You are on page 1of 9
PT. SALVATOR MARITIME INDONESIA S WME EL Te tereetowe No. 20 c Kopulauan Riau - Indonesia Phone: (+62) 778-4089 175 Email __SMlinguity@gmail.com | Sukajadi Batam AGREEMENT FOR TANK CLEANING WORK BETWEEN PT Salvator Maritime Indonesia AND PT Greenindo Riau Utama THIS AGREEMENT is made this 25" day of | July, 2019 Between: (1) PT Salvator Maritime Indonesia a company incorporated in indonesia and having its registered office at Terrace House No.28 Central Sukajadi Batam - | Indonesia (the “Company"); and | (2) PT Greenindo Riau Utama a company incorporated in Indonesia and having its principle office at Kawasan Repindo Industrial Estate Blok A2 No.4, Kel Batu Merah, Kec. Batu Ampar, Batam — Indonesia (the”Sub Contractor”) Each a Party and collectively the Parties Preamble: | Whereas the Company wishes to engage skilled manpower workforce for the project for TBBM PERTAMINA PULAU SAMBU (the “Client’); and Whereas, the Sub Contractor wishes to offer its skilled workers to completion the cleaning of the Company's tank in accordance with the terms and conditions as contained herein | ‘The Parties hereto agree as follows 1 SCOPE __OF. RESPONSIBILITIES wor 14 of the Sub Contractor (‘Works") are detailed at Appendix 1 as attached hereto 1.2 The agreed Works shall be based on actual of unpumable dead stock product in the form of DEBIT NOTE issued by the Sub Contractor to the Company with total tank cleaning responsibilities. The Sub Contractor is deemed to | supply complete tank cleaning workforce and equipments, fully in accordance with the requirements of the Company and its Clients. In the ‘event that any item not explicitly stated in the specifications but is required for the functioning of the proposed contract work, the Sub Contractor will provide the service to the Company to be replaced by the Company 1.3 The Sub Contractor acknowledges that Perjanjian ini dibuat pada tanggal 25 July 2019 Antara (1) PT Salvator Maritime Indonesia, sebuah perusahaan yang didirikan di Indonesia dan memiliki kantor terdaftar di Terrace House No.28 Central Sukejadi Batam = - Indonesia ("Perusahaan"); dan (2) PT Greenindo Riau Utama sebuah Perusahaan yang didirikan di Indonesia dan memiliki kantor di Kawasan Industri Repindo Blok A2 No.4, Kel. Batu Merah, Kec. Batu Ampar, Batam — Indonesia (Sub Kontarktor) ‘Masing- masing pihak dan pihak kolektif Pembukaan Bahwa perusahaan_ ingin_mempekerjakan tenaga kerja terampil untuk proyek TBBM PERTAMINA PULAU SAMBU (‘lien’); dan ‘Sedangkan, Sub kontraktor ingin menawarkan pekerja_terampilnya untuk — menyelesaikan Pembersihan tangki_ perusahaan _sesuai dengan syarat dan ketentuan yang tercantum disini Para pihak dalam perjanjian ini setuju sebagai berikut 1. RUANG _LINGKUP KERJA DAN TANGGUNG JAWAB, 4.4 Ruang lingkup pekerjaan dan tanggung jawab Sub kontraktor (‘Pekerjaan") Girinc pada lampiran 1 sebageimana terlampir disini 1.2 Pekerjaan yang disetuui_harus didasarkan pada_produk saham mati yang tidak dapat dilakukan dalam bentuk CATATAN DEBIT yang dikeluarkan oleh Sub Kontraktor kepada Perusahaan dengan total tanggung —_jawab pembersinan tanki. Sub —Kontraktor dianggep menyediakan tenaga kerja dan peralatan pembersih tangki lengkap, Sepenuhnya sesuai dengan persyaratan Perusahaan dan Kliennya. Dalam hal setiap item tidak secara_eksplisit dinyatakan dalam _spesifixasi tetapi diperlukan untuk berfungsinya pekerjaan kontrak yang diusukan, Sub Kontraktor akan memberikan layanan kepada Perusahaan untuk digantikan oleh faa 14 2 24 22 34 32 44 54 it is fully aware of the requirements of | the Company and the Client and represents that it has the know-how, experience, resources and facilities to | execute its part of the Agreement within the time schedule requested by the Company, The Scope of Works may be subject to changes by additions, deletions or revisions thereto as mutually agreed in writing by the Parties SCHEDULE OF WORKS & DELAY The Sub Contractor shall perform the Works within maximum 60 days from the date of this Agreement. If the completion of the Work or its Portion is delayed, the Sub Contractor must immediately take all necessary measures to remedy such delay. The Period for completion of the works may be adjusted as mutually agreed in writing by the Parties. PRICE