You are on page 1of 24
OOIXEH VOINONOOA VUNLLING FA OUGNOI : f | | L : : a AIM, VIMIND IVA, ap o80j9:d 4 worosaqeg SOLV TAY SOULO TVYHNAD Od NV. VSOU SAVUVANIND OYO MI TIO EL JAGUARETE ~—~¢HuM? EH-En... Sf. Si seo, Acha, si quiere entrar, puede entrar... Hum, hum. ;Usté sabia que yo vivo aqui? ;Cémo lo supo? Hum-hum... Eh. No sefior, nin’... Su caballo, sélo ése? jIchi! El caballo ta manco, aguado. Ya no sirve, Achi... Pues sf. Hum, hum, eUst€ vio este fueguito mio, de lejos? $i. Ah, pues. Pase, usté se Puede quedar aqui. Hacha. Esto'no es una casa... Si. Hubo. Creo que si. No soy _ hacendado, soy vecino... Eh, tampoco soy vecino, Yo — por to- das partes. ‘Toy aqui, cuando quiero me mudo. Si. Aqut duermo, | Hum. ;Nen? Usté es el que habla. No sefior... éUsté va yendo oviniendo? Ha, traiga todo para adentro, jEré! Usté te quita los arreos al caballo, yo to ayudo. Usté amarra el caballo, yo to ayudo... Traiga {as alforjas para dentro, traiga la bolsa, sus dineros, Hum, hum! Sf, puede, Usté cipriuara, hombre que vino pa- mi, mi visita; zia-fia? Bueno, Bonito. Usté se puede sentar, © puede acostar en el catre. El catre no es mio. Yo, hamaca. Duetmo en hamaca. El catre es del negro. Ahora me voy a juedar en cuclillas. ‘También es bueno. Sopio ef fuego, :Nen? i ésa es mia, :fien? La hamaca es mfa. Hum, Hum-hum. Sf. ‘0 Sefior. Hum, hum... zEntonces, por qué no quiere abrir la alsa; tocar lo que hay dentro? jAtié! Usté es un lobo gordo... idl... 3Es mio, algo? :A mi qué me importa? No le agarro #§ Cosas, no, no-hurto, no, Ache, a-he, sf sefior, yo quiero. Busta. Puede ponerla en el coité, Me gusta mucho... ‘atiante: Axi, en el original, 4u 4i2 MITIO EL JAGUARETE Bueno. Bonito jA-hal! Esa aguardiente x usté 8 my bue- ‘ i i é ufiamui n= iero una medida de a litro de ésa... Ab, my pre diciendo tonterfas, mufiamufiando. ‘Toy a gust. i jApél ‘Usté es hombre bonito, tan rico. ;Nen? No sefof ; ee | < La consigo. Casi nunca. Sé hacerla, yo la hago: A ago de aver, de fruta silvestre, de maiz. Pero no es buena. ° tie- | ‘ ese fuego bueno-bonito, no, Da mucho trabajo. De fend : vengo hoy, no. No tengo nada. A usté no le gusta. Aguar iene - ia, de pobres... Le Lo . ha. dl ater ya no viene. El negro mune “Y yoqne sé : bp i dad. Blando de tan enfermo, Murié por ahi, murié de enferme adeeing De verdad. Toy diciendo la verdad. Hines Companies = : afiana por fa tarde. ¢ ? % me Te aenedfea élo trajo ese garrafén? Eh, jApe! diente buena. ;Usté sdlo traj - Ne eevestero de usté ta aqui mafiana, con “ sranepolts Sera? sUsté ta con fiebre? Compafiero seguro trae la m icina. : Hum- ‘hum. No sefior. Bebo té de hierbas. Raiz de plantas. Sé ca me enfermo. Llagas. Herida brava en la pierna, esas ciqu ciras, curubas. Soy bierba an monte. nae se fevon ‘iene caso buse: ese | joe Conpatero no debfa haberlos dejado. eT _ n'n't! No sefior. Huyeron répido, sf pues. Mun fo may de: eso por ahi son campos, todo sertén bruto, capaican oe fiana, el compafiero regresa, trae otros. Hum, ty Ges por los campos. Yo sé encontrarlos, oigo su cami a la oreja en el suelo, Caballo cortiendo, popore...S aaa tro. Ti... ahora no puedo, ya no tiene caso, aq} aoe roso. Se fueron lejos. El jaguar ta coiniéndose awe Nes se pone triste? No es mi culpa 6 5 ri a 8 ee iste, Usté es rico, tiene mu $ a se los comié jatiuca! El caballo se acena al me comen... Los monos gritaron — porque el jagu : N note de carne. Después, cargé al cabal . Aid ismo las conozco. Nun- encontrarlas, mi madre me enseid, yo mis : Ahora est durmiendo, en el matorral -mienza a comer por las nalgas, za por el costillar, por los pechos. El jabali, los dos comienzan por la barriga: el cuero es gtueso... ;Usté me creyd? Pero la'sua- Surana no mata al jabali, no es capaz. La nima es mi parientel... tonces, va a beber agua. Llego all " MITIO EL JAGUARETE 413 Eh, mds, sf sefior. Me gusta. Aguardiente de