You are on page 1of 353
méthode quotidienne ZE Le Grec ancien Collection Sans Peine par Jean-Pierre GUGLIELMI Illustrations de J.-L. Goussé AES BP. 25 94431 Chenneviéres-sur-Marne Cedex FRANCE © ASSIMIL 2003 ISBN 2-7005-0310-4 metnodes ZEST Volumes reliés, abondamment illutrés et enregisirés sur cassettes ou compact discs Suns Peine” ‘Le nouvel allemand sans peine [Lamericin sans peine anglais [Carabe sans peine (tome) [Carabe sans peine(tome2) Darménien sans peine Le brsilien sans eine Le bulgate sans peine Ce chino sans pine (tome!) Le chinois sans pene (tome2) Vecritre chinotse ‘re corgen sans peine Le danois sans pine Le nouvel espagnol sans peine ‘Cespéranto sans peine Le finns sins pene [re nouveau gre sans peine Le grec ancien Tebreu sans pen (tome) [habreu sans pene (tme2) Le bindi sans peine [Le hongris sans eine [Dindonésien sans peine LLe‘nouve talen sins peine TT japonais sans pene (ome!) [Le japonais sans pene (tome?) Le japonais Péeriture kant Ce latin sins pene [Ce nouveanerlandais sans peine [Le norvegien sans peine Lepersan Le polonais {Le euvest portagas sans peine ‘Ce roumain sans pine ‘Le nowvea russe sans pine Le serboreroate sans pine [Ce sos sn eine (mel) Te suddos sans peine (tome?) Ce swab sane peine Te tamoul sas pine Ve tehigue sans pene Inoduetion au that Le tare sans pene le vetnamin ss pine -Perfeetionnement” Perfetionnement allemand Perfectonnement angie Perfetionnement espagnol Perfectonnementialien La pratique du néerandais “Langues régionates” LDalbacien sans peine Le basque uni (intition) [Ce corse sans peine Le erote sans peine initiation au breton sans pine Lebreton sans peine (tome!) {Ee breton sans peine (tome?) [Coecitan sans peine “astures” [Le nouvel anglais des affaires espagnol des affaires “Civitisatons” Apprenez Amérique { (Langue et ciusation) Assimil “? Langlais par Phumour “Diingues” (1 lvee+ cassettes) Pour mieux connate Varabe “Loins” La guitare sans peine (cours en 2 casettes et 24 fiche) Te salfge sans peine (cours en 3 cassettes et un vee) “Expression Plus anglais que ga Pls espagnol que ga lomatiques” Sommaire Avant-propos Introduction alphabet et Ia prononeiation Legons de 1 4.101 1 Premigre legon 2 Deuxitme logon 3. Xaipe Sain! 4 Bara ada, Ba Boi, BA 5 ‘Obvaveis Liysse 6 Modipnns OBvoaeis Uivsse aus mile ses 8 To nporov ypappa La premigre lewre 9. To Gararov ypapwa La demiere lettre 10 Xadewbv ore Ces difille U1 ‘Heahaiorpa La paiesire 12. “Hrem@Amnal 8 Sp6uos La hut ot la couse 13 ‘Oxahds nai dyaBés “I. homme idéal 14 Révision 15 To &Aaov £ fuile 16 (0 dpiaddos re facn 17 [Q.yabbe Spon 1 on comin is v Ala Par Zeus ! 1) GeGoduat nv wads Fe per de ate 20. "Oayiv La competition 21 Révision 22. To Bédnos La chaleur du soleil 23 ‘0 didonovibraros Le plus vaillan! 24 "Empeheio®e Appligues-vous ! 25. “Hpeonpbpia Mi 26 upd nai xdyve J'ai soifet je sus fatigul 27 "Hemé L’ombre 28 Revision 29 0 Bpopos La course 30. ‘Oeréhavos La couronne 31 OaUAes Laulos 32 'Havamavers La pawe 33 "Oogos Le bruit 34 Aavév 1 Quelque chove de teribie vit x “XIV Vv Rien Ma gpovride Ne Finguiete pas ! "Qytsben nev nian errr ies joes Oijor radas Pawire de moi ! Ta Badaveioy Le bain Mayor wégou Ne me bléme pas? "EEnwaprov J'ai eu tort Revision ‘H masBeia Buxaia La juste éducation Tlepi ris watpios La patrie . 0 bpxos Le serment enee eo esas Ocpameve 16 re a6 pa xa Thy juxty (2) Prends soin de ton corp et de ton de (1) Oepameve 76 re Gp eal Thy Yuxty Prends soin de ton corps et de tom ome (2) i dexpayanor Les osselets Révision «- Av ayopas 4 ravers Magora «. “0 ris ayopas 8xhos La foule de PAgora Erout reveal iepa Porrigues ct sanctuaires Oicor 4 fa maison ‘OKadNias mdouret Callas es riche « TlaiSiov Kpdreva Ma petite Revision ‘Homovi La libation “Ev 79 psyeapedy Dans la cuisine Or vahoopave Les ie 0 Noxevos La Lampe dite “Axovaare Ecoute:! : EvBagy BON A aide d'une céldbre ruse « Revision MoceSav rovropéBuv Poseidon rot de fa mer ‘Hav Kuehdmrav yi La terre des Cyelopes « Beata vaods 1 Une ile sire To Svrpov Lantre “O Monvgnwios Potyphome ...... Obbeis reves wou Jem appelle Personne Revision coe To gudv gov Mon présent H axa La ruse 179 187 193, 197 203 209 215 ni 29 235 2ai 24s 251 257 263 273 279 285 291 297 303 309 317 323 329 30 81 22 89 90 2 93 94 95 96 98 “Anodvijoxw dnd OdSevbs Gest Persone aime we Odvaceds SmoBudpevos ind 19 xpd Use aac sous fe lier a '08s re Kai dps Haine et collre "0 yehutononds Le pine Révision Zxohaonnds 15 - Ado Sino Un parasite - Deve jumecnas Ta neh 1d addy - Ev xoupeig - ‘Oinwos Le bon miel- Chez le barbier = Le cheval Tlarepos raAnOA Néyet : Npooxedahatov oxAnpSrepov Lequel des dews dit la verte ? _Gingoisin op ar ‘O naqos Le diversisement 0 rav xadav Enawvos [-éloge des bean: garcons ‘Ey 8 Zoontpov einy. “Je voudrais re ton miroir. Révision ‘0 otvos (a') Le vin (1) (8 avs) Le vin 2) “H yf peAawa mives ~ “Orav & Banyos 20) Ears ai “Quand erive Bach ‘aipover BiaAeyopevon Le plaisir de la conversation Tepi ris 109 KadNiou aoghias Lesage ae Calla “Apyupiow dyeoqtoy Eloge de argent Mevias eynapioy Blaze de la pauireté ‘Onsipou éyrousov Hoge d'Homére Kaddous éyeaqtoy Eloze de la beaute "Adnfods whourou ¢yxapioy (a?) loge de a vraievichesse (1) "AXnBods modrou éyropiov (B}) loge de la vraie richesse (2) "AXnBods wAodrou éyedqiov (y’) Eloge de la vraie richesse (3) Révision 409 413 47 23 29 437 4a 447 453 459 463 469 475 479 491 495 501 505 315 521 327 33 337 543 549 99 "Adnfods nhobrou eyrciptov (6) Bloge de la vraie rchesse (4) 100 “W700 ousmociow kardhuons Lafin du banquet... - 101 “Odveccias 7 apooipioy Odrssée » Prélude Appendice grammatical Index grammatical Annexes Recatte de Chrysippe de Tyane Poésie anacréontique Tableau chronologique Carte de la Gréee ancienne Plan de I’Agora Bibliograpie sommaire Lexique gree-frangais 3st 561 567 516 632 os 536 638 640 641 642 648 slot 8 HBoval wanpal ce Moy: ‘eptivby ani, Iya de nombrews plalsirs dans lavie, les Jongues causeries et le femps libre, aimable vice, (Euxinpe, Hippolyte, 384) Avant-propos Force est de constaterI'amenuisement de la place fiite au grec a cien dans l'enscignement secondaire. Or, parallélement, P'intérét Pour IAntiquité ne faiblit pas dans le grand public. Certains, onscients du profit intellectuel, et plus largement humain, qu’ils retireraient de I’étude du grec, y consacreraient volontiers une par tie de leurs loisirs. Malheureusement, faute de pouvoir suivre des cours avec un professeu, ils y renoncent. Stel est votre cas, Le Gree ancien dans la collection Assimil sans peine, congu pour Vautodi- dacte, vous est desti Soyons clair : notre propos n'est pas de vous amener & parler coue ‘amment et sans accent la langue de Platon pour Iutilser dans la vie e tous les jours. Pratiquer aujourd'hui le gree ancien, c'est lire les textes qui nous ont éé transmis depuis 'Antiquité, c'est done étudier une langue litéraie, Vous guider vrs la lecture des euvres classique en vous faciltan les premiers pa, tel est 'objectif de ce manuel, Noublions pas cependant que le grec ancien a bel et bien été une langue vivante en son temps, Il est done intéressant de I'étudier selon les principes qui ont fait le succés de la méthode Assimil. En rocédant comme si vous appreniez l'anglais, e ruse ov... e gree modeme, vous commencerez par assimiler intuitivement le voca bulaire et les constructions du grec ancien, avant de les aborder ‘théoriquement. L’importance accordée a oral dans cet apprentis- sage nous a fait choisir la prononciation restituée, la plus a méme, selon nous, de rendre au gree ancien ses couleurs sonores. Lal ture & haute voix des ceuvres poétiques et thédtrales ne peut qu’y vu agner. Par ailleurs, cette prononciation a Pavantage d’étre indé- pendante des pratiques nationales et tend a s"imposer dans V'ensei- jgnement comme une référence, Elle contribue aussi a réduire, & PPéerit, les confusions orthographiques que la prononciation “a la frangaise” du gree peut occasionner. Enfin exemple ées latinistes ui ont adopté depuis plusieurs décennies la prononciation resti- tuge du latin devrait encourager les hellénistes ase lancer dans cette petite révolution. [Nous avons voulu faire de cette initiation au gree ancien un pat- ‘cours agréable, propre & satisfaire les simples curieux et & donner ‘aux plus motivés les bases qui leur permettront par la suite de re- courir aux ouvrages spécialisés. C'est pourquoi nous avons temu & limiter exposé grammatical & ce qu'un débutant peut raisonna- blement “absorber” en cing mois d°étude quotidienne. Il est moins regrettable qu'un lecteur autodidacte n’ait pas vu au bout de ce ‘emps tous les détails de la morphologie grecque qu’il ne le serait apprendre qu'il a cédé en chemin au découragement. Ce manuel doit beaucoup aux lecteurs avisés qui, tout au long de la rédaction, ont consenti & nous faire part de leurs remarques et suggestions. Qu’lls trouvent ici le émoignage de notre sincére gra- titude, Nous remercions tout particuligrement le Professeur Patrice ‘Cauderlier de "Université de Bourgogne, qui a formé des généra- tions d'helignistes a Ecole normale supérieure (Paris), d’avoir ac- ‘cepté avec dévouement la Liche ardue de relire et corriger les preuves. Nous sommes également trés reconnaissant & Philippe Brunet, professeur a PUniversité de Rouen et directeur du Theatre Démodacos (Paris), pour son aide et ses encouragements constants ds les premiers mois du projet. Tout aussi préciewx a été le concours de Stefan Hagel, chercheur& l'Université de Vienne (Autriche), qui ‘nous fait hénéficier de sa connaissance et de sa pratique de la mu- sigue greeque antique. Merei encore a Karin Zeleny et Angelica Cathariou d’avoir mis leur talent au service du gree ancien lors des enregistrements. Nous savons gré également & Jan Jordan, “Administrateur a Ecole américaine d’ études clasiques & Athénes, ‘@-avoir aimablement autorisé la reprodvetion des eroguis et dessins dde J Travlos et W. B, Dinsmoor, Jr. Enfin la redaction de cet ou- vrage nett pas été possible sans la participation de mon épouse Chantal et I'infinie patience de nos enfants ! Nul plus queux, sans doute, ne mérisit la dédicace de ce modeste travail, vu Introduction Pourquoi étudier le gree ancien ? Ayer pr cn et ne sma te nt civilisation. Les Romains, les cleres du Moyen Age, les humanistes losophie, de la science et de la littérature grecques. A I"époque mo- lela anes pee ene sige nem eee gra cae onan ee Saree eae aan eee se oot (reser Dees hen eee eens ee pie cece es Qurest-ce que le gree ancien ? ‘Le gre fait partie, comme les langues germaniques, slaves, ramanes et indo-iraniennes, de la famille des langues indo-européennes, I! x té depuis le x1V* sidcle avant J.-C. par éeritue erétoise dite Lingaire B (Gcriture syllabique de 87 signes). Les Grecs ont par la suite, comme nous le verrans, emprunté le systéme de l’alphabet ‘aux Phéniciens pour noter leur langue, Celle-ci a continué d'évo- Tuer jusqu’é nos jours, puisque le gree modeme en est naturelle- meni issu: quoique la phonologie, la grammaire et dans une moindre mesure, le lexique, aient subi des modifications, c'est au fond la meme langue. Dans I Antiquité il existait plusieurs dislectes grecs correspondant aux différents peuples venus s'installer dans les régions qui bor- dent la mer Egée. La prépondérance politique et culturelled’Athenes (région de l'Attique) au v" siécle av. J-C. a permis au dialecte ionien-attique de devenir le plus important, C’est lui qui a servi de ‘modéle aux auteurs des siécles suivants. Ce qu’on nomme le “grec classique” ou “grec ancien” correspond done a la langue des éeri- vvains athéniens de cette période (v1 siécles av. 1-C.) C’esteelle {que nous vous proposons d’apprendre dans ce manuel, Le Gree ancien sans peine : mode demploi Le grec ancien, c'est d’abord le plaisir du texte, Les phrases des legons et des exercices ont été ¢tablies sur la base de passages authentiques et adaptées pour les besoin de la pro- gression. A mesure que vous avancerez, V'adaptation se fera plus ‘are pour disparaitre presque entiérement dans les dernieres legons. Le commentaire grammatical de chaque legon ne vise qu’ éclai- ret les textes propasés. Méthode i suivre Dans un premier temps, qui constitue la “premiére vague” de votre étude, il s'agira simplement pour vous de lire, de comprendre et de répéier des phrases grecques. C’est ce que nous appelons la phase “passive” durant laquelle vous allez vous imprégner de cette langue sans chercher & fabriquer de phrases vous-méme. 1) N'apprenez sien par coeur. Commencez par lire & haute voix le texte grec de chaque legon en vous aidant de la prononciation figurée. Ecoutez I'entegistrement si vous le possédez 2) Reportez-vous la traduction ltérae frangaise. Ce "mot a mot” ‘vous aidera 4 vous repérer dans Ta construction des phrases agreeques. Lisez ensuite la traduction frangaise “élaborée”. 3), Passez aux notes signalées dans le texte gree par des numéros ct lsez-ls atentivement. Files vous donneront les informations nécessaires pour la comprehension des formes grammaticals, 4), Revenez au texte gree. Ecoutez 'enregistrement et lise 8 haute voix chaque phrase, en essayant de la répéter immédiatement, sans rogarder le texte '5)_ Ecoutez une nouvelle fois Venregistrement 6) Passez aux exercices. A partir de la 50" legon, lorsque vous serez dj bien familarsé avec le grec, commencera la phase “active”, oi 'on vous demandera de traduire Ie texte frangais de chaque legon en grec, Cette “deuxieme ster. reprendre de Fagon active la premigte legon, puis eet ainsi de suite, tout en continuant en paraléle votre tude passive quotidienne, Ne vous inguigter pas: la méthode a suivre ‘vous sera réexpliguée en détail Ja fin de la logon 49. La prononciation figurée Elle accompagne ie texte grec de la legon pour vous aider & pro- rnoncer les mots grees, surtout si vous ne disposer. pas des entegis- trements. Nous la donnons dans les premigres legons pour ensemble du texte; par la suite elle se limitera & certains mots puis disparatra quand vous ne deveiez plus en avoir besoin Les particularités de cette transription phonétique vous seront ex: pliquées au chapitre initulé“L’alphabet et la prononciation”. La traduction littérale La traduction irae figure en italique sous la traduction “slaborée” Pour vous aider, nous avons mise systématiquement jusqu'a la legon 50. Ensuite, nous I'avons gardée pour les passages jugés un pew dif files, Elle reproduit idelement ordre des mots grees. Le trait ' union entre deux ou plusieurs mots francais signifie que ces mots sont Péquivalent Pun seul mot grec. Les crochets entourant un ou ple sieurs mots francais indiquent que ees mots ne se trouvent pas dans le texte grec, mals sont nécessaires dans la traduction frangise, Le vocabulaire de base Nous récapitulons sous ce ttre le vocabulaire essentie! de la legon, particulier les mots nouveaux. Ce vocabulaire sélectionné est consttué de mos fréquemment uilisés en grec et qui seront réem- ployés dans les textes ultéreurs. Les exercices Dans chaque legon figurent deux exercices, qui vous aideront a fixer ddans votre mémoire les formes grammaticales. Le premier est consti- tué de petites phrases de version, présentant le vocabulaire et les tourmures vus dans la legon. Le deusiéme est un exercice “a trous” dans lequel il vous faudra retrouver les mots grees manguants, ‘chaque point comptant pour une let. Durant les premidres semaines, vous aurez Neceasion d’apprendre également & trace les lettres grecques en suivant un modéle, Vous pourtez ainsi