Professional Documents
Culture Documents
Contract Form - Goods PDF
Contract Form - Goods PDF
Contract Form - Goods PDF
IRY/TR…/2020
In the Name of Allah, the Compassionate, the most Merciful. بسم هللا الرحمن الرحيم
Contract for Supplying …… to ….. governorate-. … في محافظة.. عقـد توريد …… … يتم توريدها الى مديرية
…….
This contract is issued on …… ……. 2020 in Sana'a between: Islamic
Relief Yemen, represented by Mr. Muhammad Zulqarnain Abbas : في صنعاء بين2020................ حرر هذا العقد في يوم
Country Director as a first party and …………………, A legal محمد ذو القرنين عباس الممثل/اإلغاثة اإلسالمية اليمن ويمثلها االخ
Registration No (……) issued on …………. With a name of المخول بتوقيع............ المقيم ويشار إليه بالطرف األول وبين االخوة
…………. the authorized to sign as designated as ………… Mobile
.......... ) صادر بتاريخ........( … ورقم سجله التجاري. العقد بصفته
No. …………… ID Card No (………………) issued from ….. dated
ورقم بطاقته............ ورقم تلفونه...... بصفته.........ويمثله األخ
…………. as a second party, and the parties have agreed to the
................... بتاريخ....... . صادرة من................ الشخصية
following:
:يشار اليه بالطرف الثاني وقد اتفق الطرفين على االتي
Term (1)
)1( مادة
First party agreed to buy from the second party ……….. in
accordance to their kind & specifications as mentioned in the annex of ……..……عدد إجمالي. يشتري الطرف األول من الطرف الثاني
this contract and to be transported to IRY distribution point to ………. المحدد نوعها ومواصفاتها في الملحق لهذا العقد مع التوصيل إلى أرضية
district in ……….. governorate Which mentioned in annex clearly …….. … في محافظة.. مخازن الخاصة باإلغاثة اإلسالمية في مديرية
with the net value of (………….)
(…….… ) بقيمة صافية فقط
(B) The above-mentioned price includes the value of requested (ب) السعر الموضح أعاله يشمل قيمة المواد المطلوبة والتوصيل مع
materials involving the cost of transportation, loading and offloading تكاليف التحميل والتنزيل الى نقاط التوزيع الموضحه و المشار اليها أعاله
separately to the delivery point as mentioned above. Delivery shall be
حيث يتم التوريد خالل المدة المحددة اعاله وفي حاله التأخير عن الوقت
within the specified period mentioned above. In case of delay, the first
من إجمالي قيمة العقد%5 المحدد يحق للطرف االول خصم غرامة بقيمة
party has the right to deduct 5% as penalty from the total amount of
.عن كل أسبوع تأخير
this contract on the second party for each week after the expiry date.
(جـ) في حالة عدم تطابق المواد المطلوبة للمواصفات المتفق عليها
(C) In Case the required materials are not matching the agreed والمذكورة في الملحق لهذا العقد وبعد إشعار الطرف الثاني باالستبدال يحق
specifications as mentioned clearly in the annex of this contract and من إجمالي قيمة العقد ويتم الدفع%10 للطرف األول خصم غرامة بقمية
after notifying the second party of replacement, the first party has the بحسب قيمة المواد الغير مطابقة في السوق دون أي اعتراض من الطرف
right to deduct 10% as penalty from total amount of the contract and الثاني في حالة إذا ثبت ان المواد المستبدلة اقل من قيمة المواد المطلوبة
the payment will be made according to the market value of the
.جودة وسعرا
provided items without any objection from the second party. In case if
the amount of the alternatives items is less than the required items in
price and quality
)2( مادة
Term (2)
يجب ان تكون المواد المطلوبة مطابقة للكميات والمواصفات المذكورة في
The required requested materials must be identical to the quantities and
specifications listed in the annex of this contract and all delivered الملحق المرفق لهذا العقد ويتم االستالم بعد فحص العينات في حين وصول
quantities will be accepted from the second party after examining from الكمية من قبل الطرف االول ويلتزم الطرف الثاني بتقديم ضمان تنفيذي
the First party when receiving the quantity. The second party also have من اجمالي قيمة العقد وفي حالة فشل الطرف الثاني في%10 بمقدار
to provide an executive guarantee of 10 % of the total value of the االلتزام بشروط العقد يحق للطرف االول مصادرة الضمان البنكي او اتخاذ
contract. In case supplier fails to follow agreed TORs, IRY reserves االجراء الالزم بما يراه الطرف االول في ايقاف التعامل لمده معلومة التقل
the right to seize bank guarantee and/or decide not to do any further عن ثالثة أشهر او وضعة في القائمة السوداء
business with them for an unlimited or certain period, minimum three
months.
