax dio Got - ter sobtt- zen sie, exit will Keep them— safe from Gét - tor sofb'- ston sobit - Ren sie, sch zen sie, schlt-ton sie./exenint) ods” will kecp-chem=— fe from harm __aafe—fiom ham, Shera has Bt - ter solb - Sten obit - zen sie, ‘sohit- zen aio, schiit-zen ole. (exit) feeds i Keep them safe fom safe from harm, ale from haste (Change of scene, Rocky caves. At left, gloming fire; at right,a waterfall, Twilight) Adagio. St 194 Two Men in Armor caomad: “Aen dott, tom Mlemel sich daretat Tenor. i die-be Sira-6e voll Bo-echwer - fgg on his rosdaneetbear the , (n= os it Scurecken |W - valle against the” hres” of Touch - tet wird er dann im Stan ight” ened, he will now him = self den My- sto - ri ler Mo mys = ters fen of A? (Taminn is led in hy the To Priests) Tamino Mich wchrect kein Tod hbandeln,deaWegder Ta - gendfort-zu-wandelncblioBt mirdes Schrek - kenePfor- ten shalcen. The pathof vir = fae T hate taieen. Un- lock the. fa taldoors tc Pamina ‘offstaxe) ~ pia haut. Tai-no Bal! ich mud dich lant be ino, waitt 1 go with 136 Allegretto Pam. _Tamino ‘och. Was hr ich? Pa thie? Palm > What is ‘Wobl i, Ret joicet ‘wenn auch der DensStim-me? ‘na call= ing? ie is, ‘An yet, that ie Ban Kenn sie mit mir geho, un tren-net To. gether we may fare, fun kann sie mit dir To. goth: er you may fare ‘Tod "Even thowgh death ‘Wenn auch der tod TE ven though death ait ihe 2a al towed tobreakmv a oa? Am I fence? ‘as ist Pa-mi-nens Pacman 137 7 a a See SSE Sem we v= er - al fee anes Te) f ‘Welch Gltck,wonn wir euch What joy hen next Swe Ben nea tects! Ee Hand in and in Tom pol fndand' intend. she vem ple a BN ase i og an be” oa, . Nacht und Tod nichtecheut, it wirdig Sho, ts death “die-dained "Ie worth-y® and will be be we (Phe Teo Priests enter with Pamina.) fand will be na : os 138 Anda bracing Tenino) Tanine mi-no— wen? wekhein Gl 5 @_welchcin ako Me Ob, Bap? ye 8. (points towards the rocky caves) Glitch! (po thosegaten un Pamine pfor- ten, die Not und Tod mir drivn Toh wer-de aller Or - tou an Yotd- ing’ Both death and men.ace hide. Your erty act up = hold” ing T os Sb = ber fire dich our trast con - fide, (She takes him bythg hand.) Lie - be lei-te mich Sie magdenWegmit Rosen stroun, weil Rosenstetabel Bornen Love" ahallbemy guide Our pathwithronrs ita" dorms,” Por ros'es. alwavsgrowi Dp, — 139 schit-20 uns eof uns -Fer (poldsen tones_ pro tect our Eo ochnitt in ei - nerZauber-stun - de meinVater ‘Twas shaped at mid. nightswitehing hour By my fa-ther, ty [2 Gran-do der tanctendjihrgonFicho sos belBlitz und Donner, Storm und Breus. Ni Pewee, eiSnmaminstomeScemeanacta, Whilesonmanttinnde wie weet Now Sb, Komm und spiel die FI6-to take the mag ie fate and pl Tamino 140 ===: = = = ae ee os eee eats es a5 nes Macht froh__durchdes To - des dist - re sict might” With glad-nessthrough the vale— of Srohdurchdes To -, dea = re Witngiadcness Grouga de® Se oP You ‘wancder by. 2nd Man in Armor frohdurch des To - den diist - re With glad-nesr through the ‘vale of = r add Pe ee — durch des To - nes Macht froh___ durch deo ght We Wan 2 der bys sweet ma Slee might) With lad nen ‘Nacht.Wir wan deln durch des To- - —'- - ae Macht ffoh durch ightWe won der" by" sweet me sics might With glad - ness i om me facht. Thr wandelt durch des To - nes Macht froh__ durch des by sweet ma - sich might With giad- nem —A > ‘nee Macht froh durph des eh ment ‘With glad -nese A) To- _- des dist - re through