recopier, si vous le voulez, les mots nouveau de la legon. Ne dit-on pas qu'écrie, c'est lire deux fois ? Les lecons de révision ‘Toutes le sept legons, nous ferons une mise au point grammaticale en passant en revue les acquis de la semaine. Ce sera une remise cen ordre des notions, le “ciment” en quelque sorte de la mossique. “L'étymologie sans peine” ‘Chague nouvelle legon vous donnera un apergu de la richesse du vocabulaire grec, mais également de celui du frangais qui lui doit beaucoup. Dans cette rubrique, vous découvrirez l'étymologie de ‘nombreux mots que notre langue a empruniés au grec ancien ou forgés & partir des fameuses “racines precques". Plus généralement, a travers les mots grees, e’est la vie des Aiéniens de I'époue classique qui se dévoilera a nous. Nous ter- ‘minerons aussi souvent que possible nos lecons par des notes de civilisation, en rapport avec le texte de base. Ces commentaires, pour étre succinets, n’en seront pas moins, nous Vespérons, plai- sants a Tire En fin de volume, un appendice grammatical, un index gram- ‘matical et un lexique vous aideront & “naviguer” facilement dans Pouvrage. Nous ¥ avons joint une bibliographie qui vous permet- tra, si vous le désirez, de poursuivre vos lectures en grec et d’ap- profondir les thémes de civilisation abordés, Les enregistrements Les enfegistrements reprennent le texte des legons et du premior cexercice. Dans les 14 premieres legons, les textes sont lus Pabord XI Jentement, puis uné deuaiéme fois normalement. Les locuteurs ui- isent la prononciation restituée du grec ancien, que nous vous ex- pliquetons dans le prochain chapitre. Les textes poétiques (en vers) seront dits ou chantés avec un accompagnement musical (instru- ‘ments antiques reconstitués). “Aprts tout ce que nous vous avons dit, vous étes srement impa- tient de découvrir P’alphabet grec et de vous lancer dans vos pre- ‘mires lectures. Pour que votre enthousiasme ne s'émousse pas, ‘nous avons faite sorte que chaque legon ne vous demande qu'une twentaine de minutes environ par jour. Rappelez-vous que la régu- larité et la persévérance sont les elds de la réussite. Si un jour vous disposez de irés peu de temps, elisez une legon passée, mais ne “sautez” pas votre petit rendez-vous avec le Grec ancien sans peine. Centaines legons pourront vous sembler plus difficiles : ne vous achamez pas et surtout ne vous découragez pas. Vous serez.heu- reusement surpris de constater, en abordant Ia “deuxieme vagus {que les constructions ou les formes qui vous avaient paru compli- ‘quées au début, vous sont devenues families & force davoir été repéiées, xm L’alphabet et la prononciation Lalphabet grec, toujours en usage en Gréce aujourd'hui, est attesté depuis le vi sigele avant J-C, Au cours des premiéres legons, nous voquerons quelques aspects de histoire de cette écriture La prononeiation du gree quanta elle a varié selon les dalectes et les époques. Les progtés de la phonétique historique, les nutes d'or- thographe retrouvées dans des inscriptions, I'adaptation de T'al- phabet grec pour noter d'autres langues et bien d'autres raisons ‘encore ont permis de restituer la prononciation du grec parlé & Athénes aux viv" sicles av. JC. Ce sont les résultats de ces tra- ‘vax, notamment ceux de W, Sidney Allen (voir fa bibliographie), qui ont servi de base & la prononciation resttuée que nous avons adoptée dans ce manvel Nous allons done maintenant découvrir les lettres de alphabet et les sons du grec ancien. Un petit exercive de lecture, enfin de cha pltre, vous aidera a vous familiariser avec les caractétes grees. Vous allez voir, 'est tres facile a apprendre. D'aillers, ily a moins de lettres dans alphabet grec que dans notre propre alphabet (alpha- bet latin). xiv eties [Son | Remarques A a _|iat_ | peat re lng comme part ox bref comme pat BB B.6] 6). | B-en debut de mot et-€-a Vinricur Fy isi | gdurde gare ou bague Ad ic) | decide Ec {ial | é toujours bot de ae ZL tea) | sd de mazdéiome Hn [lear | ede créme, toujours tong © 6 |) | esuivi d'un expe (comme pour embuer un miroir en exprant Pir conten dans ia bouche) Tati) | peutetre tong comme ile ou bref comme it | Kix ji | ketene AR |i | tee sot Mop Jin) | mde main Nov Jint | nde mous EE fia | xd mai 10 Jc} | o fermé de mot toujours bref Tow [ipl | pdepere Pp [inh | rroulé comme en italien ou en espagnol EZ @.s||ss1_| ss dur de safe ov ¢ de ga enfin de mot o Sécrits t2\ | e se prononce 2 de zone devant Gy 8 cts Tor fis | eaetere Yu Jiut | peut ete tong comme June ou bref comme © | tpt | psuivi un mexpiré (oir ©) Xx |) | sesivi oun hexpié (voir ©) YY Jost | ps de psaume 2&0} | o ouver de por, toujours long xv La longueur des voyelles (1 longue = 2 bréves) La voyelle longue (i ong) équivaut peu prés& deux fos ia durée une breve ( [il bre), Récapitulons: (0, € sont toujours bréves (ol, (61; 1, @ sont toujours Tongues » = (88],.0= [ool ; a. «et v peuvent éire braves ou longues. Les principales combinaisons de lettres ~ Les diphtongues sont presque toujours longues a) ‘comme dans rail av [20u] comme dans miaow (86) comme dans préétabli ev {é0u) comme dans Séou! [oll comme dans cayores ov —[fovoul comme le 2* ou de fowiours Remarque : eet ou sont en fait de fausses diphtongues. ~ Lota (« ) placé sous une voyelle se prononce faiblement @ laail, 9 (88, @ [ool = La présence d'un 4 ou d'un v aprés une voyelle n’entraine pas, A la différence de ce qui se produit en frangais, de nasalisation : av [ann] comme panne ev [enn] comme Vénus av [enn] comme peine wy finn) comme fini vy funn] comme prunea ev [ona] comme fonneau ey [oonn} comme Eile est Bonne. —Y suivi d'un y, «, § ou x se prononce comme v, exemples ‘ayy se prononce [arog] aye se prononee [ani-k) VV se prononce [énr-g]_ ty se prononce [inne] {YK se prononce fink] yx se prononce [onn-kHl —e suivi d'un, y, 8 ou p se prononce comme [2] de zone : 6 oy = [2b] ica) xv Les esprits et les accents ‘La plupart des mots grecs portent un ou deux petits signes au- dessus de certaines lettres. On classe ces signes en deux catego. 1) Lesprit (litératement « souffle ») peut étre doux (") ou rude (*). Site premier n’entraine aucune modification de la prononela, tion, le second marque une légére expiration (comme pour embuer lun miroit) que nous noterons dans la prononciation figurée par an (Hi. Exemples a= i [hal ee él He] b= Io} {Ho} ot= [oi] (Hoi, ete, 2) Les accents frappent une voyelle ou une diphtongue. On en compte trois ~ Liaccent aigu (" ) indique que le ton s*élave sur la syllabe, Dans la prononciation figurée, la voyelle portant le ton sera notée en gras, légérement surtlevée =i ej ay = [ann] Dans une diphtongue ou une voyelle longue, le ton s‘éléve sur la deuxitme partie A= lee) ai = (ai) 6 =[09) eb = [g0u) ‘Gv = (oon) ~~ Lraccent grave (*) signale absence ou I'atténuation du ton ascendant; ~ L’accenteirconflexe (~ ou” selon latypographie) signale ue Mntorson et dabord aig i (") ulsgrave (") sue méme voyelle ou sur une diphiongue. Cette premigre patie tonique de la voyelle ou de la diphtongue sera notée légere- ment surélevée dans la prononciation figurée = XVIL Vous vous familiariserez peu & peu avec ces différents types d'ac- cents. Nous vous donnerons les principales régles de I'accentua- tion & la fin de la méthode (legon 98), mais nous laisserons cette question de c6té pour le moment. Exercice de lecture. Entrainons-nous a lire le nom des lettres grecques Gres aga Bara youn, Batra Eypdsv Sra Prononsiation AipHa beta deka é psilonn zdtita ea wHeeta iPota keppa lambda © milronn pi TH®0 slgma ou Uy psitonn, ki © méga ‘Traduction alpha beta ‘gamma deta cpeilon ta ra theta iota appa lambda i rho sigma ‘au spsilon phi ‘hi Pai omega Voici une liste de mots qu'il ne s'agit pas «apprendre par coeur, mais de lire facilement. XVIIL Gres ‘Eddnnss yeornane Aefucov “ABivar “Oupos ghdhoves Frojohoyia iorve’s span ovora SpBoypadia Sn6eas Aiyuntos “Artur Tapvacods “Odupmos Halters gremmatixae igsikonn athena Homeéross oH!ogoss tumologtae éxootikess saraxtéér sUstéima ortbograpHiae Hupettéssiss alguptoss ative’ rate d€ipHo! Slumposs ‘Traduction hellénigue grammaire (livre de) mots, lexique Athénes Homere qui aime les lenres sens véritable, étymologie extérieur exotique signe gravé, marque, caraciére ensemble, composition, (plus tard systdme) éeriture correcte, orthographe base, principe, hypothése Egpte Attique Crete Mycines Delphes Parnasse Olympe (le mont) "Nous arrivons au terme de cette introduction, mais avant d’aller plus foin, relisez encore une fois la liste de mots en masquant la prononciation, Et maintenant. "Aya toxn Jagathéai tukHeei) Bonne chance ! XIX Avant de commencer, il est absolument nécessaire de lire Viintroduction qui précéde, méme si vous étes faux débutant. a’ Mp&tov paenpa proton marHeéma Le grec posséde quelques sons inconnus du frangais. Nous allons consacrer les dews premiéres lecons @ des exercices de lecture et & la prononciation. Si vous avez les enregistre~ ‘ments, notez bien Vintonation des syllabes accentuées, 1a longueur des diphtongues et de certaines voyelles. Chague @ wai peut signifier, selon le contexte et, aussi ou méme, ® yaipe satura tof! ou tout simplement salut ! ou bienvenue Fest tun verbe signifiantlittéralement réjouis-t0i! xaipere salut & vous ! Le ttoiement est la regle au singulier, cat le “vous” de politesse n'existe pas en attique, Saint Lue, dans PEvangile (1, 28), utilise le grec Xape “Je re salue” pour traduire la parole e Pange Gabriel qui, au moment de I'Annonciation, sadressa lla Vierge. A ce Xatpe correspond, en latin, “Ave”, que des ‘centaines de chefs-d’ceuvre de la peinture et de la musique ont célbré burt 8 Vocabulaire de base doxioas exercices &:BdoxaNos (4) maitre d’école ai et Reyer il, elle dit mais (6) enfant salut & toi ! salut d vous ! & “Aoxsgeig (exercices) Exercice 1 ~ Traduisez © Xaipe, Aéyer 6 dvOparres. © Xaipere, Adyar 6 prjrop. ©'0 arippxai oi maiSes. O'0 S:Sdcxahos. © 2 iddcxare. xaipe, xaipere Exercice 2~ Complétez (Chaque point représente une lettre) © (e) Zeus et ”)Athéna. Zeis nai. “AOnva. @ Le dieu, du dieu. Beds, 808. © Salut @ vous)! dit le pere, Xaipere, 6 warip. © Satu! (0) mat. 1 & BiBdoxade, Exercice d’éeriture ira — kdmma — AdpOBa — po on. ‘ t - WTA recrra AapOTa pro Corrigé de Pexercice 1 © Salut! dit "homme. @ Salut (@ vous) dit Morateur. © Le pére et les enfants. @ Le maitre (d'école). @ (O) Maitre! Corrigé de lexer 00-4 00-05 - ~ Xaiges 2— Mots manquants dye — OXaige ~ O- BiBionrhos ‘O araenip xed of mraiidke. Béxa +10 4 Les lenres grecques n'ont pas seulement servi Gori des mots, mais également des nombres. Jusgu’é’époque alexandrine, le systéme uilisé essemblait un pew d celui des chiffes romains (I =1, IT 2, 1-3, 11-5, 4-10, H=100..). Puis, d partir du it siécle av. TC, les Grecs ont adopié un auire systéme en uilisant toutes les lettres de alphabet pour noter les nombres: a'=1, B=2, ¥=3, 84 oh wou F~6, £7, 98, 89, 10 puis ta’=lI, 12. Trois ‘aractéres de Valphabetprimitf qu ne servaient plus dans la langue Classique (¥" ~ 1” siécles av. J-C.), ont été ilisés pour noter trois hrombres : le “digamma’” £” (noté aussi =’) pour fe 6, le “koppa’ pour 90 de faire suivre, dans les notes ou fe vocabulaire de base, les formes contractes de la forme non-contracte : épwr@ (-d2:), Encore un mot au sujet de ce verbe ; notez bien, qu’a la différence du frangais, par se construt en gree avec Paccusatif (complé- ‘ment d’objet direct) : par (+ ace.) i, elle demande fi ® Nous avons rencontré dans ce texte les trois formes : 6 iANos de} Philis, sujet dans la phrase 5, rv @idAev (le) Philos, complément d'objet direct dans la phrase 3 et IME PPhillos ! qui est la forme de apostrophe dans la phrase 6 Ti prow Sever 8 reeds 5 Bio kai zpudxovra + 32 “AoKkhoeig Exercice 1 — Traduisez @'0 maripp épura °7i pavBdva 5 mais ;@ Mavdver x ypapev 6 mais, © Th Seixvuow h Ediys: © Ed ypader 4 GiMRos. © Td Sedrepov ypappa Baird éonv. Exercice 2 — Complétez © Philippe lt le Hive. {0 dimes avayryvaoxer 7 . © Les enfants, vous ceriver es lotres, *0 naiBes, 1a ypappara, © car vous apprenez 8 cre pavOdvere ypadev. © (Le) Diew est alpha et omega. : “0 beds 10 Aga 10 péya. © auesice que Poméea? gon 7d peya: Exercice d’écriture MavOavoucwy of aides 7d ypadetv. MaceBatvouery 0 -reides B grenpew- 33+ npeis wal rpedxovra Corrigé de Vexercice 1 {@ Le pére demande :qu’apprend mon enfant (nant) 6 enfant apprenda (le fit écrte. Que montre le Sphinx ?*> Phillos Gort correctement (bien). La deuxiéme let, c'est béta (beta es). Corrigé de Vexercice 2 — Mots manquants GiBdiov © — ypgere ~ © — fap co - @ - tow. 1a dGjd 78 wGBnwa Jetuce, la science ou la chose que l'on Ladjectif @xoverixév gui concerne |oule, a Vorigine de notre [ Les particules, dont noire collection s'enrichit chague jour. sont Gsoeron ee ieapea aeons arene points essentiels du message. Vous vous familiariserez petit a {foment rérrapes kai rpuiKovra +34 “Evatov pa6npa Te dotatov ypapya La tablette de cire du jeune Cottalos est en bien mauvais état. Il faut dire que sa mere Ia retrouvée ce matin dans ta chambre de son fils, encore coineée entre son lt et le mur: 1 ‘0 &S4doxahos gpurd viv tov Kérradoy. 2 ‘08% Kérraos of - cahas yryvaone ra ypappara. 3 -Obros , eimé pou, 14 éort 7d Goratov yeappa . an ‘0.8 ev dmopig ® Sv own. Kai réhos heyer 7aB€ * Prononciation Enatonn matHéma, to Hlstatonn gr@Mma 1 Ho didAskaloss éroot@ai nun tonn KOttalona, 2 Ho.dé KOttaloss oui. sapHoss gigno®skéé ta gr@Mmata, 3 HOUoutoss fp. mor th és to HUstatonn g@Mma ? 4 Ho_d én aporiaal ‘ona sioapaai, kai flor Iegés 18Ke, Notes 4) 8& mais. Dans cette succession de phrases, BE ne marque plus Ja contnuité, mais une opposition ® ob ne. pas. Exemples : pyvisoner If coma; ob yeyvioa- weevil ne connat pas, 8'Gert of devant un mot commengant par une voyele et od s cette voyelle porte esprit rude ("), Equivalent done a ua TH) expiné: ob ory) (i. elle) n'est pas 08, Bros pas ui, pas cel 35+ mivre kal rpidxovra Neuviéme lecon 9 La derniére lettre (la derniére lettre) 1 Le maitre interroge maintenant Cottalos, (fe maitre interroge maintenant le Cottaios) 2 mais Cottalos ne connait pas bien les lettres. (le mais Contalos ne-pas d'une-maniere-s connait les lettres) . dis-moi, quelle est la derniére lettre ? (toi-la, dis-moi, quoi est la derniére lettre ?) 4 Celui-ci ne sait que répondre et dit finalement (lui et dans embarras étant se-tait, et enfin alt ceci ;) 6 (CO 'Odbacels Hpas ton.) x 08705 celui-ci : ¢’est son sens courant, Dans un dialogue, avec ‘ou sans pronom personnel (a% fo/), il peut servir a apostro- plier: ofros ou obros ob 101d "Ouch tl! 4 dmopia l'incertitude, la perplexité,I'embarras ~ voire Tope = a sje de quelgue chose, Note, av passage Te verbe de la méme famille dtropa [-eu] je suis dans l"embar- rab Jene as pas comment fate 8 xai rpidxovra + 36 5 —"O pou... 6 -Eé Sees, &Korrare. TO5 eon 7d boratov. 5 00 moi, 6 €ou Iegééss ©o KOttalg, to O0_ dtl to HUstatonn, Notes 5) Les accents permettent de distinguer plusieurs =& [00] 6 méga et aussi le "6" de Papostrophe (ex. 6 matte) ; & [09] oh / onnement ou plainte) phrase 5. Exercice d’éeriture ‘0 &Sdcxakos épwrG tov PiAdov. t aN A ©O Sidcorayos Zura ev Pippov. “AoKhoeis Exercice 1 — Traduisez © 0 EAny ypadet 7 Spa, 4 SF BapEapos ob yeyvaocner 73 ypappa. 