primera, gUs- té tiene tabaco también? Si, tabaco Para mascar, para fumar. @Usté tiene mds, tiene mucho? Ha-ha, Es bueno. Tabaco muy bonito, tabaco fuerte. S{ Sefior, pues si. Usté quiere darme, yo quiero, Lo aprecio, Cigarro muy bueno. dEse tabaco es el me- jor? Hoy todo ta muy bien, ano le cree? Usté quiere comer? Hay carne, hay yuca, Eh, oh, harina de yuea con carne. Mucha pimienta. Sal no tengo. Ya no hay. Lo que huele bien, bonito, es la carne, Oso hormiguero que yo cacé, ;No come? El oso hormiguero es muy bueno, Hay yu- ca, piloncillo. Puede comérselo todo, mafiana cazo mds, mato un venado. Majiana no mato un venado: no es necesario, El jaguar ya agarré su caballo, salté sobre al, le sangré la vena ar- tetia... El animal grande ya murié y l no fo suelta, ta sobre dl... Rompié la cabeza del caballo, tasgé el pescuezo... ;Que- bré? {Lo quebroo Chupé toda la sangre, comié un peda- lo muerto, lo jalé hasta ca. Lo tapé con hojas, tupido... El moteado co- el anca, La suasurana comien- el borde del matorral, lo jalé con la b pinima lo mata; jla pi- iNen? Mafiana temprano él regresa, come un poco mas. En- 4, junto con los zopilotes... rquerfa con ésos, unos zopilotes, viven en la Gruia del Bau lego, corto el pedazo de carne para mi. Ahora, yo ya sé: el jaguar caza para mf, cuando puede. El jaguar es mi pariente. is parientes, mis parientes, ai, ai, ai... No me rio de usté, Es- ;Y Muftamufiando solito, para mi, afitin. La carne de caba- ‘0 no se pudre hasta mafiana. Carne de caballo, muy buena, de rimera. Yo no como carne podrida, ;Achi! El j jaguar tampoco MITIO EL, JAGUARETE, 44 MITIO EL JAGUARETE J / 415 | : | ganaba dinero por ja War que mataba, Dinero bueno: lin- Ja que mata, me gusta me." | ga Por jag q o OUENO: g) se la come, Cuando es la na también ensucia de tierra... | gin... Sélo yo sabia cazar Jaguares. Por eso No Nuan Gue- nos: lo tapa todo con arena, bebfa café, le gustaba. No quis > de me mandé que me quedara, para desjaguarizar todo este Café no hay. Hum, el negro bel ne ‘ids. Changote. El ng: i mundo. Afitin, solito... Arad... Vendia el cuero, ganaba mds ro vivir mds con Perce que yo también tengo: _ dinero. Compraba municién, pélvora. Compraba sal, com- i lor... Pero el neg gro tiene ol praba fulminante, Eh, iba lejos, a comprar todo. Piloncilig también. Yo — lejos. Sé caminar mucho, demasiado, andar ligero, sé pisar de un modo que uno no se cansa, el pie bien de- recho hacia adelante, camino toda la noche. Hubo veces que fui hasta el Buey del Urucuya... Si. A pie. No quiero caballo, no me gusta. Yo tenia un caballo, murid, no tengo mds, cue- ta... Murié de enfermedad. De verdad. Toy diciendo la ver- dad... Tampoco quiero perro. El perro hace tuido, el jaguar lo mata. Al Jaguar le pusta matar todo... iHuil ;Atiél ;Atimborat Usté no puede decir que yo maté - jaguar, no puede. Yo, puedo. No io diga. No mato mds ja- que yo haya matado. El Jaguar es mi _ patience. Maré, montones, ¢Usté sabe contar? Cuente cuatro, diez veces, ya ta: de ese monté6n pone cuatro veces, ¢Tanto? Cada uno que maté Puse una piedrita en el guaje. En ef gua- no cabe ni otra piedrita. Ahora Voy a tirar el guaje Ileno de iedritas al rio. No quiero haber matado jaguates. Si usté dice -que yo mat jaguares, me enojo. Diga que yo no maté, jta-ha? Dijo? A-e, a-a. Bueno, bonito, de verdad, jUsté es mi amigo! _ S{sefor, por m{ sigo bebiendo. Buen aguardiente, especial. eba tambign: aguardiente suyo de usté; el aguardiente es pa- temedio... Me est4 espiando. :Me quiere regalar ese reloj? » NO puede, no quiere, ta bien... ‘Ty bien, ;no importa! No ero ningdin reloj. No importa. Pensé que usté querfa ser mi igo... Hum. Hum-hum. Si. Hum. La axi. No catinga diferente, catinga fuer jNen? La haan mia i tiene duefio. No era del negro tampoco. h Lo ee estdn podridas de can viejas, pero no pasa la tevin nada : més pipica un