the vale of Tramino and Paina pes through the fiery cave she with her hand om Tamin's March ‘houllen‘ahitke plage hic figs) 0? © Adagio ; o, fas... o a2 ina. They embrace Wit wan del-ten durch Peu-er - glu- ten : Taming the _firee———flames we have teamscend < 08. The "ir 5 durch Feu-er-gla-- ten _bo- Tre fies ——siflames we have wranscend” = ed The =~ Topt ten mtg. die_Ge-fabr. Be ee ce tem witaoad: Sy mag” ietonende” fend Wimp? ten mo. tig” die Ge-fahr. gei Sohats in, Wasser fa - Mdants ger_we have frm withstood: SF Soe une te few ee ie ores fr ‘war, dein Ton selSchatz in Waseer-flu-ton 0 wie er eo Im Feuer war. en e-trte the wateraflood, And sll” by mags ietonen de-fend-ed, We pen: e- trate the waters flood oF om F war, dein Ton selSchata! ten 90 Wie orev _tm Feudr war. pen ectrate the watePstload, And kill” by maye-ietonesde=fonfund. We. pens e- trate the waters flood (Taminn and Pamina trate the water cavelge Paring (Change 9f scone withont Curtain, Temple, brightly duminated) Thr Got-ter, welch ein Aw-gon-blick —wah-ret i6t ahs T- sis Gliok- ‘Tamino (© Godan se stacy ie vine? es theamilesof I. sit shine! wig ge. wine ee lik: ‘Mi unph, —‘Tri-wnph, ‘Tri-wnpb, da ed - lea Paarl = Chorus (offstage) Re. joe! Re-jeice! The vie - to-ty We gained? The journeys "Tri- umph——TH-umph, Tri-umph, du od - len Paar! dosle-get Rojee! Rejoin The vie > te-1y is gained? The journey Allegro S, dor {-sls Wel - he ist nun doin! Kommt,kommt, youkave stained? On youths amiles of I~ si shine! ‘come, hast du die Ge-fahr? “der I-sis Wel - he ist nun dein! end Souhave at-tamned? On you the smi 44 [fet in den Tem-pol ein, in den Tom- = - pel tet Th the temples shrine, inthe tem ples tre = ‘tat, = Bol ter in the tm pies + tot in don Tem ein, kommt, Kommt, kommt, in don Tem-pel cin, Kommt, kommt, aiine Come, Nome: come ih thr temples shrine-Come,”_ comer ein, kommt, kommt, inden. Tem-pel_ein, kommt, Shrine, Comes Tn the tem-piesshrine, Come, ein, ‘kommt, in den Tem-pel ein, kommt, ne, Comer : fn the temples shrine, Come tre-- tat in dev Tem-pel_oin. The _tein ps shrine! i den Tom=pol cin inthe tem: ples shrine! Savastro leads Taminn and Paynina into the temple.) (Change of scene. Garden.) Allegro (rhistles)®"" 7 (Enter Papagenn, girded with a rope) v [sar ‘Tiub-cheo, mel-ne Schi-nel ver -_ge-booal Smettent” Beye. een Tien hofeclent! ‘ie ist vor - 16-r¥a! Joh bin vam Un- glick achon ge - bo- hy plan dete, By how shefaa fasledme! Since Twas born ‘bad luck has trailed me! at-ter- iD sa6 as war echlocht and drum go-schiht os mir echon recht, “Pt et ty maids And forthe rime foam re™ paid forth > ‘echieht emir schon rocht. ‘Beit feb ge- Since T have ‘rime I am re~ paid. = = sea Wein, eit ich daw that Wine! SincesT have chen sab, sobrenntim Herzenskimmer-lein, sorwicktes ier, sozwtekt es iy bride, All Tecan do is fameandirety, Tam up- set,” Lean’ for- Hor-zons-woib-cheo! Picpa- go- aa! lie-bos Tiab-choal Ast dm- Pretty darling! PalpacSge-na,loveriy stat ling! Nomore a a7 ‘sonst, eo ist ver- go - bens! mil- de bin Ich mol-nes Le-bens, ster-ben macht der Lleb oin hope,'theres no for- giv. ang! Sick and tired am T of liv- ing-Since my love wat all in ~~ 2 th th tH ik ewe |e pe p ‘im Her-zen noch*o brenat. ‘fakes the rope tn his hands) Die-sen Baum da will ich T shall “die to end my pan Yon-der tree shall be my at ‘iran thm den Hals em - schni-ren, weil das ‘There Ill hang to end) imp sor- rows. Thus “to mir miB-fallt. Gu - to Nacht, du fal ~ woll da be - so an mir makere- buff, World,good- night, Tha For “I was” tookarsh-ly bas bg Tran delat, mir Kein echd-nee Kind xa - ban-delst,so ists aus, real ed," All my ‘hopes have been def bat > bat sande ia Sa ap ben atene “Nhs dno mich phe Md chen gan miei maidens think of me, i ba KE 5 rakes hs Ja ‘ei - ne wm mich Ar-men, eh ich hinge, noch er - bar-men, wohl so la6 ics dies- mal Some-oneshowcom-pas-sion Ere Thang in’ such Tit it N\A Qe Qe 82 E*H fo hee aN on Monks around) tin, aft uur, ja o-dor nolo, rufet nur, ja _o-der nein! igo. Justre- ply: Sayyenor no Justre- ply: My yeavor “no. ‘al-les-atil-1e, Stile! Al-so ist es caer all is) qui- et, sert-ed! Then my, end cart be > = P. a> in - auf. éa- de deinen Le-bons-lanfl head, Tie the nooseand you are dead! 149 ooks around) = We, TN z etal drei. Nun'wobl an, es bleibt da - bei, ann wohl-an, os blolbt da bel, well mich tiie, No! one cams, my lot” is east! | So this mo: ment is my last. Not "i a a ‘gu-te Nacht, da fal- sche Welt, gu-te Nacht, du fil are thee well, ihouworid of pain] Paretheo well-thouwo Aa (starts to hang himself; "Allegretto _tst Spint ‘ Halt ein! © Pa-pa - ge-n0 und sei Klug, man lebt nur 2nd Spirit fod week, © Pacpa- Se-ne hear our plea’ You_tve. bot at ide eat ‘wlan Iobt atr 3rd Spirit Hols vork old back! ao, ‘You ive: bet Halt elu halt ein! ‘man lebt nur Hold back, hold back 7 Youve bot ‘Welt (The Three Spirits enter sieiftlyy Allegretto ‘hal, dles tei dir do- ng, mkv Wdbt sar en-mal, dles del dir do- aug. Gaecand’ hat ‘encughshoudbe, You hive but" once, and thal enowghehouldbe” naa, dies sel dir go-nug, mm lien, des al di go- Setanta “tna TESA ote a a Papageno "You live but once and that” enotghahouldbe 4 Thr hat gut My hte joh breant ¢& euch wie mich im For if time me" yor were’ for Hor xen, thrvii-det auch uach —Mid-chen gokn, ask em, You, oo,your ise with iris would &y. aN Ist & 2nd Spirits So las-se dbi-ue Gl i ies wird dein Weibchen vw dir bein; ‘Thentakeyourmagete bel and play thet, Your lit te sweetheartwill “0 - bey them! So las-se del-ne Glen Min dies wird deinWelbchen zu dir brio ‘Thentakevnar mage belle aed play” ems ‘our t= He sweetheartwill'0 ~ bey them! gen. Papageno ich Nar Tver ga er. din ge. ARNE ees te lee dag Narr eriatnane boone es 8 ei St Fr-Klin-ge Glok-ken-spie, or - klin-ge, Ich mu mein ie-bes Midchen seho. ich muB mola Payout try sie verbeli keep sincing, Andbrng my narden to omy sider Andbrig m => => > Allegro (plays the glorkeuspirl) & + “llnget Glockchen, Klin - get! schalM mein Madchen, her Minget Glickehea, Klin - got! Sicserbelinckrep’ sings fogs ‘Sringt my oatacen hese, SpaRCTE tees rine AS. we Tringt mein Madchen — ber, lingo Giéckcben, lin got ring my maiden eres Sitverbells keep’ ring tng, Nee eae |" * aScbefft nein Dfideben her, rt ‘Sring my mand-en 5 heres Hn gett —brlngt mola Welbchen reeGatckecy ns Sg, Brink ng" Woeaiens NES SSPE SE * ‘din - get! ‘i ‘Siferbestkeep” ring: Sg, Boing ap? Doce er, jst & 2nd Spirits ‘The Three Spirits bring Papagena) Sra Spirit aWalbchen ny sweetheart Pa 1 Pa a Pa Pos pa Papagena Papageno dancing about her) a. Poppa pa Papagena ‘dancing abowt him) Papagena, Papagena Papageno = papapepe - pe, Papepape- pe-Tepepepepa- ge-n0. PUpS pepper pe pas Beno. du mir oun gunz or ~ Jou wil be ne for > so ge-ben ine for) Seer ee come and “he "my" es te ‘el mein Her-zens-tiub-chen,meln