2 ‘0 pév SiBdoxados épura [-de1] vav tov @iNov. 2 ‘0 BE mais Neyer 6 1 cagds yryvdoxer. & ‘O OSucceis pws éoriv. »'H 700 dvOpdmou puxh, 37+ ra wai spidnovra 5-— Oh! Lala (oh ! [pauvre de] me 6— Crest juste, Cottalos ! L'6 (méga) est la demiére. (bien tu-dis, 6 Cottalos, le 6 est le dernier) Vocabulaire de base Rappel : les verbes ayant une forme contracte, son présentés avec des dewt graphies : contraete [no1-contracte] raduction. Amopia (i) désarroi (&v érogie dans Vembarras) be et (continuité) ou mais (opposition) cine po dis-moi epord (-4e1] il elle interroge vov maintenant otros celui-ci, il (apostrophe “é tor") cadis précisémont, clairement ow [-4e1 i, elle se ait, garde le silence +éN05 (78) ‘fin (adv. enfin) dorarov dernier (adj. neut. de Borar03) # Corrigé de Pexercice 1 Le Gree écrit alpha, mais le barbare ne connait pas cette (a) lettre. © Le maitre interroge maintenant (le) Phillos. © L'enfant dit ce qu'il sait avec certitude. & Ulysse est un héros. © Lame de homme. derd kal tptdKovra + 38 10 Exercice 2 - Compléter, @ Dis.moi, qu’estice que le crocodile ? Hot, .. gory d xpoKdBethos ; @ Le crocodile est un animal. 0 xpoxdSedos Loov , © Ulysse est res sé. ‘0 'OSueceis tony, @ L’homme interroge le dieu, ‘0 dv8pwmos ov Beov. © Eh toi! que dis-tu? pti eyes : al V Aékatov pé@nua XaAendév gon La méthode d’apprentissage de la lecture chez les Grecs ‘nous parait aujourd ul bien laborieuse. Les fragments de “manuels scolaires” (tessons de poterie, papyrus, etc.) nous montrent un choix de mots assez diffciles & prononcer. Essayons de revivre (sans peine !) cet instant. 1 “OBe 6 &iSdoxados ypappanorhs gon, 2 ArBdoxe yap ros naiBas 78 ypdppara. Prononciation dSkatonn matHééma, kHalépONN_écti 1 HOdé Ho_did@skaloz grammatstas, 60. 2 did@skéd gar ououss paidass ta gr@Mmata 39+ vvéa kal sprdKovra Corrigé de Vexercice 2 ~ Mots manquants tymologic sans peine : La racine yvw- du verbe EF yeyosoxe il conait appara dans un grand nombre de noms het de verbes composé. Le gree nous a Iaissé quelques mots sVants comme diagnostic, lorsqu'ilsagit de reconnaitre une maladie arice & ses symptémes et pronostic pour connaitre un événement avance grice ides indices. L'agnostique ne nie pas Vexistence de Dieucomme athe, mais soutient que nous ne pouvons rien connaitre de ce qui est inaccessible aux sens et la raison, Le latin, qui parta- ait avec Te grec la méme racine -(g)n0-, a donne, entre autes, aut frangais “ignorer,“connaire” (lat. “cognosco”), “notable” (bien corm) ec notion’ (connaissance élémentare). allemand *kennen” conmaitre cet Panglais “to know” savoir ont la méme origine ointaine Laporie (amopia de &(v)- sans et de wopos passage) désigne en Philosophie (logique) une fmpusse intellectuelle, une contradiction sans issue dans un raisonnement Dixiéme lecon 10 Crest difficile (difficile est) 1 Ce maitre est grammatiste. (ce le maitre grammatiste est) 2 Tlapprend aux enfants a lire et a écrire (il-enseigne en-effer [a] les-enfants les lettres) Notes 8 ypannanoris le grammarisie ou le maire chargé de Ven- seignement des leties 74 ypappara, Le terme ra ypappara. <ésigne I'éeriure et aussi fa lecture, en un mot, la culture ite: raire. Les enfants apprenaient également la musique chez le ci- thariste et la gymnastique chez. le pédotribe, comme nous le verrons plus loin ‘rerrapéxovra + 40 10 10 3 Xadeni 4 EdAnvich dav, dove To pavOdverv ) xaherrdv elvar. 4 Toryaposv xahenras, avayiyvacxouowy of waides. 5 —MaAmere , & rraibes, radra 6 MAierpov, Ediyé... 7 iro dA BiBsone 5 ypanpaniarhs robs raiSas ra ypappara. 3) kHalgpad Hed Héll@énik@s pHoondd Ho®sté to manntH@ngéan kHaléponn @énai 4 toigarOounn kHalépOoss anagigno®skouaussinn Hol pAidéss. 5 mélpété Oo paidéss outa, 6 pleektronn spHiNNx 7 Hovdttoo dée didaskéé Ho.grammatstééss tououss p@idass ta gi@™Mmata Notes @ 4 uv désigne A la fois fa voi ot la langue (parlée. ® pavedvery apprendre. En francais, apprendre est ambivalent (Gapprends a lire et fe tu! apprends lire). Le gree fait bien la difference : pavBaveev apprendre ; BiBonery enseigner. Notez la terminaison ~ws de I'averbe, Sur a base de Padjee- tifaden-6v dificil (neut.sing.), on forme adverb xaRert sg dificilement, avec dificulté | de méme obtos, celu-ci et oir) ainsi, de cette facon- gorr ov). © av & dons lequel, oi; est la forme que prend le pronom re~ latf 8s (mase.) ou 8 (aeutre) gui au cas datf, ue nous expli- @ Comparez yupvafouow ils entrainent (quelgu'un) & youvatovras is sentrainent (eux-mémes) ual mevréxovea + 56 13, 3 ‘O yap nards nai dyabds gxer del oridos Nrapov 4 xpdra Aapmpdv kal dpous peyddous. 5 Torotrois © obv Abyous weipatar meiBeiv ©) ros veous &BANTas. a 3 Ho_gar kaloss kai agattioss &kHé6 a6é st®étHoss liparonn 4 kota lampronn kai oPrmououz_még@lauauss, 5 toiauOUtoies n tououz_néouss aathidetaess, Notes ® evios Newapdy /une)poitrine robust I nexst pas dar ticle inden anne, des) on ree, Ladjctif Newapy neue sing.) a phsieurs sens vigourens, opulent, riche, mais Suale= rent gras sant. Le nom 78 a808 fa potrine et neue mnalaré sa terminaison en -o5 4 Paccsati.I apparient une déctinason que nous verrons ps tard (Legon 49). ® rorodros tel est un adjectif démonstratif répondant a la ques- tion de quelle nature? ria (+ ac.) je persuade, je comaincs; weBopa (+ dat.) Fobcs é Exeniple: 8 wais weiBeras 7@ Bibaandhe len ant obeit on aire. ig "Aoknoeig Exercice 1 — Traduisez ® Aéyer xadous Abyous. @ Xadendv ro rele rotoiitors Adyors. © Eimé por, 7i dvayryvoaxeis ; © idos gor! por. © Tédos 8: Be 8 Aviip Kade Let] robs Beous, mropel [-é21] yap 57+ era kai wevtéxovra Car "homme “comme il faut” doit avoir une poitrine robuste, (le en-effer beau et bon posséde towours pottrine robuste) 4 un teint brillant [de santé] et de larges épautes. (teint brillant et épaules grandes) "est avec de telles paroles, en tout cas, qu'il essaie de convaincre les jeunes athletes. (par-de-telles done paroles i-tente [de] convainere les jeunes athletes) (Phrase 3 et 4, d'aprés AnisroPHane, Les Nuées) Vocabulaire de base aya8is bon, honnéte ack toujours Kahds beau, bon Réyos (6) discours, raisonnement mraiBorpiGns (6) édotribe, entraineur, maitre de gymnastique roANanis, souvent meipairat [4 il, elle tente meiBev persuader corps (plur.) odpara (78) is Corrigé de Pexercice 1 © Il fait ci) de beaux discours. ® I [st difficile de eonvainere {par de] tlles paroles. © Dis-moi, que lis-tu 7 J'ai un ami (ami demo). © Finalement, et homme invoque (appelle) les deux, cari a des diffcultés (est dans embarras) Snr nal mevréxovra + 58 13 Exercice 2~ Complétez © Cet enfant est beau 6 mais dort nadés. @ Le bel athléte a des épaules larges. 0 AOAnrIS exer Spous : © ine persuade pas les enfants par de telles paroles. Torodtors ob reiBer Tous © Elle essaie d'apprendee une langue difficile Neiparas [-4era] xaAeriv duviv, © Le cultivateur soigne (ravaile avec sin) la tere 0 Sramovel [-ée1] thy... Liexpression courante dans la langue attique 6 sag xa dyabg résume, d elle seule, 'idéal d'une éducation. Alors que les héros d'Homére (ens: vur siécle ax. J-C) louaient la bravoure, Vastuce et la fdelité, les aristocrates de I'Athénes classique (V-n* sidcles ax. JC) recherchaient l'équilibre, la tempérance, Vengagement politique et social... les eonguétes amoureuses. L'adjectif wah eau se réfere & la Beauté physique que la frequentation des g@mnases permettait d'acquérir. Quant & V'adjectif €yx06g bon, if ‘raduit avant tout une qualité morale, we certaine noblesse de Vesprit. Pour reprendre les termes de Hl Marrou (voir la bibliographic), cet idéal est celui “d'un esprit pleinement épanou dans un corps superbement développé”, en un mot. la “perfection” ! Pour varier la traduction, on peut tantét parler honnéte homme (au sens du XVI siécle) ow d'homme bien né tantét de quelqu’un de bien ov encore d'une personne de bonne ‘mine... sefon le contexte 59+ évviéa kai mevréKovra Corrigé de lexercice 2 - Mots manquants 13 = wag — weryihous ~ hoy c Exercice d’écriture 0 yewpyds Siamovel thy yav. 0 gener Fiecrovel tv gv & ‘Nous progressons lentement, mais sirement. II n'est pas néces- saire de passer beaucoup de temps sur chayue legon.L 'essentiel, c'est la régularité et la persévérance. Lisez a haute voix en es- sayiant de répéter chague phrase aprés V'avoir lue. Pour vous aider a repérer et mémoriser les vovelles a, «et v longues, nous vous conseillons de tracer vous-méme aucdessus un petit trait (ex.:| Beixvdov). En ce qui concerne I'éeriture, nous avons vu foutes les Ina eer variant, us pone crc ecpr ant mt petit carnet quelques phrases que vous relivez lorsque vous nau- reas Le manuel sous la main. | Ehcovra + 60 18 Tétaptov kai dékaTov paenpa tétartonn kai d&katonn matHésme Révision Cotte dewriéme semaine d'étude va nous permetire de compléter les tableaux de noire précédente legon de révision. Nous introduirons pas plus de grammaire qu'il n'est nécessaire & notre progression. Nous avons eu recours aux tableaux de ddéclinaisons, car ils ont Vavantage d'or une vision synthétique et on peut s'y reporter aisément. It va sans dire qu'il nest pas nécessaire de Tes apprendre par cau. 1 La lecture et ’écriture Voici quelques petits rappels: quand vous prononcez @ [tl pensez 4 faire sentir le [H] expiré pour faire Ia distinction entre + [t] et @ [tH]. De méme pour ¢ [pH] et enfin pour x (kH] qui different des simples [p] et (k). Evitez pour av. ev. tv, ev, uv... les nasales 2 Les genres La terminaison des substantifs aide assez souvent & reconnaitre le ‘genre. Nous avons deja repéré certains grands groupes, ceux des ‘noms terminés au nominaif singulier en 8) -05 (6 &vBpumos / homme, 6 Beds le dieu, 8 BiBAoKahos le maitre) ; ce groupe contient principalement des. substantifs smasculins b) une meilleure prise aux lutteurs, absorbait la sueur et protézeait, Ia peau des coups de soleil 2 ra inde (neut plur) éer(v) (sing). Notez emploi du vere au singulier avec le sujet neutre pluriel, Nous reviendrons pilus tard sur la régle. 5 ei surest suivi soit de Paceusatif, ily a mouvement je pose sur le tabouret, soit du génitif, s'il n'y a-pas de mouvement habit est sur le tabouret eBoptnovra + 70 15 Vocabulaire de base Sdeiovras ils, elles enduisent (d'huite) Bidpos (6) tabouret (et aussi le char tiré ~ par des chevaux) Aarov (76) uate indna (26) habits peor pleine peMover(v) ils, elles s ‘apprétent & mi8éaou(v) ils, elles posent “AoKioeis Exercice | — Traduisez © Td &Sackareidv gon peotdv maiSuv. © Oi xpoxdderhoi ciow ev 1H Alyémrre. | Aéye . © O marip eyes Tots matai xuBapifery. G MoAAdxis eb Aéyer Tov maiBa Exercice 2 — Complétez © certain enfants des enfants quelque-sns) jose dela citar. Tay xiBapifovaw. © ery a pas de tabouret dans I'éole, Oix Zon Bigpos év7G -... _ © Le maitre iterroge les enfants. 0 epwrd [-4e1] rods nai8as. © Je pose le plete sur le taboure. TiOqn .. wAfetpov av Bidpov, © Jets ta quinsitme logon 10 méuntoy Béxarov Hd Onna. Ths ds nai Boptnovra O manip Adve wig masa! xSupiCe. Corrigé de exercice 1 Liécole est remplic d’enfants. © Les crocodiles sont en Faypt. Lis (dis) le live (@ haute voix). Le pe dt ses (aus) enfants de jouer de la cithare. © I dit souvent du bien (parle en-bien) de {son] enfant Corrigé de exercice 2 ~ Mots manquants aida Sacztiely «~ BBdaxzhos ~~ “Avarreyvboxs tymologie sans peine: Comparezle gree 79 Zhatov (huile) au latin “oleum” ('huile) ; eda (Folive ov olivier) “oliva” (olive). Le latin a caprunté ces mots En ofan olivier la vill d’Athénes, Athena devit la pro- tecirice de la cite. olivier était e symbole dela déesseet del AUique (Cégiond Athénes), dont il eonstituit une des principales ressources Economiques. Les ennemis des Athéniens en savaient le prix et br- Jnientparfois les plantations. Onseservait de rameaux d' olivier pour tresset les couronnes des vaingueurs Olympic. On s‘enduisait le comps d'hule olive avant a pratique sportve et apes le bain (uile parfumée) L’huile tat un bien précieux pour les Grees ; on s'en Servait méme pour Méclairage (6 Noxvos Ja lampe). Note que nos temps modemes ont aussi leur hile précieuse exrate de a roche (h séxpa): 70 mexpéAauov (grec médiéval) ou “petroleum”, ces dire file de roche ou petvle. Bio nai Soninovra +72 15 “Extov kai dékaTov paenpa “O Gpu6addog > Tupvds ® ination Sv ®, patter 6 “Apiotinnos Somep of &AAor véor &OAnrai mpGrov ev xéet Ehaiov emi xeipas eira 8’ pyetar «76 cOpa eAaiw AAcigav, kai katariOnor ® tov apubadrov xapate 6 a Bw NB Prononciation Héktonn kai dékatonn mathadma, Ho.arlballoss 1 gumnoss Himatlovau 09M 2 praattée Ho_arstppass HoOspér Ho allo roi aatHiaetal 3 proton ménn kHeSsi lion pi kHEbrase 14 6ita daigétai to soma daloo’alé€pHoan 5 kai kath ‘oan ariballonn kHom@ardé Notes @ & apoGaddos “V'aryballe” est & orgine une sorte de petite bourse en cut Pour les gymnasts, c'est avant tout un acon spécial pour hile. C'est parce qui essemblait 4 ne bourse qu'on a donné au petit po hulle le méme nom (voit p 484). @ yyopvos nu suvi du geniifsignife: débarrassé de ® by ctan este parcipe présent(mase., nom.) de eon i elle est. Le patcipe présent saccade, comme un adjectif, en re, en nombre et en cas aver le nom augue il 3 rapport expression commencer (3 faire quelque chose) se consiuit avec Ia forme moyenne du verbe &pxe je commence suivi du parti- cipe: Gpyerar Myo il commence d parler. Notez la termi naison ~av du partieipe présent (masc.). 73+ spats Kai eBoy ynovra Seiziéme lecon 16 Le flacon (a huile) fle flacon-i-huile) 1 Débarrassé de [son] vétement, (iu de-vétement éiant) 2 Aristippe fait comme les autres jeunes athletes ; (agit Aristippe comme les autres jeunes athletes) 3 il verse d’abord de ’huile sur ses mains (premizrement d'une-part il verse huile sur mains) 4 puis commence & se frictionner le corps. (ensuite d'auare-pari commence le corps avec-hulle frietionnant) 5 Ilpose ensuite son flacon a huile pat terre. (et dépose le flacon a-terre) / Mim i | A > © xOnorilpose, du ver appartenant ay groupe ent; HOM je pose. En ajoutnt la preposition nara de hau en bas, en des- cendat, on obsient le verbe composé xaraiOnye je depose. © Lesuffixe Le signale qu'il amouvement en direction de, ver. Exemples: yaya ¢ frre (adverbe sans mouvement), xayate 4 (vers) terre (averbe avec mouvement), "ABiivat Aihenes (lriel en grec), "ABAvale & (vers) Ashones. rérrapes wai 50piqovra + 74 16 Vocabulaire de base Mo. ‘autres Sexo Je commence et aussi je commande Gpxerar (moy.) “i elle commence (a faire quelque chose) yunvés, mu parte Je fais, j'agis xée il, elle verse GSonep comme “Ackhoeic Exercice 1 — Traduisez © 0 “Apionmmos év 19 madaiorpe Sv, xéer Aarov. NpSrov pev &pxerai 7d capa adelov. eira 88 yonvatera, ‘0 dveyos dpyerar xéov ra pUDAa yapate. ‘0 véos A6Anriis karariOno 14 indnia én Sidpov. © MeAme por Thy G84y. Exercice 2 - Complétez © Cottalos ne pose pas son (l) Macon sur un tabouret, ‘O Kérrados of rev dpiGaddov Eni Bigpov, ® ais il [le] dépose sur le sol. xaraviOna xapate © Le maitre interroge l'enfant, ‘0 BiBdoxahos époré [-4e1] , 75 + wévre rai &€Bopixovra ey Vétymotoie sans pine: Nous von de coir deus ¥ termes differents pour désigner la tee: yapae 2 tere # <= (avec mouvement) et 4 yA la ferre. Ce demier est le plus en seon du vont oentfigue compose ve aie 10) : 8 yewypédpos, le géographe (dont les éerits concement la rte) ; 4 yewperpla, fa géometrie (la mesure de fa terre) sans slr Cebeay re ps rons cag conse ‘naw foyon) den tees 8 yeupyos leur Nee vt promi tens et un aves om pt an ma ee inate a nomi "yaya tre. New fl vers a conor "Dyaneipov pone quposes meme ero) etlecamelon (Simpanion 1 on ql rampo Now etowvne ce cine «thot apron dan ture anges do urperne ana enna anne vie et tus dees finn humble) Corrigé de Pexercice 1 AAristippe, étant dans la palestre, verse (répand) de Vile Tout d'abord il commence & se fictionet (ee frctionnant) le comps [avec de Pile, pus il s’enraine, © Le vent commence & sépandre les feuilles sur le sol. Le jeune alte dépose ses (les) ‘étements su [un tabouret,® Chante-moi (2 mo) le chant ‘mais celui-ci est dans INembatra, aropei [-Ee1] Tous les hommes n'ont pas de best wétements ix gxoucr ot ipdna ahd. Corrigé de exercice 2 — Mots manquants © - aod O ~ vay nahn” 4 3E 8 nai Bopipovra + 76 16 1% “E@Sopov Kai Séxatov paenpa “0 dyabdc Spopets Aides toni 6 DidNos ob xaipav 7 7@ yunvatecBat. *Ayabos yoov Spopeds ok Zor nai 61d ToGo of GAAot maides rrodQaxis Taifouer : mpads avrov. *Edatov toivuv odxén tuyxdvouaty 4 Exovres GiANos te kai KorraAos, aR ON BR Prononeiation Hbdomonn kai d&katonn mathaéma, Ho_agatHoz dromeowss dEEless éstinn Ho_pHilloss quou kHalroong 100i qumnazdéstHal. 