Contract Form - Goods PDF

You might also like

You are on page 1of 4

Ref No: …- Projects:

IRY/TR…/2020

In the Name of Allah, the Compassionate, the most Merciful. ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬
Contract for Supplying …… to ….. governorate-. ‫… في محافظة‬.. ‫عقـد توريد …… … يتم توريدها الى مديرية‬
…….
This contract is issued on …… ……. 2020 in Sana'a between: Islamic
Relief Yemen, represented by Mr. Muhammad Zulqarnain Abbas :‫ في صنعاء بين‬2020................ ‫حرر هذا العقد في يوم‬
Country Director as a first party and …………………, A legal ‫ محمد ذو القرنين عباس الممثل‬/‫اإلغاثة اإلسالمية اليمن ويمثلها االخ‬
Registration No (……) issued on …………. With a name of ‫ المخول بتوقيع‬............ ‫المقيم ويشار إليه بالطرف األول وبين االخوة‬
…………. the authorized to sign as designated as ………… Mobile
.......... ‫) صادر بتاريخ‬........( ‫… ورقم سجله التجاري‬. ‫العقد بصفته‬
No. …………… ID Card No (………………) issued from ….. dated
‫ ورقم بطاقته‬............ ‫ ورقم تلفونه‬...... ‫بصفته‬.........‫ويمثله األخ‬
…………. as a second party, and the parties have agreed to the
................... ‫ بتاريخ‬....... .‫ صادرة من‬................ ‫الشخصية‬
following:
:‫يشار اليه بالطرف الثاني وقد اتفق الطرفين على االتي‬

Term (1)
)1( ‫مادة‬
First party agreed to buy from the second party ……….. in
accordance to their kind & specifications as mentioned in the annex of ……..‫……عدد إجمالي‬. ‫يشتري الطرف األول من الطرف الثاني‬
this contract and to be transported to IRY distribution point to ………. ‫المحدد نوعها ومواصفاتها في الملحق لهذا العقد مع التوصيل إلى أرضية‬
district in ……….. governorate Which mentioned in annex clearly …….. ‫… في محافظة‬.. ‫مخازن الخاصة باإلغاثة اإلسالمية في مديرية‬
with the net value of (………….)
(…….… ) ‫بقيمة صافية فقط‬

(A) Delivery Table:


‫(أ) جدول التسليم‬
The second party is committed to deliver the requested masteries as ‫يلتزم الطرف الثاني بتسليم المواد المطلوبة بحسب المواصفات الموضحة‬
per provided samples and mentioned clearly in the annex within ….
‫… أيام وتنتهي مدة صالحية هذا العقد‬.. ‫في الملحق خالل مدة أقصاها‬
working days and the contract will be expired in ……….
........ ‫بتاريخ‬

(B) The above-mentioned price includes the value of requested ‫(ب) السعر الموضح أعاله يشمل قيمة المواد المطلوبة والتوصيل مع‬
materials involving the cost of transportation, loading and offloading ‫تكاليف التحميل والتنزيل الى نقاط التوزيع الموضحه و المشار اليها أعاله‬
separately to the delivery point as mentioned above. Delivery shall be
‫حيث يتم التوريد خالل المدة المحددة اعاله وفي حاله التأخير عن الوقت‬
within the specified period mentioned above. In case of delay, the first
‫ من إجمالي قيمة العقد‬%5 ‫المحدد يحق للطرف االول خصم غرامة بقيمة‬
party has the right to deduct 5% as penalty from the total amount of
.‫عن كل أسبوع تأخير‬
this contract on the second party for each week after the expiry date.
‫(جـ) في حالة عدم تطابق المواد المطلوبة للمواصفات المتفق عليها‬
(C) In Case the required materials are not matching the agreed ‫والمذكورة في الملحق لهذا العقد وبعد إشعار الطرف الثاني باالستبدال يحق‬
specifications as mentioned clearly in the annex of this contract and ‫ من إجمالي قيمة العقد ويتم الدفع‬%10 ‫للطرف األول خصم غرامة بقمية‬
after notifying the second party of replacement, the first party has the ‫بحسب قيمة المواد الغير مطابقة في السوق دون أي اعتراض من الطرف‬
right to deduct 10% as penalty from total amount of the contract and ‫الثاني في حالة إذا ثبت ان المواد المستبدلة اقل من قيمة المواد المطلوبة‬
the payment will be made according to the market value of the
.‫جودة وسعرا‬
provided items without any objection from the second party. In case if

Contract for Supplying............ to ......... District in ......... governorate.


