Professional Documents
Culture Documents
Plbam 610844 000 PL 15 PDF
Plbam 610844 000 PL 15 PDF
do wtryskarki o nr 610844
BAM_610844_000_PL_15
ARBURG GmbH + Co KG
Postfach 11 09
72286 Lossburg
Tel.: +49 7446 33-0
http://www.arburg.com
05.11.2018 E-Mail: contact@arburg.com
BAM_610844_000_PL_15
âăäĺćçčéęëěíîďđńňóôőö÷řůúűüýţ
żŔÁÂĂÄĹĆÇČÉĘËĚÍÎĎĐŃŇÓÔŐÖ×ŘŮÚŰÜ
ÝŢß
Wstęp 13
Tabliczka znamionowa 15
BAM_610844_000_PL_15
1 Wprowadzenie 43
BAM_610844_000_PL_15
1.3.7 Przyciski specjalne 97
2 MULTILIFT 129
BAM_610844_000_PL_15
4.4.2 Liczniki w sekwencji produkcyjnej 297
Check list for brief instruction on the operation of ARBURG robot-systems 435
âăäĺćçčéęëěíîďđńňóôőö÷řůúűüýţ
żŔÁÂĂÄĹĆÇČÉĘËĚÍÎĎĐŃŇÓÔŐÖ×ŘŮÚŰÜ
ÝŢß
BAM_610844_000_PL_15
Wstp / Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
-1-
Wstp / Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL00_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
Oryginalna instrukcjia obsługi
OSTRZEŻENIE
Niekompetentna obsługa maszyny może prowadzić do obrażeń ciała
i istotnych szkód materialnych.
Przed uruchomieniem maszyny, zapoznać się z instrukcją obsługi i
systemem zabezpieczeń urządzenia.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_A_01_306_001.FM
2015.06.15
© ARBURG GmbH + Co KG
Niniejsza publikacja jest chroniona prawami autorskimi. Każde wykorzystanie, które nie jest wyraźnie dozwolone przez ustawę o prawach
autorskich, wymaga uprzedniej zgody firmy ARBURG.
-1-
Oryginalna instrukcjia obsługi
BAM_610844_000_PL_15
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_A_01_306_001.FM
2015.06.15
© ARBURG GmbH + Co KG
Niniejsza publikacja jest chroniona prawami autorskimi. Każde wykorzystanie, które nie jest wyraźnie dozwolone przez ustawę o prawach
autorskich, wymaga uprzedniej zgody firmy ARBURG.
-2-
Wstęp
Wstęp
⽧ użytkowanie
jak również prace przy przezbrajaniu, ustawianiu, usuwaniu usterek
pracy maszyny oraz usuwaniu braków produkcyjnych.
⽧ konserwacja
jak również prace naprawcze
⽧ transport.
wtryskarki.
© 2008 ARBURG GmbH + Co KG, Technical Documentation, D-72290 Lossburg, Tel. +49 (0)7446 / 33-0
-1-
Wstęp
BAM_610844_000_PL_15
Wygląd instrukcji obsługi Nasze instrukcje obsługi są zbudowane zgodnie z "systemem luźnych
kartek" zestawionych w poszczególnych rozdziałach. W niektórych
przypadkach poszczególne podrozdziały albo nawet całe rozdziały
mogą być celowo pominięte jako nie dotyczące danej maszyny.
..\STRG-SW\S-SW40XX\PL00_B_02_400_000.FM 012008.01.28
© 2008 ARBURG GmbH + Co KG, Technical Documentation, D-72290 Lossburg, Tel. +49 (0)7446 / 33-0
-2-
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa
-1-
Tabliczka znamionowa
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_BA_02_5530_000.FM BAM_610844_000_PL_15
2018.03.22
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Obrażenia ciała
BAM_610844_000_PL_15
Bezpośrednie zagrożenie
Śmierć spowodowana najpoważniejszymi obrażeniami ciała
OSTRZEŻENIE
Obrażenia ciała
Sytuacja potencjalnie niebezpieczna
Zagrożenie śmiercią lub najpoważniejszymi obrażeniami ciała
PRZESTROGA
Obrażenia ciała
Sytuacja mniej niebezpieczna
Lekkie lub nieznaczne obrażenia ciała
UWAGA
Szkody rzeczowe
Sytuacja potencjalnie powodująca uszkodzenia
Uszkodzenie maszyny i jej otoczenia
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW40XX\
INFORMACJA
Wskazówki dotyczące zastosowania i inne ważne oraz pożyteczne
informacje
PL00_CB_02_400_004.FM 2016.06.17
-1-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Pozostałe symbole W tej instrukcji obsługi często stosowane są trzy dodatkowe symbole.
Symbol Objaśnienie
♦ oznacza wyliczenia
● wymaga od operatora wykonania określonej czynności
○ oznacza reakcję maszyny/układu sterującego na akcję
BAM_610844_000_PL_15
muszą być wyposażane w odpowiednie urządzenia bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wysokie napięcie.
Zetknięcie się ze źródłem niebezpiecznego napięcia może
spowodować poważne obrażenia ciała i doprowadzić do śmierci.
Przed wszystkimi pracami w obszarze wysokiego napięcia wyłączyć
prąd.
Wszystkie czynności dotyczące układów elektrycznych mogą
wykonywać tylko wykwalifikowani pracownicy.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW40XX\
PL00_CB_02_400_004.FM 2016.06.17
-2-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia.
Przebywanie osób wewnątrz zamkniętych urządzeń
zabezpieczających jest surowo zabronione!
Nie można dopuścić do uruchomienia systemu manipulatorów,
dopóki personel znajduje się w niebezpiecznym obszarze
manipulatora bądź wewnątrz urządzenia zabezpieczającego.
BAM_610844_000_PL_15
OSTRZEŻENIE
Wejście w kontakt z ruchomymi komponentami grozi śmiercią.
Wchodzenie bądź wkładanie kończyn w obszar ruchu części maszyn
podczas eksploatacji jest bezwzględnie zabronione.
Nie wolno wprowadzać jakichkolwiek zmian konstrukcyjnych do
urządzeń bezpieczeństwa, wyłączać ich ani demontować. Przed
uruchomieniem urządzenia należy poddać je gruntownej kontroli.
W razie stwierdzenia defektu któregokolwiek z urządzeń
bezpieczeństwa należy:
♦ Przerwać eksploatację manipulatora i wyłączyć silnik.
♦ Nie wykonywać jakichkolwiek dalszych czynności przy
manipulatorze.
♦ Zgłosić niezwłocznie zdarzenie osobie odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo urządzenia, która posiada odpowiednie
kompetencje w tym zakresie.
♦ Ponowne uruchomienie manipulatora dopuszczalne jest dopiero
po przywróceniu urządzenia bezpieczeństwa do prawidłowego
działania.
Patrz rozdział 1.2 – Kontrola urządzeń zabezpieczających.
OSTRZEŻENIE
Wejście w kontakt z ruchomymi komponentami grozi zmiażdżeniem.
Praca i przebywanie pod ruchomymi komponentami są surowo
zabronione. Powyższe obowiązuje we wszystkich trybach pracy,
nawet po wyłączeniu urządzenia.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW40XX\
ruchów.
UWAGA
Nieprawidłowe wykonanie ustawień stwarza niebezpieczeństwo
powstania szkód materialnych.
Przed przystąpieniem do eksploatacji manipulatora należy dokładnie
dostosować ustawienia do interakcji zachodzących pomiędzy
maszyną, forma wtryskową, materiałem i urządzeniami peryferyjnymi.
Firma ARBURG nie ponosi odpowiedzialności za błędy popełniane
podczas obsługi.
-3-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowa konserwacja może skutkować śmiercią.
Prace konserwacyjne i naprawcze przy urządzeniu mogą być
wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wyszkolonych
specjalistów.
Osoby te muszą posiadać gruntowną wiedzę na temat niezbędnych
BAM_610844_000_PL_15
środków ostrożności oraz dostępnych elementów obsługi!
Czynności opisane w rozdziale „Konserwacja” muszą być
wykonywane prawidłowo i z odpowiednią częstotliwością.
Ponadto celem ochrony osób i mienia należy przestrzegać terminów
kontroli i zakresu czynności kontrolnych w odniesieniu do wszystkich
urządzeń bezpieczeństwa zgodnie z przepisami BHP ustanowionymi
przez kompetentne władze danego kraju.
Pozostałe prace przy manipulatorze, które wykraczają poza zakres
opisanych czynności, mogą być wykonywane wyłącznie przez
technika serwisowego firmy ARBURG.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW40XX\
PL00_CB_02_400_004.FM 2016.06.17
-4-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Zapobieganie wypadkom ♦ Podczas wykonywania prac przy urządzeniu należy nosić na sobie
odpowiednią odzież ochronną (buty ochronne, rękawice ochronne,
osłona twarzy, ...). Aby zapewnić bezpieczeństwo pracy manipulatora,
konieczne jest postępowanie w myśl miejscowych przepisów
bezpieczeństwa!
♦ Całe urządzenie należy utrzymywać przez cały czas w czystości. Dzięki
temu urządzenie będzie działać prawidłowo, a poziom
bezpieczeństwa personelu obsługi polepszy się!
♦ Zabrania się zdejmowania z maszyny bądź urządzeń dodatkowych
jakichkolwiek tabliczek zawierających ostrzeżenia, wskazówki
i oznaczenia!
BAM_610844_000_PL_15
-5-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
BAM_610844_000_PL_15
zlecać ich usuwanie). Obszar ruchu manipulatora musi być w całości
zabezpieczony zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami BHP,
na przykład za pomocą osłony ochronnej itp.
♦ Manipulator jest przeznaczony wyłącznie do manipulacji częściami
w sposób zgodny z informacjami podanymi przez producenta.
Wykorzystywanie go do innych celów, nie mówiąc już
o demontowaniu i użytkowaniu poszczególnych komponentów, jest
uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma ARBURG nie ponosi
odpowiedzialności za wynikające stąd szkody. Ryzyko z tego tytułu
ponosi wyłącznie użytkownik.
W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również
postępowanie zgodne ze wskazówkami zawartymi w instrukcji
obsługi oraz warunkami przeglądów i konserwacji.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW40XX\
PL00_CB_02_400_004.FM 2016.06.17
-6-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Czynności organizacyjne ♦ Instrukcja obsługi musi być przez cały czas przechowywana w miejscu
pracy manipulatora i w zasięgu ręki użytkownika!
♦ Poza instrukcją obsługi należy uwzględniać i stosować ogólnie
obowiązujące przepisy prawa oraz aktualnie obowiązujące przepisy
BHP i ochrony środowiska! W zakres tych obowiązków wchodzą
również między innymi sposób postępowania z materiałami
niebezpiecznymi oraz dostarczanie/stosowanie osobistego
wyposażenia ochronnego.
♦ Instrukcja obsługi musi być uzupełniona o instrukcje w zakresie
nadzoru i sprawozdawczości celem spełnienia wymagań stawianych
przez dany zakład pracy, np. w zakresie organizacji pracy, procesów
BAM_610844_000_PL_15
-7-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
BAM_610844_000_PL_15
niezbędny sprzęt warsztatowy.
♦ Zabrania się dokonywania zmian położenia bądź wykręcania śrub
i nakrętek pokrytych czerwonym lakierem zabezpieczającym.
Powyższe skutkuje utratą gwarancji prawidłowej regulacji lub
bezpieczeństwa działania.
♦ Do zasilania maszyny przetwarzanym materiałem oraz innych prac
przy maszynie wykonywanych na wysokości przekraczającej wzrost
należy stosować odpowiednią pomoc przy wchodzeniu, np.
podnośnik hydrauliczny, bezpieczną drabinę.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW40XX\
PL00_CB_02_400_004.FM 2016.06.17
-8-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Dobór i kwalifikacje personelu; ♦ Prace przy manipulatorze można zlecać wyłącznie personelowi
podstawowy zakres posiadającemu odpowiednie kwalifikacje w tym zakresie.
obowiązków
♦ Należy zatrudniać tylko odpowiednio przeszkolony lub poinstruowany
personel oraz określać jednoznacznie jego obowiązki w zakresie
obsługi, przezbrajania i konserwacji!
♦ Personel przechodzący szkolenie, naukę, instruktaż lub uczęszczający
do szkół ogólnokształcących można dopuszczać do prac przy
manipulatorze wyłącznie pod ciągłym nadzorem osoby posiadającej
odpowiednie doświadczenie w tym zakresie!
♦ Prace przy wyposażeniu elektrycznym manipulatora można powierzać
BAM_610844_000_PL_15
-9-
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
BAM_610844_000_PL_15
nieoczekiwanym ponownym włączeniem za pomocą zamka,
z którego następnie należy wyjąć klucz. Na wyłączniku głównym
umieścić tabliczkę ostrzegawczą.
♦ Do prac montażowych, konserwacyjnych oraz innych prowadzonych
na wysokości przekraczającej wzrost należy stosować przewidziane do
tego celu odpowiednio zabezpieczone pomoce przy wchodzeniu
i pomosty robocze. Wykorzystywanie części maszyny w charakterze
pomocy przy wchodzeniu lub podestów roboczych jest surowo
zabronione! W obszarze roboczym manipulatora nie mogą znajdować
się jakiekolwiek zanieczyszczenia ani materiały czyszczące!
♦ Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych/napraw oczyścić
manipulator, a w szczególności jego przyłącza oraz złącza śrubowe,
z oleju, paliwa lub środków konserwujących! Nie stosować
agresywnych środków czyszczących! Używać niestrzępiących się
ścierek!
♦ Po zakończeniu czyszczenia skontrolować wszystkie przewody pod
kątem szczelności, poluzowanych połączeń, oznak otarcia
i uszkodzeń! Usuwać stwierdzone wady niezwłocznie!
♦ Połączenia śrubowe poluzowane w trakcie prac konserwacyjnych
i naprawczych należy zawsze dokręcać do oporu z wymaganym
momentem obrotowym!
♦ Jeśli na czas przezbrajania, konserwacji i napraw konieczne jest
zdemontowanie urządzeń bezpieczeństwa, ich ponowny montaż
i gruntowną kontrolę należy wykonać bezpośrednio po zakończeniu
ww. prac.
♦ Materiały eksploatacyjne i pomocnicze oraz części zamienne powinny
być poddawane utylizacji w sposób bezpieczny i przyjazny dla
środowiska! Należy uwzględniać informacje podawane przez ich
producenta.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW40XX\
PL00_CB_02_400_004.FM 2016.06.17
- 10 -
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Gaz, pył, para, dym ♦ Przed przystąpieniem do spawania, zgrzewania i szlifowania należy
oczyścić manipulator i jego otoczenie z pyłu, granulatu, oleju i innych
substancji łatwopalnych, przykryć osłonami przewody giętkie oraz
zapewnić wentylację w dostatecznym stopniu (niebezpieczeństwo
pożaru/wybuchu)!
♦ Ze względu na możliwość wydzielania się gazów należy przygotować
odpowiednie środki do walki z pożarami oraz osobiste wyposażenie
ochronne.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW40XX\
PL00_CB_02_400_004.FM 2016.06.17
- 11 -
Wskazówki dot. bezpieczeństwa
Hydraulika, układ pneumatyczny ♦ Prace przy urządzeniach hydraulicznych lub pneumatycznych należy
powierzać wyłącznie osobom posiadającym odpowiednią wiedzę
specjalistyczną i doświadczenie w tym zakresie!
♦ Wszelkie przewody, węże i połączenia śrubowe należy kontrolować
w regularnych odstępach czasu pod kątem szczelności i uszkodzeń
widocznych od zewnątrz! Stwierdzone uszkodzenia natychmiast
usuwać!
♦ Przed przystąpieniem do napraw należy wyłączać spod ciśnienia
otwierane odcinki systemowe i przewody ciśnieniowe (akumulatory
hydrauliczne, układ hydrauliczny, sprężone powietrze) w sposób
zgodny z opisami tych zespołów!
BAM_610844_000_PL_15
♦ Montować przewody hydrauliczne i przewody sprężonego powietrza
w sposób profesjonalny! Nie mylić przyłączy! Stan armatury oraz
długość i jakość przewodów giętkich muszą spełniać stosowne
wymagania.
Oleje, smary, tworzywa sztuczne ♦ Sposób obchodzenia się z olejami, smarami, tworzywami sztucznymi
i inne substancje chemiczne i innymi substancjami chemicznymi określony jest w przepisach
bezpieczeństwa dotyczących danego produktu!
- 12 -
Osobiste wyposażenie ochronne
Obuwie ochronne
Do wszelkich prac, podczas których zachodzi
niebezpieczeństwo zranienia stóp (np. upadek
przedmiotów).
Odzież ochronna
Do wszelkich prac związanych z konserwacją, czyszczeniem
i utrzymaniem w należytym stanie.
Rękawice ochronne
Do wszelkich prac, podczas których zachodzi
niebezpieczeństwo zranienia rąk (np. przecięcie, poparzenie
itp.).
UWAGA
Użytkownik manipulatora jest zobowiązany do przeprowadzenia
oceny zagrożenia zgodnie z przepisami BHP.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_CC_02_5530_000.FM
-1-
Osobiste wyposażenie ochronne
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_CC_02_5530_000.FM BAM_610844_000_PL_15
2018.04.13
Warunki transportu, eksploatacji
i składowania
-1-
i składowania
Warunki transportu, eksploatacji
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_CD_01_306_001.FM BAM_610844_000_PL_15
2016.11.21
Prace powyżej wysokości ciała
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia.
Niebezpieczeństwo od przemieszczających się podzespołach
maszyny.
Przy wszystkich pracach konserwacyjnych i innych pracach, przy
których wykorzystuje się sprzęt do wspinania, maszyna musi być
wyłączona, a wyłącznik główny zabezpieczony przed
niezamierzonym ponownym załączeniem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia.
Niebezpieczeństwo upadku. Niebezpieczeństwo może powstać od
niezabezpieczonych sprzętów do wspinania.
Części maszyny nie mogą być wykorzystywane do stania na nich lub
jako sprzęt do wspinania.
Sprzęt do wspinania musi spełniać wymogi normy EN ISO 14122.
Podobnie z wymaganiami dla sprzętu do wspinania, właściwymi dla
kraju użytkowania maszyny, np. certyfikacją, badaniami
bezpieczeństwa, itp., muszą być one przestrzegane przez kierownika
obsługi oraz musi być zapewniona zgodność z tymi wymogami.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_CF_00_306_003.FM
2015.05.05
-1-
Prace powyżej wysokości ciała
BAM_610844_000_PL_15
bezpiecznego i prawidłowego postępowania ze sprzętem do wspinania.
Szkolenie to musi być powtarzane w regularnych odstępach czasu.
Kierownik obsługi musi zapewnić, że sprzęt do wspinania jest
prawidłowo używany.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_CF_00_306_003.FM
2015.05.05
-2-
Postępowanie w razie pożaru
Gaszenie pożaru W miejscu produkcji cały czas muszą być dostępne gaśnice o
odpowiedniej klasie pożarowej, zależnej od rodzaju obrabianych
elementów, materiałów i środków czystości.
♦ Do gaszenia pożarów używać gaśnić o klasie pożarowej A, B i C.
♦ Nie stosować gaśnic klasy pożarowej D.
BAM_610844_000_PL_15
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Napięcie elektryczne!
Zetknięcie ze źródłem napięcia elektrycznego może spowodować
poważne obrażenia ciała i prowadzić do śmierci.
Jeśli można to uczynić w bezpieczny sposób, wyłączyć wyłącznik
główny maszyny.
Nie gasić pożarów wodą.
INFORMACJA
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_CG_00_306_003.FM
-1-
Postępowanie w razie pożaru
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_CG_00_306_003.FM BAM_610844_000_PL_15
2018.04.23
Zapobieganie wypadkom i działania w nagłych przypadkach
Przyczyny ♦ Instrukcja obsługi nie została przeczytana lub nie jest przestrzegana.
♦ Wskazówki ostrzegawcze/bezpieczeństwa na maszynie nie są
przestrzegane.
♦ Zastosowanie maszyny zgodnie z przeznaczeniem nie jest
przestrzegane.
♦ Urządzenia bezpieczeństwa są wyłączane lub obchodzone
(manipulacja).
♦ Prace przy maszynie są wykonywane przez niewystarczająco
wykwalifikowany lub nieautoryzowany personel.