2 agattioz, go'oun droméouss ououk Est 3 ka dia tOUoute Hoi. Allo’ pidéss poll@kss palzdououssi pross aou- 2M, 4 Elaionn toinunn ououkéti tuankH@nouaussinn SkHonntéss pHlloss.1é kal KOrtaloss Notes ©) Bajos (mase) clair; evident. Cette expression BANS éor(v) (Cart) if es lar que... 0st impersonaelle en frangais. En ree, elle est personnele et 'adjectits'accorde avec le sujet: Philo, ‘manifestemenn, ‘aime pas s'entrainer. Exemple: 84)0l elon pavOvovres of maiBes il ext evident que les enfants ap- retment. ® yaipwy (masc.) se réjouissant; xaipwo (+ ds, je me réjouie e quelque chose. Vous vous souvenez de xaipe salut! (lit. ré= Jouis-ti 1, ® raitovon(y) ils jouent. Appareoté& wats enfant, le verbe maitio peut signer, selon le contexte, jouer (itéralement fae l'enfant) (use moguer aller. Il se construtaorsavee mp8 (+ ae) 77+ énra kai &Boninovre Dix-septi¢me Iegon 17 Le bon coureur (le bon coureur) 1 Tlestévident que Phillos n’aime pas Pentrainement. (clair il-est le Phillos ne-pas se-réjouissant de sventrainer) 2 En tout cas, il n’est pas bon coureur, (bon en-tour-cas coureur ne-pas il-est) 3° etc’est pourquoi les autres enfants se moquent souvent de lui, (et d-cause-de cela se-moquent souvent les autres enfants envers lui) 4 Phillos et Cottalos se trouvent ne plus avoir huile, (hile et-voilé-que ne-plus se-trouvent-par-hasard ‘ayant Philos et Cottalos) Tare of maides xaipover wi aie. > ® ob ruyxdvouew gxovres il seaouve (par hasard) quills mont ‘pas. &xovres (mase. plu) ayant. Remarquez la construction Tuyxaveo (* part. prés.) je me trouve par hasard en train de il se trouve par hasard que fe. Exemple: 6 mais Teyxaver dxobey enfant écoue par hasard ou Venfant se trouve en train d'écouter. Suri Kal &Bopsxovra + 78 5 xaiairodc: rov ras8orpiGny rod @haiou SNiyov ao 5 kai ait©Uoussi tonn paidotiibéénn tou elalouou ollgonn Notes ® abrodou) [-Zovory)l ils demandent (quelque chose) &ne pas confondre avec épari [-4] je demande au sens de j interroge Les verbes dont le radical se termine par ~d, -€ ou -6 présen: tent habituellement une forme eontratée des terminaisons du présent: aiv:-oveu(v) devient air oly); épwr -w devient por. Nous expliquerons, dans la prochaine legon de rév¥i sion, dans quels cas il convient d’ utiliser une ou Pautre forme. ‘Comme il sagit, dans un premier temps, de vous familariser aves cette forme dite contract, Ia double notation (contracte [non-contracte})figurera encore quelque temps dans les notes et les exercices. ig "AoKrozis Exercice 1 — Traduisez @ ‘0 Mos waif mpds tov Kérrahov Gropobvra [-eovra). Mavres of nai8es xaipouct 39 naifav. Epard [-40] rhv parépa vi gon. roir0; * Aire [-£a] rhy unrépa Tov apadov. @'0 warp rov rrai8a emi tous Gpous TOnowv. 79+ evvéa nai €Bopimovra et en demandent un peu au maitre de gymnastique. (et ils-demandent [a] le-mattre de-l'huile un-peu) Vocabulaire de base dyads bon airodeuv) [-ove1)] is, elles demandent yoiv en tout cas Bahos, clair, évident Bpopeds (6) coureur éNyov (un) pew obKer ne plus raitovedy) ils elles joven, (+ x99 il elles se moguent ils, elles se trouvent (par hasard en train de faire) ruyxavoust(v) isl Corrigé de Pexercice 1 ® Phillos se moque de Cottalos qui est (érant) dans embarras. © Tous les enfants aiment (se réouissent de) s'amuser. ° Je demande & (interroge) ma (la) mere: qu'est-ce que ceci 2°) Je ‘demande & ma (2a) mere le flacon dhuile. © Le pére pose enfant sur [ses] (les) épaules. byBorKovra + 80 17 17 Exercice 2 - Complétez, @ Cottalos se trouve par hasard dans ce lieu. ‘O Karrados dv ev robT@ rong. © Cet orateur qui a (ayant) un vétement brillant (de blancheur) comimence a paler Oros 8 prop Aap mpav ipdriov © est évident que cet homme est (ct un herbare tony 88 3 BapGapos dv. @ est evident que ces hommes sont (tant) des barbares. ciow of8e of v8pes BapCapa © Le pére porte (i/-a) l'enfant sur [ses] épaules. 0 rev naiba én’ Gyov _grecque est beaucoup plus libre qu’en franals, vous vous en étes| ‘apercu. Certaines habitudes font cependant qu'on mettra pludt Jen te les “mots importants”, ceux gui portent 'idé sur laquelle] ‘on veut attirer Vattention ; puis, au milieu de la phrase, on trou vera le verbe, encadré par son sujet et ses compléments. Mals tout cela ne sawrait constituer une rogle absolue. C'est d force de lire ler ce répéter es textes des legons que vous enregisirerez sans méme| vous en rendre compte les schémas de construction de la phrase’ lgrecque : c'est bien wn point ou Iexpérience vaut miewc que la théorie, (Sion excepie Te cas des particles Speieaan | 81 + els kal dyBormovra, Corrigé de Pexercice 2 - Mots manquants ~sypives — 06 ~ 0 ~ Ear — Bpzera. ~ © ~ Ap ~ dvg — 9 Aap — dees @ — mache ~ Eye SAB Vetymologic sans peine: Outre les sens de “noble”, “brave”, “bon”, eyaBbs a aussi celui de “favorable”. La 5 ville méditereanéenne d'Agde Hérault) doit son nom aux cafons grees qui Pappelérent “Ayah Toxm La Bonne Fortune, “pone” voulant dire ie “propice” (voir p. XIX expression &2 0% 5yy Bonne chance |). Le prénom Agathe ne signite pas “la brave fille", mais celle qui ade la chance. Mais attention ! est un autre mot, 8 &xérms (cu nom du fleuve Achatés de Sicile) qui donne agate (sans i), pierre semi-précieuse, dans laquelle on taille desi belles bles pour nos enfants LLorsque es enfants grecs (sraiBes) feisalent dela gymnastigue ls iaient diigés par un maxBoxpiGns (“pédowribe") maitre de gom- rnastique dont le nom est, & lui seul, tout un programme: wau8= ‘enfant + rpiGes frotter, user (au sens propre o¥ figuré), “user” par Texercice, di entrainer. Le pédoteibe se servait dun long baton Pour diriger... et corriger les jeunes athletes dans leurs exercices Centraincur d’enfanis avait done pour tiche de préparer les jeunes gens aux épreuves d'athltisme, Ses competences et son rdle dé- passtient d'ailleurs le seul entrainement, carl avait également des connaissances médicales: physiologic, hyeine de vie et distétique, Parmi es expstiences de physique amusant, ily acelle qui consiste 4 protter (xpiGerv) une reple en matire plastique pour attirer,grice 4 Pélectricité statique produite, de petits moreeaux de papicr. La science a donné un nom savant a ce phénoméne la triboelecricité {es fabricants de sous-vétements pour iver utlisent les proprigtés de la riboclectrcité de certaines fibres pour conserver la chaleur corporelle pendant a saison foie. Bio Kai dySofovra + 82 17 in’ “Oydoov kai SéKaTov Haenua Na Tov Aia 1 ‘Oodv Kérrados Nyet 79 wasSorpibn 1aBe 0" - 2 —"Edatov ipiv odk éveorv - ev 79 ApuGadre, 3 Bid Tobr0 aitodpey ae'? SNyov 108 Aaiou, warSorpiga ®. 4-Tophapedrdv pdbere, vi tov Aia Prononciation ‘gdoonn kei dBkatonn mathééma, néé ton dla 1 Ho Youn KOttalaz [gee 1001 paidotrlbéss 1446 2 €lsionn HeSminn ououk Enéstinn ean t@oi aruballoci 3 ia t©Youto StOUoumenN sé oligonn t2Uou élaiovou ®o paidotba, 4 to mee améléénn matHeté nee tonn dia, Notes G1 r48e (neu. plur) ces pour ces chases-ci celles que 'on va dire, @ dvean (ev - der dans - st) il se trouve (dans). Notez pression de la possession: Atv (dat.)+ éert nous avons, lil Talement “if ext di nous (quelque chose)". Le pronom person= nel ot un nom au datif + étre sert a traduire le verbe avoir: tardy dort por j'ai de Vhuile ; + wardi torw &psBados enfant posséde wn flacon thule 3 airodpév(-écuév] oe Aatov {nous te demandons fle jue faire (je demande est suivi de deux accusatits: celui de la pessonne & qui on demande et celui de la chose demandée. @ 3 war8orpiGa 6 malire ! (6 pédotribe) remarquez.cette forme fen -a.quon utilise pour interpeller quelqu’ un, il s‘agit du vo- calif de 6 warBorpiéns. 83+ speis xai dySoxeovra Dix-huitiéme legon 18 Par Zeus ! (par le Zeus !) 1 Cottalos s’adresse au maitre de gymnastique en ces termes: (le done Cottalos dit au pédotribe cevi) Nous n’avons plus dhuile dans notre flacon, (huile d-nous ne-pas est-dans dans le flacon) 3 c’est pourquoi nous t’en demandons un peu, maitre. (pour cela nous-demandons [A] toi un-peu de Vhuile, 6 pédotribe) 4— Apprenez donc & ne pas étre négligents, par Zeus ! (le-fait-de ne-pas négliger apprenes, par le Zeus !) O prirwp Aecrovel miv aowtv. > © Queda [La (+ gen.) je néglige ; 1 (neut) dedeiv [err] (int, le ait de) négliger: Nous avions deja vu ecte construc- tion: article défini neutre + infinitf dans 10 wavOdvery Le fai d apprendre ou lapprentissage. Ceci rappelie ta tournure frangaise: le boire et lemanger. Notez que devant Vint, la négation ode) est remplacée par la négation ne. pas. vi Bia (ou vai rv Aia) par Zeus! ou, dans une réponse, certes, oui par Zeus !; pour la négation on wrouvera: of wat ‘rev Mia non, par Zeus ! rérrapes nai dySoiyovra + 84 18 5 “Ap’ dps 78 Bipiov roir0 ; 6 -Narov “HparAéa, 6p. 7 —Evraiba con 73 hperepov Kowvov Aaiov. B “Ayere 8h, raxéus AdGere ®. a 5 ar Hor®ais to th¥rionn tOlouto.? 6 Néé tonn Hédraklaa Foro. 7 énnt@outh® iti to. Heémétéroan koinonn aon B ages dee taxtoor IAbite Notes D rd dprov (newt, la petite porte ; Wipe (Kém.) la porte. Les substantifsterminés par le suffixe diminutif-vov sont de genre neutre : 6 mais (masc.) lenfant, x wauBiov (neut.) le petit enfant ® Notez les impératts NAGere prenez, wABere apprenes, ainsi que dryere alle ! (inter). Nous reviendrons ultérieurement sur la difference de radical entre pavOsév-ere vous apprenez et atvere apprene: ! al "AoKhoeis Exercice 1 - Traduisez © Afdbs éorw 6 ‘Apiorimmos gidos ait Sv. © O piv marhp éporg [-4e1] tov waiba’ Spas Lastc] 78 Biprov roGr0 ; © ‘0 Be mais’ Spo [-40] Ti ofv todr’ gonwv, & martep ; ) Kai 6 mara roG7 dont 7d SiBacKadeiov 1d Ayerepov. © 0 pyrop Siarovel [-£21] hy Goviy. 85 + mévre nai dySo%Kovra 5 Tuvois cette petite port (est-ce-que tu-vois la petite-porte celle-ci ?) 6— Oui par Heracles, je la vois. (par le Héracles, je-vois) 7— Iya la notre huile commune i est huile notre commune) 8 Allez et servez-vous rapidement ! (allez donc ! vite prenez[-en] !) Vocabulaire de base alrodpey [-éou2¥] nous demandons apedety (4c) négliger apa: est-ce que ? (&g' devant voyelle) fcon(v) ily a Vintériew, il existe uiv a nous (dat.) @iprov (76) petite porte, poterne (diminutit de ¥ 59x la porte) xowov commun daGere prenez ! HA eee 6p [-40] je vois bpd [-dezc} ‘iu vois al Corrigé de exereice 1 1 Il est évident qu’Aristippe est son ami (ami d-lui étant). @ Le pére demande son (le) enfant: vois-tu cette petite porte ? © E Pentant (dit): je (la) vois. Qu’est-ce donc, pére ? @ Et le pare (répond): c'est notte sole, @ Lrorateur travaille (exerce {ntensément) sa voix (D'apeés PLUTAROUF). & wai dyBornovra + 86 19 Exercice 2 - Complétez @ Nous avons de Phuile, lui n’en a pas. pév don . adr 8 ob © Je nremtends pas ce que dit Moraes Odx 8 m1 Reyer 6 prop. © Nous apprenons toujours pavOdvopey, © Les gens de bien ne négigont pas les dieu. i xahoi Kdya8oi ok &peAodar [-ovst] © Estce que tu essayes de lite ? mreipg [-iy] avayeyveooxety ; 10° “Evatov kai dékatov pa6npa o600pai TAY NéAnv L 0 Piddos Badia: pera to0 Kortadou mmpds To eharoBearov Prononeiation Enatonn kai dfkatonn matHéma, pHobOoumai téénn palin 1 Ho pilloz badizdée méta tou Kott@louou pross to abiot€ssionn 87 + dard kal dyBomnovra Corrigé de Wexereice 2 — Mots manquants “Hy wv dob — Ae = 7 Bea Létymologie sans peine: Le nom gree du “matte du ciel", Zeds Zeus [zdéouss], a la méme origine indo- ropécnne quc les mots fatins “deus” [déouss] dieu, ns [diwouss] divin t “ies” [ess] jour (de la racine indo- curopéenne tdi ou Ydeiwo sinifant rill cel lumincw). La dé- linason est iéguliére en gee, dant base tant sur=deu tnt sur ‘i: Zeb (nom), Ai (ace), Auds (gen), Axi (dat). Ce Zeus, qua Ti souvent de “pire des dieu, pete des hommes et du cil lumi- roux", st rapprocher du Jupiter des Romains: Zebs mari (Zeus le per); Jupiter: *Diowpiter, vew pater, pee du jour. Tous deux sont es eux souverain, mazes des phénoménes atmospheriques {a foudre, le tonnerre, Morage. Al'époque classique, le plus elebre sanctus de Zeus était celui "Olympic. Dans e temple rebiti au Vv sideleav-J-C. se dresat la statu colossale du dieu, euvre du seulpteur Phdias, si impressionnante quelle fu mise plus tard au nombre des Sept Merveilles du monde. Dix-nenviéme legon 19 ai peur de la lutte (je-redoute la lutte) 1 Phillos se dirige, accompagné de Cottalos, vers le dépat @Phuile. (le Phillos marche avec le Cottatos vers le dépot hue) bnri) kai byBorKovra * 88 19 19 2 Taxis 88 BaBifovres Sradéyovras mpos dAAmAous tepl THs wahns” 3 — Afpios cl od Boudspevos yupvatea®at 4 —Maha yap oGodpar tov dyva ®. i Kai coi ob tas exer 9): 5 —"Eporye ®, droxpivera: 6 Kétrahos, 6 rbv Be waiBorpiény HadAov © oGodpar 4 Thy aAny. o 2 takiséooz.dé badladonntéz cialégonntat pross al®lovouss péri 1885s. palééss, 3 dBéloss #2 vou bououlOménor gummnAzdéstiai ? & mAa gar pHob@4oumai tenn ag@ona ouou kei soi HOMoutass Ectss 7 5 Emoigé apokrfnétal Ho Kettaloss 6 tonn dé paidotibéénn m@alionn pHobeoumal ae denn paleenn Notes © -mepi (+ gén.) au swiet de, d propos de. Avec le méme sens, nous trouvons également wept (* ace.) concernant quelque chose, & Pégard de — wepi vis meds au sujet (4 propos) de ta lutte ou ra epi rhv maAny ce (les choses) qui concerne la lute Les deux tournures (ace, ou gén.) sont trés voisines. On n’en distingue bien les nuances qu’a usage sav ayiiva (acc,) de 8 &yév (nom.) le concows, le combat {a compériion es un nom masculin. Voir la note de civilisation pour Ie sens. @ obrws dxe1 001 il est ainsi pour tol (Exes ila). Le verbe avoir, aecompagné d'un adverbe, a le méme sens que le verbe étre suivi de Padjcctif eorrespondant: éx j'ai (- adv,)~ eip je suis (+ adj): eb Exe je suis bien, je vais bien wanes fx fe ‘suis mal, je vais mal ; obtws xe (ra mp yara) ains! sont Tes choses, ilen va ainsi, la situation est ainsi. spoeye (dat) = e1ot (@-moi) + ye (particule d'msistace) Ryoye (= ays + ye ) au nominatif, Gquivant dans les réponses. > 89+ dvvéa kai dyBoxKovra Go€ospa [-Zop22] vutent 19 ‘Marchant d’un pas rapide, ils ensemble a propos de la lutte: (rapidement marchant ils-conversent V'un-avec- Vautre au-sujet de-la lutte) — Tur’as pas Pair de vouloir Ventrainer. ne-pas voulant t'entrainer) ‘ai tres peur des concours de combat. (beaucoup en-effet je-redoute le combat. ne-pas et pour-toi ainsi a ?) 5— Moi aussi, répond Cottalos, (@emot-oui, répond le Cottalos) cependant je crains davantage le maitre que la lutte. (le mais pédotribe davantage je-redoute que la lutte) > & Guant & moi) oui certes !Nous verrons prochainement les cas des pronoms personnels (2ya je, &poi d-moi). 