Herzans-taub-chen, mein Her-2ens -tinb-chen! bbe ‘thy hearts own darling, thy eartsown dar- ling hy hearteown dar Ung! mein lle-bes Welbcheo, meln Hor-2ens - my) JL es star-lingy my Mts the sar: Sf ‘Wel - che What” “3° “oy'tor'us ie ‘When the godstheir bounty Pe-pa-- pa-Pa-po-pa-pa-Pe-pe-pa- Poe Bao pas Bos Pos pac pas Po Poe sein, bring. seh wnne. ey ‘Sor- ge wer-den Par dite Blessing ‘ein, der El-tera Sor- ge _wor-don ein, dor Bl-tern Sor-, -den son, bring, ‘up-og tiait parents bleseing bring “p-on their pares blesw-img bring’ ~ der El-temn, ‘wor-don sein, dor El-tora ote, oe ie viesicing being! “op-on thelr Iv _ (Change of scene, Rocky landscape, Night.) 159 Pit moderato ca (Enter Monostatos, the Queen,and the Three Ladies, with burning torches.) Monost. Nar stile, stil-le, stil-le, stil-le, bald dein gon Now sally salt ats ye sui}, Mas Swe Sp a it Queen’& 1st Lady Nar ete, ald ‘wir in Tom-pel sin. 2nd & 3rd 1. Now Siting. ‘As er Sipproach the temple door Nor ete, stil-telbéld wir in - Row ‘i "Ase pproach the tem-ple door. + stin, hal. = te Wort, dein Kind muS mel ne Gat Ta: “ay? keep” your: wordy 5 Your hid must wed the faith. in. Teh hal-te Wort; ‘es st mein Wille! Moin Kind soll del-ne Gatdin Moor. I kecomy ‘ord P sem Miynaieh itt My chiltshall wed the fathefal 160 Queen oll del - ne Gat - tin soln. shalt wee” the faith: fal Moor tet Lady ThrKindihr Kind soll dei - do Gat - tin sein 2nd Lady Herchild.her child shall wed” the faith: {a1 Moor. Thr Kind soll doi - ne al - tn. soln i eee ee Thr Kind fol dei - = ne Guttin Her child shall wed the faithful fll dt Shan wea (Thunder and sound of water) ‘Monost. och stil,ich hire schredk-lfch rau-schen wie Don-uler - ton und Was - sor- Be still, T near a fear- fol roar-ing, Like thun-ders rage and wa. ter- rs a ss t nlp lirch-tor-lich Ist dle-ses Bauschen, wie fer-nen Donners Wider - Wall EERE EEL iy resound this ronrcingr” ike stan thamaersauictea™ all fires tbe ed Rauschen, wie fernen Donners Wider - Wail! fread ful-ly reaounds this roar-ing’, Like distant thunders sui-len cal fre -tr-eb ft de-fos Rausohou, wie ferston Donnors Wi-der - Ball! sad fai-ly resounds this roar- ing’ Like di-tant thunders sal-len cal ffirch-ter-lich ist die-ses Rauschen, wie fer-nou Donners Wider - hall! {dread foinly resound this roar-ing, Like distant thonaer sul-len 3rd Lady ‘Monost. fe es ‘Tem-pels Hal len. With "in these halls they now ‘as semble & vir sis G- - ber- fli mi ’ nein temple, “We wil as - st & 2nd Ladies foi-ibo wir fio K- Der - fal- len, We wil! ag- ail them in ‘their “temple, ‘We will” at- tail them = ber - fal Ten, Wol-isn thelr "temple, We will aa ~ Dort wol-len wir slo - — - ber - ‘Wwe will as aail them im * die Froam-lerd- gen_ von Erd__ ait Fea - ers-glat und mich We ‘wilt de. stroy fhis cant By sav ~ age blow and flaming fe Finm-ler 1 gen wor, der vi canting io Frémm-lor til geo von der We Swill de~ stroy this east ing: ie Frimm-tor _til-gon von der We ‘will des stroy fs cant Sng 162 Chnreling) ‘Be Ké-ni-gin der Nacht, dis xro-Bo Ké-ni-gin der ‘ ‘Thon greatandmighty Queen of Dir ggo-ke Konni-ein dor Nacht, dir gro-Be Ki-ni-cin der ‘Thotgrecandmight Doren of Nght, Thouffreatand mighty Queen of ir gro-Be KO-ai-zin dor Nacht, ir gro-Be Ko-ni-ain der ‘Trougreat andinighty Queen of Night, Beiunsrer Ra-che Op. fer gebracht! ‘Tisilivesare thine bylaw and ‘by right ‘sel onsrer Ra-che Op - FEcht! (Thunder, lightning, ronirlenare