-1-
-2-
Zapobieganie wypadkom i działania w nagłych przypadkach
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL00_CH_00_306_001.FM BAM_610844_000_PL_15
2018.09.14
Opis ogólny manipulatora
-1-
Opis ogólny manipulatora
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\ BAM_610844_000_PL_15
PL00_DA_11_5530_000.FM 2018.05.25
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
-1-
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\ BAM_610844_000_PL_15
PL00_DD_00_5530_000.FM 2018.03.22
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL01_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
1
Wprowadzenie
Wprowadzenie
-1-
Wprowadzenie
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL01_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
Facts and figures
BAM_610844_000_PL_15
MULTILIFT SELECT 6
www.arburg.com
MULTILIFT SELECT 6 Technical data
Stroke X-axis
190
Clamping face, fixed
BAM_610844_000_PL_15
mould platen
123
Stroke Y axis
B2)
156
C
K
A
2
Technical data MULTILIFT SELECT 6
Machine type Dim. A Dim. B2) Dim. C Dim. D Dim. G Dim. K Conveyor belt Dim. N Dim. P Dim. R*) Dim. S
Standard Standard Standard Standard Extended*) Dim. L Dim. M1) Standard Extended*) Standard Extended
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
270 A / H 1.220 434 2.900 1.078 1.225 1.625 1.660 1.500 400 615 580 980 1.535 1.935 420
270 S 1.170 434 2.850 1.037 1.225 1.625 1.660 1.500 400 615 580 980 1.535 1.935 420
270 C GOLDEN EDITION 1.170 392 2.805 985 1.225 1.625 1.570 1.500 400 585 570 970 1.560 1.960 355
320 C GOLDEN EDITION 1.170 367 2.805 985 1.225 1.625 1.570 1.500 400 585 570 970 1.560 1.960 355
370 A / E / H / S 1.220 379 2.900 1.078 1.225 1.625 1.660 1.500 400 730 380 780 1.510 1.910 620
E GOLDEN ELECTRIC
BAM_610844_000_PL_15
420 C GOLDEN EDITION 1.250 374 2.970 1.140 1.225 1.625 1.720 2.000 500 585 488 888 1.640 2.040 435
470 A / E / H / S 1.300 384 3.040 1.225 1.625 2.025 1.815 2.000 500 895 700 1.100 1.915 2.315 700
E GOLDEN ELECTRIC
470 C GOLDEN EDITION 1.250 369 3.005 1.175 1.225 1.625 1.755 2.000 500 585 488 888 1.640 2.040 435
520 A / E / H / S 1.350 444 3.390 1.172 1.625 2.025 1.960 2.000 500 895 700 1.100 1.915 2.315 700
E GOLDEN ELECTRIC
570 A / E / H / S 1.410 437 3.480 1.265 1.625 2.025 2.050 2.000 600 965 600 1.000 1.915 2.315 800
E GOLDEN ELECTRIC
570 C GOLDEN EDITION 1.360 437 3.430 1.215 1.625 2.025 2.005 2.000 600 730 785 1.185 1.930 2.330 615
Main axes
Machine type Handling Z-axis Y-axis X-axis Weight
weight3) Stroke Speed Stroke Speed Stroke Speed Robot
Standard Extended*) Standard Extended*) Standard Extended*) Standard
*) Optional
C-axis 1) Wider conveyor belt possible in conjunction
with extension of the Z-axis
2) Crossing height can be increased by
200 mm as an option
3) Gripper plus part weight plus weight of
auxiliary axes (B, C axis)
4) at 6 bar pressure level
3
MULTILIFT SELECT 6 Equipment
The requirement for the use Pneumatic maintenance unit ○ Additional interface for monitor- Additional options
of the MULTILIFT SELECT is an Manually-adjustable filter ing 8 further sensors ○ Conveyor belt for setting down
ARBURG ALLROUNDER. pressure reducer for adjusting Freely programmable outputs parts, including interface, ex-
the pressure level for actuating pneumatic pandable to include clear button
Axes Electric on/off function valves for gripper functions. ○ Universally adjustable removal
Main axes with servo-electric All outputs directly connected hand with up to 8 suction devic-
drive for rapid, simultaneous Control to pneumatic valves es. Size and design adapted to
movements with a high Sequence programming with the machine type and application
repeat accuracy symbols via SELOGICA. Inputs/outputs for peripherals ○ Sprue grippers, pneumatically
BAM_610844_000_PL_15
C-axis with pneumatic drive for Teach-in function for user- Interface (floating) with 4 free- operated with spring return
swivelling the finished parts friendly sequence programming ly programmable inputs and movement
○ B-axis with pneumatic drive for Display selection via function outputs for peripherals. Con-
setting down the finished parts in and direct access keys nected to 42-pin connector on
two different rotational positions Cycle step display in MULTILIFT, including counterplug Additional information
sequence diagram ○ Additional interface (floating) - Pneumatic valve 5/3 with
Pneumatic valves for grippers Robotic system can be with 4 freely programmable in- blocked central position for
Pneumatic valves for actuating moved in units analogous puts and outputs. Connected to gripper functions, the position
gripper functions, such as grip- to the cycle sequence 42-pin connector on MULTILIFT, of which should be maintained
pers, gripper jaws, cylinders, Three different speeds can be including counterplug when not actuated, for exam-
lifting and rotary units (see selected in manual mode for fast ○ Additional interface (24V DC) ple, if the safety guard is open,
additional information): and reliable programming. Axes with 16 freely programmable in- EMERGENCY STOP
-1 with blocked central position can be moved progressively or puts and outputs. Connected to - Pneumatic valve 5/3 with vented
(5/3) incrementally (0.1 mm, 1 mm 72-pin connector on MULTILIFT central position for gripper func-
○ Additional pneumatic valves or 10 mm) (including counterplug) or in the tions, which should be depres-
(maximum 5) in any combina- Programmable sequence branch- machine control cabinet surised when not actuated, in
tions of the following versions es for reliable separation of ran- order to ensure part-protecting
(see additional information): dom samples, rejects and sprues Guards transfer via the machine-side
-w ith blocked central position Data record for robotic system ○ Electrical equipment for protect- ejector, for example.
(5/3) integrated in data record for in- ing one door within the guard
-w ith vented central position jection moulding machine fence, fully connected on the
(5/3) ○ Synchronous movements of machine, including the following:
All pneumatic valves connected robotic system with ejector and - 2 emergency stop buttons
to the gripper flange with rapid mould opening movement - 1 acknowledge button
connect couplings Interface between robotic system - 3 switches for door
and injection moulding machine ○ Corrugated wire mesh guard for
Vacuum equipment for grippers ○ Mobile ARBURG Mobile housing the robotic system
Vacuum device (venturi SELOGICA (AMS) control panel
principle) for parts handling for easy and flexible operation
with suction devices
○ Additional vacuum devices Inputs/outputs for grippers
(maximum 3) Interface with 8 freely program-
All vacuum equipment connected mable inputs for monitoring
near the gripper. Including vacu- sensors for gripper functions.
um switches for parts monitoring All inputs connected to plugs,
○ Discharge function for reliable including counterplug
part transfer
Basic machine
○ Optional
4
Gripper adaptations MULTILIFT SELECT 6
30
60
Pn7-12
Pn1-6
270
170
50
Ø5H7
Ø6.6
5
MULTILIFT SELECT 6 Secondary axes
Shot weights
Theoretical shot weights for the most importantB injection moulding materials
axis (pneumatic) 0°
BAM_610844_000_PL_15
Polymethyl methacrylate max. g PMMA
Polyphenylene ether, mod. max. g PPE Pneumatic gripper
Polycarbonate max. g PC flange B-axis
951)
60 max. g PE-HD 84
Polypropylene max. g PP
Fluorpolymerides max. g FEP, PFA, PCTFE1)
max. g ETFE
Polyvinyl chloride max. g PVC-U
max. g PVC-P1)
1) average value
10
123
Gripper flange,
4 Vertical axis
C-axis
Ø4H7
Ø5H7
60±0.02
30±0.02
90°
75
M6
Ø5.3
Ø10
33 17 30±0.02 Ø11
60± 0.02
52
75
14
7
0° Ø6.6
1) Overall height of the system is increased by the 84
height of the B-axis swivel drive
ARBURG GmbH + Co KG
Arthur-Hehl-Strasse · 72290 Lossburg · Tel.: +49 7446 33-0 · www.arburg.com · E-Mail: contact@arburg.com
With locations in Europe: Germany, Belgium, Denmark, France, United Kingdom, Italy, Netherlands, Austria, Poland, Switzerland, Slovakia, Spain, Czech Republic, Turkey,
All data and technical information have been compiled with great care. However we accept no responsibility for correctness. Individual illustrations and information may deviate from the actual
delivery condition of the machine. The relevant valid operating instructions are applicable for the installation and operation of the machine.
ARBURG GmbH + Co KG
DIN EN ISO 9001 + 14001 + 50001 certified
Dostawa i transport manipulatora
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wychylenie, przechylenie, upadek manipulatora lub jego części
podczas transportowania!
Może być przyczyną ciężkich lub śmiertelnych obrażeń ciała!
Manipulator może być transportowany wyłącznie przez osoby z
BAM_610844_000_PL_15
UWAGA
Do transportowania manipulatora stosuje się specjalne urządzenia
transportowe, które są już dołączone w momencie dostawy.
Transport manipulatora jest dozwolony tylko za pomocą tych
urządzeń transportowych.
Napędy serwoelektryczne bez silnika hamowania manipulatora są
dodatkowo zabezpieczone zabezpieczeniem transportowym.
-1- 1.1.2
Dostawa i transport manipulatora
Dostawa manipulatora Manipulator jest dostarczany oddzielnie na palecie oraz jest zamocowany
na niej za pomocą śrub (patrz rysunek).
INFORMACJA
Dla poniższego montażu manipulatora na wtryskarce zawiesia o
obwodzie zamkniętym i punkty mocowania są już przygotowane.
Osie ruchome bez silnika hamowania są za pomocą zabezpieczeń
transportowych zabezpieczone przed przesunięciem.
BAM_610844_000_PL_15
1 Ogrodzenie ochronne
2 Manipulator
3 Osprzęt
4 Podparcie (w zależności od wielkości maszyny i manipulatora)
-2- 1.1.2
Dostawa i transport manipulatora
UWAGA
Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia!
BAM_610844_000_PL_15
-3- 1.1.2
Dostawa i transport manipulatora
BAM_610844_000_PL_15
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL01AB_58_5409_003.FM 2018.02.27
-4- 1.1.2
Dostawa i transport manipulatora
-5- 1.1.2
Dostawa i transport manipulatora
BAM_610844_000_PL_15
1 Uchwyt (2x) przy osi Z
2 Śruba pierścieniowa przy osi X
3 Zawiesie o obwodzie zamkniętym
Wersja wykonania z
urządzeniem do podwieszania
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL01AB_58_5409_003.FM 2018.02.27
-6- 1.1.2
Montaż systemu robota MULTILIFT SELECT
WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE
Montuj system robota MULTILIFT tylko dostarczanymi śrubami
BEZPIECZEŃSTWA montażowymi i dokręcaj je zadanymi wartościami momentu
obrotowego.
-1- 1.1.3
Montaż systemu robota MULTILIFT SELECT
-2-
1.1.3
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01AC_09_5409_001.FM 2010.07.13 BAM_610844_000_PL_15
Urządzenia transportowe
INFORMACJA
Do transportowania manipulatora stosuje się specjalne urządzenia
transportowe, które są już dołączone w momencie dostawy.
Transport manipulatora jest dozwolony tylko za pomocą tych
urządzeń transportowych.
Urządzenia transportowe i zawiesia o obwodzie zamkniętym należy
zachować do ponownego transportu lub demontażu manipulatora.
BAM_610844_000_PL_15
-1- 1.1.4
Urządzenia transportowe
Wersja wykonania z
urządzeniem do podwieszania
BAM_610844_000_PL_15
3, 4 Urządzenie do podwieszania przy osi Z
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL01AD_57_5409_002.FM 2018.02.27
-2- 1.1.4
Urządzenia transportowe
-3- 1.1.4
Urządzenia transportowe
-4-
1.1.4
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\ BAM_610844_000_PL_15
PL01AD_57_5409_002.FM 2018.02.27
Przyłącza elektryczne
-1- 1.1.5
Przyłącza elektryczne
BAM_610844_000_PL_15
● Podłącz wtyczkę VARAN (2) od MULTILIFTu do gniazda X831F na
maszynie.
● Podłącz wtyczkę CEE do gniazda siłowego CEE X066 (3) na końcu
korpusu maszyny.
( 002108_00_000 002109_00_000 )
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01AE_59_5409_001.FM 2010.07.13
-2- 1.1.5
Podłączanie układu pneumatycznego
Jednostka przygotowania
powietrza
( 002112_00_000 )
WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE Przed wykonywaniem prac na układzie pneumatycznym, naciśnij
BEZPIECZEŃSTWA przycisk wyłączenia awaryjnego i rozładuj całe pozostałe w układzie
ciśnienie.
W przeciwnym wypadku mogą pojawić się niekontrolowane ruchy
napędów pneumatycznych, mogące spowodować obrażenia.
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01AF_12_5409_001.FM 2010.07.13
-1- 1.1.6
Podłączanie układu pneumatycznego
BAM_610844_000_PL_15
Ustawienie ciśnienia roboczego System pneumatyczny MULTILIFTu pracuje na ciśnienia 6 bar.
( 002111_00_000 )
ciśnienie na 6 bar.
● Ciśnienie ustawiane jest zaworem redukcyjnym na jednostce
przygotowania powietrza.
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01AF_12_5409_001.FM 2010.07.13
-2- 1.1.6
Podłączanie układu pneumatycznego
Włączenie sprężonego powietrza Jeżeli jednostka przygotowania powietrza wyposażona jest w elektryczny
zawór odcinający, możesz włączać i wyłączać zasilanie sprężonego
powietrza z poziomu jednostki sterującej SELOGICA.
♦ 0= wyłączone,
♦ 1= załączone,
( 002113_DE_000 )
-3- 1.1.6
Podłączanie układu pneumatycznego
-4-
1.1.6
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01AF_12_5409_001.FM 2010.07.13 BAM_610844_000_PL_15
Montaż ogrodzenia ochronnego
-1- 1.1.7
Montaż ogrodzenia ochronnego
BAM_610844_000_PL_15
● Umieść podpórkę po przeciwnej stronie pod końcem ogrodzenia
ochronnego.
● Zamontuj taśmociąg.
( 004910_00_000 004912_00_000 )
● Następnie zamontuj drugi boczny panel z drzwiami, wpychając od
góry frontowy panel na śruby stożkowe (2).
● Dopchnij ogrodzenie do maszyny.
● Ustaw ogrodzenie równolegle do maszyny.
● Wsuń płytkę podporową (5) pod każdy słupek ramy (3).
● Poziomuj ramę (3) za pomocą kołków gwintowanych (4) do
momentu, aż będzie ona całkowicie pozioma.
● Przymocuj do podłoża wszystkie słupki ramy ogrodzenia
odpowiednimi elementami mocującymi. ..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01AG_02_5409_002.FM 2010.10.08
-2- 1.1.7
Montaż ogrodzenia ochronnego
WSKAZÓWKI
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01AG_02_5409_002.FM 2010.10.08
-3- 1.1.7
Montaż ogrodzenia ochronnego
UWAGA
Pracownik serwisu firmy ARBURG może być wynajęty do montażu
ogrodzenia.
Pracownik serwisu może wtedy także przeprowadzić ostateczny
przegląd maszyny i przykleić naklejkę certyfikatu CE.
BAM_610844_000_PL_15
Przyłącze elektryczne ogrodzenia Ogrodzenie ochronne jest zabezpieczone wyłącznikami ochronnymi,
które muszą być podłączone do jednostki sterującej maszyny. Uzyskuje się
to przez interfejs EUROMAP 73.
Kabel (1) z wtyczką (3) jest podłączony do ramy drzwi (2) w ogrodzeniu.
( 002118_00_000 )
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01AG_02_5409_002.FM 2010.10.08
-4- 1.1.7
Przegląd urządzeń ochronnych
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia.
Nie jest dozwolone przebywanie osób wewnątrz zamkniętego
ogrodzenia ochronnego!
System robota nie może zostać uruchomiony, gdy jakiekolwiek
osoby znajdują się nadal w niebezpiecznym obszarze działania
robota lub wewnątrz ogrodzenia ochronnego.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
INFORMACJA
PL01BA_34_5409_001.FM 2014.06.27
-1- 1.2.1
Przegląd urządzeń ochronnych
OSTRZEŻENIE
Sprawdź urządzenia ochronne:
♦ po każdej zmianie formy,
♦ na początku każdej zmiany (dotyczy pracy przerywanej),
♦ raz w tygodniu (przy pracy ciągłej).
Sprawdź czy:
♦ stan jest jak określono,
♦ pozycja jest jak określono,
BAM_610844_000_PL_15
♦ urządzenia są pewnie i poprawnie zamontowane,
♦ działanie urządzeń jest jak określono.
-2- 1.2.1
Inspekcja urządzeń ochronnych MULTILIFT
MULTILIFT Gdy sprawdzasz urządzenia ochronne, użyj kolejnych stron, jako wykazu
(poprzeczny do tyłu) czynności kontrolnych. Skopiuj je dla twojej regularnej inspekcji i odhacz
każdą pozycję na liście, jeśli jest w porządku.
Przed uruchomieniem maszyny muszą być sprawdzone następujące
urządzenia ochronne.
-1- 1.2.2
Inspekcja urządzeń ochronnych MULTILIFT
-2-
1.2.2
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01BB_35_5409_000.FM 2010.07.13 ( 002122_00_000 002121_00_000 GP1718ZA ) BAM_610844_000_PL_15
Inspekcja urządzeń ochronnych MULTILIFT
wstrzymane.
-3- 1.2.2
Inspekcja urządzeń ochronnych MULTILIFT
-4-
1.2.2
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01BB_35_5409_000.FM 2010.07.13 BAM_610844_000_PL_15
Wyłączniki ochronne ogrodzenia ochronnego
-1- 1.2.3
Wyłączniki ochronne ogrodzenia ochronnego
Drzwi uchylne
BAM_610844_000_PL_15
Drzwi przesuwne
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL01BC_28_5409_001.FM 22.07.2011
-2- 1.2.3
Wyłączniki ochronne przestrzeni formy
UWAGA
Wyłączniki S681 przesyłają sygnały do jednostki sterującej, że
przestrzeń formy jest wolna i możliwy jest start ruchu zamykania
formy.
W przypadku, gdy wyłączniki te nie są poprawnie ustawione lub są
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01BD_23_5409_000.FM 2010.07.13
-1- 1.2.4
Wyłączniki ochronne przestrzeni formy
BAM_610844_000_PL_15
1. Element aktywujący (1) na osi Y jest zamocowany i ustawiony
tak, aby wyłącznik S681 na ekranie na stronie parametrów
"Zawory / wyłączniki" był "niezaznaczony", gdy oś Y wchodzi
do przestrzeni formy.
( 002125_00_000 PL_TB00497A )
4. Pozycja przełączania (3) na osi Z jest wstępnie określona
(wyfrezowane miejsce). Gdy robot znajduje się z lewej strony
przestrzeni formy, wyłącznik S681 na ekranie na stronie
parametrów "Zawory / wyłączniki" musi być "zaznaczony". Gdy
wyłącznik nie jest aktywowany (S681 na ekranie
"niezaznaczony"), ruch zamykania formy musi być zablokowany.
-2- 1.2.4
Wyłącznik zatrzymania awaryjnego na ogrodzeniu ochronnym
UWAGA
Po otworzeniu i zamknięciu drzwi ogrodzenia ochronnego, przycisk
potwierdzenia (2) musi być wciśnięty, patrz na poniższy rysunek.
( 002126_00_000 )
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01BE_01_5409_000.FM 2010.07.13
-1- 1.2.5
-2-
Wyłącznik zatrzymania awaryjnego na ogrodzeniu ochronnym
1.2.5
..\TECH-DAT\MLIFTVS\PL01BE_01_5409_000.FM 2010.07.13 BAM_610844_000_PL_15
Kontrola przykręcanych zaczepów do podnoszenia
Sprawdź:
♦ trwałe przymocowanie śrub (jeżeli zaczep do podwieszania jest
regularnie stosowany skontroluj wartości momentu obrotowego,
określone w poniższej tabeli),
♦ znaczącą korozję (wżery),
♦ zużycie, np. przewężenia (>10%) lub głębokie wgniecenia,
♦ deformację,
♦ pęknięcia,
♦ łatwą zwrotność ucha zaczepu.
Typ zaczepu z uchem uchylno-obrotowym Gwint/zadany udźwig numer materiału Moment obrotowy
VLBG 1 t M12 M12 / 1.0 t / 2200 lbs 284453 100 Nm
VLBG 1.5t M16 M16 / 1.5 t / 3300 lbs 140753 150 Nm
VLBG 2.5t M20 M20 / 2.5 t / 5500 lbs 148190 250 Nm
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może doprowadzić do
poważnego wypadku.