8) paDov... fj. plus (davantage)... que Vocabulaire de base BaBiLouenv) ils, elles marchent BodAopar je veus Sradéyovrat ils, elles discutent smepi (+ gén.) cau sujet de pada trés, tout a fait pBaMov plus, davantage yay (8) concours, compétition Amoxpiverat i, elle répond Je crains, je redoute, je suis effrayé evevixovra + 90 19 “AoKroeis Exercice 1 — Traduisez © Aoi eiaw of meipdpevor [-x6uev01). OGror oi &vSpes woAAdKis StaXgyovrar mepl Tis grrocopias. Td wardiov po€eirar [-fera] rodro 75 tGov. OW pavov mardia dAAA Kal mavres of dvBpes do€odvras [-Lovrat] tobs kpoxoBeiAous. AtSdcxet odv rots avOpdrous 6 mparos Abyos, 571 Beds Zon eis. Exercice 2 — Complétez @ Vorateur marche rapidement vers le marché (I'agora). °0 pirup taxéws Badifer .... Thy dyopav. © Tu vos le corps, mais tune vois pas ime “Opas ders] 78 dpa, thy ox ops [-4ercl. © Je demande de Phuile au cultivate oxi Aira [-t0] Aaiou. © Maintenant, je vais bien. Nov 8¢ «3 . @ Mis veulent marcher. Bovdovrat . . 91 + ds eal éveviwovra Corrigé de Pexercice 1 Mest évident qu'lsn'essayent pas (ils son elairs ne pas essavant). Ces hommes diseutent souvent de philosophie. Le petit enfant 1 peur (eraint) de cet animal. ° Ce ne sont pas que les petits enfants, mais tous les hommes, qui eraignent les crocodiles. © La premigre parole [divine] (= commandement) enseigne done aux hommes que Dieu est un, Corrigé de Pexercice 2 = pig - pay ~ 88 — alter a Le got de I'émulation, le désir de se surpasser soi-méme, de lais- ser son nom dans la mémoire des hommes, tout en sachant que ce sont les diewx qui donnent la victoire, constituent lesprit de I'agO (6 dep le combat, le concours) : ¢ est un aspect essentiel de la culture grecque aristocratique. Chague cité organisait des concours athlétiques, manifestations publigues en Ihonneur de ses dew. Les Grecs appréciaient particuligrement les grandes fetes panhellé nnigues périodiques, qui étaient aussi l'occasion de tréves ene les cités beligérantes. On en comptait quatre: tous les deux ans, on aassistat aux Jews Isthmiques de Corinthe et aux Jews Néméens a Argolide ; tous les quatre ans avaient lieu les Jeu Pythiques de Delphes et, les plus prestigies de tous, les Jeux Olympiques, or- _ganisés & Olympie (Péloponnése). Pour ces deniers, une foe i ‘mense affluat de toute la Gréce en juillet pour assister aucx compé: tions (course, pugila. pancrace ~ mélange de lute et de pugilat ‘course de chevans, pentathion et course armée). I faut imaginer un campement comparable & nos grandes kermesses — bigarré et briyant, peuple de marchands en tout genre avee leurs stands, On \y voyait des artistes, des philosophes, des curieus et bien sir des athletes. ~ tov yeopyov — > - Ew Bio Kai éveviovra +92 19 «’ Eixoorév paenua ‘0 ayav 1 'O Kérrados vopifer rev naSorpiény paMov © dobepay civat rod ayavos kai Réyeu 2 —Kai piv » vopite ® ye av ayava paAAov émxivBuvov dlvat tod otpatespatos 3 —Mas 84ra >; 4 —Oirives yap cis tos yon vixods ayavas doxober Prononciation ékostonn matHeEma, Ho_ago8MM 1 Ho Kettalox nomizdéé tenn paidatrledénn matonn pHobéonn énai tou ag®onoss kal I€g86. 2kal_mbénn nomizdoo.g& tonn agona mBallonn iduunonn énai tOUou siratéUmatoss. 3 poz deta 7 inéz_gar &s.tououz_gumnikououss agOonass askOUOUs! Notes ® pAdey plus (davantage) sert construire le comparatit: Go€eps effrayant > waddov pobepes plus effravant real y.. ye or (mais) de plus, en oure.. Ces partcules com- binges Servent &ajouter & ce qu vient d'éite di. @ Notez a consirution de vopio (ie pense) Suivi d'un ageusa- {iter d'un infiniti: vopite rev &yava (acc.) dvas (nf, je pense que la compéttion est (mos @ mot Je pense ta compelt- tion ee.) ® paddov émxivBuvov 100 exparcparos plus dangereux ‘que lexpédition militaire, le complément du comparati est au anit, Autre exemple: waARov dobepdv 105 dyGvos plus efirayant que la competition, 98 + speis Kai évevixovra Vingtiéme lecon 20 La compétition (le combat-compétition) 1 Cottalos pense que le maitre de gymnastique est plus redoutable encore que la compétition et dit: le Cottalos pense le pédotribe plus effrayant étre Laue} le concours et il-dit) 2— De plus, je pense que la compétition est plus dangereuse qu'une expédition militaire, (et-de-plus je-pense la compétition plus dangereuse tre [que] V'expédition-militaire) 3— Comment done ? (comment done ?) 4— Eneflet, ceux qui s’exercent pour les concours gymniques (Ceux-qui en-effet pour les gymniques concours svexercent) eV 'O dyaw don emmadidbves. » © Bfira donc, certs est une particule synonyme de oBv donc mais plus insistante et réservée aux toumnures: mrs 8¥jra ; com- ‘ment done, comment ca? & 08 Bfjra certes non ! 8) oxodor(v) [Louver] ils, elles pratiguent du verbe Goxd [el] je pratique, je m exerce a ; Aan Bpopov je pratique (ie m'exerce di) fa course, -rérrapes wai éveviixovra + 94 20 5 mov mAclw mpaypata Kai yorendrepa exovow 6 joi otpandrar paxopevor > kad yi fj eavé Bédarrav. 7 Toradra yap rodNinas Neyer 8 warhp. 5 poly plo pratgmsta ki hHalépootéra khouousion 6 Fotstratecil mokHomeno’ kata geen kata thletann Tieisoute gar pola epee to pater Notes D mpaypara dye j'ai des ennuis ; 78 mpaypa (gn, 700 mpayparos) la chose, Maffaire ; au pluriel ra mpaypara, Tes affaires et aussi les ennus. Le terme peut sre sous-eatendu comme dans otras Exe ainsi vont (afaires, choses), il en est ‘ainsi ou comme dans 74 xowvé les (faire, choses) communes, ce qui est en commun, les affaires publiques al Vocabulaire de base ayév (8) combat, lutte (en compétition) Aoxodouv) [-eovr)] ils, elles s'exercent émivBuvos dangerewx, risqué ar (a travers), en face de, le long de kara (+ acc.) otrives enue qui (mase. nom.) oN) meio beaucoup plus paypara (r4) affaires, ennuis (lttéralement choses") (neut. plur.) expédition (militaire) soldats effrayant (mase.) corpareupa (r6) ‘erpanidras (oi) oGepos 95 + mévte wai évevfxovra 5 font face a des ennuis bien plus nombreux et plus séveres (beaucoup davantage ennuis et plus-pénibles ont) 6 que les soldats qui combattent sur terre ou sur mer. (que les soldats combattant sur terre ou sur mer) 7 C’est ce que dit souvent mon pére. (ielles en-effet [choses] souvent dit le pere) (Phrases 4 et 5, d'aprés XENOPHON, Le Commandant de la cavaterie) » 8) yanemiirepa plus fies le suffi -repos, a, ov srt ég3- Tement & construire le compaatit. Nous y Teviendeons dans la prochaine epon. axénevos, n, ov patcipe présent de paxoqan (+ dat) fe Combats cone ; waxeran xara OGarrav I! combat sur mer (ilscombar par mer) étymologie sans peine: Lradjectit $oCepés effayant et dérivé du substantif 6 460s fa rainte qui a donné en frangais un élément tes product: phobe, -phobie. Exemiples: xénophobe (6 &évos létranger), celui qui eraint les xangers; iydrophiobe (18 GBup l'eau), qui a teriblement peur de eau. Ceux gui naiment pas les lcux clos souffren,dit-on, de claustrophobie et, & "inverse, ceux d'entre nous qui éprouvent un sentiment de malaise dans un lieu trop ouvert ou trop spacieux comme une place publique (# ayopé ia place du marché) sont eux, agoraphobes, Puisque nous en sommes au chapitre des tends, citons Ia racine indo-européenne *ste ou *stra- qui évoqueI'étendue ou ce qui serépand. Cette racine a donné en grec 8 oxparnyés (le général, derpandrns (le soldat), 73 arxpareupa (expidtion) ~ dot te fangs stratége,siratagéme = et “strata”, la grand route en latin, “street” rue en anglais et “Strasse” rue en allemand ainsi que “strand” rivage, commun a ces deux langues. Voila une racine qui s'est bien éteadue 1 nai evevimovra + 96 20 20 “AoKnioers Exereice 1 ~ Traduisez © BotAopar éyetv repi TOV re orpaTiwTSv Kai 100 orpareipatos. @ Tov mporov ayava pada o€oivras[-éovea1] dei. © Ti 8¢ Conwy eruxivbuvoy ; © 0 ayav éonw emuivduvos, — Oiror of orpanidrat paxovrat Kai kara yAV kai kata @dAarray. Exereice 2 ~ Complétez, © ett répod is, ees répondent amoxpiverat : @ Je ne veux pas néaliger les dieux. 8 dpedeiv [- ] tev Oedv. © Qu'est-ce que les enfants apprennent ? Ti oi maiSes ; © iis apprennent a rie (les fers) & ecole pay 7@ BiBackadei pavOdvouor 14 © ts exercent tur (es) cops ata paleste Ey .. tH ‘yupvalouct ra odpara. 97 + été wai éveviovra Corrigé de Vexercice 1 le veux parler des soldats et de 'expédition, @ Ils ont toujours peur du premier combat. @ Qu’est-ce qui est dangereux ? L.a competition est dangereuse. © Ces soldats combattent sur tere ainsi que sur mer. Corrigé de Pexercice dronglvorae © ~ fr ‘yoluuara @ - 88 ‘Mots manquants house ~ © — wavévovey ~ @ Ey aloe — Snr) kal évevifeovra * 98 20 ka’ “Ev kai cikooTov paenpya Henn kai éékostonn math Révision Nous allons revoir et expliguer certains fats rencontrés au cours de la semaine passée. Il ne s'agit pas d’apprende par carur des ‘gles de grammaire, mais de bien comprendre les mécanismes de base grace & un pets classement méthodique. Rappetons le prin- cipe: beaucoup de pratique et un pew de théorie. C'est Vassiduité et a régularité qui vous aideront & retenir les éléments de cette théorie, Procédons par analogie: lorsque vous vous installez dans tne ville que vous ne connaisse= pas, vous n'apprenez pas le plan par coeur C'est la fréquence de vos déplacements gui vous permet dde vous représenter les itinéraires habituels jusqu’ou jour ol vous ‘pouvez les dessiner sans vous romper et méme aider quelgu un qui ‘cherche son chemin, C'est exactement le but de cette méthode. Cette {econ vous paratira un peu longue sans doute. Cependant, considé- la davantage comme une visite guidée que comme un “mara thon". Alors, suivez le guide ! 1 La lecture et Pécriture ‘ous avez sans douteremarqué que certains mots ne potaient pas <’accent tonique (’"*). Ces mots lorsquils ne sont pas accentués, se prononcent alos d'une seule voix avec les mots qui les suivent (@ le $4,100 les jai les ot, 08 ne pas; comme) ow qui les précident (re ot; 9€ 10; Tou certs; eipt je suis; Cory) il ou elle ext). Les régles de base de l'accentuation sont exposes & la Tegon de révision 98 (p. $52). 2 Les cas et les déclin: ons 4) Par commodité, les grammairiens ont classé les types de déelinaisons en trois grandes eatégories. Nous dizons que les noms féminins dont la déclinaison suit les modéles 4 fyrépa. fe jour; eda a Ge; Badarras la mer: ainsi que les noms masculins comme 6 rai8orpiGns le maitre de gynnastique, appartiennent a la I* déctinaison. 99+ évvéa wai évevicovra, Vingt et uniéme legon 21 \oietjustement la déctinaison compléte du modele masculin en -ns: 5 mardorpiéns voc. (8) radorgié-a (8) maBorpiG-a gt Ss en ane ') Les noms (essentiellement masculins) qui se déclinent comme & gidos ami et les noms neutres qui se déclinent comme 7 Bi€Niov le livre appartiennent & la 2 déctinaison. Nous parlerons plus tard des noms de la 3¢ déclinaison. La connaissance conjointe du nominatif et du génitit singuliers permet de déterminer le type de déclinaison. Désormais, les substantifs serontcités avec la terminaison du génitif singulier } marborpiGns, ou le maitre de gymnastique. 3 Les prépositions Revoyons les prépositions et les cas qu’ellesrégissent: fveu (+ én) sans Bid ace.) canse de Gm (+ ace.) sur (déplacement) (6 an.) sur (position) ee (ou & devant une voyelle) (+ én.) (issu) de (marque Porigine) Herd Chen.) avec, accompagné de werd ace.) apres rmepi "gen. ou ace.) au sujet de, concernant epi (aee.) autour de, aur environs de éxarév + 100 2 Fxemples: = Bid ray aia di cause de l'enfant (ou mon enfant) te maiBos depuis Venfance (depuis lige de lenfan) — pera 108 waiB5s avec l'enfant (ou mon enfant) = -nepi rod maxB55 au sujet de l'enfant (ou mon enfant) = ven paxns sans fuer (sans lute). 4 Les pronoms personnels [Nous avons renconité quelques pronoms personnels. Rappelons {que le pronom personnel sujet (nominatif) ne s"emploie que si l'on veut insister. Voiei un récapitulatif des deux premigtes personnes: je rows mom ive et fuss me Bue ye oe oe as fin Guod pou 00 gov ov Gat Suet poe got gor yw aya neyo ‘moi, je dis (quant & moi, je parle) ‘Nous verrons plus tard les régles d'emplois des pronoms accentués ‘et non-accentuss, Retenons dis & présent le modéle Je tinerroge 03 a8 Spur, 2004 xiv maa ce n'est pas toi (insistance) que jinterroge, mais l'enfant 5 Liinterrogation Liinterogation directe est construte a ade Pun mot interrogatif et. «un point einterogation (; . Voici quelques mots interrogatis Hk que, quoi? tis: gui? pa... &ip" devant voyelle)est-ce que. ? Exemples Ti Reyer 6 BiBdoxados : Que dit le maitre ? 101 + els nai &eardv Tis weBapite ; Oui joue de la cithare ? “Apa yayvdonss roiro +8 ypdwna Bare que tm 6 Lés adjectifs (formation du comparatif) Nous avons vu que les adjectifss'aecordaient en genre, en nombre ten cas avec les noms auxquels ils se rapportent. Désormais, ils seront.présentés avec es terminaisons du nominatif' singulier masculin, feminin et nevire (notation des dictionnaires): Kass. 4. 8y beau, belle Nous avons rencontré expression du comparaif avec l'adverbe HaMov plus, davantage: gobeebs effrayant (positit) HaMov gabe eds plus efrayant(comparatif) Plus couramment, et pour la plupart des adjectifs, le comparatif se forme a Taide du suffixe -repos, a, ov. ceffrayant (positit) plus effayant (comparatif) Notez.I'allongement de -0- en -w- qui se produit parfois. ‘Le complément du comparatif'se construit de deux fagons, et vous pouvez utiliser indifféremment l'une ou l'autre de ces tournures: ) il se met au génitit quel que soit le cas du premier teeme (0 xndoreib ys gobegacepus ris naANS. Le maitre de gymmastique (nom, fest] plus terrible (nom.) que} la lute (a) Nouiter vov rasBorpl6ny elvae gobepdxepoy vfs wads. I pense (que) le maitre de gym_aee.) fest] plus terrible (ace) que] la lute (én. Bio wai dxarév + 102 pT au b) précédé de la conjonetion premier terme + il se met au méme eas que le — \ naiBorpiGns dotepsrepos f | man, Le maitre de gym. (nom. [es] plus terrible (nom, que la ute (wom, — Nopite: any. 1 pense (que) le maitre de gym. (ae) [est] plus terrible (ace) Fue] la lute (ace). raiSorpiGny dvar gobepirepov A ‘¢ Remarque ; le comparatif sans complément o€epdrepes. a. fv pourra se traduire aussi par «<> effrayant ou sr efravant. 7 Les verbes 8) est temps de parler des formes contracts, Pourquoi paves tu vois donne-t-il dp&s et po€é-opar je crains Cae oGoGpas ? Lorsque le radical du verbe (la partie invariable du Iho es terminé pare vayelle comme 00 (6p. oe BX les désiences(erminaisons variables) se combinen vee cette voyell- Cela concerne le present de Pindcatif et Pimpartit gue nous verrons por la suite. On appee cette fasion une onwaction On distingue trois catégries de formes contrctes orrespondant aux trois voyelles finales, -£ ou 2, suxquels iennent s'ajouter fs désinences que nous avons vues (gon 14, 5) pour le verbe Ady je dis: =u, es, eh, “ope “re, -ov0WY). Réaptulos les formes contracts bp [-40) Box [-t0] Bq Ad 40) Jevois je semble ve monte Box tu) dy 60) Bonds (ders) xpos -der Bord Lee] Byicot [-éer] Box-oopev Bni-oOpev (-ouev] Bonaire C4 Byjcodre [bere] tp-Gouy) dove) Box-obauy) (eave) Sy-obeul) [ore] 103 + spets nai éxardv 1) Outre la voix active (le suet fait Paction), i existe en gree une ‘ix moyenne (le suo ft ation pour lui-méme ot dans son int) elle correspond assez souvent ala forme pronominale en fransais «tune voix passive (le sujet subitIaction). Vous eonsaterez que, stoi, certsins verbes acts en fangais ont une forme moyenne en rec. On emploie souvent le terme de moyen-passif (ou médio- si, ear les terminaisons de ees deus voix sont souvent communes. ‘Nous vertons pls tar les temps oi elles sont dsintes.Récaptulons done les formes du présent de 'indicatf du moyen-passf pooopa. Jeredoute goG-oGnar (Eons) yan Searno ted pobre Cerra a Sof-oiyeba Fetueha) Spada gob-io8e — [co0c] “eae faikovres —— SoB-abvra eave) “Sera (*) Les deux terminaisons -7 et - 16. Leur déclinaison est différente de celle des masculins en os. Nous verrons cela plus tard, NotezI'expression adverbiale réhos 8¢ enfin, finalement is (+ ace.) dans, en signale qu'il y a mouvement ; &v (* dat.) dans, en indique une situation sans mouvement (note 1). poxeavés. fy 5y (a) fais: puxpds. &. bv (nd) fold Burd eal dardy + 108 22 5 —Xhs8pa ye, dmoxpiverat 5 Erepos nais 6 BoUdcrat 8 obv 6 Kérrados xdoda ev ong 7 padAov ¥ spexerv ev Bepiv ” BdAmeL. 