SCHEDULE AND PAYMENT Payment shall be made by the Company to the Sub Contractor on work progress after satisfactory certification by the Company. Payment will be made within thirty (30) days after date of receipt of invoices at APPENDIX 2 as attached hereto The final payment shall be paid in according to the Purchase Order issued by the Company. TAX In connection with this Agreement, any tax payments / exposure / incurred shall be in accordance to the rule and | regulations of indonesia tax authority INDEMNITY AND CONSEQUENTIAL DAMAGES The Sub Contractor shall be responsible for and shall save, | indemnify, defend and hold harmiess | the Company from all claims, losses, damages, costs (including legal costs), | expenses and liabilities from any third party to the extent that they are caused by the negligence, fraud or wilful act of the Sub Contractor | 13 14 24 2.2 34 32 44 5A Perusahaan Sub Kontraktor mengakui bahwa ia sepenuhnya menyadari_persyaratan Perusahaan dan Klien dan menyatakan bahwa ia memilki pengetahuan, pengalaman Ruang Lingkup Pekerjaan dapat berubah —sewaktu-waktu dengan Penambahan, penghapusan atau revisi tethadapnya sebagaimana_disepakati bersama secara tertulis oleh Para Pihak JADWAL KERJA & PENUNDAAN ‘Sub Kontraktor harus_melakukan Pekerjaan dalam waktu maksimal 90 hari sejak tanggal Perjanjian ini Jika penyelesaian Pekerjaan atau bagiannya ditunda, Sub Kontraktor harus segera_ mengambil semua tindakan yang —_diperlukan untuk memperbaiki keterlambatan tersebut. Periode penyelesaian arya dapat disesuaikan sebagaimana _disepaketi bersama secara tertulis oleh Para Pihak JADWAL DAN PEMBAYARAN HARGA Pembayaran harus dilakukan oleh Perusahaan kepada Sub Kontraktor tentang kemajuan pekerjaan_ setelah sertifikasi yang memuaskan olen Perusahaan. — Pembayaran akan dilakukan dalam tiga puluh (30) hari setelah tanggal penerimaan —faktur dilampiran 2sebagaimana _terlampir isin, Pembayaran akhir harus dibayar sesuai dengan Pesanan Pembelian yang dikeluarkan oleh Perusahaan, PAJAK Sehubungan dengan Perjanjian ini segala pembayaran / — paparani Penghasilan harus menurut aturan dan Peraturan otortitas pajak Indonesia. UGIAN _DAN _KERUSAKAN KONSEKUENSIAL Sub Kontraktor harus _bertanggung jawab atas dan akan menyelamatkan, mengganti rugi, membela dan menjaga Perusahaan dari semiua klaim, kerugian, kerusakan, biaya (termasuk biaya legal), biaya dan kewajiban dari pihak ketiga 5.2 61 62 63 TA (a) (b) ©) Notwithstanding any provision to the Contrary in this Agreement, in no event and under no circumstances shall the Company be liable to the Sub Contractor for loss of anticipated profits, loss of use, loss of business, loss of orders, loss of revenues, ‘loss of anticipated savings, © or-—‘for consequential, indirect or special ‘damages, arising out of or in connection with this Agreement or otherwise; irrespective of whether such claims for damages are based on contract, tort or otherwise at law. ARBITRATION ‘Any claim or controversy arising between the Parties hereto about this ‘Agreement or with the breach thereof that cannot be solved by mutual agreement shall be settled by arbitration in accordance with the Law ‘of Republic of indonesia. The Parties without recourse shall accept the decision of such arbitration as final and binding. The number of arbitrators shall be one (1), The seat, or legal place, of arbitration shall be in Batam While any matter or matters are in dispute, the Sub Contractor shall proceed with the execution and ‘completion of the Works Matters that have not been adequately covered in this agreement, shall be further resolved ‘TERMINATION & SUSPENSION Should the Sub Contractor: Commit any material breach of the ‘Agreement and does not remedy the breach (to the extent that it can be | remedied) for seven (7) days after receiving a written notice from the Company specifying the breach and requiring it to be remedied; or Fail to proceed with the Works with | reasonable diligence and does not do 80 for seven (7) days after receiving a | written notice from the Company; or | Refuse or persistently neglect to comply with the Company's instructions and | does not do so for seven (7) days after receiving a written notice from the 52 62 TA @) ) sejauh yang disebabkan oleh kelalaian, Penipuan atau