Uszkodzone zaczepy z uchem uchylno-obrotowym nie mogą być
dalej używane, tylko natychmiast wymienione.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ALLG\
-1- 1.2.11
Kontrola przykręcanych zaczepów do podnoszenia
Górna strona
BAM_610844_000_PL_15
1 Producent "RUD"
2 Zadany udźwig xx.x w tonach metrycznych (t)
3 Śruba z łbem sześciokątnym wewnętrznym / zewnętrznym, np. "RUD M12
10.9": producent, wielkość gwintu, klasa wytrzymałości
4 Typ zaczepu z uchem uchylno-obrotowym, "VLBG"
Dolna strona
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ALLG\
PL01BK_00_306_002.FM 2017.12.14
-2- 1.2.11
Kontrola przykręcanych zaczepów do podnoszenia
Sprawdź:
♦ trwałe przymocowanie śrub (jeżeli zaczep do podwieszania jest
regularnie stosowany skontroluj wartości momentu obrotowego,
określone w poniższej tabeli),
♦ zużycie, np. przewężenia (>10%) lub głębokie wgniecenia,
♦ deformację,
♦ pęknięcia,
♦ łatwą zwrotność zaczepu oczkowego.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może doprowadzić do
poważnego wypadku.
Uszkodzone zaczepy oczkowe nie mogą być dalej używane, tylko
natychmiast wymienione.
Przed zastosowaniem zawiesia ustaw zaczep oczkowy w kierunku
działania siły. Zaczep oczkowy musi łatwo przekręcać się o 360° i nie
podpierać się na jakiś krawędziach.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ALLG\
-3- 1.2.11
Kontrola przykręcanych zaczepów do podnoszenia
Zaczep oczkowy typu VRS Z przodu i z tyłu każdego zaczepu oczkowego znajdziesz ważne
z wytłoczonym udźwigiem informacje takie jak zadany udźwig w tonach (t, tony metryczne) i
funtach (lbs, 1 lb = 0,45 kg).
Przednia strona
BAM_610844_000_PL_15
1 Producent "RUD", certyfikaty (np. CE)
2 Zadany udźwig xx.x w tonach metrycznych (t)
Tylna strona
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ALLG\
PL01BK_00_306_002.FM 2017.12.14
-4- 1.2.11
Modułowa budowa układu sterowania SELOGICA
-1- 1.3.1
Modułowa budowa układu sterowania SELOGICA
-2-
1.3.1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\S-SW306X\ BAM_610844_000_PL_15
PL01CA_00_306_001.FM 20.09.2011
SELOGICA direct
UWAGA!
Monitor z ekranem dotykowym jest zaprojektowany do faktycznego
użytkowania nawet w trudnych warunkach. Pomimo to, pewne
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW404X\
-1- 1.3.2
SELOGICA direct
-2-
1.3.2
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW404X\ BAM_610844_000_PL_15
PL01CB_01_5404_003.FM 20.09.2011
Typ i poziom nawigacji
1 Nawigacja tematyczna
2 Nawigacja sekwencyjna
1 Grupy główne
2 Podgrupy
3 Strony parametrów
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW404X\
PL01CE_00_5404_003.FM 27.09.2011
-1- 1.3.5
Typ i poziom nawigacji
BAM_610844_000_PL_15
poziomach możesz łatwo stwierdzić, która strona parametrów jest
obecnie wyświetlana.
1 Grupy główne
2 Sekwencja
-2- 1.3.5
Przyciski bezpośredniego dostępu
1 Wykresy pomiarowe
2 Wykresy nadzorowania
3 Protokołowanie
Wykresy pomiarowe Gdy dotkniesz ten przycisk, widok zmienia się na ostatnio
wywołaną przez ciebie stronę parametrów w sektorze
"wykresów pomiarowych".
Wykresy nadzorowania Gdy dotkniesz ten przycisk, widok zmienia się na ostatnio
wywołaną przez ciebie stronę parametrów w sektorze
wykresów nadzorowania.
-1- 1.3.6
Przyciski bezpośredniego dostępu
-2-
1.3.6
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL01CF_00_5409_002.FM 08.09.2015
Przyciski specjalne
BAM_610844_000_PL_15
-1- 1.3.7
Przyciski specjalne
Opcje wyboru ACTIONICA Gdy dotkniesz ten przycisk, pojawia się okno"Opcje wyboru
ACTIONICA".
BAM_610844_000_PL_15
● Dotknij wyjścia, które chcesz wykonać za pomocą przycisków
sterowania ręcznego na panelu ACTIONICA.
○ Kolor aktywnego przycisku zmienia się z szarego na żółty lub
zielony.
( 002406_DE_000 )
Strona do przodu Dotknij przycisk "strona do przodu", aby powrócić do
wcześniej wyświetlanej strony, zanim nacisnąłeś przycisk
"strona do tyłu".
..\STRG-SW\SDSW409X\PL01CG_01_5409_000.FM 2010.07.13
-2- 1.3.7
Przyciski specjalne
1 Start szukania
2 Kasowanie wprowadzenia
-3- 1.3.7
Przyciski specjalne
Informacja
BAM_610844_000_PL_15
Szukanie
( 002128_DE_000 002613_DE_000 )
Widok oznakowania osi
..\STRG-SW\SDSW409X\PL01CG_01_5409_000.FM 2010.07.13
-4- 1.3.7
Przyciski specjalne
Jeżeli parametr jest zależny od innego parametru lub jest przez niego
ograniczony, pojawia się następujące okno:
Wyjaśnienie:
-5- 1.3.7
Przyciski specjalne
-6-
1.3.7
..\STRG-SW\SDSW409X\PL01CG_01_5409_000.FM 2010.07.13 BAM_610844_000_PL_15
Pole edycji
Wybrany parametr Gdy parametr został wybrany, w polu edycji wyświetlane są następujące
informacje:
♦ nazwa w tekście słownym (1) i oznaczenie parametru (2),
♦ możliwości wprowadzania lub wartości graniczne (3),
♦ bieżąca wartość (4).
BAM_610844_000_PL_15
Wybrany proces Gdy proces został wybrany, w polu edycji pojawiają się następujące
informacje:
♦ określenie i
♦ napęd.
WSKAZÓWKI!
PL01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
-1- 1.3.8
Pole edycji
Wprowadzenie funkcji (5) Za pomocą tego przycisku możesz wybierać pewne funkcje.
BAM_610844_000_PL_15
Gdy go dotkniesz, otwiera się okno, w którym wyświetlane są możliwe
do wyboru funkcje (odnoszące się do obecnie aktywnego parametru):
Wybór
Przejęcie do protokołu
(dziennika)
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW409X\
PL01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
-2- 1.3.8
Pole edycji
Wybór widocznych
znaczników
Brak znaczników
Nadzorowanie pozycji
krańcowej
potwierdzania wprowadzeń.
PL01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
-3- 1.3.8
Pole edycji
♦ klawiatura numeryczna,
♦ klawiatura ekranowa,
♦ opcje wyboru.
BAM_610844_000_PL_15
Klawiatura numeryczna
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW409X\
PL01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
-4- 1.3.8
Pole edycji
Klawiatura ekranowa:
BAM_610844_000_PL_15
1 kasowanie wprowadzenia
2 kasowanie ostatnio wprowadzonego znaku
3 shift (duże litery)
4 potwierdzenie wprowadzenia i transfer na stronę parametrów
5 kasowanie wprowadzenia
6 znaki specjalne
7 blokada shift (duże litery)
Opcje wyboru:
Edytor sekwencji
Ustawienie znacznika
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW409X\
Wprowadzenie symbolu
Przesunięcie symbolu
PL01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
Kasowanie symbolu
Przełączenie napędu
-5- 1.3.8
Pole edycji
-6-
1.3.8
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL01CH_01_5409_001.FM 04.10.2011
Strona parametrów
WSKAZÓWKI!
Wszystkie ruchy wyświetlane są w kierunku (widok od strony
operatora), w którym są rzeczywiście wykonywane, tzn.
przykładowo:
♦ zamykanie formy od lewej do prawej,
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW404X\
-1- 1.3.9
Strona parametrów
-2-
1.3.9
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW404X\ BAM_610844_000_PL_15
PL01CI_00_5404_001.FM 05.10.2011
Poziomy nawigacji
1 Grupy główne
2 Podgrupy
3 Strony parametrów
♦ temperatury cylindra,
♦ rdzenie,
PL01CJ_00_5404_003.FM 10.10.2011
♦ temperatury formy,
♦ jednostka sortująca / taśmociąg,
♦ programowane wyjścia,
♦ system robota,
♦ stół obrotowy.
-1- 1.3.10
Poziomy nawigacji
Przyciski stron parametrów mają różne kolory, tak że na pierwszy rzut oka
możesz stwierdzić, co to za typ strony parametrów:
♦ na zielonych stronach parametrów możesz dokonać wyboru,
♦ na szarych stronach parametrów możesz znaleźć parametry procesu, a
♦ na żółtych stronach parametrów parametry do nadzorowania.
BAM_610844_000_PL_15
Dzięki optycznym efektom i podziałowi na kolory, możesz łatwo
stwierdzić, która strona parametrów jest obecnie wyświetlana.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW404X\
PL01CJ_00_5404_003.FM 10.10.2011
-2- 1.3.10
Poziomy nawigacji
1 Grupy główne
2 Podgrupy
3 Strony parametrów
-3- 1.3.10
Poziomy nawigacji
Przyciski stron parametrów mają różne kolory, tak że na pierwszy rzut oka
możesz stwierdzić, co to za typ strony parametrów:
♦ na zielonych stronach parametrów możesz dokonać wyboru,
♦ na żółtych stronach parametrów znajdziesz parametry do
nadzorowania.
BAM_610844_000_PL_15
stwierdzić, która strona parametrów jest obecnie wyświetlana.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW404X\
PL01CJ_00_5404_003.FM 10.10.2011
-4- 1.3.10
Poziomy nawigacji
1 Grupy główne
2 Podgrupy
3 Strony parametrów
-5- 1.3.10
Poziomy nawigacji
-6-
1.3.10
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW404X\ BAM_610844_000_PL_15
PL01CJ_00_5404_003.FM 10.10.2011
Panele obsługi
Jednostka sterująca
SELOGICA direct
BAM_610844_000_PL_15
1 Panel obsługi 1
2 Panel obsługi 2
3 Panel obsługi 3
4 Panel obsługi 4
( 002129_00_000 )
5 Panel obsługi 5
..\STRG-SW\MLVS409X\PL01DB_01_5409_001.FM 2010.10.08
-1- 1.4.2
Panele obsługi
BAM_610844_000_PL_15
1 Panel 1
2 Panel 2
3 Panel 3
( 002130_00_000 )
4 Panel 4
5 Panel 5
6 Przycisk startu sterownika
7 Wyłącznik zatrzymania awaryjnego
UWAGA
Konfiguracja paneli obsługi jest sporządzona przez ARBURG tak, aby
dostosować się do indywidualnych wymagań każdego klienta i
..\STRG-SW\MLVS409X\PL01DB_01_5409_001.FM 2010.10.08
-2- 1.4.2
Panele obsługi
Panel obsługi 1 W dolnej części pierwszego panelu obsługi znajdują się dodatkowe
przyciski systemu robota. Są one używane do włączania i wyłączania
różnych funkcji.
Dodatkowo każdy z przycisków wyposażony jest w diodę LED. Jest to
dioda kontrolna, która podświetla się, gdy przycisk jest aktywowany. Gdy
przycisk zostanie ponownie naciśnięty w celu wyłączenia funkcji, dioda
LED gaśnie. Diody na przyciskach wyboru prędkości pozostają zapalone
do momentu wybrania innej prędkości.
Przyciski systemu robota z pierwszego panelu obsługi mają następujące
BAM_610844_000_PL_15
funkcje:
-3- 1.4.2
Panele obsługi
BAM_610844_000_PL_15
○ Sekwencja pozycji bazowej jest jednokrotnie wykonana, tak jak
zaprogramowano.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL01DB_01_5409_001.FM 2010.10.08
-4- 1.4.2
Panele obsługi
Panel obsługi 3 System robota jest obsługiwany w trybie ręcznym za pomocą przycisków
na panelu obsługi 3.
Odpowiednie działanie jest wykonywane tak długo, jak długo naciskasz
przycisk. Ruch kończy się, gdy przycisk jest zwalniany lub gdy
zaprogramowane położenie graniczne osi zostanie osiągnięte.
Montaż poprzeczny
-5- 1.4.2
Panele obsługi
Włączenie chwytaka
BAM_610844_000_PL_15
Wyłączenie chwytaka
UWAGA
Przyciski ruchu ciągłego i skokowego oraz przyciski dla różnych
kroków prędkości zostały opisane w rozdziale 2.4.2.
-6- 1.4.2
Panele obsługi
Zaprogramowane sekwencje Następujące dwa przyciski na pierwszym panelu obsługi są niezbędne dla
funkcji opisanych poniżej.
Przezbrajanie i
Start
BAM_610844_000_PL_15
-7- 1.4.2
Panele obsługi
BAM_610844_000_PL_15
Uaktywnienie wyjść programowalnych odbywa się poprzez
zaprogramowanie żądanych symboli wyjść w edytorze sekwencji
produkcyjnej.
Gdy jest to zakończone, możesz wywołać odpowiednie strony
parametrów i wybrać warunki startu i końca.
OSTRZEŻENIE
Uaktywnienie wyjścia programowalnego w nieodpowiedniej pozycji
może spowodować uszkodzenie maszyny, systemu robota lub formy.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL01DB_01_5409_001.FM 2010.10.08
-8- 1.4.2
Panele obsługi
produkcyjnej.
Gdy jest to zakończone, możesz wywołać odpowiednie strony
parametrów i wybrać warunki startu i końca.
OSTRZEŻENIE
Uaktywnienie wyjścia programowalnego w nieodpowiedniej pozycji
może spowodować uszkodzenie maszyny, systemu robota lub formy.
Zmienne przyciski Przyciski (15) i (16) na piątym panelu obsługi są zmienne i mogą być
przełączane w jednostce sterującej SELOGICA "direct".
-9- 1.4.2
Panele obsługi
- 10 -
1.4.2
..\STRG-SW\MLVS409X\PL01DB_01_5409_001.FM 2010.10.08 BAM_610844_000_PL_15
Przenośny panel sterowania ACTIONICA
-1- 1.4.3
Przenośny panel sterowania ACTIONICA
Podprogram 1
Podprogram 2
BAM_610844_000_PL_15
lub 2 (niestandardowe).
● W celu ręcznego uruchomienia podprogramu musisz przełączyć na
tryb pracy "Przezbrajanie" (dioda na przycisku musi świecić się).
● Naciśnij i przytrzymaj przycisk "podprogram" i przyciśnij jednocześnie
przycisk startu.
○ Zależnie od poziomu wyposażenia maszyny, przyciski
podprogramów mogą być umieszczone na panelu obsługi na
ACTIONICA, innym niż na rysunku.
UWAGA
Krok prędkości dosuwania może także być zmieniony w parametrze
f059 na jednostce sterującej SELOGICA.
-2- 1.4.3
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL02_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
2
MULTILIFT
MULTILIFT
-1-
MULTILIFT
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL02_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
Aktywowanie systemu robota MULTILIFT
-1- 2.1.1
Aktywowanie systemu robota MULTILIFT
BAM_610844_000_PL_15
wtryskarki.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL02AA_02_5409_000.FM 2010.07.14
-2- 2.1.1
Zasadnicza sekwencja wtryskarki z działaniami systemu robota
-1- 2.1.2
Zasadnicza sekwencja wtryskarki z działaniami systemu robota
BAM_610844_000_PL_15
1 cykl maszyny
2 cykl wtryskarki jest zatrzymywany, system robota rozpoczyna pracę (działanie
1)
3 cykl wtryskarki jest wznawiany
4 cykl wtryskarki jest zatrzymywany, system robota rozpoczyna pracę (działanie
2)
5 cykl maszyny i sekwencja robota wykonywane są niezależnie.
( GD1479ZB )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL02AB_02_5409_000.FM 2010.07.14
-2- 2.1.2
Zasadnicza sekwencja wtryskarki z działaniami systemu robota
Zasadnicza sekwencja systemu Zasadnicza sekwencja systemu robota może być podzielona na kilka
robota podprogramów.
Każdy podprogram jest uruchamiany w aktualnie aktywnej sekwencji i
wtedy wykonywany. Po zakończeniu podprogramu, sekwencja główna
jest kontynuowana od miejsca, w którym podprogram był wprowadzony.
Sekwencja podprogramu 1
..\STRG-SW\MLVS409X\PL02AB_02_5409_000.FM 2010.07.14
UWAGA
Prostą sekwencję systemu robota najlepiej zaprogramować bez
podprogramów. Oznacza to, że wszystkie procesy, od poboru części
do składowania części, są zaprogramowane w jednej "sekwencji
systemu robota".
Przy złożonych sekwencjach, składających się z bardzo wielu
procesów, zalecamy zaprogramowanie podprogramów.
W sekwencji możliwe jest umieszczenie maksymalnie do 100 symboli.
-3- 2.1.2
-4-
Zasadnicza sekwencja wtryskarki z działaniami systemu robota
2.1.2
..\STRG-SW\MLVS409X\PL02AB_02_5409_000.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
Metoda uczenia systemu robota
Proces programowania metodą uczenia jest prowadzony komputerowo
przez SELOGICA direct. Za pomocą tzw. asystenta, najpierw informujesz
jednostkę sterującą, które wymagania sekwencji robota muszą być
spełnione.
Następnie używając przycisków sterowania ręcznego, w prosty sposób
przeprowadzasz krok po kroku żądane ruchy odbioru i składowania.
Jednostka sterująca automatycznie tworzy żądaną sekwencję, zgodnie z
twoją "przebytą drogą".
Po każdym ruchu odpowiedni symbol jest automatycznie wstawiany do
sekwencji produkcyjnej, a żądane parametry zainicjowane. W ten sposób
stworzona sekwencja może posłużyć jako baza i być optymalizowana
później w razie potrzeby.
-1- 2.2.1
Metoda uczenia systemu robota
-2-
2.2.1
..\STRG-SW\MLVS409X\PL02BA_01_5409_000.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Informacja
Szukanie
Poziom uprawnień
Asystent ustawiania
INFORMACJA
Jeżeli jednostka sterująca nie została wyposażona w opcję "Asystent
ustawiania", wtedy bezpośrednio w menu pojawia się "uczenie
sekwencji produkcyjnej systemu robota".
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
-1- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Uczenie robota
Kontynuować uczenie?
BAM_610844_000_PL_15
● Dotknij pola przycisku "Y" tylko jeśli chcesz kontynuować proces
nauki istniejącej sekwencji robota.
● Kontynuuj od "Kontynuacja nauki" w tym rozdziale.
● Naciśnij przycisk "N".
○ Pojawia się następujące okno:
Uczenie robota
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
-2- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Odkładanie dobrych wyprasek ● Wprowadź tutaj "Tak", jeśli chcesz odkładać dobre wypraski.
f66011
Odkładanie złych wyprasek ● Wprowadź tutaj "Tak", jeśli chcesz odkładać wybrakowane wypraski.
f66014
Odkładanie próbek losowych ● Wprowadź tutaj "Tak", jeśli chcesz odkładać próbki losowe.
f66017
Odkładanie części wg wzoru ● Wprowadź tutaj "Tak", jeśli chcesz odkładać wypraski wg wzoru
f66028 (matrycy).
○ Pojawiają się kolejne parametry dla odkładania wg wzoru.
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
-3- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
BAM_610844_000_PL_15
1.7 Kolejność odkładania
2. Odkładanie złych części Miejsce odkładania
3. Odkładanie próbek losowych
Tworzenie sekwencji
Tworzenie sekwencji
Typ odkładania części wg wzoru ● Dotknij pola obok "Typ odkładania części wg wzoru".
f61001
Dotknij ten przycisk.
Wybór
Rząd w kierunku X
Rząd w kierunku Z
-4- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Odstęp pomiędzy częściami ● Wprowadź tutaj odstęp pomiędzy częściami dla kierunku X.
f61005.1
BAM_610844_000_PL_15
Odstęp pomiędzy częściami ● Wprowadź tutaj odstęp pomiędzy częściami dla kierunku Z.
f61005.2
Kolejność odkładania ● Wprowadź tutaj kolejność odkładania (np. w rzędach w kierunku X).
f61007
○ Asystent ma teraz wszystkie ważne informacje do sprawnego
przeprowadzenia procesu uczenia.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
-5- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
BAM_610844_000_PL_15
● Naciśnij przycisk "Y" tylko wtedy, gdy jesteś pewien, że chcesz
nadpisać istniejącą sekwencję produkcyjną systemu robota.