Ref No: …- Projects:
IRY/TR…/2020

the amount of the alternatives items is less than the required items in
price and quality

)2( ‫مادة‬
Term (2)
‫يجب ان تكون المواد المطلوبة مطابقة للكميات والمواصفات المذكورة في‬
The required requested materials must be identical to the quantities and
specifications listed in the annex of this contract and all delivered ‫الملحق المرفق لهذا العقد ويتم االستالم بعد فحص العينات في حين وصول‬
quantities will be accepted from the second party after examining from ‫الكمية من قبل الطرف االول ويلتزم الطرف الثاني بتقديم ضمان تنفيذي‬
the First party when receiving the quantity. The second party also have ‫ من اجمالي قيمة العقد وفي حالة فشل الطرف الثاني في‬%10 ‫بمقدار‬
to provide an executive guarantee of 10 % of the total value of the ‫االلتزام بشروط العقد يحق للطرف االول مصادرة الضمان البنكي او اتخاذ‬
contract. In case supplier fails to follow agreed TORs, IRY reserves ‫االجراء الالزم بما يراه الطرف االول في ايقاف التعامل لمده معلومة التقل‬
the right to seize bank guarantee and/or decide not to do any further ‫عن ثالثة أشهر او وضعة في القائمة السوداء‬
business with them for an unlimited or certain period, minimum three
months.

Terms (3) )3( ‫مادة‬

100% Payment will be done in within 21 business days after receiving ‫ يوم من تاريخ استالم الفاتورة ومحاضر‬21 ‫وذلك خالل‬% 100 ‫يتم الدفع‬
the items and submitting the Receive Note and invoices by the second .‫االستالم من قبل الطرف الثاني‬
party.

Terms (4)
)4( ‫مادة‬

All the taxes, custom clearances fee and duties -if any will incur- shall ‫على الطرف الثاني االلتزام بالقوانين الضريبية من خالل حصوله على‬
be paid by suppliers (second party) as well as the full insurance on the ‫ وأي مستحقات‬،‫ وسداد كافة الضرائب‬،‫البطاقة الضريبية سارية المفعول‬
requested Food Commodities, the second party has no right to claim
‫والتأمين‬.‫ قد تكون مرتبطة بهذا العقد‬،‫عامة للدولة أو ألي طرف اخر‬
any differences in prices for any reason
‫الشامل على المواد المطلوبة الى حين تسليمها للطرف االول وال يحق‬
.‫للطرف الثاني المطالبة بأي فوارق في االسعار الي سبب كان‬

Term (5) )5( ‫مادة‬

‫يتحمل الطرف الثاني المسئولية الكاملة لتوصيل المواد المطلوبة الى منطقة‬
The second party will take the responsibility of transportation of the
‫ وفي حال تعرضت المواد الى الضرر او التلف‬.‫المشروع المذكورة أعاله‬
requested materials to the distribution points as mentioned above. In
‫قبل إستالمها من قبل الطرف االول فعلى الطرف الثاني "المورد" تحمل‬
case of any damage to the requested materials before it is reaching the
destinations specified by IRY, the supplier shall be the responsible to ‫مسئوليتها وعليه تعويض الطرف االول باستبدال الكميات التالفة من المواد‬
compensate the first party (IRY) by replacing the damaged food .)‫كما ذكر في البند االول الفقرة (أ‬. ‫بكميات جديدة خالل فترة التوريد‬
supplies with new ones within the delivery period as mentioned in
Term #(1) clause (A). ‫كما يلتزم الطرف الثاني بتأمين خدمته تأمين شامل بما فيها المواد والعاملين‬
‫ وال يتحمل‬،‫معه ضد أي شيء بما فيها ضد المطالبة من أي طرف ثالث‬
The Second Party is also guarantee the provision of its comprehensive .‫الطرف األول أي مسؤولية في حالة حدوث أي ضرر‬
insurance service, including the materials and its employees, against

Contract for Supplying............ to ......... District in ......... governorate.


Ref No: …- Projects:
IRY/TR…/2020

anything, including against the claim of any third party, and the First
Party shall not be liable in the event of any damage.

)6( ‫مادة‬
Term (6)
The second party shall indemnify and hold harmless to the IRY (first ‫على الطرف الثاني تعويض واعفاء الطرف االول عن كافة المطالب‬
party) in respect of all claims, damages or expenses payable in ‫واالضرار او دفع نفقات كناتج عن التأخير او تقصير او انتشار اي امراض‬
consequence of any delay or default or spread of disease due to supply "‫ وعلى الطرف الثاني " المورد‬،‫بسبب المواد الموردة ضمن هذه االتفاقية‬
the Food under this agreement. The supplier shall also indemnify the
‫تعويض الطرف االول عن المواد المتضررة ضمن االتفاقية بسبب الصقيع‬
first party for any damage to the food (to be supplied under this
‫او المطر او الرياح او اي متغيرات سيئة في حالة الطقس او بسبب اي‬
agreement) by frost, rain, wind or other inclemency of weather or for
‫تأخير او مخالفة الحكام االتفاقية‬
any delays and or due to the breach of any of the provisions of this
agreement.

