You are on page 1of 3

Andres Franco andreusfranco@gmail.

com andreusfranco

Your Babbletype Contractor Notes


Hi there. Babbletype will use this document to share important information
with you. Whenever we make a change here, we’ll also send you a notification
email like the one you just received. Click the emailed link to open this
document and read new notes. The first note here, called “Our first note to
you”, contains important onboarding information and instructions. Please
read.

Performance notes

As you complete assignments, notes on your performance will be placed here.

Our first note to you — onboarding information

This note will act as your contractor onboarding email.

Important: ​Bookmark this document so you can easily get back to it for reference.
Also, Babbletype only communicates to you via your Gmail address. If that’s not the
email you usually use, set your Gmail to forward to your main email address.

You are now onboarded

We have received all the information we need from you and have assigned you a
Contactor ID. If you’re a transcriptionist or QA, you’ll now start receiving daily
emails. If you’re a translator, you’ll receive emails only when work is available in
your language.

Your contractor ID
Babbletype uses Contractor IDs to protect your identity in documents other people
can see. You will use it to request and work on Babbletype assignments, when
communicating with Babbletype, and when getting paid.

Your Contractor ID is the file name of this document. Copy and paste your ID from
the file name of this document rather than typing it to avoid errors.

What you are being onboarded for

We initially onboard you only for the core type of work you requested. After
onboarding, you can request to be signed up to do more than one thing. We’ll briefly
describe your options here.

If you are an English speaking transcriptionist, you can request to be tested for QA
work, and if you’re a QA you can request to be tested for transcription. If you can
also translate, you can request to be tested for that.

If you’re a translator who is also able to do native-English level transcription or


proofreading work, you can request to be tested in those other types of work. With
regard to translation work, we only support language pairs in which one of the
languages is your native language, and we prefer to work with you only in your
strongest language pair.

In all cases, to request to be considered for additional types of work, write an email
to ​contractorconcerns@Babbletype.com​. Whenever you write to us, be sure to
include your Contractor ID.

Note: ​Babbletype only works with native English speaking transcription and
proofreading contractors. To be considered a native English speaker, you must
either have been born and raised in, or currently reside in, a country where English
is the primary language spoken and the primary language learned by people
residing there. People born or resident in the United States, Canada, the United
Kingdom, Ireland, Australia and New Zealand are considered to be native English
speakers. Native English speakers from other English-speaking countries, such as
South Africa and the Caribbean are considered on a case by case basis.

Contacting Babbletype

Send all requests on all issues by email to ​c​ontractorconcerns@Babbletype.com​.


Telephone support is reserved for customers; please do not call.

What to do next
The amount and type of preparation you need to do, and what you should expect in
terms of available work, depends on the type of work you do. Read the section
below that applies to you.

Translators

As a translator, you don’t need to do anything once you are onboarded in our
systems. Being “onboarded” simply means that we have you in our system for the
kind of work you do, and that we know how to pay you when we give you work.

Babbletype has translation projects running more or less all the time, but in any
given commonly-ordered language we handle about a dozen orders a year. Each
order usually comprises several hours of audio to convert to English-language
transcripts per language. In other words, you can expect to hear from us about once
a month on average, and each time we’ll have several recordings requiring
translation. If you’re available to work on some of them, great.

Babbletype uses a specific process to deal with translation assignments. It isn’t hard,
but you should expect to invest a little time to fully absorb it when doing your first
assignment. Read the article entitled ​How to Work on Translation Assignments​ ​for
details.

Transcriptionists and Proofreaders

To get started, read ​How to work on Babbletype assignments (for native English
transcriptionists and proofreaders)​. This document is a detailed guide to everything
you need to know about how to find and work on Babbletype assignments.

Thank you for joining us and have a great day.

You might also like