Uczenie robota
przez ACTIONICA
Przesuń robota do pozycji
bazowej
Przesuń maszynę do pozycji
wjazdu do formy
-6- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
INFORMACJA
Jeżeli osie pneumatyczne nie znajdują się w ich określonych
położeniach krańcowych, będziesz upomniany przez jednostkę
sterującą o przesunięcie ich do żądanych pozycji startowych.
mała prędkość (1 %)
BAM_610844_000_PL_15
średnia prędkość (5 %)
Pozycjonowanie
Uwagi
Opóźnienie
Pozycja osi X
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
Prędkość
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
Proces pozycjonowania
-7- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
BAM_610844_000_PL_15
○ Ręcznie wykonany ruch jest automatycznie wprowadzony jako
symbol do sekwencji odbioru.
○ Przy ustawianiu prędkości dla osi serwo-elektrycznych następujące
reguły są brane pod uwagę:
INFORMACJA
W trybie nauki każde przemieszczenie jest zapamiętywane
pojedynczo, tzn. możesz przemieszczać tylko jedną oś serwo-
elektryczną, oś pneumatyczną, czy oś próżni, jednakże możesz
przemieszczać jednocześnie większą liczbę wolnych wyjść.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
-8- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Uczenie robota
Skorygować
pozycję wejścia do
formy dla osi Z?
BAM_610844_000_PL_15
-9- 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
BAM_610844_000_PL_15
● Dotknij ten przycisk.
○ Na panelu ACTIONICA miga teraz przycisk, którym poprzednio
wykonane działanie ma zostać cofnięte. Jeżeli dotyczyło to osi
serwo-elektrycznej, przycisk ten musi zostać wciśnięty i
przytrzymywany do momentu osiągnięcia poprzedniej pozycji.
Poznasz to po tym, jak dioda LED na przycisku przestanie migać.
INFORMACJA
Korektę sekwencji robota najlepiej przeprowadzać po zakończeniu
procesu uczenia. Możesz wtedy w normalny sposób kasować,
przesuwać lub wprowadzać procesy do sekwencji.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
- 10 - 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Kończenie procesu uczenia Gdy wykonałeś wszystkie przemieszczenia, proces uczenia musi zostać
zakończony w następujący sposób:
Edytor sekwencji
BAM_610844_000_PL_15
Koniec uczenia
Uczenie robota
Sekwencja niekompletna!
Uzupełnienie
automatyczne?
- 11 - 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Uczenie robota
Sekwencja nie może być
automatycznie
uzupełniona
BAM_610844_000_PL_15
○ Jednostka sterująca wspomaga ciebie w uzupełnieniu sekwencji
przez wskazówkę o odpowiedniej osi, przykładowo "Uczenie osi Y
w (-) pozycji".
● Sprawdź jeszcze raz logikę wszystkich procesów i czy wszystkie
sparowane symbole są zaprogramowane.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
- 12 - 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Sekwencja pozycji bazowej Gdy proces nauki został z powodzeniem zakończony, tworzona jest
automatycznie sekwencja pozycji bazowej.
INFORMACJA
Gdy zostały dokonane kolejne zmiany w sekwencji w trybie uczenia,
sekwencja pozycji bazowej nie jest automatycznie ponownie
obliczana i może wymagać ręcznego dopasowania (patrz na
następną stronę).
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
- 13 - 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Kontynuacja procesu uczenia Możesz kontynuować proces nauki na końcu sekwencji robota lub
wprowadzić alternatywne rozgałęzienie.
BAM_610844_000_PL_15
Dotknij ten przycisk.
Uczenie robota
Kontynuować uczenie?
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
- 14 - 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
Pozycjonowanie
Uwagi
Opóźnienie
BAM_610844_000_PL_15
Pozycja osi X
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
Prędkość
Proces pozycjonowania
Uczenie robota
Sprawdź proszę
sekwencję pozycji
podstawowej
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
- 15 - 2.2.2
Programowanie metodą uczenia w praktyce
BAM_610844_000_PL_15
Sekwencja podstawowa systemu robota
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS551X\
PL02BB_01_5510_000.FM 2014.09.03
- 16 - 2.2.2
Wybór trybu pracy
Tryby pracy
Automatyczne tryby pracy Ręczny
Zmiana trybu pracy na ręczny po
nie
zatrzymaniu na końcu cyklu
Jednoczesne ruchy w ręcznym trybie nie
Automatyczne przełączenie na czuwanie nie
-1- 2.4.1
Wybór trybu pracy
Wybór
Automatyka
BAM_610844_000_PL_15
Automatyka
Praca próbna
WSKAZÓWKI!
Tryb „Praca próbna” nie posiada statusu produkcyjnego (żółta
lampka ostrzegawcza włączona).
Konieczne jest sprawdzenie, czy znaczniki są prawidłowo ustawione
w trybie pracy próbnej.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD407X\
PL02DA_02_5407_002.FM 16.03.2017
-2- 2.4.1
Wybór trybu pracy
Tryb ręczny ● Dotknij pola obok „Ręczny tryb pracy”, a następnie naciśnij przycisk
„Edycja” (ołówek).
○ Pojawia się następujące okno, w którym w możliwe jest wybranie
żądanego trybu pracy.
Wybór
Ręczny
BAM_610844_000_PL_15
Ręczny
Ustawianie
Przezbrajanie
WAŻNE!
W trybie pracy „ustawianie” funkcje nadzorowania I ograniczenia
posuwu mogą być wyłączone, w zależności od zaprogramowania na
stronie parametrów „Wyłączenie nadzorowania w trybie pracy
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD407X\
-3- 2.4.1
Wybór trybu pracy
Inne ustawienia
Zmiana trybu pracy na ręczny po Jeśli funkcja jest aktywowana, po zakończeniu cyklu następuje zmiana
zatrzymaniu na końcu cyklu trybu pracy na „ręczny”.
BAM_610844_000_PL_15
f046
Założenie: Wtryskarka musi pracować w automatycznym trybie pracy.
● Wprowadź „tak” w f046, dotykając przycisk „Y”.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD407X\
PL02DA_02_5407_002.FM 16.03.2017
-4- 2.4.1
Wybór trybu pracy
Jednoczesne ruchy w ręcznym Jeżeli ta funkcja jest aktywna (f9430 = tak), mogą być wykonywane
trybie jednocześnie do „zamykania formy” i „otwierania formy” inne ruchy.
f9430
Założenie: Masz zaprogramowane jednoczesne procesy wykonywane
równolegle z ruchami formy w sekwencji produkcyjnej.
● Ustaw f9430 na „tak”.
● Naciśnij przycisk „zamykanie formy” lub „otwieranie formy”.
○ Ruchy wykonywane są jednocześnie.
BAM_610844_000_PL_15
WAŻNE!
Jeżeli parametr f9430 jest ustawiony na „nie”, jednocześnie
zaprogramowane ruchy nie są wykonywane. Oznacza to
przykładowo, że forma zamyka się, a wypychacz pozostaje
wysunięty.
Automatyczne przełączenie na Jeżeli ta funkcja jest aktywna (f9163 = tak), wyświetlany jest parametr
czuwanie „Postój do przełączenia na czuwanie” (t961).
f9163
● Wprowadź tutaj czas trwania postoju, po którym maszyna zostanie
przełączona na czuwanie.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD407X\
PL02DA_02_5407_002.FM 16.03.2017
-5- 2.4.1
Wybór trybu pracy
-6-
2.4.1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD407X\ BAM_610844_000_PL_15
PL02DA_02_5407_002.FM 16.03.2017
Tryb pracy "Ręka"
Ruch skokowy: po wciśnięciu przycisku oś wykonuje Ruch postępowy: po wciśnięciu przycisku oś wykonuje
ruch o określony skok: ruch postępowy z określoną prędkością:
BAM_610844_000_PL_15
0,1 mm powoli
1 mm szybko
WAŻNE!
Niebezpieczeństwo kolizji!
Tryb ruchu skokowego jest używany zazwyczaj do ustalenia
położenia manipulatora w formie lub polu odkładania.
Przed wykonaniem ruchu należy upewnić się, czy skokowy tryb pracy
został włączony, w przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia chwytaka.
Działanie przycisków w trybie W trybie pracy "Automatyka" możliwe jest zwiększanie lub zmniejszanie
pracy "Automatyka" prędkości przy pomocy poniższych przycisków:
-1- 2.4.2
Tryb pracy "Ręka"
-2-
2.4.2
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL02DB_00_5409_001.FM 14.10.2011
Tryb pracy "Ustawianie"
Wybór
Ręczny
Ręczny
Ustawianie
Przezbrajanie
FIGYELEM!
Nadzorowanie i ograniczenia posuwu mogą być częściowo
wyłączone, w zależności od zaprogramowania na stronie
parametrów „Wyłączenie nadzorowania w trybie pracy ustawiania”.
Niewłaściwa obsługa może spowodować uszkodzenia systemu
manipulatora lub formy wtryskowej.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD407X\
PL02DC_00_5407_001.FM 18.10.2011
-1- 2.4.3
Tryb pracy "Ustawianie"
Wyłączenie nadzorowanie w Przy wykonywaniu niektórych prac ustawczych konieczne jest wyłączenie
trybie ustawiania niektórych funkcji nadzorowania. Praca w tym trybie musi być
wykonywana w sposób bardzo ostrożny, gdyż niewłaściwa obsługa może
spowodować uszkodzenie formy lub manipulatora.
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się następująca strona na ekranie:
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD407X\
PL02DC_00_5407_001.FM 18.10.2011
-2- 2.4.3
Tryb pracy "Swobodne ruchy"
-1- 2.4.4
Tryb pracy "Swobodne ruchy"
-2-
2.4.4
..\STRG-SW\MLVS409X\PL02DD_01_5409_000.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
"Krok po kroku" w trybach pracy automatycznym,
próbnym i przezbrajaniu
Krok po kroku
f044 [nie/tak] = tak
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL02DE_00_5409_001.FM 19.10.2011
-1- 2.4.5
próbnym i przezbrajaniu
"Krok po kroku" w trybach pracy automatycznym,
-2-
2.4.5
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL02DE_00_5409_001.FM 19.10.2011
Tryb pracy "Zredukowana prędkość"
Zredukowana prędkość
f059 [1-100] = 80
-1- 2.4.6
Tryb pracy "Zredukowana prędkość"
-2-
2.4.6
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL02DF_00_5409_003.FM 19.10.2011
Tryb pracy "Ręczny z układem zezwalającym"
Dla tego typu przypadków dostępny jest panel sterowania Actionica (1) z
przyciskiem zezwalającym (2) (jednakże nie dla MULTILIFT SELECT).
BAM_610844_000_PL_15
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Systemy zezwalające muszą być obsługiwane tylko przez
uprawnione osoby, które mogą rozpoznać natychmiast
niebezpieczne sytuacje i podjąć odpowiednie środki zaradcze.
Upewnij się, że w strefie pracy systemu robota nie przebywają inne
osoby poza operatorem.
ACTIONICA z przyciskiem
zezwalającym
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-400X\
PL02DH_00_400_002.FM 2015.07.27
-1- 2.4.8
Tryb pracy "Ręczny z układem zezwalającym"
Przełącznik kluczykowy
BAM_610844_000_PL_15
Ruchy maszyny są wykonywane poprzez jednoczesne naciskanie
przycisku zezwalającego (2) wraz z przyciskiem sterowania ręcznego
odpowiedniej osi systemu robota.
INFORMACJA
Przycisk zezwalający nie jest dostępny z przyczyn technicznych w
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-400X\
-2- 2.4.8
Definiowanie wejść i wyjść
UWAGA
..\STRG-SW\ML-409X\PL02EA_03_5409_002.FM 2010.07.15
-1- 2.5.1
Definiowanie wejść i wyjść
BAM_610844_000_PL_15
1 Oś pionowa
2 Przyłącza pneumatyczne
3 Złącze dla wejść
4 Przełącza podciśnienia
( 002141_00_000 )
2. Określ liczbę wyjść i wejść.
4. Zaprogramuj sekwencje.
♦ Wyświetlenie stron parametrów na podzielonym
ekranie.
-2- 2.5.1
Definiowanie liczby wejść i wyjść
Zakresy ruchu
-1- 2.5.2
Definiowanie liczby wejść i wyjść
-2-
2.5.2
..\STRG-SW\ML-409X\PL02EB_01_5409_000.FM 2010.07.15 BAM_610844_000_PL_15
Definiowanie wejść i wyjść
Wyjścia
Wspólna grupa
..\STRG-SW\ML-409X\PL02EC_01_5409_000.FM 2010.07.15
-1- 2.5.3
Definiowanie wejść i wyjść
BAM_610844_000_PL_15
ekranie i są pomocą przy tworzeniu innych programów.
UWAGA
Jest dlatego bardzo ważne, aby wprowadzać definicje, które są
precyzyjne i podają wystarczająco dostateczną informację.
..\STRG-SW\ML-409X\PL02EC_01_5409_000.FM 2010.07.15
-2- 2.5.3
Definiowanie wejść i wyjść
Definiowanie wejść
Wyjścia
Wspólna grupa
kolejnych programów.
Jest dlatego bardzo ważne, aby definicje były precyzyjne i dostarczały
wystarczająco dostatecznych informacji.
UWAGA
Na schemacie elektrycznym MULTILIFTu można zobaczyć przypisanie
wejść do bolców na złączu wtykowym. Podłącz wyłączniki do
..\STRG-SW\ML-409X\PL02EC_01_5409_000.FM 2010.07.15
-3- 2.5.3
Definiowanie wejść i wyjść
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się strona ekranowa "Opis wyjść Y5401-Y5408, Opis
wejść S5401-S5408, urządzenia peryferyjne".
( 002144_DE_000 )
Wyjścia
Wspólna grupa
Na tej stronie ekranowej muszą zostać opisane funkcje wejść i wyjść dla
urządzeń peryferyjnych.
Wprowadzanie opisów wejść i wyjść dla urządzeń peryferyjnych
..\STRG-SW\ML-409X\PL02EC_01_5409_000.FM 2010.07.15
-4- 2.5.3
Wspólne grupy wyjść
Wyjścia
Wspólne grupy
WSKAZÓWKI
Wspólna grupa może być utworzona jedynie z wyjść 1 i 2 lub 3 i 4
itd. Inne kombinacje nie są możliwe.
-1- 2.5.4
Wspólne grupy wyjść
BAM_610844_000_PL_15
Definicja wyjść Y5001-Y5008, Wejścia S5001 - S5008, chwytak
Próżnia 1 aktywna Próżnia 1 nieaktywna
Próżnia 2 aktywna Próżnia 2 nieaktywna
Wyjścia
Wspólna grupa
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
-2- 2.5.4
Wspólne grupy wyjść
Typy zaworów
Zastosowanie ♦ chwytak
♦ podciśnienie (załączenie próżni)
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL02ED_00_5409_001.FM 2013.06.11
1 przyłącze ciśnieniowe
2 przyłącze robocze B
3 rozładowanie powietrza / odpowietrzanie
4 przyłącze robocze A
5 rozładowanie powietrza / odpowietrzanie
-3- 2.5.4
Wspólne grupy wyjść
WSKAZÓWKI
Zawór po przeciwnej stronie musi być zawsze wyłączony.
BAM_610844_000_PL_15
Zastosowanie ♦ Osie, dla których ostatnie działanie musi pozostać aktywne.
♦ Chwytak.
1 przyłącze ciśnieniowe
2 przyłącze robocze B
3 rozładowanie powietrza / odpowietrzanie
4 przyłącze robocze A
5 rozładowanie powietrza / odpowietrzanie \\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL02ED_00_5409_001.FM 2013.06.11
-4- 2.5.4
Wspólne grupy wyjść
WSKAZÓWKI
Zawór po przeciwnej stronie musi być wyłączony.
BAM_610844_000_PL_15
1 przyłącze ciśnieniowe
2 przyłącze robocze A
3 rozładowanie powietrza / odpowietrzanie
4 przyłącze robocze B
5 rozładowanie powietrza / odpowietrzanie
one logicznie, poprawnie zasilane, tzn. jeden koniec zaworu nie może
być zasilany, aby drugi koniec mógł być aktywnie załączany.
logiczny:
♦ Przyporządkowanie grupy (dla f9691): wyjścia 1 i 2 odpowiadają
zaworom Y5001 i 5002.
-5- 2.5.4
Wspólne grupy wyjść
-6-
2.5.4
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL02ED_00_5409_001.FM 2013.06.11
Wyjścia podciśnieniowe
Próżnia (podciśnienie) do obsługi Urządzenie MULTILIFT może być wyposażane opcjonalnie w maks. cztery
chwytaka obwody próżniowe.
złączy wtykowych.
Wyjścia Wejścia
Y5080 Włączanie próżni 1 S5080 Próżnia 1 włączona
Y5082 Włączanie próżni 2 S5082 Próżnia 2 włączona
Y5084 Włączanie próżni 3 S5084 Próżnia 3 włączona
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTV\
INFORMACJA
Programowanie funkcji działających z wykorzystaniem próżni
(podciśnienia) opisane jest w rozdziale 3.2.11.
-1- 2.5.5
Wyjścia podciśnieniowe
Wyłącznik próżniowy z opcją Z zasady ustawia się tylko wyjście przełączające 1 „czerwona dioda LED”.
„Teachbutton“
BAM_610844_000_PL_15
♦ Punkt załączenia (EP) = punkt programowania (TP) - 20% z TP
(np. TP = -700 mbarów --> EP = -560 mbarów).
♦ Stała histereza (2% zakresu pomiarowego = 20 mbarów).
♦ Ustawienia fabryczne:
Wyjście 1: EP = -600 mbarów,
Wyjście 2: EP = -300 mbarów.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTV\
PL02EE_01_5409_004.FM 2018.02.14
-2- 2.5.5
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL03_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
3
Programowanie sekwencji
-1-
Programowanie sekwencji
Programowanie sekwencji
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL03_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
Przegląd edytorów sekwencji
Wywoływanie edytorów Dotknij ten przycisk, jeśli nie jest on już aktywny.
sekwencji robota
-1- 3.1
Przegląd edytorów sekwencji
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się okno wyboru edytorów sekwencji.
( PO0660Z 002146_00_000 )
○ Pojawia się edytor sekwencji dla sekwencji pozycji startowej
(bazowej) systemu robota.
..\STRG-SW\ML-409X\PL03AA_03_5409_000.FM 2010.07.15
-2- 3.1
Przegląd edytorów sekwencji
gramów).
Funkcje edytora sekwencji Programujesz sekwencji działań systemu robota w edytorach sekwencji.
Sekwencje składają się z symboli reprezentujących procesy. Więcej infor-
macji o programowaniu sekwencji znajduje się w instrukcji obsługi
wtryskarki.
( GL1525ZA )
-3- 3.1
Przegląd edytorów sekwencji
Sekwencja szeregowa
Sekwencja jednoczesna
BAM_610844_000_PL_15
W sekwencji jednoczesnej dwa procesy lub ich większa liczba
wykowywane są w tym samym czasie. Symbole te są wstawiane za
pomocą przycisku "Jednocześnie".
Sekwencja alternatywna
..\STRG-SW\ML-409X\PL03AA_03_5409_000.FM 2010.07.15
-4- 3.1
Przegląd edytorów sekwencji
-5- 3.1
Przegląd edytorów sekwencji
-6-
3.1
..\STRG-SW\ML-409X\PL03AA_03_5409_000.FM 2010.07.15 BAM_610844_000_PL_15
Rodzaje sekwencji
Sekwencja pozycji startowej Sekwencja pozycji startowej jest używana do ustawienia systemu robota
w pozycji gotowości do cyklu produkcyjnego. Zazwyczaj system robota
jest wtedy usytuowany bezpośrednio nad formą.
Sekwencja pozycji startowej (bazowej) wykonywana jest przy każdym
uruchomieniu pracy automatycznej, nawet jeśli system robota jest
bieżąco nieaktywny w automatyce.
Sekwencja produkcyjna Sekwencja produkcyjna składa się z wszystkich ruchów systemu robota
do formy, odkładania wyprasek i pobierania zaprasek, przy czym w jednej
sekwencji system robota może wjeżdżać do formy więcej niż jeden raz i
przemieszczać się do różnych pozycji składowania.
Sekwencja pozycji neutralnej Sekwencja pozycji neutralnej jest wymagana do przemieszczenia systemu
robota do pozycji, która jest neutralna dla wszystkich działań maszyny
(pozycja parkowania, tryb pracy "przezbrajanie").
Wszystkie sekwencje składają się z symboli i są tworzone w edytorze
sekwencji. Najczęściej używane są następujące symbole:
-1- 3.1.1
Rodzaje sekwencji
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się następujące okno:
Wprowadzenie symbolu
Przesunięcie symbolu
Usuwanie symbolu
Sekwencja podstawowa
( PS0660D PT0660D )
○ Programowalne symbole są wyświetlane po dotknięciu przycisku
"Wstawienie symbolu".