tindakan sengaja dari Sub Kontraktor Menyimpang dari ketentuan apa pun yang bertentangan dalam Perjanjian ini, dalam keadaan apa pun dan dalam keadaan apa pun Perusahaan tidak akan bertanggung jawab kepada Sub Kontraktor atas kehilangan keuntungan yang diantisipasi kehilangan Penggunaan, —_kehilangan _bisnis, kehilangan _pesanan, _kehilangan Pendapatan, kehilangan penghematan yang diantisipasi, atau untuk konsekuensial, kerusakan tidak langsung atau khusus, yang timbul dari atau sehubungan dengan Perjanijian ini atau sebaliknya; terlepas dari apakah klaim untuk kerusakan didaserkan pada kontrak, kesalahan atau hukum ARBITRASI Setiap klaim atau kontroversi_ yang timbul antara Para Pihak dalam Perjaniian ini tentang Perjaniian ini atau dengan pelanggarannya yang tidak dapat diselesaikan dengan kesepakatan bersama harus diselesaikan melalui arbitrase sesuai dengan _Undang- Undang Republik indonesia. Para Pihak tanpa jaminan harus_menerima keputusan arbitrase tersebut sebagai final dan mengikat. Jumiah arbiter adalah satu (1). Kursi, atau tempat hukum, arbitrase aken berada di Batam Ketika ada masaleh atau masalah yang diperselisihkan, Sub Kontraktor akan melanjutkan dengan pelaksanaan dan Penyelesaian Pekerjaan Hal-hal yang belum tercakup secara memadai dalam perjanjian ini, harus diselesaikan lebih lanjut PENGH! & PENANGGUHAN Haruskah Sub Kontraktor: Melakukan pelanggaran material apa pun dalam Perjanjian dan tidak memperbaiki pelanggaran (sejauh dapat diatasi) selama tujuh (7) hari setelan menerima pemberitahuan tertulis dari Perusahaan yang_—_-menyebutkan pelanggaran tersebut dan Tengharuskannya untuk diperbaiki; atau (d) e) 0) (a) at (a) (b) © (a) a2 Company; or Goes into baniruptey or, being a limited company, goes into liquidation; or Fail to cary out the Works in accordance with the Agreement and does not do so for seven (7) days after receiving @ written notice from the Company; or Cease or indicate that it is about to cease carrying on its business; Then | the Company may terminate the | Agreement, without prejudice to any | other rights and remedies of the Company. | ‘The company has the right to hold the | payments of all outstanding invoices | and the contractors shall be liable to | pay any losses incurred by the| company in the event of termination of | contracts. CONFIDENTIALITY All information acquired by either of the Parties from the other shall be treated ‘8s confidential by the recipient and shall not be used otherwise than for the purposes of this Agreement without the prior written consent of the other Party, Unless such information is or later becomes public knowledge ther than by breach of the foregoing paragraph, or is in the possession of the recipient with the full right to disclosure prior to its receipt from the other Party, or is independently received by the recipient from a third party having full Tight to disclosure, or is required by a court of law or other competent public body or by statute or any regulations having the force of law. The provisions of this Article shall | survive the determination of this Agreement MISCELLANEOUS PROVISIONS. Notices : Any notice required or | permitted to be given hereunder shall be in writing, and may be given by 8 8. (b) Gagal melanjutkan Pekerjaan dengan ketekunan yang wajar dan__ tidak melakukannya selama tujun (7) hari setelah menerima pemberitahuan tertulis dari Perusahaan; atau Menolak atau terus-menerus lalai untuk mematuhi instruksi Perusahaan dan tidak melakukannya selama tujuh (7) hhari_setelah_menerima pemberitahuan tertulis dari Perusahaan; atau ©) (0) Bangkrut atau, Karena _perusahaan terbatas, mengalami lkuidasi; atau {e) Gagal melaksanakan Pekerjaan sesuai dengan —Perjanjian dan __ tidak melakukannya selama tujuh (7) hari setelah menerima pemberitanuan tertulis, dari Perusahaan; atau (f) Hentiken atau tunjukkan bahwa ia akan berhenti _-menjalankan —_bisnisnya; Kemudian Perusahaan dapat mengakniri Perjanjian, tanpa mengurangi hak dan solusi lain dari Perusahaan, Perusahaan —memiliki hak untuk memegang pembayaran semua faktur yang belum dibayar dan kontraktor akan bertanggung jawab untuk membayar kerugian yang — ditimbulkan oleh erusahaan jika terjadi pemutusan kontrak KERAHASIAAN 1 Semua informasi yang diperoleh oleh salah satu Pihak