thine Sy" tee and Es eh storm.) sel unser Ra-che Op. fer, gebracht! iatindate tine by By aby ng Queen and Two Ladies ard Lady 168 nich - tet ist un - 5 tins guished.ce-feat ed our nich ~ um - we - ve fins guishea.de-feat- ea ole ich - wt it un- -Yo- v0 tin guished.de-teat ed our stir - wot in, © - wi-we Nacht! (They sink into the earth.) struc tomand in iene night (Change of scene without Curtain. Temple of the Sum. Stalled stands om am minonce Bo ‘and Tamino and Pamina) stir = zet in © - wi-ge SF Sarast. a Dio Stratlen der Son-no _ver-trei-ben die Nacht, ger-nich-ton dbr Heuch-leror- ‘Thetuns radiant gio-7y" hasvanqushed\be MEhNfagstogg th Powers of dark-ness have by J 2 Recit. 164 Andante schli- - che-ne Macht. yield”. 7 Sate. Tight Sop. Hell sei cach Ge - weih - ten! Hell sei euch Ge- Hail to thee great I= sist Hil ‘to thee, O- is epee Fil nag Hail to thee, O- ait sel eush Hail to theegreat T — sis! woih-ten! Ihr dran- got arch Nacht. aie vist You guid - ed their ways, =e Peto eos med ‘You guided their wavs Dank soi di, 0 - si- - ris, praise to thee Osi = ra Z Praise to thee, O 165 All me brbcht! ge bracht! we) ralee! ‘beach! T- - sis, go - bracht! 1 swe raise! Allegro P Es sieg - te dio Stir-ko, und kd- -not cum Lohn 4, ‘Tous cour - age has trisumphea, and vir te will rise, els of wis dom re- cely - ing as prize fio Stir - ke und krS- net sam Lahn, und — = helt ne tls or ‘dom Fe ie Schonboit vad Weishoit ‘ait ‘The Isa Feis ‘of wisdom a 2, ‘und Weishelt ‘of wisdom ~ belt un fein of, ‘Sehunchele it ¢ - vi- ger die Schin-heit ‘und Weis-heit ee cetv. ing Se — ‘The lau rele of wise dom > Kron. Sgiving "Brae ‘Kron. mit _¢- Ri-ger Kron. Fe ceiving a8 prize oho ‘Schon - helt Tau = rele of wi ‘Weis helt mit Es leg - te die Stir - Ke und kro - not zum Lohn “Thus cour - afe Ras tri-umphed and vir - tue will rise Es slog - te die Stir - keund krd - net zum Lohn = dom receiv ing as prize = t- = ger Kfon? as prize End of the Opera Ae = , Chins CPU Ohare Editions G. Schirmer paperback opera score editions are quality paperbacks designed to give you years of use. Each edition has smythe-sewn binding and quality cover and interior papers, =Latdwigvan Beethoven ‘THE MAGIC FLUTE Giuseppe FIDELIO hates by Hakond YhonarMann IDA Ese inte Ber Pees ren ah See eee -Yincon Belin FIGARO. deanna tar ere Tiere ncamol i 7a en a eS LA SONNAMBULA_ Lid ee DON CARLO Sere atatam nowt tc. Pee Sea. ted THE MERRY WIVES OF FALSTAF Gear DIEMENS Cee a ere © a td ILTROVATORE HiadaDatet “Jacques Offenbach ATRAVIATA Som HEPES ocmann APM oe Eoganoenendj mand momen OTELLO Engan rein mdThoms ig Eehenneny tone OTE, *Giacomo Puccini *Charies Goanost LA BOHEME MSR athens an FAUST See et wate ti ee ee er eee Sees whi Tosca “Richard Wagner “Engelbert unperdinek eee a ee ee con HANSEL AND GRETEL Ese teas DIE MEISTERSINGER VON icalgiiaaae™ Humeitorsnscaar E NURNBERG Seta el eens RA Me ey “Ruggiero Leoncvallo OTTER, tmscunc THEITALIANGIRLIN” — GOTTERDAMMERUNG ee eae CN ae eee eee porvsiatiraimanasina — EQHENGRIN. CAVALLERIARUSTICANA Cn Soin Sains SISTED ren Samet Caml Sain Suing en “les Masset eats Tne sleet MANON agli veriontby Geom andPhysismfexd + Frederick Smetana DIE WALKURE _ “Wola Amadens Morat TANNA TEREDERIDE Behe CosttaN TUTTE : SEARS Boe rar yeh hasty THE QUEEN OF SPADES Carl Maria von Weber Fale teen-onn Eh ner eae ee eee HALsLEONARD G. SCHIRMER, Inc. HL50337620 U.S. $19.95

You might also like