Wszystkie symbole
..\STRG-SW\ML-409X\PL03AB_03_5409_000.FM 2010.07.15
Pytanie o wejście
-2- 3.1.1
Rodzaje sekwencji
♦ pozycjonowanie
♦ wyjście oraz
♦ pytanie o wejście.
BAM_610844_000_PL_15
UWAGA
Po ponownym wstawieniu symbolu musisz ponownie wprowadzić
także odpowiednie parametry.
( GS1479Z )
..\STRG-SW\ML-409X\PL03AB_03_5409_000.FM 2010.07.15
-3- 3.1.1
Rodzaje sekwencji
-4-
3.1.1
..\STRG-SW\ML-409X\PL03AB_03_5409_000.FM 2010.07.15 BAM_610844_000_PL_15
Układ wyboru symboli
1 Grupa ogólna
2 Grupa osi
3 Grupa pytań o wejścia
4 Grupa osi pneumatycznych
5 Grupa liczników
6 Grupa podprogramów
7 Grupa symboli grupy
8 Grupa peryferii
9 Grupa nadzorowania
( PU0660DA )
WSKAZÓWKI DLA
UŻYTKOWNIKA Poprzez podzielenie symboli na grupy, możliwe jest wyświetlanie
tylko bieżąco żądanych symboli wyboru.
Nie jest wtedy potrzebne przewijanie wszystkich symboli.
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BA_03_5409_000.FM 2010.07.15
-1- 3.2.1
Układ wyboru symboli
Grupa 1
BAM_610844_000_PL_15
Grupa 2
Grupa 3
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BA_03_5409_000.FM 2010.07.15
Grupa 5
-2- 3.2.1
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BA_03_5409_000.FM 2010.07.15 ( 002152_DE_000 002153_DE_000 002154_DE_000 BAM_610844_000_PL_15
002155_DE_000 002156_DE_000 )
Grupa 9
Grupa 8
Grupa 7
Grupa 6
Grupa 10
Układ wyboru symboli
-3-
3.2.1
Układ wyboru symboli
Znaczenie symboli
BAM_610844_000_PL_15
(grupa 1)
-4- 3.2.1
Układ wyboru symboli
-5- 3.2.1
Układ wyboru symboli
BAM_610844_000_PL_15
Wyłączenie chwytaka 1 patrz do rozdziału 3.2.11
(grupa 4)
-6- 3.2.1
Układ wyboru symboli
-7- 3.2.1
Układ wyboru symboli
-8-
3.2.1
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BA_03_5409_000.FM 2010.07.15 BAM_610844_000_PL_15
Symbol "Pozycjonowanie"
Pozycjonowanie
Opis
( GT1479ZA 002157_DE_000 )
Opóźnienie
Pozycja osi X
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
Prędkość
Proces: Pozycjonowanie
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BB_03_5409_000.FM 2010.07.15
● Dotknij pola obok osi, którą chcesz uaktywnić i naciśnij przycisk "Y".
○ W polu obok osi pojawia się "odhaczenie" (u), które pokazuje, że
parametry dla tej osi są aktywne. W tym samym czasie oznaczenie
osi pojawia się na symbolu pozycjonowania (patrz na rysunek).
-1- 3.2.2
Symbol "Pozycjonowanie"
Jeśli uaktywniłeś kilka osi w jednym symbolu, osie będą się przemieszczać
równocześnie w jednej linii.
BAM_610844_000_PL_15
Pozycjonowanie
Opis
Opóźnienie
Pozycja osi X
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
Prędkość
Pozycja osi Z
UWAGA
Opis osi X i Y stosuje się tylko do MULTILIFT V.
( 002158_DE_000 )
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BB_03_5409_000.FM 2010.07.15
-2- 3.2.2
Symbol "Pozycjonowanie"
UWAGA
Przy zaprogramowaniu jednoczesnego ruchu 3 osi zostaną one
przemieszczone w 3-wymiarowej przestrzeni z prędkością
wprowadzoną w parametrze v20xxx.
( PW0660D )
przeciwnym wypadku przy zmianie trybu pracy wygenerowany zostanie
komunikat "pozycja niezdefiniowana".
Włączanie / wyłączanie osi Włączanie / wyłączanie osi odbywa się poprzez dotknięcie pola przy jej
pozycji, a następnie naciśnięcie przycisku "Y" lub "N". W polu pojawia
się lub znika "odhaczenie", podobnie pojawia się lub znika
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BB_03_5409_000.FM 2010.07.15
Pozycjonowanie
Opis
Opóźnienie
Pozycja osi X
Pozycja osi Z
Prędkość
-3- 3.2.2
Symbol "Pozycjonowanie"
-4-
3.2.2
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BB_03_5409_000.FM 2010.07.15 BAM_610844_000_PL_15
Symbol "Wyjście"
Wyjście
BAM_610844_000_PL_15
Ponieważ symbol ten jest taki sam dla różnych wyjść sekwencji,
konieczne jest wprowadzenie indywidualnych opisów działania.
Liczba wyjść Możliwe jest zapytanie o maksymalnie 8 wejść lub ustawienie do ośmiu
wyjść. Możliwe jest zapytanie lub ustawienie o stan 0 (nieaktywny) lub 1
(aktywny).
♦ Stan "0": Wybierz: "nieaktywny"
♦ Stan "1": Wybierz: "aktywny".
Uwaga:
W przypadku połączenia 2 wyjść we wspólną grupę (działania
naprzemienne), patrz na "wspólna grupa", te dwa wyjścia muszą być
aktywowane naprzemiennie w tym symbolu).
-1- 3.2.3
Symbol "Wyjście"
BAM_610844_000_PL_15
Opcje do wybrania dla wyjść ● Dotknij symbol wyjścia w sekwencji produkcyjnej.
○ Pojawia się odpowiednia strona na ekranie.
Ustawienie wyjścia
Opis Liczba wyjść
Opóźnienie nie przypisane
Wyjście
A2.57.1 = nie przypisane
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03BC_02_5409_001.FM 20.10.2011
-2- 3.2.3
Symbol "Wyjście"
Wybór
Nie przypisane
Wyjścia systemu robota
Chwytak
Urządzenia peryferyjne
Osie pneumatyczne
BAM_610844_000_PL_15
Sygnały specjalne
Wybór
Próżnia 1 aktywna
Próżnia 2 aktywna
Zewnętrzne wyjście 3
Zewnętrzne wyjście 4
Zewnętrzne wyjście 7
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
-3- 3.2.3
Symbol "Wyjście"
-4-
3.2.3
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL03BC_02_5409_001.FM 20.10.2011
Symbol "Pytanie o wejście"
Ponieważ symbol ten jest taki sam dla różnych wejść, konieczne jest
wprowadzenie indywidualnych opisów działania.
Pytanie o wejście
Opis Liczba wejść
Opóźnienie S5001 "Wejście 1: Chwytak"
Nadzorowanie
Komunikat sekwencji
Brak próżni 1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
Wejście
E2.57.1 = S5001 "Próżnia 1"
PL03BD_01_5409_001.FM 21.10.2011
-1- 3.2.4
Symbol "Pytanie o wejście"
Liczba wejść Możliwe jest zapytanie o maksymalnie 8 wejść lub ustawienie do ośmiu
wyjść.
BAM_610844_000_PL_15
wejść".
Czas nadzorowania [tak / nie]: Nie: Maszyna musi czekać na spełnienie warunku wejścia lub koniec
czasu cyklu maszyny. Wartość czasu i komunikat sekwencji nie
są wyświetlane.
Czas nadzorowania Czas nadzorowania, który wprowadziłeś tutaj, określa, jak maksymalnie
[wartość czasu]: długo maszyna może czekać na warunek wejścia (warunki wejść).
Natychmiast po spełnieniu warunku wejścia wykonywany jest następny
blok w sekwencji. Jeśli w zadeklarowanym czasie nadzorowania nie
nastąpi spełnienie warunku wejścia, program jest przerywany, a
wprowadzony przez ciebie komunikat sekwencji jest generowany jako
komunikat alarmowy.
-2- 3.2.4
Symbol "Pytanie o wartość analogową"
Opóźnienie
Nadzorowanie
Komunikat sekwencji
Logika pytania
Opcje wyboru dla wartości Wprowadzana jest tutaj wartość analogowa, która ma zostać
analogowej sprawdzona.
Opcje wyboru:
♦ Posuw formy,
♦ Posuw wypychacza,
♦ Objętość ślimaka,
♦ Posuw dyszy,
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
♦ Oś X,
♦ Oś Y,
PL03BE_01_5409_002.FM 08.11.2011
♦ Oś Z.
Opcje wyboru:
♦ Wartość rzeczywista większa od wartości zadanej,
♦ Wartość rzeczywista mniejsza od wartości zadanej,
♦ Tolerancja (wartość zadana, tolerancja).
-1- 3.2.5
Symbol "Pytanie o wartość analogową"
-2-
3.2.5
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL03BE_01_5409_002.FM 08.11.2011
Symbol "Wolna przestrzeń formy"
Nadzorowanie
Komunikat sekwencji
Wejście
S681 Wolna przestrzeń formy, pin A3/C3
WSKAZÓWKI!
Symbol "Wolna przestrzeń formy" jest zwykle używany w
rozszerzonej sekwencji podstawowej.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03BF_00_5409_002.FM 08.11.2011
-1- 3.2.6
Symbol "Wolna przestrzeń formy"
-2-
3.2.6
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL03BF_00_5409_002.FM 08.11.2011
Symbole osi pneumatycznych
-1- 3.2.7
Symbole osi pneumatycznych
-2-
3.2.7
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BG_00_5409_000.FM 2010.07.15 BAM_610844_000_PL_15
Symbol "Taśmociąg"
Załączenie taśmociągu 1
Opis
Opóźnienie
Czas pracy
Warunek
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03BH_00_5409_001.FM 08.11.2011
-1- 3.2.8
Symbol "Taśmociąg"
Wybór
BAM_610844_000_PL_15
Natychmiast
Natychmiast
-2- 3.2.8
Symbol "Czas pracy"
Czas pracy
Opis
Czas pracy
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03BI_00_5409_001.FM 08.11.2011
-1- 3.2.9
Symbol "Czas pracy"
-2-
3.2.9
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL03BI_00_5409_001.FM 08.11.2011
Symbol "Powtórzenia"
Powtórzenie sekwencji
Opis
Opóźnienie
Warunek przerwania
Liczba powtórzeń
Opis
C2.49.1 [28 znaków] = Uwalnianie części
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03BJ_00_5409_002.FM 18.11.2011
-1- 3.2.10
Symbol "Powtórzenia"
Wybór
BAM_610844_000_PL_15
przez liczbę
przez liczbę
\\ARBFS02\G-DOKU\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03BJ_00_5409_002.FM 18.11.2011
-2- 3.2.10
Symbole „Chwytak” i „Próżnia“
Zamykanie chwytaka
Otwieranie chwytaka
BAM_610844_000_PL_15
Próżnia w schemacie cyklu pracy Do programowania w ramach schematu cyklu pracy manipulatora służą
następujące symbole:
Start próżni
Zatrzymanie próżni
-1- 3.2.11
Symbole „Chwytak” i „Próżnia“
BAM_610844_000_PL_15
Próżnia 1 wł.
Komentarz Symbol wyjścia:
Opóźnienie Włączanie próżni 1
Komentarz ● W tym miejscu należy wpisać komentarz dotyczący funkcji próżni (np.
zasysanie części 1).
-2- 3.2.11
Symbole „Chwytak” i „Próżnia“
Wyłączanie próżni 1
Komentarz Symbol wyjścia:
Opóźnienie Włączanie próżni 1
Wyłączanie próżni
1/zdmuchiwanie
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03BK_00_5409_002.FM 2018.02.27
-3- 3.2.11
Symbole „Chwytak” i „Próżnia“
Komentarz ● W tym miejscu należy wpisać komentarz dotyczący funkcji próżni (np.
„Zwalnianie części 1”).
BAM_610844_000_PL_15
manipulatorach z opcją „Próżnia-Zdmuchiwanie”.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03BK_00_5409_002.FM 2018.02.27
-4- 3.2.11
Użycie symbolu jako wzoru
Opóźnienie
Pozycja osi X
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BM_00_5409_001.FM 2010.07.15
Prędkość
-1- 3.2.13
Użycie symbolu jako wzoru
BAM_610844_000_PL_15
Tekst opisowy wprowadzony w edytorze sekwencji pojawia się
teraz w polu "Uwagi".
● Upewnij się, że został wybrany zaprogramowany symbol.
Edytor sekwencji
Wprowadzenie symbolu
Przesunięcie symbolu
Kasowanie symbolu
( PS0660D )
Zmiana warunku startu
Sekwencja podstawowa
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BM_00_5409_001.FM 2010.07.15
-2- 3.2.13
Użycie symbolu jako wzoru
UWAGA
Nie wszystkie symbole mogą być użyte jako wzór. W przypadku
próby użycia niewłaściwego symbolu, zostaje na krótko wyświetlony
komunikat "Symbol nie może być użyty jako wzór".
Usuwanie wzoru Możesz ponownie usunąć swój wzór z menu wyboru edytora sekwencji.
Jednakże wtedy, wszystkie symbole z tym tekstem opisowym w
edytorach sekwencji muszą zostać usunięte.
Sprawdź, czy symbol poprzednio wybrany jako wzór został rzeczywiście
usunięty.
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BM_00_5409_001.FM 2010.07.15
-3- 3.2.13
Użycie symbolu jako wzoru
-4-
3.2.13
..\STRG-SW\ML-409X\PL03BM_00_5409_001.FM 2010.07.15 BAM_610844_000_PL_15
Ogólne informacje o sekwencjach
3.3 Sekwencje
W tej tabeli pozycje mają nadane opisy i przypisane ich pozycje posuwu,
tak jak stworzono to w programie.
Wskazówki dla użytkownika Użyj wszystkich ważnych pozycji jako wzorów. Symbole te pojawią się
automatycznie na przeglądzie.
-1- 3.3.1
Ogólne informacje o sekwencjach
Wykonanie poprzeczne
BAM_610844_000_PL_15
Przykład
Nazwa programu System robota KTS
Data / nazwisko:
Pozycje w mm Oś X Oś Y Oś Z
Pozycja wejścia do formy
Pozycja odbioru części
Pozycja odkładania dobrych
wyprasek
Pozycja odkładania złych wyprasek
Pozycja odkładania próbki losowej
Pozycja pobierania zaprasek
Pozycja wyjścia
Pozycja wagi
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL03CA_06_5409_002.FM 16.11.2011
-2- 3.3.1
Ogólne informacje o sekwencjach
Nazwa programu
Numer formy
Typ maszyny /
numer seryjny
Data / Nazwisko:
Pozycje w mm Oś X Oś Y Oś Z
BAM_610844_000_PL_15
Pozycja wyjścia
Pozycja wagi
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL03CA_06_5409_002.FM 16.11.2011
-3- 3.3.1
Ogólne informacje o sekwencjach
BAM_610844_000_PL_15
produkcyjną robota z podprogramami, grupami, itd.
○ Dostępna jest pełna liczba symboli wyboru.
Tryb programowania
f66001 = standardowy
-4- 3.3.1
Sekwencja pozycji bazowej
UWAGA
Przed wykonywaniem sekwencji pozycji bazowej, pozycja systemu
robota musi być sprawdzona, pod względem znajdowania się w
zaprogramowanej pozycji. Jeżeli system robota wykonuje
zaprogramowaną sekwencję pozycji bazowej z niezaprogramowanej
pozycji, może on zderzyć się z czymś.
Należy zachować szczególną ostrożność po ręcznym
przemieszczaniu osi lub funkcji MULTILIFT, chwytaka lub urządzeń
peryferyjnych (tzn. zarówno przez pchnięcie ich ręką, jak i przez
naciśnięcie przycisków na panelu ACTIONICA w trybie "ręcznym").
Przykład
Nr Typ Uwagi Oś X Oś Y Oś Z
1. Początek programu Start sekwencji pozycji bazowej
2. Pozycjonowanie Oś Y do skrajnej, górnej pozycji 755,0
3. Pozycjonowanie Oś X do środka 177,5
4. Pozycjonowanie Oś Z do pozycji odkładania złych wyprasek 3175,0
5. Pozycjonowanie Osie X-Y do pozycji odkładania złych wyprasek 450,0 10,0
6. Wyjście Otwieranie chwytaka
7. Pozycjonowanie Osie X-Y do pozycji wejścia, na górze 177,5 755,0
8. Pozycjonowanie Oś Z do pozycji wejścia 278,4
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
-1- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się sekwencja pozycji bazowej z symbolami startu i końca.
● Wprowadzasz tutaj symbole sekwencji dla ruchów osi, które będą
wykonywane w sekwencji pozycji bazowej.
-2- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
-3- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
Sekwencja pozycji bazowej Przy starcie produkcji (=start automatyczny) sekwencja pozycji bazowej
(standard) jest wykonywana zawsze przed sekwencją produkcyjną lub przed
sekwencją odniesienia.
BAM_610844_000_PL_15
W takim przypadku system robota musi być ostrożnie wyprowadzony
ręcznie poza przestrzeń formy, co najmniej do momentu, gdy S681 = 1.
Sekwencja pozycji bazowej Dzięki sekwencji pozycji bazowej system robota może być automatycznie
(wersja rozszerzona) 1 wyprowadzony z przestrzeni formy wtryskarki przy starcie produkcji (=
automatyczny start) lub przed sekwencją wyłączenia, jeśli obecnie
znajduje się on wewnątrz przestrzeni formy (S681=0). Proces ten
określany jest jako "czyszczenie przestrzeni formy" lub "wyprowadzanie
robota poza przestrzeń kolizyjną".
1 Opcja
-4- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
Jeśli bieżący stan jest inny niż zadany stan "0" (nieaktywny),
wykonywane jest wtedy alternatywne rozgałęzienie sekwencji.
Oznacza to, że jeśli bieżący stan wyłącznika S681 jest "1" (aktywny, tzn.
przestrzeń formy wolna), sekwencja odgałęzia się i "Brak działania" jest
wykonywane w przestrzeni formy. Działania te są pominięte.
Jeśli bieżący stan jest nieaktywny "0", sekwencja jest wykonywana w linii
prostej i nie odgałęzia się.
Musisz teraz określić, w jaki sposób osie wtryskarki mają być ustawione
do zezwolenia na czyszczenie przestrzeni formy.
-5- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
BAM_610844_000_PL_15
Możliwe jest oznakowanie jedynie ruchów i symboli pomiędzy dwoma
działaniami.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
-6- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
Brak znaczników
BAM_610844_000_PL_15
Swobodny ruch
-7- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
Przykład 1
BAM_610844_000_PL_15
W celu wykonania automatycznego wyczyszczenia przestrzeni formy przy
starcie produkcji w pozycji "działanie 1", muszą być spełnione
następujące warunki:
♦ rdzeń 1 musi być wprowadzony,
♦ forma musi być otwarta,
♦ wypychacz musi być wysunięty.
Jeśli jeden z tych warunków nie jest spełniony przy starcie produkcji,
generowany jest alarm.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
-8- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
Przykład 2
Jeśli jeden z tych warunków nie jest spełniony przy starcie produkcji,
generowany jest alarm.
-9- 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
BAM_610844_000_PL_15
Sekwencja produkcyjna maszyny
Jeśli ta sama pozycja osi maszyny odnosi się do kilku działań robota,
wtedy automatyczny proces swobodnego ruchu jest zawsze wykonywany
razem z ostatnim działaniem, do którego się odnosi ta pozycja.
Jeśli pozycja osi wtryskarki nie jest właściwa dla żadnego z oznakowanych
do swobodnego ruchu działań robota, wtedy przy starcie produkcji (=
start automatyczny) generowany jest alarm, pokazujący, że osie maszyny
są niewłaściwie umiejscowione.
- 10 - 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
Znacznik "przed swobodnym Dotknij proces w sekwencji produkcyjnej, który chcesz wykonać przed
ruchem" wyprowadzaniem systemu robota poza przestrzeń formy, np. wysuwanie
wypychacza.
Edycja sekwencji
Przesunięcie symbolu
Kasowanie symbolu
Przełączenie napędu
- 11 - 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
BAM_610844_000_PL_15
Jeśli osie wtryskarki nie osiągnęły pozycji, wymaganych przez robota do
swobodnego ruchu podczas procesu "działanie 1", podejmowana jest
kolejna próba swobodnego ruchu podczas procesu "działanie 2".
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
- 12 - 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
Przykład 3
pozycje.