dari pihak lain akan diperiakukan sebagai rahasia oleh penerima dan tidak akan digunakan selain untuk tujuan Perjanjian ini tanpa persetujuan tertulis sebelumnya dari Pinak lain, kecualiinformasi tersebut: (9) (2) adalah atau lambat_— menjadi pengetahuan publik selain karena melanggar paragref sebelumnya, atau (©) dimiliki oleh penerima dengan hak Penuh untuk pengungkapan sebelum diterimanya dari Pihak lain, atau (c) diterima secara_independen oleh enerima dari pihak ketiga yang memilki hak penuh untuk pengungkapan, atau (@) dinaruskan oleh pengadilan hukum atau badan publik lain yang kompeten atau berdasarkan —undang-undang atau 92 9.3 94 95 (a) (b) 96 personal service or registered mail to | the addresses first above written or other address (es) from time to time designated and notified hereunder by either Party hereto. Any notice so given shall be deemed to be received upon signed receipt by addressee. Language : All documents and ‘communications between the Parties hereto shall be in Indonesia or english language. Heading : The heading of titles used | throughout this Agreement are | interested for reference purposes only | and are not to be considered or taken | into account in considering this ‘Agreement or any terms and conditions thereof, nor shall they be deemed to | qualify, modify or explain any of such | terms ‘and conditions or the effect thereof. | Non-Waiver : All waivers hereunder | shall be made in writing, and the failure of any Party hereto at any time to | require the other Party's performance of | any obligation under this Agreement | shall not affect the right subsequently to require performance of the obligation. | ‘Any waiver of breach of any provision in | this Agreement shall not be construed | as a waiver of any continuing or | succeeding breach of such provision or | a waiver or modification of the | provision Prohibition and enforceability Any provision of, or the application of any provision of this Agreement which | is prohibited in any jurisdiction is, in that | jurisdiction, ineffective only to the extent of that prohibition Any provision of, or the application of any provision of, this Agreement which is void, illegal or unenforceable in any | jurisdiction does not affect the validity legality or enforceability of that provision in any other jurisdiction or of the remaining provisions in that or any other jurisdiction Further assurances : Each Party must do all things and execute all further documents necessary to give full effect to this Agreement 82 ot 92 93 94 @) peraturan apa pun kekuatan hukum, yang —memilki Ketentuan-ketentuan Pasal ini akan tetap berlakusetelah_ketentuan Peranjian ini NTUAN LAIN-LAIN Pemberitanuan : Pemberitahuan apa pun yang diperiukan atau diizinkan untuk diberikan di bawah ini harus secara tertulis, dan dapat diberikan melalui layanan pribadi atau surat terdaftar ke alamat pertama di atas secara tertulis atau alamat lain dari waktu ke waktu yang ditentukan dan diberitehukan di bawah ini oleh salah satu Pihak. disini Setiap pemberitahuan yang diberikan akan dianggap diterima setelah tanda tema yang ditandatangani oleh penerima, Bahasa : Semua dokumen dan komunikasi antara Para Pihak dalam Perjanjian ini adalah bahasa Indonesia atau bahasa inggris. Tajuk : Judul judul yang digunakan di seluruh Perjanjian ini hanya untuk tujuan referensi dan tidak dipertimbangkan atau dipertimbangkan dalam mempertimbangkan Perjanjian ini atau syarat dan ketentuan apa pun daripadanya, juga tidak akan dianggap memenuhi ' syarat, diubah— atau dijelaskan syarat dan ketentuan tersebut atau efeknya, Non-Pengabaian: Semua pengabaian di bawah ini harus dibuat secara tertulis, dan kegagalan dari setiap Pihak dalam perjanjian ini setiap saat untuk mengharuskan kinerja pihak lain dari kewajiban. berdasarkan Perjanjian ini tidak akan = mempengaruni hak selanjutnya untuk memerlukan kinerja kewajiban. Setiap pengabaian dari elanggaran ketentuan apa pun dalam Perjanjian ini tidak akan ditafsirkan sebagai pengabaian dari pelanggaran yang berkelanjutan atau yang berhasil atas —ketentuan —_tersebut atau pengabaian atau modifikasi ketentuan, Larangan dan keberlakuan Ketentuan apa pun, atau penerapan ketentuan apa pun dari Perjanjian ini yang dilarang di yurisdiksi mana pun 9.7 Counterparts : This Agreement may be executed in any number of, counterparts. All counterparts, taken together, constitute one (1) instrument. A Party may execute this Agreement by signing any counterpart. 