Term (7) )7( ‫مادة‬


The second party is responsible to deliver the food securely to the
‫يكون الطرف الثاني مسئول عن سالمة المواد المطلوبة حتى موعد تسليمها‬
delivery points as mentioned above. .
[
.‫للطرف االول في االماكن المحددة للتسليم‬
Term (8)
The second party undertakes to comply with all applicable laws and to )8( ‫مادة‬
ensure that it does not engage in any kind of criminal activity including
‫يتعهد الطرف الثاني على االمتثال لجميع القوانين المنصوص عليها والتأكيد‬
but not limited to bribery, fraud, corruption, and terrorism only. And to
‫على عدم المشاركة في أي نوع من أنواع االنشطة اإلجرامية و التي ال‬
maintain ethical business practices as well as not to commit any
‫ و التأكيد على المحافظة‬.‫تقتصر على الرشوة واالحتيال والفساد واإلرهاب‬
Prohibited Acts defined as:
‫على أخالقيات الممارسات التجارية و عدم ارتكاب أي تصرفات محظورة‬
1- To offer, promise or give any employee from the organization : - ‫مثل‬
‫ تقديم عرض أو وعد أو إعطاء أي شخص ميزة مالية أو غيرها غير‬-1
a financial or other advantage; not expressly provided for as
‫منصوص عليها كحافز أو مكافأة ألداء أي وظيفة أو نشاط في بخصوص‬
an inducement or a reward for the performance of any
.‫هذا العقد‬
function or activity in connection with this Agreement. ‫ طلب أو موافقة على إستالم أو قبول أي مزية مالية أو غيرها غير‬-2
2- Second Party is committing any offence which creates ‫منصوص عليها صراحة كحافز أو مكافأة ألداء أي وظيفة أو نشاط في‬

offences relating to corruption and related fraudulent acts in ‫ كما يتعهد الطرف الثاني على التأكيد على عدم‬.‫بخصوص هذا العقد‬
‫ارتكاب أي جٌنحه والتي قد تخلق جرائم متعلقة بالفساد واألعمال االحتيالية‬
the performance of this Agreement.
.‫ذات الصلة في أداء هذا االتفاق‬
)9( ‫مادة‬
Term (9)
Any right or claim of the Second Party relating to this Contract is ‫ينتهي أي حق أو مطالبة لطرف الثاني مرتبط بهذا العقد بتاريخ انتهائه‬
terminated on the expiry date and within a maximum limit of 30 days ‫ أو من تاريخ تسليم المواد‬،‫ يوم من تاريخ االنتهاء‬30 ‫وبحد اقصى بمرور‬
from the expiry date or the date of completion of the Contract ‫ ولن يقبل الطرف األول أي مطالبة من الطرف‬،‫المتعاقد عليها ايهما اسبق‬
‫الثاني تأتي بعدها‬

Contract for Supplying............ to ......... District in ......... governorate.


Ref No: …- Projects:
IRY/TR…/2020

whichever is earlier. The First Party shall not accept any claim from
the Second Party.

Term (10) )10( ‫مادة‬


This contract shall be regulated and interpreted under the laws of ‫ ويتم تسوية اي نزاع‬،‫يتم تنظيم وتفسير هذا العقد بموجب القوانين اليمنية‬
Yemen. In the case of ambiguity, any provision of this contract shall
‫ وفي حالة عدم الوصول إلى‬،‫ينشا بسبب هذا العقد بشكل ودي بين الطرفين‬
be settled amicably between the two parties.
.‫ يلجأ الطرفين الى التحكيم باختيار الطرفين‬،‫أي اتفاق‬

Term (11)
)11( ‫مادة‬
All clauses of the contract are applicable for normal country
‫تستثنى جميع بنود هذا العقد من حاالت الظروف القاهرة والغير‬
circumstance, in the occasion where the country is in exceptional
‫مقصودة أو تلك التي تسببها األوضاع الراهنة التي تمر بها البلد والتي قد‬
circumstances “force measures” caused by the current situation which
‫تعيق تنفيذ بنود هذا العقد في مواعيده المحددة‬
may hinder the implementation of the contracts on time

Term (12) )12( ‫مادة‬


All correspondence including emails between the two parties will be
‫جميع المراسالت المرسلة بين الطرفين عبر اإليميل وغيرها من‬
binding on the parties
‫المراسالت تعتبر ملزمة للطرفين‬

)13( ‫مادة‬
Term (13)
This contract issued in two original copies, each party will keep one ‫ نسخة أصلية بيد كل طرف ويعتبر‬،‫حرر هذا العقد من نسختين أصليتين‬
copy. However, this contract will cancel all the previous .‫هذا العقد الغي لكل المكاتبات السابقة‬
correspondence.

Contract for Supplying............ to ......... District in ......... governorate.

You might also like