- 13 - 3.3.2
Sekwencja pozycji bazowej
Przykład 4
BAM_610844_000_PL_15
Jeśli osie wtryskarki nie osiągnęły pozycji, wymaganych przez robota do
swobodnego ruchu podczas procesu "działanie 1", podejmowana jest
kolejna próba swobodnego ruchu podczas procesu "działanie 2".
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL03CB_02_5409_001.FM 2013.04.03
- 14 - 3.3.2
Sekwencja produkcyjna
symbolu "System robota - działanie nr x". Sam system robota jest urucha-
miany za pomocą symbolu "Start działania x systemu robota".
Sekwencja wtryskarki pozostaje wstrzymana do momentu, gdy system
robota wykona to działanie. System robota wykonuje działania w
sekwencji produkcyjnej do napotkania symbolu "Koniec działania x
systemu robota". Działanie "x" w sekwencji maszyny jest tym samym
zakończone i wtryskarka wykonuje kolejne zaprogramowane działania.
..\STRG-SW\ML-409X\PL03CC_02_5409_002.FM 2010.07.15
-1- 3.3.3
Sekwencja produkcyjna
BAM_610844_000_PL_15
Koniec działania x systemu robota
..\STRG-SW\ML-409X\PL03CC_02_5409_002.FM 2010.07.15
-2- 3.3.3
Sekwencja produkcyjna
-3- 3.3.3
Sekwencja produkcyjna
Podzielony widok sekwencji Aby mieć lepszy pogląd, sekwencje produkcyjne wtryskarki i systemu
robota mogą być wyświetlane razem na jednym ekranie.
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się następujący widok na ekranie:
( 002464_DE_000 )
Gdy dotkniesz symbolu w sekwencji produkcyjnej robota,
pojawia się strzałka skierowana w górę, na dole przycisku
widoku ekranu.
-4- 3.3.3
Sekwencja produkcyjna
○
( 002465_DE_000 )
UWAGA
Podzielony widok ekranu może być także wyświetlany w ten sam
sposób, gdy uruchomiony jest podprogram lub składowanie
wyprasek.
..\STRG-SW\ML-409X\PL03CC_02_5409_002.FM 2010.07.15
-5- 3.3.3
Sekwencja produkcyjna
-6-
3.3.3
..\STRG-SW\ML-409X\PL03CC_02_5409_002.FM 2010.07.15 BAM_610844_000_PL_15
Ruch do położenia neutralnego
-1- 3.3.4
Ruch do położenia neutralnego
BAM_610844_000_PL_15
Pozycja neutralna systemu robota
( PG0687D )
Położenie neutralne może być wybrane poza przestrzenia formy.
-2- 3.3.4
Skład części 1
-1- 3.3.5
Skład części 1
BAM_610844_000_PL_15
● Wprowadź symbole ruchu osi (np. ruch osi X i Z nad pozycją 1
składowania dobrych wyprasek).
Przykład:
sekwencja składowania części
Przykład:
kolejność sekwencji
..\STRG-SW\ML-409X\PL03CE_01_5409_000.FM 2010.07.14
UWAGA
Programowanie wzorów składowania jest opisane w rozdziale 4.5.
-2- 3.3.5
Skład części 1
Nadzorowanie
Komunikat sekwencji
Zmiana pojemnika
Wejście
S5189 skład części 1 pełny
( 002175_DE_000 )
..\STRG-SW\ML-409X\PL03CE_01_5409_000.FM 2010.07.14
-3- 3.3.5
Skład części 1
-4-
3.3.5
..\STRG-SW\ML-409X\PL03CE_01_5409_000.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
Pobór części 1
-1- 3.3.8
Pobór części 1
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się edytor sekwencji dla poboru części 1.
● Wprowadź do sekwencji symbole ruchów osi (np. ruch osi X i Z nad
poborem zaprasek).
Przykład
Sekwencja poboru zaprasek
..\STRG-SW\MLVS409X\PL03CH_01_5409_000.FM 2010.07.14
-2- 3.3.8
Pobór części 1
Nadzorowanie
Komunikat sekwencji
Ponownie napełnij zapraski
Wprowadź:
S5193 Pobór części 1 pusty
( 002179_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL03CH_01_5409_000.FM 2010.07.14
-3- 3.3.8
Pobór części 1
-4-
3.3.8
..\STRG-SW\MLVS409X\PL03CH_01_5409_000.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL04_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
4
Funkcje rozszerzone
-1-
Funkcje rozszerzone
Funkcje rozszerzone
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL04_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
Wejście, ogólnie
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04A_01_5409_001.FM 2010.07.14
-1- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
BAM_610844_000_PL_15
Dotknij ten przycisk.
( 002180_DE_000 002181_00_000 )
kontynuowana oryginalna sekwencja, to znaczy, w którym miejscu
alternatywne odgałęzienie ma powrócić do głównej sekwencji. W tym
celu musi zostać przesunięty koniec odgałęzienia.
-2- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
Edycja sekwencji
Wprowadzenie symbolu
BAM_610844_000_PL_15
Przesunięcie symbolu
Usuwanie symbolu
Sekwencja podstawowa
-3- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
BAM_610844_000_PL_15
Komunikat sekwencji
Wejście
S5101 zła wypraska
( 002182_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04A_01_5409_001.FM 2010.07.14
-4- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
Pytanie o wejście,
pierwszy cykl
Pytanie o wejście,
ostatni cykl
( GV1588ZA )
Pytanie o wejście,
próbka losowa
Pytanie o wejście,
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04A_01_5409_001.FM 2010.07.14
zła wypraska
-5- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
BAM_610844_000_PL_15
Wprowadź w parametrze f7580 = pierwszy cykl bez wtrysku, f7580 =
"tak".
Wtryskarka wykonuje kompletny cykl maszyny, jednakże bez
wtryskiwania jakiegokolwiek tworzywa. Ten cykl jest wykorzystywany do
umieszczenia zapraski w formie.
Wprowadź w parametrze f7580 = pierwszy cykl bez wtrysku, f7580 =
"nie".
Wtryskarka wykona kompletny cykl maszyny z wtryskiem.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04A_01_5409_001.FM 2010.07.14
-6- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
Informacje ogólne o wejściach Każde przyporządkowane wejście może być także sprawdzane i dla
każdego wejścia zaprogramowane rozgałęzienie. Przykładem może być
waga, z odpowiednią tolerancją nadzorowania wraz z sygnałem reakcji:
"ciężar w tolerancji" lub ciężar poza tolerancją". Kolejnym przykładem
może być pytanie, czy stacja dla kolejnego procesu jest gotowa do
przyjęcia wyprasek.
Pytanie o wejście
Opis Liczba wejść
Opóźnienie S581 waga wyprasek
Nadzorowanie S1093 dobra wypraska
Komunikat sekwencji Logika pytania
Ciężar poza tolerancją
( 002183_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04A_01_5409_001.FM 2010.07.14
-7- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
Pytanie o wejście
Opis Liczba wejść
Opóźnienie S581 waga wyprasek
BAM_610844_000_PL_15
Nadzorowanie S1093 dobra wypraska
Komunikat sekwencji Logika pytania
Ciężar poza tolerancją
Komunikat sekwencji ● Wprowadź tutaj "tak", jeśli chcesz utworzyć komunikat sekwencji,
który będzie wyświetlany na ekranie.
○ Wyświetlany zostaje parametr C2.xx.
( 002183_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04A_01_5409_001.FM 2010.07.14
-8- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
♦ Stan: nieaktywny
♦ Stan: aktywny
Czas nadzorowania [wartość Czas nadzorowania określa, jak długo zadeklarowany warunek może
czasu] pozostawać niespełniony.
Natychmiast po spełnieniu warunku wykonywany jest następny symbol w
sekwencji. W przypadku niespełnienia warunku w zadeklarowanym
czasie nadzorowania, program odgałęzia się. Jeśli komunikat błędu
sekwencji został wprowadzony, jest on generowany.
Czas nadzorowania nie wpływa na czas wykonania cyklu.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04A_01_5409_001.FM 2010.07.14
-9- 4.1
Pytania o wejścia z odgałęzieniem
BAM_610844_000_PL_15
podprogram "Ważenie wypraski" może zostać pominięty.
Może to zostać następująco zaprogramowane w sekwencji:
( GR1598Z )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04A_01_5409_001.FM 2010.07.14
- 10 - 4.1
Grupy / podprogramy
-1- 4.3
Grupy / podprogramy
BAM_610844_000_PL_15
Rozwijanie grupy Dotknij ten przycisk.
UWAGA
Jeżeli pracujesz z asystentem trybu nauki, liczba grup zostanie, w
zależności od twoich ustawień, wstępnie zdefiniowana, tak, że
możesz przykładowo rozpocząć z następną dowolną grupą.
Możesz przesunąć lub skasować symbol grupy z wszystkimi
( 002185_00_000 )
zawartymi w niej symbolami, w taki sam sposób, jak dla
poszczególnych symboli. Podczas kasowania grupy, wyświetlane jest
także pytanie, czy chcesz skasować wszystkie symbole, czy tylko
wybrany symbol.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04C_02_5409_002.FM 2010.07.14
-2- 4.3
Grupy / podprogramy
Edytor sekwencji
Wprowadzenie symbolu
Przesunięcie symbolu
Kasowanie symbolu
Zmiana grupy
-3- 4.3
Grupy / podprogramy
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się okno "Edytor sekwencji".
● Dotknij przycisk "Kasowanie symbolu".
○ Pojawia się następująca strona na ekranie:
( 002187_DE_000 )
Potwierdzenie wyboru
-4- 4.3
Grupy / podprogramy
Zmiana grupy Możesz zmienić grupę w każdej chwili, tzn. możesz rozwinąć ramkę w
celu włączenia kolejnych symboli do grupy. W ten sam sposób mogą być
także usunięte symbole z grupy.
-5- 4.3
Grupy / podprogramy
BAM_610844_000_PL_15
Dotknij ten przycisk.
( 002189_00_000 )
Wprowadź ten symbol w żądanej pozycji sekwencji robota.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04C_02_5409_002.FM 2010.07.14
-6- 4.3
Grupy / podprogramy
Podprogram 1
( 002190_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04C_02_5409_002.FM 2010.07.14
-7- 4.3
Grupy / podprogramy
Zmiana symbolu grupy Po tym, jak utworzyłeś grupę za pomocą standardowego symbolu grupy,
możesz wtedy zmienić wygląd symbolu grupy. Ma to zaletę, że nie
wszystkie grupy są wyświetlane w postaci takiego samego
standardowego symbolu. Dzięki temu natychmiast możesz rozpoznać
znaczenie grupy poprzez symbol grupy.
BAM_610844_000_PL_15
Opcje wyboru
Grupa: odbiór
Grupa: składowanie dobrych
wyprasek
Grupa: składowanie złych
wyprasek
grupa: składowanie próbek
losowych
Grupa: pobieranie zapraski
Grupa: umieszczanie zapraski w
formie
Grupa: składowanie wlewka
( 002601_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04C_02_5409_002.FM 2010.07.14
-8- 4.3
Grupy / podprogramy
Grupa 4
Opis
Wybór dla mapy bitowej
BAM_610844_000_PL_15
( 002602_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04C_02_5409_002.FM 2010.07.14
-9- 4.3
Grupy / podprogramy
- 10 -
4.3
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04C_02_5409_002.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
Typy liczników
-1- 4.4.1
Typy liczników
-2-
4.4.1
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04DA_02_5409_000.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
-1- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
Opis ● Wprowadź tutaj tekst, opisujący do czego używany jest licznik (np.
C7773 licznik składowania).
○ Tekst ten będzie wprowadzony na wszystkich stronach
parametrów, zawierających parametr C7773.
BAM_610844_000_PL_15
Wartość porównawcza ● Wprowadź tutaj wartość porównawczą. W tym przykładzie = 200.
○ Tym parametrem określasz, kiedy jednostka sterująca ma zarea-
gować na tę wartość porównawczą f2.xxx.
Wybór
( PV0687D )
Wartość rzeczywista = wartość porównawcza
-2- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
Tekst opisowy ● Wprowadź tutaj tekst, opisujący działanie symbolu licznika (np.
"zliczanie cykli na plus").
Opis ● Wprowadź tutaj tekst, opisujący do czego jest używany licznik (np.:
C7773 Próbki losowe).
○ Tekst ten pojawi się na wszystkich stronach parametrów, zawiera-
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04DB_01_5409_001.FM 2010.07.14
Wielkość kroku ● Określasz tutaj wartość przyrostu dla każdym liczeniu, tzn. o ile
jednostek licznik ma być zwiększony lub zmniejszony przy każdym
liczeniu (dozwolone są wartości od -999999 do +999999).
Przykład: dla formy o 2 gniazdach wielkość kroku wynosi 2.
-3- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
BAM_610844_000_PL_15
Ustawienie licznika 1
Opis
Opis licznika 1
Opóźnienie
Ustawianie licznika 1
( 002193_DE_000 )
Opis ● Wprowadź tutaj tekst, opisujący działanie licznika (np. "reset
licznika").
Opis licznika ● Wprowadź tutaj tekst, opisujący do czego jest używany licznik (np.:
C7773 zliczanie próbek losowych).
○ Tekst ten pojawi się na wszystkich stronach parametrów, zawiera- ..\STRG-SW\MLVS409X\PL04DB_01_5409_001.FM 2010.07.14
Wartość początkowa, licznik Wartość rzeczywista licznika jest resetowana do wartości początkowej,
podczas wykonywania tego symbolu.
-4- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
Ustawienie licznika 1
Opis
Opis licznika 1
Opóźnienie
Wartość początkowa, licznik
Wielkość kroku, licznik
Wartość porównawcza, licznik
Logika pytania
Opis licznika ● Wprowadź tutaj tekst, opisujący do czego jest używany licznik. Tekst
C7773 ten pojawi się na wszystkich stronach parametrów, zawierających
parametr C7773.
Wartość początkowa, licznik ● Wprowadź tutaj wartość, od której licznik ma rozpocząć liczenie.
Wielkość kroku ● Określasz tutaj wielkość kroku, tzn. wartość przyrostu, o którą licznik
jest zwiększany lub zmniejszany przy każdym liczeniu. (Dozwolone są
wartości od -999999 do +999999).
Przykład: dla formy o 2 gniazdach wielkość kroku wynosi 2.
-5- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
Opcje wyboru
BAM_610844_000_PL_15
Wartość rzeczywista < wartość porównawcza
( PV0687D )
Przykład:
W przypadku wystąpienia zakłócenia wykonywana jest sekwencja pozycji
bazowej. Na wszelki wypadek zaprogramowałeś zmianę pojemnika w
sekwencji pozycji bazowej, po to aby nie pojawiały się nieprawidłowości.
Licznik wyprasek dla składowania wyprasek 1 jest "0", tzn. wartość
rzeczywista jest ustawiona na "0", a wzór składowania przy produkcji
uruchamia się automatycznie z "1".
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04DB_01_5409_001.FM 2010.07.14
Funkcja ta zastępuje ręcznie wprowadzenie.
-6- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
Opóźnienie
Składowanie wyprasek
BAM_610844_000_PL_15
Pobieranie części:
-7- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
BAM_610844_000_PL_15
wyprasek jest przeliczana (zmieniana).
Pobieranie wyprasek
( 002196_DE_000 )
Przykład W związku z wystąpieniem zakłócenia musisz wykonać sekwencję "ruchu
do pozycji startowej" (pozycji bazowej). Na wszelki wypadek, w celu
uniknięcia problemów, zaprogramowałeś zmianę pojemnika w tej
sekwencji.
Licznik wyprasek dla "składowania wyprasek 1" jest "0". Oznacza to, że
wartość rzeczywista jest ustawiona na "0", a proces składowania bez
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04DB_01_5409_001.FM 2010.07.14
-8- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
Opóźnienie
Opcje wyboru
-9- 4.4.2
Liczniki w sekwencji produkcyjnej
Logika pytania Musisz teraz określić logikę, w jaki sposób licznik ma zareagować, tzn.
czy jednostka sterująca ma wykonać inne odgałęzienie, czy też nie.
BAM_610844_000_PL_15
Opcje wyboru
( 002468_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04DB_01_5409_001.FM 2010.07.14
- 10 - 4.4.2
Definiowane składowania wyprasek z wzorem
Przy starcie trybu pracy nauki określiłeś już w "asystencie", jak ma być
zdefiniowany twój wzór.
-1- 4.5.1
Definiowane składowania wyprasek z wzorem
BAM_610844_000_PL_15
○ Pojawia się następujące okno wyboru:
Opcje wyboru
( 002421_DE_000 )
● Wybierz np. "wzór za wzorem w kierunku Z" i naciśnij przycisk "Y".
○ Opcja ta została przejęta na stronę na ekranie.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04EA_03_5409_002.FM 2010.07.14
-2- 4.5.1
Definiowane składowania wyprasek z wzorem
Definiowanie wzoru
składowania wyprasek 1
Pozycja startowa wzorów
Liczba kolejnych wzorów
Porządek składowania
BAM_610844_000_PL_15
Definiowanie wzoru
składowania wyprasek 1
Pozycja startowa wzorów
Liczba kolejnych wzorów
Porządek składowania
-3- 4.5.1
Definiowane składowania wyprasek z wzorem
Definiowanie wzoru
składowania wyprasek 1
Pozycja startowa wzoru
Liczba kolejnych wzorów
Porządek składowania
BAM_610844_000_PL_15
x9505, z9505 ● Odstęp pomiędzy wzorami jest określany parametrami z9505 i x9505.
Odstęp pomiędzy wzorami
○ Gdy wprowadziłeś odstęp "delta w kierunku Z", odstęp pomiędzy
składowanymi wskazywany jest strzałkami.
● Postępuj w ten sam sposób przy wprowadzaniu odstępu "delta w
kierunku X".
( 002610_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04EA_03_5409_002.FM 2010.07.14
-4- 4.5.1
Set-down functions with pattern definition
Wartości rzeczywiste
-1- 4.5.2
Set-down functions with pattern definition
BAM_610844_000_PL_15
Definiowanie wzoru
( 000347_PL_000 )
z9505 ● Krok osi Z określa odległość pomiędzy położeniami odkładania w
Przesunięcie w kierunku Z kierunku osi Z (patrz poniższa ilustracja).
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EB_01_5407_001.FM 012008.02.26
-2- 4.5.2
Set-down functions with pattern definition
Wartości rzeczywiste
Wybór
( PK0685E PL0685E )
-3- 4.5.2
Set-down functions with pattern definition
BAM_610844_000_PL_15
Detale są odkładane zgodnie z tą zasadą, rzędami w kierunku osi Z.
( 000636_PL_000 )
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EB_01_5407_001.FM 012008.02.26
-4- 4.5.2
Set-down functions with pattern definition
Wartości rzeczywiste
-5- 4.5.2
Set-down functions with pattern definition
BAM_610844_000_PL_15
Ruch do poziomu
Opis Następne położenia odkładania osi X
Opóźnienie Następne położenia odkładania osi Z
Prędkość Następny odkładany detal
Wartości rzeczywiste
Oś X, aktualne położenie
Oś Y, aktualne położenie
Oś Z, aktualne położenie
( PN0685E )
Prędkość ● Tu należy wprowadzić prędkość, z jaką oś Y wykonuje ruch
odkładania.
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EB_01_5407_001.FM 012008.02.26
-6- 4.5.2
Set-down functions with pattern definition
Wartości rzeczywiste
-7- 4.5.2
Set-down functions with pattern definition
-8-
4.5.2
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EB_01_5407_001.FM 012008.02.26 BAM_610844_000_PL_15
Poziomy i przekładki
Ruch do poziomu
Opis Następna pozycja składowania, oś X
-1- 4.5.3
Poziomy i przekładki
BAM_610844_000_PL_15
wyprasek 1
Liczba poziomów składowania, zadana Pozycja startowa
Składowanie w stosach
( 002636_DE_000 )
f7589 ● Wybierz tutaj "tak", jeśli chcesz składować wypraski w stosach.
Składowanie w stosach
○ Wypraski są składowane w stosach wg wzoru.
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EC_22_5407_002.FM 2010.07.14
Delta osi X pozycji startowej ● Wprowadź tutaj jedynie wartość, jeśli chcesz przesunąć pozycję
składowania w kierunku osi X na następnym poziomie.
Delta osi Z pozycji startowej ● Wprowadź tutaj jedynie wartość, jeśli chcesz przesunąć pozycję
składowania w kierunku osi Z na następnym poziomie.
-2- 4.5.3
Poziomy i przekładki
Składowanie wyprasek 1
( 002629_DE_000 )
WSKAZÓWKA DLA
UŻYTKOWNIKA Możesz połączyć symbole tj. odgałęzienie do pobierania przekładek
w grupę.