5 spHOdra.gé apokriingtal Ho Hééross - 6 KeéstHai énn_skidai =7 - wékHigénn énn_tHerin®oi HAlpéé, Notes © Erepos.a, ov (mase.) fl Jaure (de dew) ; BNRos, m, 0 autre ® La conjugaison da verbe xeteBau (inf) tre dtendu, couché ou dau repos differe de celle des autres verbes en -eBax eipeBa elas je suis étendu D Bepuvés, Hv (a. de Et est dérivé du substan xd Bépos (encore un neutre en -0s) ee gl “AoKHoEIG Exercice 1 — Traduisez © Evraiba BovAopar xeioBar, Zon yp ond. & Oi maiSes orrdow [-dovarv] eis 78 SiBaoKaheiov. © Oras of BovAerat Neyer. 'H Ediyg epord [-Set] tov &vBpa. © ’Amopav [-2ov] 8° 6 1 xph drroxpiveaBat, cwwmd. © Mada yap émxivbuvev Eon pi capas amoxpivesbar TH Zryyi. 109 + évvéa kai éxarév Absolument ! répond autre, (out-é-faitcertes, répond Vautre enfant) 6 — Cottalos préfére s’allonger 4 l'ombre (désire donc le Cottalos s allonger dans ombre) 7 plutét que courir dans la chaleur de 'ét (plutét que courir dans estivale chaleur-du-soleil) Vocabulaire de base | partir de cette lecon nous donnerons ~ sauf exception ~ le ocabulaire selon la présentation des dictionnaires (substantif au vwominailf siagulier et au génitf singuller, verbes a la 1* personne | singuller du présent de Vindicatp. droxpivopat Je réponds Babito Je marche Bragaive je traverse Enerra ensuite G4 Amos (76) chaleur (du soleil d’été) HaMov... 4 plutée que e708. as (A) portique ond, as (A) ombre spexo Je cours a Corrigé de lexercice 1 Je veux m’étendre li, car ily a de lombre, © Les enfants fréquentent (ans) Iécole. «Ine veut pas parler ainsi,“ Le Sphinx interroge homme. © Mais [eelui-ci), ne sachant que répondre (embarrassé ce qu'il faut répondre), garde le silence (se fait). Crest, en effet, trés dangereus de ne pas répondre avec précision, au Sphinx, Béxa wai éeardy + 110 22 Exercice 2 - Complitez @ Fraime beaucoup (beaucoup je me réfouis du fait de) m’allonger A ["Jombee, Maha 1@ KeioBar ev @ 11 se moque souvent de [son] ami, MlodAdvas pds ov $idov. © Je traverse le marché. Thy ayopav. © Les animaux (neut. plur) courent (sing. en grec). Ta toa . © Est-ce que tu négliges l’entrainement ? Ap’ apedeis yuuvateo@ar : 111+ évBexa wai éeardy Corrigé de Vexercice 2 - Mots manquants yaign ~ ok O ~ raiker ~ © Aabaive ~ @ étymologie sans peine: Ceraines prépostions servent de préfine a des verbes ou a des substantifs pour les -venrichir et en modifier le sens: Bua-Gaives (Bud i travers “Baive je marche) je traverse ; éu-Caives (év-. &y- dans, & (imérieur + Baives je marche) jentre:avee la préposition & (x) iors de, en dehors, on forme éxGaives je sors de. Vows n’aurez nucun mal & deduire le sens de ém€aive @mGaive je monte su: ‘embarque). Powvez-vous deviner le sens de mapa (wap, iuprés de + elu jo sls) ? wépeuue je suis présert fe suis aupres le assist. Ces préfixes sont tes products et leur connaissance comstitue une clé trés pratique pour la comprehension du ‘vocabulaire savant. Essayons de deviner le sens de quelques composés (apparemment diffciles): qu'est-ce qu'une germination “pigée (yA terre) en botanique ? D'ol vennent les 6poux dans les tidus exogames (yépios mariage) ? Is Pour vous aider: épigée (la surface du sol); exogame (le conjoint est choisi en dehors du clan), BéBexa kal eardv + 112 22 ky’ Tpitov kai cikooTév paenpa *O pihonovesratos & 1 Oi maiBes yupvatovrar ind 106 masSorpigou 2 Nov youv dpxovrat ? rev doxhocov kai rovodet, 3 Sidor 8 ciciv od mavres prASrrovor bytes. 4 ‘0 ’Apiorimmos évror od povov gudorovisrepos r00 idou daiverat ove Prononciation fonn kai éékostonn m@tHésma, Ho. pHiloponoStatoss 2-ArkHonntal tona _aske@sséoonn OUoussi 3 ouou_paMMéss ~ 4 Arlsippoz_méNMa ~ pHilopono%téross pHainétar oonn Notes 2) giXsmoves, 05, ov adjoctif composé de Ia racine duho- gut dime, qui est en faveur de et de waves, ov (8) la pein, le tra- vail, la fatigue, Le suffixe -raros, n, ov set former le super Inti absolu tres vaillant. En faisant préeéder celuici de I'ar- ticle nous obtenons le superlatif ela 6 grhomovibraros fe plus vaillant. Notez que pour la plupart des edjecifs composés, tes terminaisons du mase. et du fem. sont identiques. ® yopvatovras id 109 maiSorpiGou est une constuction au passif(passif + 0nd + gén) : warBeGonar dnd Too BiSacndAou je suis éugué par le maitre. La présence du com- plément agent introduit par Gmé permet de distinguer le pas- Sif maiBedopa je suis édugu’ du moyen waBedopat j'é- dague pour moi, je fais éduquer. ) Epxovrar (moy:) ils elles commencent. Le verbe &pxowa je commence est suivi soit d'un complément au génitf, soit d'un 113 + spels kai Béxa wai éxarov Vingt-troisigme lecon 23 Le plus vaillant fle plus-vaillany) 1 Les enfants s’entrainent sous la direction du maitre, (les enyants sont entrainés par le pédotribe) 2 Maintenant ils commencent les exercices et se donnent de la peine, (maintenant en-tout-cas ils-commencent les exercices et se-donnent-du-mal) 3 mais il est évident que tous ne sont pas vaillants. (clairs mais is-sone ne-pas tous vaillants étant) 4 Cependant, Aristippe est visiblement non seulement plus vaillant que Phillos, (Aristippe cependant pas seulement plus-vaillant [que] le Phillos est-manifestement étant) 35° ear ty 8 Sh 6 ak : "O dursmonairacres » vet au paricipe, exemple: pyopas 700 ASyau (eén) je commence le dscours; &pxoyat Nye (part. Je commence 6 parler Noterau passage Fate Sens Courant de Ape (~ en.) jeconmande, je gouverne ‘aivoyat + par slsmamfesementestsynonyine de BAA‘s ads part) if ext clair que je suis (je sul ear) il et évidemt qe: gudéroves paiverat Sv = Bmpds Zon gudsroves Sv if est manfestement vaillat il est clair qu et val. rérrapes wai Béxa wai &arév + 114 23 5 ad xai fidomovérates © wavtwv Tay raidov 6 rav © dv rf adaiorpg Tabry. 6 1onn énn_t22i palalstraei taOutee Notes © Contrairement & ce qu'on attendrat, le superatf relat eho movoraros n'est pas prévédé de article 6 parce qu'il est ici tn fonction d’atibut du sujet. En grec classique, on ne met pas Particle devant lattribut du sujet. © ray naiSav ray tv... Note la répétition de l'article rv, Reprenons la construction mot & mot au nominatif: of waiBes ol by 7A waAaiorpq les enfants (ceux) qui sont dans ta ‘palesire. Nous ferons le point sur article lors de la prochaine Tegon de révision. "AoKnoeis Exercice 1 — Traduisez © ‘0 piv Kérrahos éhavov Exwy ob tuyxdver. © To BE maSorpiby dei on Aarov. 9 Aire [-eée1] obv 6 mais oAiyov eAaiou rv maBorpiCny. 00 dvip Scixvucr tav tomo ev } Zor To xoivdy ehavov. © 'O raiSozpiGns voniter tov Kérradov apedeiv [-éerv] 00 &yGvos eatov ob gxovra. 115+ mevrexaiSera kat éxaréy 5 mais [il est visiblement] aussi le plus vaillant de tous les enfants (mais et le-plus-vaillant de-tous les enfants) 6 — quise trouvent dans cette palestre. (des dans la palestre celle-ci) Vocabulaire de base pxopat je commence pévro ccependant nova [-£u] je me donne du mal, je souffre mévos, ou (8) peine, fatigue gaive je montre daivopar Je parais, j"apparais (comme) Je suis manifestement vaillant, brave, intrépide (mase. et fm, identiques) guXémroves, 05, ov ig) Corrigé de Pexercice 1 2 se trouve que Cottalos n'a plus dhuile (avant ne se rome as). © Le pédotribe a toujours de Vile. @ Lenfant en] demande one un peu (d hue) au pédouibe. Uhomme montze le lew 0 (dns eu wou es) hleconmane. 9 Le pai pee que Cottalos néslige le concours parce qu'il n'a pas ("apart pas) gue Co in parce qu'll n'a pas (‘ayant pas) dxnaiBexa nal éxardv + 116 23. Exercice 2 - Complétez © Lrenfant a (@ enfant est) un acon hue Te gory apibadros. © Leécole cst pleine d’enfants. To SiSacxadcibv gon peordv : © Labletes'enraine nu : ‘0 aPAnris yunves. © Les athletes discutent les uns avec Tes autres de a lute Oi Bradéyovrat GAAAAots Tepi ris : © Je ds cei sans vouloe (ne vowant pas) me moquer de hi. Toro Neyo ob maile mpos 117 + éwraxaiBexa wai a&carév Corrigé de Pexercice 2— Mots manquants = naiBi ~ @ ~ nalBav @ — yuunileras — @ — aBhyeai - dng © ~ Boudduevos = abséy 13g 'étymologie sans peine: Intéressons-nous @ la famille étymologigues. Le nom phénoméne vient du partiipe pré- Git ubstantve de ce verbo, ra arvSpeva les choses qu appa caissent. Ce terme dastronomie S'appliqusit dans I'Antiquité aux ‘phénoménes eélestes; designe dans notre langue un fait ou une petsonne surprenante, voire menstrueuse “phénoméne de faite"), rar analogie avec ces événements considérés comme extraordinaires tue sont apparition d'une cométe ou le passage d'un météore Dans le vocabulaire dela seience et de la philosophic, phénoméne sert a nommer plus généralement tout ce qui se manifest & note conscience. Revenons &Iastronomie: le lever dun asie se disait tn gree f ders. Nous parions toujours des phases dela Lune pour et les apparences gue nous lui voyons prendre, mais Pidée “periodicté” ou de “succession «'éats" Va emporté sur celle “apparition” pour le autres sens de phase. Appartenant la méme famille, voici Padjectif diaphane (Biadavy}s qui laisse passer fa, ‘tuniére) ou le nom phanére (davepés visible) qui désigne “woutes Jes productions épidermigues appurentes des vetébrés(ongles, pols, éeailles..)". Noublions pas la cellophane, marque déposée dune sorte de pellicle rransparente uilisée pour Iemballage. Dans un registre moins savant, citons encore le nom fataisi jusqu'au XVI" Siecle il signfiait “vision, imagination”, sens qu'avat le mot gree 4 bavracia : ce cui est fantatigue au sens premier nexiste que dans notre imagination, Au xx° sitele, la psyehanalyse a popul- vise le famtasme, calqué sur 4 aveaepa apparition, vision, specire,wais depuis longtemps ce mot gree hantait notre vocab Jaire sous la forme un peu altérée de “fant6me”. bxroxaiBexa kai éxardy + 118 23 «d’ Téraptov kai cikootév paOnya “EmpeAciobe 1 YeAnpas 1 Svn warSeber 8 natBorpiéys robs waiSas. 2 AiBdoxe yap maiBas vas 3 14 oxfpata 14 mpds rv dyoviay. Aéyer 86 raiBwv nwvi 4 — Xxore 84 1a émrarropeva ® madaiav , Prononciation tStartonn kai éékostOnn —épimél@ésthé 4 skeérOoss 109i nM 2 id®sk6e ~ pdasstinass ta sktHéémata ~ agooniaann 4 SkOpéé di ta EpitattOména palaloonn Notes 3) émpedeioBe prenez soin !impéraif du verbe émpeAodar EEouael wen.) je prends soin de, je m'applique a: WAND Empeddirar 100 waudiou la mere prend soin de [son] petit enfant. ® savas (ace. plur) et rave (dat. sing.) sont les formes dSclinges du pronom-adjectifindéfini masculin ws quelque, quelque un certain. Celui-ci peut aussi traduire le pronom indéfini frangais on ou note article indéfini. Exemples: wats 11s wt enfant (un certain enfant), waiBwv vs un des enfants ([parmi les] enfants uncertain), Neyer t4s on dit (quelgu un, une certaine personne dt ou parle), Nous en verrons la déclinaison dans une des prochaines legons de révision, 119+ dwveaxaiBcxa nai éxarov Vingt-quatriéme lecon 24 Appliquez-vous ! (appliquez-vous) 1 C’est réellement avec sévérité que le maitre de gymnastique éduque les enfants. (sévérementréellement édugue le pédotribe les enfants) 2 Iimontre certains les mouvements nécessaires la compétition. (i-enscigne en effet [a] enfants certains les geste les cen-vuecde la compétition) 3° Idita Pun d’eux: (iledit et des-enfants dl'un) 4— Fais bien attention aux gestes que je te recommande quand tu luttes, observe eh-bien les choses-recommandées en-uttant) 2) a dmrarrépeva les (choses) recommandées drive du verbe Emadree j enjoins, ordonne, impose rmaAaies (+ dat) je ute (contre): madaiw + Contre Vanna je lute cixoos wai éxatev + 120 24 5 EL dé ps, mAnyas en mAcious © Aj 8 MerilSl rasta dnoéhenes ee 4 waiSorpiéms mpds ray “Apionmmov 7 85> pederG pera rv ANKov dxovrifew Te kai Togevelv. 5 ~ pléegaass i pléfouss ledpsttt, 6 méta_ dé toute — 7 Woz. mélt8ai méta tonn Hédlitoonn akonntizdéénn tka tox6Otén, Notes @® Le comparmif de wots (mase. sing.) gui est en grand nombre est whéwy (masc-Fém.), mAgov (neu) ul est en plus grand nombre ; quant & whetous, c'est ace. mase, 04 ‘ém. pluie! (voit lepon 49, paragr. 3). Le comparatif des adjectfs se forme & aide de deux types de sulfixes: -repos = tej vu et toy. Nous verrans la déclinaison du compa naif en tev ultérieurement si Vocabulaire de base amobherw Je regarde vers (verbe composé 4 panir de Brémeo je vois) EmpeAospar [tous] je m applique Dapbaver Je recois pederd [-40] “ie pratique (avee soin, je applique & aiBebn J édugue Anya. fs (A) coup orAnpés, 6. ov oKone [-20) sévere (axingibssévérement) Jobserve,j’examine ‘éellenent 121 + els nai etkoot nal éxarov $ sinon tu auras d'autres coups de baton ! (sinon, coups encore plus-nombrewe tu-recewras) 6 — Puis il regarde Aristippe, (apres cela regarde le pédotribe vers le Aristippe) 7 quis’applique avec ses camarades 4 lancer le javelot et tirer a Pare. (qui s’applique avec ceux de-son-dge [2] lancer-le- javelot et tirersil’are) (Phrases 4 et 5 dapris Psevb0-Lucien, L'dne) Aan tu recovras. Le verbe NapBave je pronds, je recois a pour futur fons je prendai je recevrai qui se conjueue, Yous pouver vous en douter, comme un verbe en -opar, exemple: Aiypovras ils, elles prendront, ils, elles recevront. Nous reviendrons plus tard sur la formation du futur 45 qui est un pronom relatif (mase. sing. nom.) wais 3s Su€aives enfant qui entre ol Leétymologie sans peine: La double racine (oxom- et wer) dui verbe exon j examine, observe a permis, le former, en frangais, beaucoup de mots savants qui expriment différentes nuances de V'idée d’observation ou «examen attentif : le microscope est destin€ & observer ce qui est tres peti (uuxpés) ; le périscope sert & voir tout autour (epi) et Je stéhoscope & examiner ce qui ce passe dans la poitrine (e1480s), Depuis deux mille ans, ceux qui, au sein de IEglise, veillent sur én) leurs “brebis” ou les surveilient (émioxoros qui surveille)forment I"épiscopat. Mais lorsque les “brebis” mettent cen doute les croyances religieuses et les dogmes, elles deviennent scepriques, (oxenmines qui observe), cesteardire qu’elles se contentent d’ observer sans rien affirmer. Bio Kai dxoot xal éxaroy * 122 24 “AoKnoer Exercice 1 — Traduisez @'0 maiBoxpiens a68pa oxAnpds dv emrarret roig natai oxomeiv [-£e1v] ra oxhpara. © Oi 8é nai8es dpoow [-douary] adrov kai meipGvrat [-zoveas] peAerav [-4e19] Gomep Aeyer dvip. © Nov 8 dpyovra: dxovritovrés re xa rofedovres © Toryapotv xaheriy kai émuiv8uvés gory 4 An. O'H pijrnp dmo€Aéme mpas tov waa. Exercice 2 — Complétez @ Est-ce que le maitre de gymnastique est sévére ? Ap’ 6 maiBo7piéns ton; © Le maitre de gymnastique est réellement sévere. oxnpos conv 6 waiSorpiéns. © Qu’enscigne-t-il (qu'enseigne l'homme) done aux enfants ? Bara 8 aviip robs waiSas @ 11 montee tes mouvements de (ceux destinés a) la compstiton 8é 7a oxqpara pas Thy ayoviay. @ Les enfants ne négligent pas la compétition. Ov oirmaiées ... dyavias 123+ speis kai eikowt Kai éxarov Corrigé de Pexercice 1 24 Le maite de gymmastique, étant ts sévére, recommand aux enfants d' observer [attentivement] les gestes. © Les enfants le regardent et tentent de s'appliquer comme il (homme) le dit, 2 Maintenant, is commencent&{s'exerccr] au javelot et a tir 4 Fare. © Voili pourquoi la late fest] difficile et dangereuse. 