9.8 Time of Essence : Any time or period mentioned in any provision of this Agreement may be extended by mutual agreement in writing between the Parties but as regards any time, date or period originally fixed or any time, date Or period so extended as aforesaid time shall be of the essence. 2.9 Assignment : Any assignment by the ‘Sub Contractor of any interest herein without the Companys prior written consent shall be void, Entire Agreement : The terms of this Agreement sets forth the entire agreement between the Parties on this subject and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the Parties on this subject matter 9.11 Amendment : No amendment or modification of this Agreement shall be made except with express reference to this Agreement in writing signed by the Parties bound hereto IN WITNESS WHEREOF this Agreement has been enlered into on the date stated at the beginning. SIGNED by for and on behalf of PT Salvator Maritime Indonesia SIGNED by for and on behalf of PT Greenindo Riau Utama in the presence of Witness: Name: Melersyaut ©) 9.10 9.14 adalah, dalam yurisdiksi itu, tidak efektit hanya sejaul tingkat larangan itu Ketentuan apa pun, atau penerapan ketentuan apa pun dari, Perjanjian ini yang batal, legal, atau tidak dapat iterapkan dalam yurisdiksi mana_pun tidak memengaruhi valditas, legalitas, ‘atau keberlakuan ketentuan tersebut di yurisdiksi lain mana pun atau dari ketentuan lainnya dalam _ketentuan tersebut. atau yurisdiksi lainnya Jaminan lebih lanjut : Setiap Pihak harus melakukan semua hal dan ‘melaksanakan semua dokumen lebih lanjut yang diperiukan untuk memberikan efek penuh terhadap Perjanjian in. Rekan-rekan : Perjanjian ini dapat dilaksanakan di sejumian rekan, Semua mitra, secara_—_bersama-sama, merupakan satu (1) instrumen, Suatu Pinak dapat melaksanakan Perjanjian ini dengan menandatangani rekanan apa pun, Waktu Esensi : Setiap waktu atau Periode yang disebutkan dalam ketentuan apa pun dari Perjanjian ini dapat diperpanjang dengan kesepakatan bersama secara tertulis antara Para Pinak tetapi sehubungan dengan waktu, tanggal atau periode yang semula ditetapken atau waktu, tanggal atau pperiode yang diperpaniang seperti waktu lersebul di alas akan menjadi esensi Penugasan : Setiap penugasan oleh ‘Sub Kontraktor atas kepentingan apa pun di sini tanpa persetujuan tertulis sebelumnya dari Perusahaan akan batal ‘Seluruh Perjanjian: Ketentuan-ketentuan Perjanjian ini menetapkan _seluruh perjanjian antara Para Pihak tentang hal ini dan menggantikan semua negosiasi ‘sebelumnya, pemahaman dan perjanjian antara para pihak tentang masalah ini Amandemen: Tidak ada amandemen ‘atau modifikasi dari Perjanjian ini yang ‘akan dibuat kecuali dengan referensi yang jelas untuk Perjanjian ini secara tertulis yang ditandatangani oleh Para Pinak yang tenkat dengannya. APPENDIX 1 Project Name: TBBM PERTAMINA Pulau Sambu Revo Project te: So1s4064 Date: 30 July 2019 ‘Tankage Scope Matrix for TBM PERTAMINA Pulau Sambu Project oN Descriptions sw] ai [Drawings & Documentation [Tank abrication drawings (fom Pertamina) Hankage shop drawings frequred [Work procedures for Pump inspection procedure Method of Statement, isk assessment Installation procedure et.al procedures required to carry out the pump and clesning [Schedule for Pump & Cleaning hal aaron when reaied inition i Diesel Ir comoresiors ater Eauipment (PE) Jali Consumables Pump ~ Tose & amp Hose [Workin Toots communication Toke [Boat Transportation ives Transporation i pLE ee a Housekeeping easels Bs | |eomptance to Employers /PMIC's requirements insurance Workmen's Compensation Insurance z i card Ser SS oe - aS x ae ae Sano ining ere Lx soe nap sate sited Name: ‘Gunawan Name: MSyautyan won cipaten’ Peete Sages! Bees 2 — 3-9 SH oo 2 2 pe Gopere Pei : ae ca nome ; PI.G3E crea. APPENDIX 2 PAYMENT TERMS Payment shall be made by the Company to the Sub Contractor on work progress for the following 3.1 15% DP after mobilization of manpower, equipments and documents clearance at worksite 3.2 Progressive claim as per actual progress of worksite,

You might also like