-3- 4.5.3
Poziomy i przekładki
BAM_610844_000_PL_15
wyprasek 1
Liczba poziomów składowania, zadana Pozycja startowa
Składowanie w stosach
Przekładki
( 002636_DE_000 )
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EC_22_5407_002.FM 2010.07.14
-4- 4.5.3
Poziomy i przekładki
-5- 4.5.3
Poziomy i przekładki
-6-
4.5.3
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EC_22_5407_002.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
Odkładanie detalu w dwóch krokach
WA żN E
W sekwencji musi zostać wcześniej zaprogramowany symbol X/Y
(ruch ponad warstwą), w przeciwnym razie nie pojawi się parametr
+/- dla sekwencji alternatywnej.
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04ED_01_5407_001.FM 012008.01.25
-1- 4.5.4
Odkładanie detalu w dwóch krokach
BAM_610844_000_PL_15
Ruch ponad warstwą
Opis Liczba detali w kolejce
Opóźnienie Następne położenia odkładania osi X
Prędkość Następne położenia odkładania osi Z
Następny odkładany detal
Wartości rzeczywiste
Os X, aktualne położenie
Os Y, aktualne położenie
Os Z, aktualne położenie
Opis
C2.59.1 [28 znaków]
( PP0685D )
Prędkość ● Wprowadź prędkość dla ruchu odkładania.
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04ED_01_5407_001.FM 012008.01.25
Liczba detali w kolejce ● Tu wprowadzana jest liczba detali w kolejce dla licznika +1.
䡩 Liczba wprowadzona jest większa o 1 od liczby detali.
-2- 4.5.4
Pozycjonowanie kontrolowanego zdarzenia
-1- 4.5.6
Pozycjonowanie kontrolowanego zdarzenia
BAM_610844_000_PL_15
Pozycjonowanie
kontrolowanego zdarzenia
Opis Liczba wejść
Opóźnienie
Nadzorowanie
Komunikat sekwencji Logika pytania
Pozycja osi X
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
Prędkość
( 002621_DE_000 )
Opóźnienie ● Wprowadź tutaj czas opóźnienia.
○ Start procesu kontrolowanego zdarzenia jest opóźniony czasem
wprowadzonym tutaj.
-2- 4.5.6
Pozycjonowanie kontrolowanego zdarzenia
-3- 4.5.6
Pozycjonowanie kontrolowanego zdarzenia
Liczba wejść ● Wprowadź tutaj liczbę wyłączników, którą chcesz użyć do pozycjono-
wania kontrolowanego zdarzenia.
○ Odpowiednia liczba wyłączników zostaje wyświetlona jako "nieob-
sadzone".
BAM_610844_000_PL_15
Opcje wyboru
Wejścia maszyny
Wyjścia maszyny
( PR0685D 002622_DE_000 )
○ Wyświetlane jest kolejne okno.
Opcje wyboru
Chwytak
Urządzenia peryferyjne
Osie pneumatyczne
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04EF_01_5409_000.FM 2010.07.14
Sygnały specjalne
-4- 4.5.6
Pozycjonowanie kontrolowanego zdarzenia
Opcje wyboru
Chwytak
Pionowa oś przegubowa
Wejście 2 chwytaka
BAM_610844_000_PL_15
Wejście 3 chwytaka
Wejście 4 chwytaka
Wejście 5 chwytaka
Wejście 6 chwytaka
Wejście 7 chwytaka
Pozycjonowanie
kontrolowanego zdarzenia
Opis Liczba wejść
Opóźnienie
Nadzorowanie
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04EF_01_5409_000.FM 2010.07.14
Pozycja osi X
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
Prędkość
-5- 4.5.6
Pozycjonowanie kontrolowanego zdarzenia
-6-
4.5.6
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04EF_01_5409_000.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
Ograniczenie momentu obrotowego osi serwo-elektrycznych
W ten sam sposób jak dla osi Y, może być także programowane
nadzorowanie momentu obrotowego dla osi X i Z.
Opis
Opóźnienie
Opóźnienie nadzorowania
Komunikat sekwencji
Delta osi Y
Moment obrotowy
Prędkość
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04EG_01_5409_000.FM 2010.07.14
-1- 4.5.7
Ograniczenie momentu obrotowego osi serwo-elektrycznych
BAM_610844_000_PL_15
Pozycjonowanie osi Y z nadzorowaniem momentu
obrotowego
Opis
Opóźnienie
Opóźnienie nadzorowania
Komunikat sekwencji
Pozycja osi Y
Moment obrotowy
Prędkość
( 002611_DE_000 )
Podczas startu ruchu osi, moment obrotowy zwiększa się wraz z
przyśpieszaniem, po czym maleje do mniejszej wartości. Wprowadź czas,
w którym to trwa, jako opóźnienie nadzorowania, po to by
nadzorowanie nie reagowało podczas fazy rozruchu.
Na początku wprowadź dużą wartość momentu obrotowego i obserwuj
rzeczywistą wartość momentu obrotowego podczas normalnej
sekwencji. Następnie wprowadź jako wartość momentu obrotowego, tę
rzeczywistą wartość, powiększoną o "rezerwę" bezpieczeństwa. ..\STRG-SW\MLVS409X\PL04EG_01_5409_000.FM 2010.07.14
-2- 4.5.7
Różnicowy tryb pracy osi pneumatycznych
Osie pneumatyczne "G" oraz "X" posiadają tzw. różnicowy tryb pracy.
Oznacza to podanie ciśnienia na obie strony siłownika
pneumatycznego, siły wywierana przez siłownik wynika jedynie z
różnicy powierzchni, oś taka może być przesuwana.
manipulatora.
-1- 4.5.8
Różnicowy tryb pracy osi pneumatycznych
-2-
4.5.8
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EH_00_5407_000.FM 012008.02.11 BAM_610844_000_PL_15
Składowanie / pobieranie części bez wzoru
Prosty przykład programowania Pojemnik ma być napełniony 5000 sztukami wyprasek, a jedna
dodatkowa wypraska ma być umieszczona w oddzielnym miejscu, np. dla
celów kontroli jakości. Po tym pojemnik ma zostać zmieniony.
-1- 4.5.9
Składowanie / pobieranie części bez wzoru
BAM_610844_000_PL_15
Proces: Składowanie wyprasek / pobieranie części bez
wzoru
( 002469_DE_000 002470_DE_000 )
Zawory / wyłączniki systemu robota
Wejścia klienta, peryferia Wejścia klienta, peryferia
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04EI_00_5407_001.FM 2010.07.14
-2- 4.5.9
Nadzorowanie wejść systemu robota
WSKAZÓWKI!
Programowanie nadzorowania wejść od 1 do 4 wykonuje się w ten
sam sposób.
PL04F_01_5409_001.FM 16.11.2011
-1- 4.6
Nadzorowanie wejść systemu robota
Nadzorowanie wejścia 1
Opis Liczba wejść
Opóźnienie S5010 Wejście 10: Chwytak
BAM_610844_000_PL_15
Maksymalny czas testu
Logika pytania
Kolejne działanie
Opis ● Wprowadź tutaj opis dla nadzorowania wejścia (28 znaków ASCII),
np. "Chwytak uchylony".
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS409X\
PL04F_01_5409_001.FM 16.11.2011
-2- 4.6
Nadzorowanie wejść systemu robota
Maksymalny czas nadzorowania ● Wprowadź tutaj maksymalny czas w sekundach, w którym sygnał
musi zostać zarejestrowany przez układ sterowania.
○ Jeżeli stan nadzorowania jest spełniony w tym czasie, wtryskarka
kontynuuje pracę.
-3- 4.6
Nadzorowanie wejść systemu robota
BAM_610844_000_PL_15
Naciśnij ten przycisk.
Opis
Opis ● Wprowadź tutaj opis dla nadzorowania wejścia (28 znaków ASCII).
Liczba wejść
PL04F_01_5409_001.FM 16.11.2011
-4- 4.6
Nadzorowanie wejść systemu robota
Maksymalny czas nadzorowania ● Wprowadź tutaj maksymalny czas trwania, w którym sygnał musi
dotrzeć do jednostki sterującej.
-5- 4.6
Nadzorowanie wejść systemu robota
-6-
4.6
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLVS409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL04F_01_5409_001.FM 16.11.2011
Synchronizacja ruchów wtryskarki i systemu robota
Synchronizacja działań robota W celu zsynchronizowania ruchów robota z ruchami maszyny postępuj w
następujący sposób.
-1- 4.8
Synchronizacja ruchów wtryskarki i systemu robota
BAM_610844_000_PL_15
Wprowadź symbol "Pozycjonowanie" bezpośrednio przed symbolem
"Start zsynchronizowany" dla osi, która ma być przemieszczana
synchronicznie z osią maszyny.
Dla takiego działania oś synchroniczna jest najpierw pozycjonowana tak,
aby była ona gotowa do rzeczywistego ruchu synchronicznego.
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04H_00_5407_001.FM 2010.10.14
-2- 4.8
Synchronizacja ruchów wtryskarki i systemu robota
Przykład
Ruch synchroniczny 1
Opis
Opóźnienie
Ruch synchroniczny
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
-3- 4.8
Synchronizacja ruchów wtryskarki i systemu robota
-4-
4.8
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04H_00_5407_001.FM 2010.10.14 BAM_610844_000_PL_15
Pozycje zezwolenia
Wejścia ochronne Aby forma mogła być otwierana i zamykana, wyłącznik "S681 - wolna
przestrzeń formy" musi być aktywny.
ustawiona, aby forma nie mogła się przemieścić, gdy część chwytaka
znajduje się w obszarze ryzyka kolizji (S681 = nieoznakowany).
-1- 4.9.1
Pozycje zezwolenia
Zawory/wyłączniki
BAM_610844_000_PL_15
formy
Prędkość obrotowa Płyta przestawna, wart. zad.
Moment obrotowy Płyta przestawna, wart. rzecz.
Posuw formy, wartość rzeczywista
Zawory / wyjścia: Wyłączniki / wejścia:
Wolna przestrzeń
formy, Pin A3/C3
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD520X\
PL04IA_02_5520_000.FM 2014.09.04
-2- 4.9.1
Pozycje zezwolenia
Pozycja, rzecz.
BAM_610844_000_PL_15
Wyłączniki na MULTILIFT V
oś X
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD520X\
PL04IA_02_5520_000.FM 2014.09.04
-3- 4.9.1
Pozycje zezwolenia
Wyłączniki na MULTILIFT V
oś Y
BAM_610844_000_PL_15
1 S5307 Pozycja minimalna osi Y (nie przestawiaj!)
2 Krzywka (można przestawiać)
3 S681a Wyłącznik "wolna przestrzeń formy" na osi Y
4 S5306 Pozycja maksymalna osi Y (nie przestawiaj!)
5 Krzywka (nie przestawiaj) (wyłączenie awaryjne)
Wyłączniki na MULTILIFT V
oś Z
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD520X\
PL04IA_02_5520_000.FM 2014.09.04
-4- 4.9.1
Pozycje zezwolenia
Pozycje zezwolenia
Min. pozycja otwartej formy Wprowadź tutaj minimalną pozycję otwierania formy, przy którym
S5501 MULTILIFT V może przemieścić się do formy bez uszkodzenia chwytaka,
czy formy. Teraz dla posuwu otwierania formy s504 nie ma możliwości
ustawienia mniejszej wartości niż wprowadzonej w parametrze s5501.
Wolna przestrzeń formy dla Pozycja posuwu s5501 uaktywnia wejście S5181, oznacza to, że
systemu robota wyłącznik S5181 jest nieaktywny tak długo, jak rzeczywista pozycja
S5181 posuwu formy jest mniejsza niż s5501. Wyłącznik ten to może zostać
również użyty do pytania o pozycje zezwolenia, np. dla ruchu osi w trybie
ręcznym (patrz na stronę 8).
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD520X\
PL04IA_02_5520_000.FM 2014.09.04
-5- 4.9.1
Pozycje zezwolenia
Nadzorowanie S681a i S681b Wyłączniki S681a ("wolna przestrzeń formy", oś Y) i S681b ("wolna
przestrzeń formy", oś Z) są nadzorowane pod względem ich pozycji i
prawidłowego działania.
BAM_610844_000_PL_15
Wymagania dla "wolnej przestrzeni formy"
Pozycja osi X
Pozycja osi Y
Pozycja osi Z
Logika pytania
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD520X\
PL04IA_02_5520_000.FM 2014.09.04
-6- 4.9.1
Pozycje zezwolenia
Nadzorowanie S681 aktywne, Jeżeli zostało zaprogramowane dodatkowe pytanie o pozycję bazową, na
oś Y stronie parametrów dla symbolu pytania "Wolna przestrzeń formy?"
y78012 wyświetlane są parametry pod "Warunek dla wolnej przestrzeni formy",
patrz na rysunek.
Pozycja osi Z
Logika pytania "I" jest potrzebna tylko wtedy, gdy jedna z dwóch osi ma
2-gi wyłącznik, np. w niestandardowym projekcie.
Nadzorowanie S681 aktywne, Parametr ten jest wykorzystywany tylko wtedy, gdy system robota jest
oś X zamontowany wzdłuż maszyny.
x78011
Programowanie jest wykonywane w ten sam sposób, jak dla z78013 przy
poprzecznym wzorze robota. Oznacza to, że oś X jest przemieszczana do
momentu, gdy sygnał wyłącznika S681 zmieni się. Wartość ta jest
wprowadzana w x78011.
● Wprowadź tę wartość w x78011.
-7- 4.9.1
Pozycje zezwolenia
Tylko jeden z tych 3 sygnałów może być aktywny w tym samym czasie, w
zależności od pozycji osi. Sygnał ten informuje jednostkę sterującą, że
odpowiednia oś znajduje się w tym zakresie.
BAM_610844_000_PL_15
Ruch osi ma zezwolenie tylko wtedy, gdy osie znajdują się pomiędzy
wartościami minimalną, a maksymalną.
Pozycje zezwolenia
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\MLSD520X\
PL04IA_02_5520_000.FM 2014.09.04
-8- 4.9.1
Funkcje nadzorowania manipulatora MULTILIFT
Nadzorowanie osi
( PY0687D )
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04IB_00_5407_001.FM 012008.04.25
Nadzorowanie osi A
f7800 = w trybie pracy "Ustawianie"
-1- 4.9.2
Funkcje nadzorowania manipulatora MULTILIFT
Wybór
BAM_610844_000_PL_15
Bez nadzorowania
( PZ0687D )
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04IB_00_5407_001.FM 012008.04.25
-2- 4.9.2
Funkcje nadzorowania manipulatora MULTILIFT
Wybór systemu
manipulatora
BAM_610844_000_PL_15
-3- 4.9.2
Funkcje nadzorowania manipulatora MULTILIFT
Wybór
BAM_610844_000_PL_15
● Dotknij pola przycisku żądanej grupy.
䡩 Wyświetlone zostanie okno wyboru krańcówek danej grupy.
● Dotknij pola żądanej krańcówki (wejścia) i potwierdź wybór,
dotykając pola przycisku "Y".
( PA0688D )
䡩 Wyłacznik krańcowy (wejście) zostanie wyświetlony w
bierzącym polu.
● Teraz należy zdefiniować oczekiwany stan (wysoki czy niski),
wybranego wyłacznika krańcowego lub wejścia.
..\STRG-SW\MLSD407X\PL04IB_00_5407_001.FM 012008.04.25
-4- 4.9.2
Funkcje nadzorowania manipulatora MULTILIFT
Nadzorowanie wejścia 1
-5- 4.9.2
Funkcje nadzorowania manipulatora MULTILIFT
BAM_610844_000_PL_15
Nadzorowanie wejść 1-4
( PC0688D )
Liczba warunków
-6- 4.9.2
Dane sumaryczne
Przykład
Wskazówki dla użytkownika Wskazanym jest zrobienie szablonów dla wszystkich istotnych pozycji. W
ten sposób jakiekolwiek korekty do pozycji, np. po zmianie formy lub
chwytaka, mogą być dogodnie wykonane w zestawieniu na ekranie, bez
konieczności szukania poszczególnych pozycji w sekwencji.
-1- 4.10.1
Dane sumaryczne
Przegląd liczników Możesz wywołać kolejny przegląd, jeśli zaprogramowałeś jeden lub
więcej liczników w sekwencji produkcyjnej. Zestawienie jest
automatycznie sporządzane przez jednostkę sterującą.
BAM_610844_000_PL_15
Przykład
( 002397_DE_000 )
W tym przykładzie wyświetlane są w pierwszej kolumnie symbole
składowania wyprasek 1 do 3 i pobierania 1 zaprasek.
W kolumnach 2 i 3 możesz zobaczyć rzeczywiste i zadane wartości
zaprogramowanych liczników. Wartości zadane, w razie potrzeby, mogą
być tutaj także edytowane.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL04JA_00_5409_001.FM 2010.07.14
-2- 4.10.1
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL05_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
5
Ustawianie i praca próbna
-1-
Ustawianie i praca próbna
Ustawianie i praca próbna
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL05_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
Zasada nadzorowania zakresu osi
♦ Strefa rozformowania,
BAM_610844_000_PL_15
♦ Strefa przejściowa,
♦ Strefa składowania.
-1- 5.1.1
Zasada nadzorowania zakresu osi
BAM_610844_000_PL_15
Przekątna 1-2
..\STRG-SW\MLVS409X\PL05AA_02_5409_000.FM 2010.07.14
Przekątna 5-6
-2- 5.1.1
Wybór wejść / wyjść dla zakresów ruchu
f66100 ● Wybierz tutaj liczbę wejść, np. "2", jeśli chcesz nadzorować dwa
Liczba wejść wejścia na chwytaku.
Możesz w ten sam sposób nadzorować pozycję uchylnej osi.
● Dotknij najpierw biały przycisk.
-1- 5.1.2
Wybór wejść / wyjść dla zakresów ruchu
-2-
5.1.2
..\STRG-SW\MLVS409X\PL05AB_02_5409_001.FM 2010.07.16 BAM_610844_000_PL_15
Programowanie zakresów ruchu
Zakresy ruchu
( 002389_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL05AC_01_5409_000.FM 2010.07.14
-1- 5.1.3
Programowanie zakresów ruchu
BAM_610844_000_PL_15
Zakresy ruchu w trybie
uczenia Strefa rozformowania:
( 002390_DE_000 )
..\STRG-SW\MLVS409X\PL05AC_01_5409_000.FM 2010.07.14
-2- 5.1.3
Programowanie zakresów ruchu
-3- 5.1.3
Programowanie zakresów ruchu
BAM_610844_000_PL_15
Symbol (1) wskazuje, że jednostka sterująca jest obecnie w trybie uczenia.
( 002392_00_000 )
rozformowania".
● Przemieść ręcznie osie X, Y i Z do pozycji punktu 2 twojej przekątnej.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL05AC_01_5409_000.FM 2010.07.14
-4- 5.1.3
Programowanie zakresów ruchu
Aktywowanie zakresów ruchu ● Gdy nauczyłeś jednostkę sterującą wszystkich zakresów swobodnych
ruchów systemu robota, przestaw parametr f9636 na "Nadzorowanie
standardowe".
○ Tryb uczenia został wyłączony, a nadzorowanie uaktywnione.
-5- 5.1.3
Programowanie zakresów ruchu
-6-
5.1.3
..\STRG-SW\MLVS409X\PL05AC_01_5409_000.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTH\ BAM_610844_000_PL_15
PL05C_01_5501_001.FM 2016.02.16
5.3
Ustawianie wyłącznika próżni
-1-
Ustawianie wyłącznika próżni
5.3
Ustawianie wyłącznika próżni
-2-
5.3
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTH\ BAM_610844_000_PL_15
PL05C_01_5501_001.FM 2016.02.16
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL06_I.FM 2016.03.08 01 BAM_610844_000_PL_15
6
Zarządzanie zestawami danych
-1-
Zarządzanie zestawami danych
Zarządzanie zestawami danych
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL06_I.FM 2016.03.08 01 BAM_610844_000_PL_15
Pamięć danych
-1- 6.2.1
Pamięć danych
-2-
6.2.1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\SDSW409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL06BA_00_5409_001.FM 16.11.2011
Zarządzanie programami
1 Katalog
2 Zapisany program
3 Informacja dotycząca wybranego programu
-1- 6.2.2
Zarządzanie programami
Opcje wyboru
BAM_610844_000_PL_15
Utwórz nowy katalog
Skasuj katalog
-2- 6.2.2
Zarządzanie programami
Czytanie programu
1 Katalog
2 Zapisany program
3 Informacja dotycząca wybranego programu
-3- 6.2.2
Zarządzanie programami
Opcje wyboru
Czytanie programu
BAM_610844_000_PL_15
Czytanie części programu
Kasowanie programu
Odśwież widok
Opcje wyboru
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL06BB_01_5409_003.FM 28.06.2013
-4- 6.2.2
Zarządzanie programami
-5- 6.2.2
Zarządzanie programami
BAM_610844_000_PL_15
1 Katalog
2 Zapisany program
3 Informacja dotycząca wybranego programu
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\
PL06BB_01_5409_003.FM 28.06.2013
-6- 6.2.2
Zarządzanie programami
Wybór
BAM_610844_000_PL_15
Czytanie programu
Kasowanie programu
Odświeżanie widoku
-7- 6.2.2
Zarządzanie programami
-8-
6.2.2
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\STRG-SW\ML-409X\ BAM_610844_000_PL_15
PL06BB_01_5409_003.FM 28.06.2013
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL07_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
7
Czyszczenie i prace konserwacyjne
-1-
Czyszczenie i prace konserwacyjne
Czyszczenie i prace konserwacyjne
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL07_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
Konserwacja robota MULTILIFT SELECT
Wszystkie prace konserwacyjne i harmonogram konserwacji wtryskarki i
systemu robota MULTILIFT są wstępnie zdefiniowane stosownie do
zainstalowanego wyposażenia. Prace konserwacyjne i harmonogram
konserwacji urządzeń peryferyjnych mogą być w jednostce sterującej
SELOGICA w razie potrzeby ręcznie zdefiniowane.