2 La mire jette un coup d's vers [son] enfant Corrigé de Pexercice 2 — Mots manquants oxdnpés — TS Sve. — 0 Th BiSdoxe: ‘hk — © ~ dyshotow ~ sig — Noir b* ipyorres dxovriCovres. rérrapes Kal koo kai éxatév + 124 ke’ Népnrov kai eikoordv paenua “H peonu6pia Aaympa axris Nou | Badia Thy yay. al 700 Bépous Te O78 Kal 74 BévBpa SNyny omdv mapexouer rols doxotow Oi pv posrdon ray wadaiotpay mpd? onp€pias, of BE erd peonpEpiav. Eel roo Opous _Bepnds gorwy 6 dtp, xarerh yiyverar 4 owners év Th maAaiotpa. Tipds'® 8é peonpEpivdv Bddrros ye Prononciation : Hee mésséémbrlaa 1 lompraa abtiss Hééllou bales — 2 HE® te stoaa ~skiaann ~ 3 ~ pHoit@ossi — pro mésséémbrlaass - méta mésséémbrlsann 4 épéé tOUou tHErououss thérmOss éstinn Ho aaéer 5 ~ glgnétai ~ 6 ~ méssbemrinonn thalpass Notes ( jaeris ANiou Fes ravons ou fa lumigre du soet! (mot & mot: fe rayon du soleil). rots doxodor(y) (Lovers) (dat. plu) d cewe qu [0'Jerer- cent, Attention ! GoxoGou(y) peut signifier ils, elles exercent (Gepersonne du pluriel de 'indicatf present) etd ceux gui exer~ cent (Gatif plurel masculin et neutre du participe présent) @ mpé (+ gén) avant, devant ; werd (+ ace.) aprés ® of pév... of 8€... vous vous souvenez de la construction par ‘opposition: les uns d'une part. mais, cependant les autres, autre part, ou bien ceux-ci..ceusla 125 + mévre nal elkxoot nai darby Vingt-cinquiéme lecon 25 Midi (le milieu-du-jour) Les rayons éclatants du soleil frappent la terre (Griltant rayon du-solei frappe la terre) et en été, le portique et les arbres n’offrent que peu d’ombre 4 ceux qui s’exercent. (et en-été le et portique et les arbres peu ombre offrent auc exercant) Certains vont le matin & la palestre, d’autres, Paprés-midi. (les uns fréquentent la palestre avant midi, les autres aprés midi Comme en été I'air est chaud, (puisque en-été chaud est l'air) Vexercice devient difficile dans la palestre (difficile devient Vexercice dans la palestre) A\la chaleur du soleil de midi, (vers de-midi chaleur) ‘Notez la paticularté de ce substantif neuze en -0s dont le géni- tifest en -ous: x9 épos (nom), rob Bépous (aén.). Le aéni- tif sert de complément de temps: 100 Bepous en été. Nous ¥ reviendrons ultsricurement. -npds (+ ace.) vers (ume période de la journée) ; mpds comtpiay vers midi Note V'adjctf drive: pweonpeprves. ‘dv de ou du midi 8 eal elon eal dearéy + 126 25 7 éyxoviera 14 cdpara doxoivra. © 7 énkorilétai~ askOWounta Notes 7) &ywovionas je me cowvre de poussiére formé & partir de 4 ows fa poussidre. Ala fin des exercices, les athletes devaient se nettoyer la peau — comme on le verra plus loin —et lui Stet cee mélange d'huile, de sueur, de terre et parfois de sang aprést une blessure “AoKioeis Exercice 1 — Tradui GMNaidés nes porrder [dover] rhv madaiotpay nerd peonpGpiav. & 'O ap Oepporepds conv A mpd peonp€pias. ® Ocppos oniv & arp: Sore xadendy yiyverat trois dexodatv [-Eovsty] eis dydva. > Npdrov pev ddeipovrar ra copara of véor OAnrai, érerra 8 éyxoviovrat yunvalopevor. Nov 8° &pxovra doxoivres [-covses] rofedav eal axovrifev 127 + éwrd kal eleoot kai éxartév 7 les corps se couvrent (sing,) de poussiére lors de Pexercice, (se-couvre-de-poussiere les corps s exercant) (Phrases 6 & 7, d'aprés PsevDO-LUCIEN, Amowrs) Vocabulaire de base doxodvea [-eovea] (neut, plur) s‘exercant, pratiquant Baw Je jette, je lance, je . Srappe yiyvouat Je deviens, je suis BévBpov, ou (rd) arbre ene ou énadq, Torsque, puisque dos, ov (6) soleil 8épos, ous (78) &4é (08 Bégoug en été) Dapmpds, &. dv brillant Heonn€pia, as (4) ‘midi, milieu de journée porta [4] Je fréquente (une école, tune personne) & Corrigé de lexercice 1 ® Contains enfants vont & (fréquentent) la patestre Vaprés-midi @ Lair est plus chau que le matin avant midi. © Lair est chaud fet] cela devient dificil pour ceux qui s’exercent pout le combat (en-conséquence difficile devient aux s exercant). Tout d'abord, les jeunes athistes enduisent leur (ls) comps d"huile, puis ils [le] couvrent de poussiée en s"entrainant, @ Maintenant ils commencent A pratiquer le tir a are et le lancer de javelot (commencent s'exergant i tirer-d-lare et i lancer-le-javelot) Siri Kai cikow: Kai éxaréy + 128 26 Exercice 2— @ Chez le maitee ils pratiquent lécriture (s'exercent @ écrire). 19 BiBaaxddry yeadav, @ Est-ce que le male de gymnastique (est) plus sévére que le maitre (d’école) ? * 6 mardorpi6ns 4 6 BiB4.cKados ; © (£2) le maitre de gymnastique et le maitre d’école [sont] séveres. Kai é masSorpiéns kai 6 &5doKados . © Les enfants qui apprennent bien (les bien apprenant) ne regoivent pas de coups Oi naibes a of ap€dvoucr mAnyas. © Cet homme est allongé (en) a l'ombre du portique. bavip ev tf Tis orods ond. mplétez, kg" “Extov kai eikoorov paenpa Aud kai Kopvo 1 Mada yap Subav te Kai kapvev dvarravecBa: deka ’Apiotimos. Prononciation HEktonn kai 6ékostonn anapaQUestha’ etiéleg dips®o kai K@Mn00 1 ~ dips®onn ~ Notes G) ada (adr) beaucoup, rés. Cet adver ot es détivés (n@NROV plus, waAora le plus) peuvent renforcer un verbe ou un adverbe : pada oadias 12s claiement 129+ évvéa nal eikoot nal éxaréy Corrigé de Vexereice 2~ Mots manquants Taga ~ donate: - © “Ae - oxeanpitepac ~ © ~ awapol i = parvevorees — 6 "OBe — Leéeymologie sans peine: Notre mot jour, dy latin “furms" ir) ex appateié a roe ro pon Te fo rsaivon deta chaleur (Bep) On rerouve ce méme rice” (Bepr furs war) dans” Caves langues Indo Curopécanes” pa exemple dans emt “warn chen lead cle anglais, Nomex sont en flangats lest Tigue lémentthemo- is de Tadect Sepuds. chou. Ans Te sermons i ee eS epow nes) a temperature; en aogrpbie, une ne lovherme Gos egal rele ls dens pints gaan la me emperor { orgue a fempérature do. corps eat anormatemem base. on Sout alors Phopuhermie(Owd sous, desous) Te Vingt-sixiéme lecon 26 Vai soif et je suis fatigué Gai-soif et je-suis-fatigue) 1 Tres assoiffé et fatigue, Aristippe souhaite s'arréter. (tres en-effet ayant-soif et aussi étant-fatigué faire une-pause veut le Aristippe) 2B Les sens des verbs 82ho et BodRopan soot ts vin fe desire je veux. Copendat,é8¢ho expr In nuance de woh, tor bende constr alors que Ponape vat Te Yolo avon impose, je vu ‘tpidxovra Kai &xarov + 130 26 26 2 Matera: ody yunvatopevos @ 3 Kai {grav tov waidorpiénv &:' Shou Badife. 4 Tédos 8 dxovwy ris éxeivou gaviis, mpoaépxerar mpds exeivov" 5 — Anja, Meyer, kai kapve 6 yunvatopeba yap wohiv ® H8q xpovov. 2 pa0uétai ~ 4 t8az.d akouSYoonn ~ 6 ~ polunn eédeé kerOnonn, Notes ® Le verbe masowar je cesse,suivi du participe présent, signi fie je cesse de faire quelque chose ; avarasopas je me repose, je fais une pause. Nous reviendsons sur ta terminaison ‘jsevos dans la prochaine legon de révision, ® reapvee je me fatigue, je souffe ou je suis fatigue ; xépves (part) fe me lasse de wayva wadaiwy je me lasse de luter 5 Vocabulaire de base axotw (+ gén.) Jentends, j écoute dvaravopat ye me repase Bufo [-hol j'ai soit excivos, 9.0 celui-la, celle, i, elle (personne éloignée) %pxopar Je vais, je viens tyra [-é0) je cherche Bxhos, ou (6) foule xpoves, ov (6) temps 131 + ls nai xprdcovra eal &eardv Mlarréte done entrainement 26 (ilscesse done s'entrainant) et cherche le maitre de gymnastique & travers la foule, (et cherchant le pédotribe é-travers foule marche) Enfin, entendant sa voix, il se dirige vers lui: “(Enfin entendant la voix de-celui-lé, ilapproche vers celui-la) J'ai soif, dit-il, et je suis fatigué, Oai-soif, dtl, et je-suis-farigué) cat nous nous entrainons depuis bien longtemps déja. (nous-nous-entrainons en-effet beaucoup déjés temps) ‘Voici exemple d’un complément de temps & accusatifexpri- ant la durée: woAby xpévoy (pendant) beaucoup de temps. Ladjectif wots (pluriel: woNAot) pourra se traduire de diffé- rentes fayons: beaucoup (ady.) ou considérable, qui est en grand ‘nombre (adj); woNot (adj. plur) nombreux. Nous reviendrons sur Vadjecti woAds, oA} ohd nombreux dans la prochaine legon de révision 26 “AoKnoeic, Exercice 1 — Traduisez © ‘O’Apiotummos dpxerat mapa Tov \SaoKahoy mpd peanpepias. © ‘0 82 mais gidous nas dp@ [-4er] mpd 106 Bupiou. © “O te iARos Kai & Kérrahos epi cod Siaéyovrat.” "Eneita 8° euCaivouar mavres cis 79 SidacKadciov ev } pavOavouct ra ypappara. Od pdvov gorda [dour] tov ypappaniathy GAAa Kai rov niBapioriv. Exercice 2— Complétez © Je me repose & Vombre du portique. ev tf THis eros ong. © Le vent ote ls fells terre 0 &vepos 7a Godda xapate ® Les feuilles sont étendues sing.) & (sur) terre. Ta gudha éni yi. © Maintenant, arbre est nu. youv 7a BévBpov tony. @ Je lis depuis longtemps déja. Todby xpovov : ® 133 © rpeis kal rpréxovra Kai éxarov Corrigé de lexercice 1 Aistippe va chez le maitre (@'écote) avant midi. @ L’enfant voit dles amis devant la petite porte. “ Phillos et Cottalos discutent & ton sujet. © Pui ils entrent tous dans M'école oils apprennent & lire. © Us ne fréquentent pas seulement le grammatiste, mais aussi le maitre de musique (ctharist), 2 Corrigé de Pexercice 2 “Avareatonan ~ 0 ~ BADE. — ~ wsina — 9 Nov — yay ~ rods. 6 Xpiq@ roivuy Siaredeiv yunvatopévous, 7 THis dpas otk ovons ® maveaBar Prononciation HEbdomonn ~ Hed skia® 1 akiindétoss —aader aéé tHérmainétal 2 = skisann ~ 3 Hépt@povouss - 4 ~ skia®_éstinn 5 — paldikoss povOUss 6 kHrae tolnunn diateiBénn — Notes © Le suffixe -ros permet de former des adjectfs & partir des verbes, un peu comme en frangais Ie sufixe ~ible ou -able, Il ‘marque la possibilité de I'action : 6p@ je vis s@parés visible. En faisant précéder Vadjectif du &- (in-) privat, on obtient Aéparos invisible ; de méme, a partir de xiva je déplace, je ‘meus et du & privat on forme éxivnres immobile, 2 Vous reconnaissez dans le composé énrémous (gén. EnramoBos) les mots érrrd sep et obs pied. @ Vatiectif warBueds enfantin, puéril est formé a partir du sub- stantif wags enfant. Nous expliquerons plus loin pourquoi le 8. du radical wau8- disparait au nominatif. Rappelons que la connaissance du génitif singulier permet de trouver le radical & mais (nom.) enfant, rod wads (gén.), radical wand ods (nom) le pied, 700 woBés (gén.), radical woB: 135 + mévre kai rpidxovra kai éxarév Vingt-septitme lecon | 27 Lombre Wombrey 1 Lair immobile devient trés chau. (immobile étant lair toujours se-réchauffe) 2 Voyant ombre, Aristippe dit: (le et Aristippe l'ombre voyant dit ceci:) 3— Maitre, l'ombre fait déja sept pieds ! (sepr-pied’, 6 maitre, déja Vombre) 4~ Lombre fait bien sept pieds, (sept-pieds sans-doute, 6 Aristippe, Vombre est) 5 mais des pieds d’enfant ! (mais-en-fait enfantin pied) 6 Il faut done continuer Pentrainement, (il-faut dans-ce-cas continuer s'entrainant) 7 puisque ce n’est pas encore le moment de s’arréter. (fe moment ne-pas éiant [de] s'arréter) (Phrase 1 extrate d AnisTore, Rhétorigue, Livre Il) + ® Notez la tournure impersonnelle trés fréquente xp (+ acc. inf, i fa, il est nécessaire ; xph rovBe rav AvBpa(acc.) Aone (inf) i faut que cet homme s'exerce. ® Scared (+ part) je continue d ou bien je poursuis: Seared pavBavev je continue d apprendre ou je poursuis l'étude ;xpA tue (acc,) Btaredety (inf,) pavBavovra (ace) il faut que je ‘continue d'apprendre (laut imo} continuer apprenan) ‘ri Spas... ons (gén.) Mhewe.. dant. Le panicipe et son Sut at génitif sont équivalent d'une proposition commengant par quand, comme, puisque. Le mot 4 Spa (a. long) signifi, selon le contexte: “la saison” (pa Bepiva I'été ou fa saison chaude) ;“Pheure” (h BuBexdrm dpa la doucidme heure) ou “le moment favorable” (€v pq au bon momen), 8 kai tprdxovra kai éxarév 136 27 Vocabulaire de base dxivatos, 0s, 0v immobile BrareAd [40] Je continue BrareAciv [-é2-v] continuer Sp av [doy] en voyant x4 il faut Spa, as (A) hheure, moment, saison étant (mase. fém, neut.) by, oda, &v (part) @ Ey +4 nahaiorpg 6 waiSorpiéns SiareAet exondy rods véous aBAnras doKoupévous, @ MaiSev nis moAbv Hn xpovov yonvaterar pera TOV AAiKwy. © Aupf dé wai kapver, O Ava oie éBéhat matey THis Tans Kai ON.yov xpovov dvaravco¥as. © "Hn yap dpa éorlv avarravecBa. Exercice 2 — Complétez © test clair que cot enfant est vallant Aados $idsrrovos obros é mais... © Lenfant observe Pombre et interroge le mate. ‘0 nats Thy away kal rev &iSdoKahov. © Exec qu'il est temps (moment) de se repose? “Ap? éoriv avamaicoBat ; © te vais chez mon (ami mapa Tov didov. © 11 faut prendre soin de [ses] amis. empedeiabar trav didov. 137 + dreds kai xpidxovra wai &xaréy op 2 = a dase A Corrigé de Vexercice 1 _ Dans la palestre, fe maitre de gymnastique ne cesse (continue) 1 observer les jeunes athlates qui s'exercent(severcamt). > Un des enfants s'entraine depuis longtemps déji avec les [jeunes] de son Age. © Mais il a soif et est fatigué, @ C’est pourquoi il veut interrompre la lutte et se reposer un peu (de temps). C'est dgja, eneeffet, le moment de se reposer L'étymoogie sans peine: Nous avons vu que Vadjectif axivqros immobile était formé a partir du verbe xvi WA <5 [-tal je meus, je mets en mouvement Parmi les mots de la nigime famille, nous trouvons en grec r6 wi ay 0 cn grec ro xivapa et A xivnots le mouvement qui ont servi a forger cinématographe (ou cinema, enregistrement d'images animes) et kinesithérapie (h Bepaeia fe soin, le traitement), rééducation par des exereices et des mouvements. La cindmarique est la partie de Ia mécanique sp ‘Gtudie les mouvements des corps, n me brrd kal tprdxovra Kai &ardy + 138 28 Pour mesurer le temps de la journée, les Grees du ¥ siécle se ser vaient du cadran solaire (6 ywipey) dont lombre portée était mesurée en pieds (paw les mesures, voir legon 56). Les “sept pieds (érrdrovg) d'avant le couchant, par exemple, correspondaient aapproximativement é la fin de Uaprés-midi. Des cadrans portaife exisialent également, Seul un elimat fréquemment ensolellé comme celui de la Grice permettait de profterpleinement d'un tel systéme ! Kn’ “Oydoov kai cikoordv pa8npa Revi 1 Larticle 5, 4, 76 4) Leanicle gree. peut préeéder toutes somes de mots qu'l ‘wansforme en substantifs fanicle ~ participe: 8 Aéyov celui qui parle, Voratew (le “parlant") ; elaiv of Reyoves Ilya des [gens ui] dsent (l- sont les disart) aticle + adjecit; 6 eads xdyaQ5s lhonndte homme (le beau et bon); vo maby la beau Ue [fad ere] beau) ~ ale + adverbe: of vv na contemporain (eu: d'anjourd Tui) = anicle+verbe: 79 pavBavay lapprentssage (le td apprenire 'b) Larticle masculin phuriel (ei) peut remplacer a lui tout seu les hommes, les gens: 04 &v x4 wadakorpa les [gens qui sont) dans la ‘polesie, Deméme,l'aticle neutre pluriel (x4) remplace ali tout seul Tes choses, les affaires: va raw diday xowwa (Gorn) entre amis, fout est en commun, mot & mot: les affaires) des amis communes sont «) Lartcleremplace ladjectf possess: ps rv GiAov fu vis, fon (ami lorsqu'il n'y a pas de doute sur le possesseur. 