100% Payment will be done in within 21 business days after receiving يوم من تاريخ استالم الفاتورة ومحاضر21 وذلك خالل% 100 يتم الدفع
the items and submitting the Receive Note and invoices by the second .االستالم من قبل الطرف الثاني
party.
Terms (4)
)4( مادة
All the taxes, custom clearances fee and duties -if any will incur- shall على الطرف الثاني االلتزام بالقوانين الضريبية من خالل حصوله على
be paid by suppliers (second party) as well as the full insurance on the وأي مستحقات، وسداد كافة الضرائب،البطاقة الضريبية سارية المفعول
requested Food Commodities, the second party has no right to claim
والتأمين. قد تكون مرتبطة بهذا العقد،عامة للدولة أو ألي طرف اخر
any differences in prices for any reason
الشامل على المواد المطلوبة الى حين تسليمها للطرف االول وال يحق
.للطرف الثاني المطالبة بأي فوارق في االسعار الي سبب كان
يتحمل الطرف الثاني المسئولية الكاملة لتوصيل المواد المطلوبة الى منطقة
The second party will take the responsibility of transportation of the
وفي حال تعرضت المواد الى الضرر او التلف.المشروع المذكورة أعاله
requested materials to the distribution points as mentioned above. In
قبل إستالمها من قبل الطرف االول فعلى الطرف الثاني "المورد" تحمل
case of any damage to the requested materials before it is reaching the
destinations specified by IRY, the supplier shall be the responsible to مسئوليتها وعليه تعويض الطرف االول باستبدال الكميات التالفة من المواد
compensate the first party (IRY) by replacing the damaged food .)كما ذكر في البند االول الفقرة (أ. بكميات جديدة خالل فترة التوريد
supplies with new ones within the delivery period as mentioned in
Term #(1) clause (A). كما يلتزم الطرف الثاني بتأمين خدمته تأمين شامل بما فيها المواد والعاملين
وال يتحمل،معه ضد أي شيء بما فيها ضد المطالبة من أي طرف ثالث
The Second Party is also guarantee the provision of its comprehensive .الطرف األول أي مسؤولية في حالة حدوث أي ضرر
insurance service, including the materials and its employees, against
anything, including against the claim of any third party, and the First
Party shall not be liable in the event of any damage.
)6( مادة
Term (6)
The second party shall indemnify and hold harmless to the IRY (first على الطرف الثاني تعويض واعفاء الطرف االول عن كافة المطالب
party) in respect of all claims, damages or expenses payable in واالضرار او دفع نفقات كناتج عن التأخير او تقصير او انتشار اي امراض
consequence of any delay or default or spread of disease due to supply " وعلى الطرف الثاني " المورد،بسبب المواد الموردة ضمن هذه االتفاقية
the Food under this agreement. The supplier shall also indemnify the
تعويض الطرف االول عن المواد المتضررة ضمن االتفاقية بسبب الصقيع
first party for any damage to the food (to be supplied under this
او المطر او الرياح او اي متغيرات سيئة في حالة الطقس او بسبب اي
agreement) by frost, rain, wind or other inclemency of weather or for
تأخير او مخالفة الحكام االتفاقية
any delays and or due to the breach of any of the provisions of this
agreement.
offences relating to corruption and related fraudulent acts in كما يتعهد الطرف الثاني على التأكيد على عدم.بخصوص هذا العقد
ارتكاب أي جٌنحه والتي قد تخلق جرائم متعلقة بالفساد واألعمال االحتيالية
the performance of this Agreement.
.ذات الصلة في أداء هذا االتفاق
)9( مادة
Term (9)
Any right or claim of the Second Party relating to this Contract is ينتهي أي حق أو مطالبة لطرف الثاني مرتبط بهذا العقد بتاريخ انتهائه
terminated on the expiry date and within a maximum limit of 30 days أو من تاريخ تسليم المواد، يوم من تاريخ االنتهاء30 وبحد اقصى بمرور
from the expiry date or the date of completion of the Contract ولن يقبل الطرف األول أي مطالبة من الطرف،المتعاقد عليها ايهما اسبق
الثاني تأتي بعدها
whichever is earlier. The First Party shall not accept any claim from
the Second Party.
Term (11)
)11( مادة
All clauses of the contract are applicable for normal country
تستثنى جميع بنود هذا العقد من حاالت الظروف القاهرة والغير
circumstance, in the occasion where the country is in exceptional
مقصودة أو تلك التي تسببها األوضاع الراهنة التي تمر بها البلد والتي قد
circumstances “force measures” caused by the current situation which
تعيق تنفيذ بنود هذا العقد في مواعيده المحددة
may hinder the implementation of the contracts on time
)13( مادة
Term (13)
This contract issued in two original copies, each party will keep one نسخة أصلية بيد كل طرف ويعتبر،حرر هذا العقد من نسختين أصليتين
copy. However, this contract will cancel all the previous .هذا العقد الغي لكل المكاتبات السابقة
correspondence.