Gdy praca konserwacyjna ma zostać przeprowadzona, jednostka
sterująca generuje w zależności od priorytetu
♦ komunikat,
♦ ostrzeżenie,
♦ alarm lub
♦ brak komunikatu.
-1- 7.1.1
Konserwacja robota MULTILIFT SELECT
BAM_610844_000_PL_15
Konserwacja systemu robota
Wskazówka Czas do kolejnej konserwacji
Kolejna konserwacja
Wskazówka
tW6000 [1-50000] = 1
Wskazówka Określasz tutaj, ile godzin przed konserwacją symbol statusu ma być
pokazywany próg ostrzegawczy. Symbol statusu zmienia wtedy kolor z
zielonego na żółty.
( 002624_DE_000 )
W ten sposób możesz zaplanować we właściwym czasie następną pracę
konserwacyjną. W linii alarmów wyświetlana jest wskazówka o
konserwacji, gdy kolor symbolu statusu zmieni się na czerwony.
Czas do kolejnej konserwacji Wyświetlany jest tutaj resztkowy czas w godzinach do kolejnej
konserwacji.
..\STRG-SW\MLVS409X\PL07AA_04_5409_002.FM 2010.07.14
-2- 7.1.1
Konserwacja robota MULTILIFT SELECT
2. Praca konserwacyjna
Praca konserwacyjna do przeprowadzenia wyświetlana jest pod grupą
konserwacyjną (np. wymień wkład filtra w wentylatorze).
3. Typ komunikatu:
♦ wskazówka
♦ ostrzeżenie,
♦ alarm,
♦ brak komunikatu.
4. Wartość rzeczywista
Wyświetlana jest tutaj liczba zakończonych jednostek odstępu
pomiędzy pracami konserwacyjnymi.
( 000818_DE_000 )
6. Status konserwacji
Status konserwacji maszyny wyświetlany jest w następujących
kolorach:
♦ zielony = konserwacja została przeprowadzona,
♦ żółty = próg ostrzegawczy został osiągnięty,
..\STRG-SW\MLVS409X\PL07AA_04_5409_002.FM 2010.07.14
7. Potwierdzenie konserwacji
Przeprowadzenie pracy konserwacyjnej może być potwierdzone tylko
przez nadzorcę.
-3- 7.1.1
Konserwacja robota MULTILIFT SELECT
BAM_610844_000_PL_15
każdej pracy konserwacyjnej.
Prace konserwacyjne są numerowane i odpowiadają liczbom w jednostce
sterującej (patrz na strzałkę).
( 000819_DE_000 000820_DE_000 )
Naciśnij ten przycisk.
Pytanie dotyczące
bezpieczeństwa
Konserwacja
..\STRG-SW\MLVS409X\PL07AA_04_5409_002.FM 2010.07.14
przeprowadzona
prawidłowo?
-4- 7.1.1
Konserwacja robota MULTILIFT SELECT
-5- 7.1.1
Konserwacja robota MULTILIFT SELECT
-6-
7.1.1
..\STRG-SW\MLVS409X\PL07AA_04_5409_002.FM 2010.07.14 BAM_610844_000_PL_15
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
OSTRZEŻENIE
Niezamierzone uruchomienie ruchów maszyny!
Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich lub śmiertelnych obrażeń
ciała w wyniku zmiażdżenia lub wciągnięcia części ciała lub całego
ciała!
BAM_610844_000_PL_15
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo upadku podczas prac na wysokości
przekraczającej wzrost!
Podczas wszelkich prac wykonywanych przy manipulatorze na
wysokości przekraczającej wzrost należy korzystać z bezpiecznego
urządzenia służącego do pomocy przy wchodzeniu bądź podestu
roboczego. Dodatkowo należy zakładać zabezpieczenie przed
upadkiem.
Dodatkowo przestrzegać informacji zawartych w rozdziale „Praca na
wysokości przekraczającej wzrost”.
Pod żadnym pozorem nie używać części maszyny jako pomocy przy
wchodzeniu i nie stawać na nich.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
OSTRZEŻENIE
Napięcie elektryczne może być przyczyną ciężkich lub śmiertelnych
PL07AB_03_5409_005.FM 2018.02.27
obrażeń ciała!
Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniach elektrycznych
odłączyć przewody elektryczne od sieci.
Przed wszystkimi pracami przy urządzeniach elektrycznych wyłączyć
maszynę (wyłącznik główny ustawić w pozycji 0) i zabezpieczyć
przed niezamierzonym ponownym włączeniem.
-1- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
OSTRZEŻENIE
Energia resztkowa urządzenia pneumatycznego może być przyczyną
ciężkich lub śmiertelnych obrażeń ciała!
Prace przy urządzeniach pneumatycznych należy powierzać
wyłącznie osobom posiadającym odpowiednią wiedzę
specjalistyczną i doświadczenie w tym zakresie.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac na układzie
pneumatycznym zniwelować ciśnienie resztkowe. Poruszyć
kilkakrotnie osiami pneumatycznymi w przód i wstecz do momentu
BAM_610844_000_PL_15
ich całkowitego zatrzymania się.
Zamknąć zasilanie sprężonym powietrzem i zabezpieczyć kłódką
przed niezamierzonym ponownym uruchomieniem.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia na skutek nieprawidłowej
konserwacji.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne lub części zamienne
dopuszczone przez firmę ARBURG, które są zgodne z wymaganiami
technicznymi.
Przestrzegać zalecanych terminów konserwacji i przeglądów.
Pozostałe prace przy manipulatorze, które wykraczają poza zakres
opisanych czynności, mogą być wykonywane wyłącznie przez
technika serwisowego firmy ARBURG.
UWAGA
Podczas wykonywania wszelkich napraw oraz prac konserwacyjnych
nosić odpowiednie wyposażenie ochronne!
Aby zapewnić bezpieczeństwo pracy manipulatora przestrzegać
miejscowych przepisów bezpieczeństwa! W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL07AB_03_5409_005.FM 2018.02.27
-2- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
-3- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
INFORMACJA
Należy zwracać uwagę na terminy konserwacji podane w niniejszym
dokumencie. Dzięki temu będzie można zapobiec występowaniu
uciążliwych zakłóceń i konieczności wykonywania napraw oraz
przedłużyć okres eksploatacji manipulatora.
BAM_610844_000_PL_15
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
2 Pas zębaty oś X
3 Układ prowadzenia liniowego oś Z
4 Pas zębaty oś Y
5 Filtr szafy sterowniczej
6 Pas zębaty oś Z
7 Układ prowadzenia liniowego oś Y
-4- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
-5- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
BAM_610844_000_PL_15
● W przypadku miniaturowej smarowniczki lejkowej na praskę
smarowniczą należy nasadzić dyszę oraz nasadkę igłową wchodzące
w zakres dostawy.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL07AB_03_5409_005.FM 2018.02.27
-6- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
-7- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
BAM_610844_000_PL_15
1 – 4 Pozycja smarowniczki stożkowej, oś Z
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL07AB_03_5409_005.FM 2018.02.27
-8- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
Zalecane środki smarne Do smarowania prowadnicy liniowej stosować wyłącznie niżej podane
smary.
INFORMACJA
Stosowanie alternatywnych smarów:
Do pierwszego napełnienia firma ARBURG stosuje smary wysokiej
jakości, które zapewniają długi okres eksploatacji elementów
maszyny. Tylko ich stosowanie gwarantuje możliwie najmniejsze
zużycie. Alternatywnie w poszczególnych punktach smarowania
można stosować wyłącznie smary dopuszczonego typu
wyszczególnione w niniejszym rozdziale.
Po wybraniu środka smarnego danej marki zaleca się jego dalsze
stałe stosowanie.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL07AB_03_5409_005.FM 2018.02.27
-9- 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
BAM_610844_000_PL_15
1 Osłona
2 Włóknina filtracyjna
3 Wentylator
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL07AB_03_5409_005.FM 2018.02.27
- 10 - 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
Kontrola wzrokowa napędów Napędy pasowe zębate i prowadnice należy sprawdzać co pół roku:
pasowych zębatych
● Sprawdzić pasy zębate pod względem prawidłowego naprężenia,
widocznego zużycia i uszkodzenia. W razie potrzeby naprężyć lub
wymienić pas zębaty. Naprężenie lub wymianę pasa zębatego
powinien wykonywać wyłącznie technik serwisowy firmy ARBURG.
● Sprawdzić szyny prowadzące pod kątem zabrudzenia i jakości
powierzchni. W tym celu ustawić osie po jednej stronie. Przy
niewielkim zabrudzeniu wyczyścić szyny prowadzące za pomocą
ściereczki niepozostawiającej włókien. Silne zabrudzenia lub rowki na
powierzchni wskazują na zużycie lub uszkodzenie. W takim
przypadku należy skontaktować się z serwisem firmy ARBURG.
BAM_610844_000_PL_15
- 11 - 7.1.2
Prace konserwacyjne przy manipulatorze
Przegląd wykonywany przez Zalecamy wykonywanie przeglądu manipulatora nie później niż po
technika serwisowego firmy upływie dwóch lat przez technika serwisowego firmy ARBURG.
ARBURG
Przy okazji tego przeglądu wykonywane są następujące prace:
● Dokładny przegląd i kontrola działania całego manipulatora.
● Kontrola naprężenia i ruchu pasa zębatego. W razie potrzeby należy
ponownie ustawić napęd pasa zębatego.
● Kontrola pasa zębatego pod kątem zużycia. W przypadku silnego
zużycia bocznych krawędzi zębów należy wymienić go na nowy.
● Kontrola układów prowadzenia liniowego poszczególnych osi
BAM_610844_000_PL_15
ruchomych pod kątem zużycia i smarowania. W razie potrzeby
przeprowadzić ponowne smarowanie osi ruchomych.
● Kontrola wzrokowa łożysk usytuowanych w osiach zespołów do
zmiany kierunku pasa zębatego pod kątem silnego zanieczyszczenia
bądź zużycia.
Zespół przygotowania powietrza Instalacja pneumatyczna podczas pracy nie wymaga smarowania olejem.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\MLIFTVS\
PL07AB_03_5409_005.FM 2018.02.27
Wymiana pasa zębatego Pas zębaty należy wymienić najpóźniej po 20 000 godzinach pracy.
Wymiana pasa zębatego może być wykonana wyłącznie przez technika
serwisowego firmy ARBURG.
- 12 - 7.1.2
Ustawianie osi C
zakresie ± 3°.
1 Ogranicznik C+
2 Ogranicznik C-
3 Wyłącznik S5582
4 Wyłącznik S5592
5 Prędkość
6 Tłumik
7 Prędkość
8 Tłumik
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ML-ALLG\
UWAGA
PL07BA_01_306_000.FM 2015.01.08
Przedwczesne zużycie!
Tłumiki i prędkości zostały fabrycznie ustawione i nie powinny być
przestawiane.
-1- 7.2.1
Ustawianie osi C
-2-
7.2.1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ML-ALLG\ BAM_610844_000_PL_15
PL07BA_01_306_000.FM 2015.01.08
Wyłączenie z eksploatacji / utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo upadku podczas prac na wysokości
przekraczającej wzrost!
Podczas wszelkich prac wykonywanych przy manipulatorze na
wysokości przekraczającej wzrost należy korzystać z bezpiecznego
BAM_610844_000_PL_15
OSTRZEŻENIE
Napięcie elektryczne może być przyczyną ciężkich lub śmiertelnych
obrażeń ciała!
Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniach elektrycznych
odłączyć przewody elektryczne od sieci.
Przed wszystkimi pracami przy urządzeniach elektrycznych wyłączyć
maszynę (wyłącznik główny ustawić w pozycji 0) i zabezpieczyć
przed niezamierzonym ponownym włączeniem.
OSTRZEŻENIE
Energia resztkowa urządzenia pneumatycznego może być przyczyną
ciężkich lub śmiertelnych obrażeń ciała!
Prace przy urządzeniach pneumatycznych należy powierzać
wyłącznie osobom posiadającym odpowiednią wiedzę
specjalistyczną i doświadczenie w tym zakresie.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ALLG\
-1- 7.6.1
Wyłączenie z eksploatacji / utylizacja
UWAGA
Podczas wykonywania wszelkich prac związanych z wyłączeniem
z eksploatacji i utylizacją nosić odpowiednie wyposażenie ochronne!
UWAGA
Przestrzegać dodatkowo wskazówek bezpieczeństwa dotyczących
wyłączenia z eksploatacji i utylizacji wtryskarki.
BAM_610844_000_PL_15
Przestrzegać dodatkowo rozdziału „Warunki transportu, eksploatacji
i przechowywania”.
INFORMACJA
Demontaż manipulatora odbywa się w odwrotnej kolejności jak
montaż. Patrz rozdział „Demontaż manipulatora“.
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ALLG\
PL07FA_01_5530_000.FM 2018.06.04
-2- 7.6.1
Wyłączenie z eksploatacji / utylizacja
Utylizacja
UWAGA
Zanieczyszczenie środowiska!
Materiały eksploatacyjne manipulatora mogą zanieczyścić glebę i
wody gruntowe.
Należy przestrzegać odpowiednich krajowych rozporządzeń i
przepisów dotyczących utylizacji substancji niebezpiecznych.
Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w kartach
BAM_610844_000_PL_15
INFORMACJA
Jeżeli nie posiadają Państwo wystarczającej wiedzy na temat
lokalnych przepisów bezpieczeństwa i utylizacji, należy zlecić
przeprowadzenie utylizacji profesjonalnemu przedsiębiorstwu!
-3- 7.6.1
Wyłączenie z eksploatacji / utylizacja
-4-
7.6.1
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\TECH-DAT\ALLG\ BAM_610844_000_PL_15
PL07FA_01_5530_000.FM 2018.06.04
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL11_I.FM 2018.03.14 01 BAM_610844_000_PL_15
11
Wejcia / wyjcia
Wejcia / wyjcia
-1-
Wejcia / wyjcia
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL11_I.FM 2018.03.14 01 BAM_610844_000_PL_15
Złącza dla 4 (8) programowanych wejść/wyjść
1 Złącze X807
UWAGA
Błędne działanie i uszkodzenia spowodowane błędnym
podłączeniem.
Przyłącza przy złączach mogą być wykonywane tylko przez
wykwalifikowanych elektryków. Należy przestrzegać przynależnych
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ZUBEHOER\MLIFTH\
-1- 11.7.2
Złącza dla 4 (8) programowanych wejść/wyjść
Przyporządkowanie złączy
BAM_610844_000_PL_15
Wejścia Złącze X807, pinowe
Opis Sygnał +24 V GND PE
Wejście S5401 1 8 15 22
Wejście S5402 2 9 16 23
Wejście S5403 3 10 17 24
Wejście S5404 4 11 18 25
-2- 11.7.2
Złącza dla 4 (8) programowanych wejść/wyjść
-3- 11.7.2
Złącza dla 4 (8) programowanych wejść/wyjść
INFORMACJA
Zestyki przekaźnikowe nie posiadają cechy wielokrotnego otwierania
i zamykania się styków. W razie potrzeby należy stosować
przetwornicę sygnału.
BAM_610844_000_PL_15
Wejście S5406 2 9 16 23
Wejście S5407 3 10 17 24
Wejście S5408 4 11 18 25
-4- 11.7.2
Złącza dla 4 (8) programowanych wejść/wyjść
UWAGA
BAM_610844_000_PL_15
-5- 11.7.2
Złącza dla 4 (8) programowanych wejść/wyjść
-6-
11.7.2
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ZUBEHOER\MLIFTH\ BAM_610844_000_PL_15
PL11GB_00_5530_000.FM 2018.10.15
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL99_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
Istotne uwagi
Istotne uwagi
-1-
Istotne uwagi
-2-
..\MASCHINE\TRENNBLATT_TYP_6\PL99_I.FM 01 2009.03.05 BAM_610844_000_PL_15
TWÓJ KOMENTARZ
Jako użytkownicy pracujecie Państwo codziennie na naszej wtryskarce wykorzystując tą instrukcje obsługi.
W związku z tym wiecie najlepiej, jakie problemy pojawiają się w praktyce.
Tak Nie
⽧ Czy instrukcja spełnia Państwa wymagania? □ □
⽧ W jaki sposób korzystacie Państwo z instrukcji obsługi?
- jako wprowadzenie do tematu? □ □
- by pogłębić własną wiedzę? □ □
- by nauczyć się obsługi wtryskarki? □ □
- jako poradnika? □ □
⽧ Co według Państwa powinniśmy zmienić w tej instrukcji, by była bardziej przydatna dla ciebie?
1.
2.
3.
-1-
TWÓJ KOMENTARZ
Prosimy złożyć niniejszą kartkę zgodnie ze strzałkami, włożyć do koperty i przesłać na poniższy
adres:
BAM_610844_000_PL_15
..\ALLG\PL99_M_00_306_001.FM 01 2006.06.22
-2-
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL99_W_00_0_002.FM BAM_610844_000_PL_15
2015.12.22
Lokalizacje firmy ARBURG
-1-
Lokalizacje firmy ARBURG
Lokalizacje firmy ARBURG
BAM_610844_000_PL_15
W:\DOD-WORK\BAUSTEINE\PL\ALLG\PL99_W_00_0_002.FM
ARBURG GmbH + Co KG
Postfach 11 09 72286 Lossburg Tel.: +49 7446 33-0 Fax: +49 7446 33-3365 www.arburg.com e-mail: contact@arburg.com
Lokalizacje | w Europie: Niemcy, Austria, Belgia, Czechy, Dania, Francja, Wielka Brytania, Węgry, Włochy, Polska, Szwajcaria, Słowacja,
2015.12.22
Hiszpania, Holandia, Turcja, | w Azji: Chiny, Indonezja, Malezja, Singapur, Tajlandia, Zjednoczone Emiraty Arabskie | w Amerykach: Brazylia,
Meksyk, USA
Więcej informacji znajdziesz na stronie: www.arburg.com
© ARBURG GmbH + Co KG
Niniejsza publikacja jest chroniona prawami autorskimi. Każde wykorzystanie, które nie jest wyraźnie dozwolone przez ustawę o prawach
autorskich, wymaga uprzedniej zgody firmy ARBURG.
-2-
Commissioning / instructional operator training
The check lists ensure that the work is carried out systematically and that
all important tasks and all matters requiring clarification are carried out.
BAM_610844_000_PL_15
After completion of the work, please have the check list signed and
make a copy for your own records.
You will then have an internal record of who was present from your firm
and who was present from ARBURG during the commissioning and/or
instructional operator training of your machine.
BAM_610844_000_PL_15
Copyright according to ISO 16016
Customer:
PA - check list for
installation and Customer no.:
commissioning of Machine no.:
ARBURG robot systems Machine model:
Persons involved:
Name: First name: Position:
BAM_610844_000_PL_15
6. Check the safety function for the mould area and adjust it,
if necessary.
10. Activate the lubrication cartridge for the rack and pinion;
see operating manual.
12. Remarks
(insert separate sheet)
Confirmation:
I hereby confirm that I have participated in the commissioning of the machine specified on page 1.
BAM_610844_000_PL_15
Signature of participant 3: ……………..…….…………. Signature of participant 4: ……………..…….………….
Customer:
PA - check list for
brief instruction on the Customer no.:
operation of Machine no.:
ARBURG robot systems Machine model:
Persons involved:
Name: First name: Position:
BAM_610844_000_PL_15
BAM_610844_000_PL_15
- Let the participants become active themselves.
21. Remarks
(insert separate sheet)
Confirmation:
I hereby confirm that I have received a brief instruction on the operation of the machine specified on page 1.