2 Les substantifs dont le génitif singulier est en -os (3* déclinaison) ‘Une partie des substantifs que nous avons rencontrés forment leur _2citif singulier en -os: 700 maBés de l'enfant, roo ypapparos dde la etre. Us appartienment ila 3 (et demiére) décinaison, 139 + évvéa eal tpidmovra eal éxatéy Pour mesurer une durée déterminée, les Grecs avaient mis au point ‘un autre instrument a elepsydre she psBge, du nom de la source Clepsydre (“voleuse d'eau”) située sur lAcropole. La clepsydre ait une sorte d’horloge & eau, composée de deus récipients et ‘onetionnant sur le méme principe que le sablien Elle était surtout uilisée pour mesurer le temps de parole des orateurs, Vingt-huitiéme lecon 28 mais enfant +d ypappa la lettre Mase. /seUT, sing nom, ais ivan whey yoo, (8) nat ‘eau aS ace. thy alba eae eS én. tod mab Ss 4 ye dat. cad Sekt Pir nom. sk sa vo. & sa ae or ey dt. racoily) ots Yokauarouv) — “yy on) Notez que fe 8- du radical wauB- et le -r- du radical ypappar: de se maintiennent que devant une voyelle et dsparaissent dans les 3 Liadjectif mods, moAAH, woAd nombreux, shondant Le radical woh: alterne avec woAA-: mod-Gs (nom), wod-iv (acc.), odA-od (uén.), woRA-G (dat), ete, Nous verrons la \dgelinaison complete de ’adjectif rots un peu tard. Voyons pour le moment quetques-uns de ses emplois Au singulicr wohés, wodhh, WONG nombrenx, étendu, fort; ‘mods yap tony &vOpwmos car c'est un homme fort; OND divepos (un) vent fort. ‘rerrapéxovra Kal éxarov + 140 28 28 ~ Aupluriel woNoi, woAAai, odd ombrewa; woNAOL ido. de nombreux amis ov beaucoup damis ; ot wodRot tov "EMMjvew laplupart des Grecs ; woNAa wai &ryaB beaucoup de bonnes [choses]. ~ Au neutte (valeur adverbiale) moAt irés, beaucoup, moXd HAMov beaucoup plus. Notez expression au neutre phiriel: moda: la plupart die temps ou la plupart des choses. 4 Les démonstratifs 48¢, odtos ce. celui-ci 8) Le démonstrati 8¢ ce (celui-ci) est formé de Varticle defini 8 suivi de la particule -Be. I désigne ce qui est proche de celui cui parle et annonce aussi ee que Ion va dire, ce qui suit. Exemples: Bbc 5 AvOpunos ou 6 &vOpumos Be cet homme-ct ; o08e Tod dvBpsmou de cer homme-ci; Be H mahn corte lute-ci; ‘Tbe rh wahp por cette htte-ci; 8 BiBdonados Aéyer taBe.. le maitre dt cee! b) Le démonstatif obros ce (celu-ci) désigne ce qui est face au locuteur ~ mais plus éloigné que dans le cas préeédent —ou bien ce ‘ui appartientl'interiocuteur Il designe aussi ce dont on vient de parler: ofr0s, arn, rove ce, cete,ceti-ci, celle mase. newt sing. 9 cain autens caien plus, ©) Ledémonstratif éxetvos ce. (celui) désigne ce qui est encore plus loigné, qui nappartient nau locuteur, nia interdocuteur: éxe- vos, &xeivn, éxcive ce... 1d, cete..la, celubla cele 5 Le pronom ou adjectif indéfini rus quelqu un, un, un certain Le pronom ou ladjectif indéfini 11s quelgu un, wo (certain), ne prend pas 'accent, Le masculin et le féminin ont la méme forme: 141+ els kai rerrapéxovra Kal &xarév mas, et fim, neu sing. ‘nom. ms nm ae Bin. wes ves plu nom. ives mwa tee, Ties me io wer vey ta How) rots) + Les prépositions ‘Qu’avons-nous vu de neuf cette semaine ? apd (+ ace) auprés de, chez, le long de (mouvement) Gs” ( ace) vers, a, chez (mouvernent) eis (+ ace.) dans, vers l'intérieur (mouvement) & (+ dat) dans, & I incériewr (position) bb bn) pr Gnd le complement agent dun verbe d la voix passive) een mpés( ace,) em vue de, vers (mouvement ou dans le temps) en direction de » werd acc.) aprés Bia Cee.) d cause de ae EEDA pend aera & (ou e€ devant une voyelle) (+ wen.) (issu) de (marque es yelle) (+ gén,) ssa) de (mag) epi (+ave,) autour de, ac environs de | C] £ pos, as w ba & 8) rapé ) epi Bio xai rerrapdnovra wai xardv 142 28 7 Les verbes 4) Linfinitif présent se forme sur le radical du présent du verbe {en ajoutant les terminaisons suivante: aw aPactif et la pise elle-méme (voir la note étymologique p. 152). Nous ‘errons plus loin que le pluriel le plus courant n’est pas neuire, mais masculin : Béxa oraious (ace.) (distance de) dix stades Adioravras (moy.pass.) ils s Scartent; ce verbe est compos du verbe simple ierapat je me place, je me tiens et du prefixe m()- qui marque la séparation, Péloignement : &r(o) = torapat (am + hiorapa. > aniicrapar > dgioraja) Adiorapar je m éloigne, je me tens @l'soart, De meme, do) + ew > amexw carte (je tiens & 'écar), je suis éoigne bur nai rerrapdxovra wai éxaréy + 148 29 29 5 Nov $i foravrar xara oroixov of Bpopeis. ; 6 — SiyGre 34, Nyer 6 warSorpiéns 7 Kai cvyGaw ot woddoi TOV ev TH aradig, 8B 8 Séyyis rhs waNaionpas keira. '5 nllunn d&é Histanntal kata st@ikHonn ~ 6 sig@até 7 ~sig@ossinn 8 Ho énnguss tess palalstraass Ket Vocabulaire de base ‘La forme des verbes contractes vous est maintenant un peu plus fa- imiligre. Les exercices seront done allégés de ta double graphic ‘contracte [non-contracte] Bpopos, ov (8) couse eyyis ( eén.) pres de, a cbté de Eroipatopar je me prépare Forapar je me tiens (debout) (dpforapat je me tiens @ l'écart) ehebus (+ ace.) ordonne, je commande col “AoKhoEIS Exercice 1 — Traduisez © Tis Bra épyerar ; "Epyerai nis. © Ta pUrAa yapai xeiras. © Moduv H5n xpvov apicrarat 8 “OSuaceds ris Mnvedorns te Kai rod Tndepaxou. © Enei dpxerat 708 Mbyou 6 prrTwp oryaor wavres 149 « 2vvéa nai rerrapaxovra Kai éxarév 5 Les coureurs se mettent en ligne & "instant. 29 (maintenant se-tiennent selon ligne les coureurs) 6~ Silence !s*écrie le maitre (aisez-vous done, dit le pédotribe) 7 et la plupart se taisent dans le stade (et is-se-taisent la-plupart de-ceuc dans le stade) 8 quiest situé a cOté de la palestre (qui prés de-la palestre est-situé) Notes 4 qui, que est un pronom relatif que nous verrons un peu plus tard. peréxeo (+ gen.) Je participe a mapacxedate Je prépare, je dispose (nagaccessxopse je me préipare) avy [40] jeme tais, je fais silence (4 orph, silence) oyare [-dere) arydouv) [-Zoucr(v)] orabiodpopeiv roixos, ov (6) taisez-vous ! Us se taisent courir dans le stade rang, ligne a Corrigé de Vexercice 1 © Qui (donc) vient? @ On vient (quelqu’un vient). © Les feuilles gisent (verbe singulier pour le sujet neutre plurel)& terre. @ Cela fait longtemps qu’ Ulysse est loin est élojgné) de Pénélope et de Télémague. @ Puisque l'oratcur commence son discours, tous se taisent mevréxovra kal éxarév + 150 29 Exercice 2- Compliétez ® Cet homme-ci (nom.). Ces hommes-ci (ace). Obr056 oe cess TOUS avOpdrous. © Cotte lutte [est] difficile. Cette expedition militaire [est] difficile. 4 waAn xahenh, Todro 73 oxpareupa © Elle continue de jouer de la cithare Araredet © Quand les maitres sont sévéres, les enfants se taisent. Tav SiBacxdhov oxAnpav ; oi rraides. © Ii paricipe& rexercice commun, Tis kowis doxiaews [Inutile pour vous de courir. En marchant d'un pas régulier vous pro- | gresseres sur le chemin, parfois un pew rabotew, de gree ancien I51 + ets nai evréeovra eal dearév Corrigé de exercice 2 - Mots manquants — “vipers. Toitoug - @ Gry - yanerby ~ rallagRoven ~ bvewy, axyBory ~ @ ~ weréye. 2 Ss se ‘0 duos AGH L'etymologie sans peine: La course (6 Bpsp0s) était ZF pratiquée dans un stade, dont il reste aujourd hui quelques r& exemples suffisamment bien conservés pour nous donner uf idee de son aspect. Le stade esten fait une unité de longueur (76 araB:0v) mesurant 600 pieds (environ 177 m). La piste était recouverte de sable et les athletes la parcouraient une ou plusieurs {bis, en aller et retour. La liane de départ etait matérialsée dans te sol par des dallesstriges oi le pied prenait appui, mais le coureur atendait e départ debout, légérement incliné vers avant, On cou rait nu et parfois avec des armes (easque, bouclier..). Parmi les ‘mots composés i partir de drome, on peut citer le tes c&lebre chomp de courses des chevaux: 6 twmbBpopos (8 Ummos le cheval) et aujourd'hui, notre aérodrome (8 ap lair). En Afrique du Nord, ‘on connat, depuis PAntiquté, une espéce de chameau (H xau™ Os) ‘qui cout vite (5 Bpopas, 700 Bpopados): le dromadaire. Bio kal nevréxovra wal &xaréy + 152 29 NX Tpraxocrév paenua “0 orépavog 4 Efaiovns aviovayrarxai épudvrat of Bpopeis, 2 100 maiSorpiGou omaivovros 3 Ek angi obtw raxés roexe. 8 0s, Gate vopiLouawy aurov ranerov | elvan. 4 “Omobev pévror Hn wale 6 “Apiorunmos 7a ixvn abtod ? rots Todt 5 mpiveomoprav $aiverar. 6 ‘Apionmmmos ev obv ° oldrus Aadpds kal woBdens éoriv 7 Gore pabios pave Tos Aornods tpexwv ®. xeipi. Prononciation ‘viaakosstonn ~ Ho_stépHanoss 1 éxaioHindéss - Horm@onntal 2.~ séémainonntoss 182i kHééri 3 éks arkHl€dss — takHéooss {@iHistonn -& OpistHénn ~ palés ta iktinés 2outUou 10s poss 5 prinn koniortonn pHalnéstHai 6 -arstiopoz mén ~ daphi odoOkééss éstinn 7 ~ Haaidlooss pHtH@néé touou2 leipououss Notes © Notes Paltemance du radical (say /8érr-) entre le compara: tifet le superlatif de Vadjectif says rapide : Brrr plus ra ide, raxraros tris rapide, ® avros “de iui” (@’est-A-dire de Phillos) est un pronom non- r6fléch et il ne peut se rapporter a Aristippelui-méme, On em ploierait un autre pronom dans ce eas, mais nous verrons cela ‘un peu plus loin. 153 + tpeis kal mevréxovra kai éxarév Trentiéme Iecon 30 La couronne Soudain, les coureurs se redressent et s’élancent (soudain se-levent et s’élancent les courews) au signal du maitre (le pédotribe signalant de-la main) Dés le départ, Phillos court si vite qu’on croit qu'il est le plus rapide. (du début si rapidement court le Phillos que ils- ensent lui le-plus-rapide étre) Mais, Aristippe, derriére, frappe déja de ses pieds les traces de Phillos (derriére mais déja frappe le Aristippe les traces de-lui avec-les pieds) avant méme que le nuage de poussiére ne se forme. (avant nuage-poussiére paraitre) Aristippe est si léger et si rapide (Aristippe justement si léger et aux-pieds-rapides est) qu’il devance aisément les autres coureurs. (que facilement il-devance les autres en-courant) 8 xomoprs, 0 la poussive (4 xbis) gui s‘éleve Bpyvran) de a terre. Bpyypias (moyen-passt) je me leve ou je m lance. wiv ody (paticules combinées) justement,effectivement ($88ive (+ part) jesus le premier & faire (quelque chose), mot mot ye devane,j'amicipe...en faisans” Bava (+ ace. je devance quelgu hn ou quelque chose. Exemple : @84v0 abrous rpéxov je es devance en courant ‘rérrapes kai mevréxovra wai éxarrov + 154 30 8 Nov 8¢, rdv maidwv Boas peyddats xpupévev ©, 9 Oo vuKdy rijs vinns évera matSotpiGou atepavodrat. bd 00 8 - botiz, méo@lass tHroomfnoonn 9 Ho nikOonn tess niles Wena ~stépHanOUouta Notes © xpapevos, n, ov se servant de, du verbe xp@pax [-hop2] CF dat, se servir de ® (gin. +) Evena a cause de, en raison de. La “préposition” (i faudtait dire “postposition") évexa suit le mot aaquel elle se apporte; celui-ci se met au génitif: xfs viens évena d cause de la victoire. “Aoxtioets Exercice 1 — Traduisez © Oi Meépoar (Les Perses) oCodvrar Tov "AdgavSpov, trav dxovra moNt atpireysa. © Xpiy fds taéeny thy pany vindy, Nye 6 “Aréfavbpos tois otpaniorais. @ Tév mohepiov Apiorapévey efai>vns dppdvrai oi otpanarar Boats xpopevor. © 'Enei obv of roh{uiot Boov dxotouar, doCodvrai xai anopodaw. @ AfAov 8n 7 'Adebav8py vin yiyverai, 155 + mévre kai nevréxovra kai éxarév 8 — Maintenant, alors que les enfants poussent de grands cris d’acclamation, (maintenant ies enfants clameurs grandes utilisant) 9 le vainqueur est couronné par le maitre de gymnastique pour cette victoire. {le vainguamt de-la victoire en-raison par le édotribe est-couronné) Vocabulaire de base avierapat jeme tive Gpxi. Ais (A) commencement Bon, fis (a) cri, clameur evexa 4 cause de Gatto, Barrwv, Bdtrov plus rapide ued [-40] Je suis vaingueur viren, ns (A) vietoire obras)... Sore si. que ompaive Je fais signe, je signale orebavi [-60] Je couronne raéqotos, n, ov ‘és rapide taxis, da, 6 rapide spexo je cours $8av0 je devance xeip. xeupds (4) main xpapar [-houae] (dat) je me sers de a Corrigé de Pexercice 1 Les Perses eragnent Alexandre, qui posséde (possédam) une puissante armeée, “Il faut que nous wagnions (i nous faut vaincre) cette batalle” dit Alexandre a [ses] sokdats. Alors que les enneris, se tiennent & 'éeart (les ennemis se tenant-d-l'éear), les soldats soudain s°élancent en poussant des cris (se servant de cris) ‘Comme (puisque donc) les ennemis entendent ls eis, ils ont peur et sont désempards. ® Il est évident qu’ Alexandre est vaingueut (@ Alexandre la victoire survien) nal mevréxovra wal dary + 156 Exercice 2 - Complétez ® année des bartars approche (vient yrs) Athnes. To av BapCépov Spxerat mpds ras : © On voit is voien es aces des soldat 14 TOV otpartorav ixvn. © Les athltescourent et {un} grand nuage de poussire se forme Gdevien i 40Anrai rohis kai kovioprds @ Soudain, !’animal s’élance. *Efaiguns 73 Gov : © Ilest évident qu’ Aristippe court plus rapidement que Phillos. Afjiov yap én. 6 'Apiotummos Barrov tpexet 157+ éwré gai mevréxovra Kai éxary AGH Letymologie sans peine: Achille a toujours ét, pour les Grees, le plus grand des heros, doué des qualites de sf bravouire et de fore, préférant une vie glorieuse et courte “ite vi longue et sans poi Orignaire de Thessale (vor la cate, 1, 640), i se joignit aux Achéens pour assigyer la ville de Trote, \fin de rendre Achille invulnérable, sa mére Thétis auraitplongé enfant dans les eaux du Styx, le fleuve des enfers. Mais le talon par leque elle le tent resta au see et devin son point faible I ft ‘mortellement bless¢ au talon par une fléche et tomba devent Troie »ans voir la victoire des Grees, Parmi ses qualificatifs figure celui Achille aux pieds agiles (wbBas oxi AyNhebs), dont on tire "ject composé: moBdxns aux pieds acies (rapicies) La racine tndo-européenne de & 0%, 08 woB6s le pied apparaltclairement tans P'allemand “Fuss”, dans anglais “foot, dans le latin “pes, redis” et dans les langues romanes. En frangais, le bipdde et Ie ‘dieu d'origine latine cohabitent avec leurs cousins prees en = vode. Citons par exemple, le myriapode,vulgairement appelé “mille. dates”: Ie nom savant de cet animal li en attibue genereusement es millers (uupios, at, a). Le poulpe (6 rrodMimous), ui aussi, doit ‘on nom & ses “nombreux pieds”. En raison de ses hut tentacules, ‘es zoologues Wont plus précisément classé parm les octopodes, ‘Quant au podologue, ita deja fora faire avec nos deux pieds, dont i iuie et soigne les maladies, ‘Le nom gree Hy wévus la poussiere est & rapprocher du latin “eins” ene, AVorigine de nos mots frangais“ncinérer’“incinération”, ete, Seri kai mevréxovra nal ékaréy + 158 30 da’ “Ev kai Tpiakoorov Ha8npa “0 adds 1 Oi aides yonvatovrar mpds adddv. Oi pév Movrai, of B¢ maAaiouc. 2 Xpove 8’ ot rodAG » Garepov 3 tyre’ o maSorpiéns tov ‘Apiotrmov 8s © avamaverar kabpevos ® wou woud 4 nai épurd maida twa Sou éoriv b vikv o° Prononciation Hénn kai trisakosstonn — Ho_aoul®ss 1 ~ Hallionats palalououssi 3 zdBer6é ~ katHemenoss pou énn_skiBai ~ 8id@ tine Notes ‘toAAG (dat) (de) beaucoup. Pout indiquer un degeé de Zomparalson devant un compara om peut user woAG Bemeoup ou ONyov un pes ad), soe 2 acca, st dent Ciesure de rence): wo¥A@ (de Beancoun, Oy? {de pew Lxenple: iy Govepov = @Xyow Gorepov Hn peu pls tr 2) 8s qui est un pronom relatif nominatif, masculin, singuligm Remargue7, a similitude de Ta terminaison avec les substantits ddu groupe en -0s, 3 qa iyevos, 1, ov dant assis du verbe x&Onpia je sus assis, je demeure la méme place. Le mouvement sasseoir est exprimé par le verbe: xaBelopas je m assieds (inf xaBéleoBa. 159 + 2vvéa wai mevréKovea kai éxarév Trente et uniéme lecon 31 ‘aulos 1 Les enfants s’entrainent au son de Paulos. Certains pratiquent le saut, d’autres, la lutte. (es enfants s’entrainent selon aulos. les uns Sautent, les autres luttent) 2 Peu de temps aprés, (temps pas beaucoup plus-tard) 3) le maitre cherche Aristippe qui se repose assis quelque part 4 Pombre (cherche le pédotribe le Aristippe qui se-repose etant-assis quelque-part dans ombre) 4 et interroge un enfant [pour savoir] od se trouve le vainqueur: (et interroge enfant un-certain oi est le vainguant) “0 dyer ype Sedu apy is Abts. '¥ ® wou quelque part (indéfini ; remarquez les deux autres adverbes de lea: noi ot? (interogatif, phrase 3); mou (12) oi (relat dans un discours indirect, phrase 4). wuxdiv (-4ev], ~Gvr0s (part. prés.) vainguant ; du verbe vax [4 je suis vainquewr Nous avons vu que le participe précédé de articles valeur de1nom : & vixiy le vainguewr 6 Meyeov orate eiycovra wal éxarev + 160

You might also like