poquitin. Irgen, cuando me mude de a le ie: to fuego: para que nadie mds pueda vivir aqui. Nadie vive so- bre mi olor... : / . Usté cémalo, la yuca no tiene oso hormiguero. Yuca cot ne buena, de armadillo, tari-hu. Yo lo maté. No se lo quit a jaguar, Los animales pequefios no los guaran: los cone “ é| imi ha...jNen? A-ha, sf, ta os- enteritos, todo él, Mucha pimienta, ha...3 Pa i luna ta vesperando, lu . Todavia no llega la luna. La a sube them no hay. No hay candelero, ninguna luz. Sopl fue ° No imporca, Ja choza no se incendia, le tengo Pu el Sie ojojo. Fueguito debajo de la hamaca, busae “ alumbra, calienta. Aqui hay ramias, arazé, buena lefia. z o hace falta yo sé entender en la oscuridad. ve dente AM Ls tg i, alld i selva est4 alumbrando: te‘! Iva. Ei, alld, en medio de la s h en un 0jo, es tiquira, gota de agua, resina de Arbol, eo de la madera, arafia grande... {Tiene miedo? Entonces uede ser jaguar... Usté no puede entender al jaguar. Di ! Yo aguanto el calor, aguanto el frfo. El negro gemi Ul fio. Negro j le gustaba. Buscaba. el frio. Negro trabajador, mucho, le gu: Base cinaba, Planté yuca. Cuando la yuca se termine, . C ; i, Eh, jeste aguardiente es bueno! “Neher? Yo cacé jaguares, muchos. Soy muy = ; i i ji ada més a ¢: uares. Vine aqui a cazar Jaguares, ni No Nuan Guede me trajo aqui. Me pagaba. Yo ganaba quiero la na- NO se come ese orto caballo inco? Viene, pone la mano hacia adelante, enorme, El pas- 416 MI TIO EL JAGUARETE 9 se mueve redondo, hamacdndose, despacito, mansito: es a Viene desde dentro. Jaguar mano-jaguar pie jaguar re 5 i i , jNo tenga miedo! ; ? bo... Viene callado, quiere comer, ; nga mi eMenel fi é tiene miedo. Rerruge, rug: Si él ruge, ch, mocafiemo, ust pe cdo. Rerrage, Tage le engruesa el gaznate y hunde : mute. Truena Todo tiembla. ;Bocén. de caber muchas e oe bocén dos bocas! jApé! ;Usté tiene miedo? Busno, yosé, ust i i é baua, bueno-bonito,:va- ‘é no tiene miedo. Usté es querem!| , : : lente “Dues ahora ya puede darme la navaja y el dinero, dine: rin. No quiero el reloj, ta bien, taba bromeando. ;Para qué a | xeloj? No me hace falta. a a ro Epa vampoco soy ridiculo, ;Usté uiete cuero de fee : -ha. Bonito el corambre? A t Ha-ha, usté lo ve, a-ha. 3 Aron yols los vend. No quise. jEsos?: M cacé, hace mucho. Esos ya no ene auise soe Me sti, lo maté a orillas del rfo Sorong: - Lor : sue chess, para no estropearle el cuero. (Qué grandes Machén machote. Mordié el cabo ae la waeeye un mol > ‘ del diente. Aquello, el jaguarzote, emp emanates Ivigndose, blando-blando, de rel a moverse como bola, revolvi ndose, ilo. dere la boa deshaciéndose el cuerpo > Pca Sens fi ioso, forcejeando, y maullaba; gr i hierro. Se retorcfa, furioso, ‘orce}. s dos espantosos, queriendo jalarme para el matorral ‘de es ..» {Casi pudo conmigo! : : oe eoe otro también moteado, pero raya-ancha, jeguasapi ma, jaguar que maulla grueso. Lo maté a tiros, ra ane en un arbol. Sentado en una rama del ‘bol ame i mi o. Parecfa dormido. Pero me estaba mis seta el con desprecio. Ni lo dejé alzar las orcas pee ‘po Tiro en la boca, pi , pum! — porrazo de fuego... ; / tropenr el cuero. A-ha. Todavia se quiso agatrar con 8 la rama de abajo — jdénde guardaba aliento para quedé colgado largo, después se cayé desde arriba cé, rompié dos ramas... Golped en el piso, jih, eh! Shiinouseanicattu cs ta sentir ceniza en la | _ flana usté se va. Me quedo solito, afin. ta? Eh, ése es buen cuero, del chico, quiere? Liéveselo, tiene fiebre. Deberfa acostarse en el catre, cubrirse con el cuero, dormir. ;Quiere? MITIO EL JAGUARETE éNen? éJaguar negro? Aqu{ hay mucho, Ppixuna, mataba, lo mismo. Hum, hum, el Jaguar negro se cruza con el jaguar moteado, Venian nadando, uno atrds del otro, las cabe- zas afuera, la linea de la espalda afuera, Me tepé en un palo, en la orilla del rfo, los maté a tiros. Primero al macho, jaguar- Pinima, que venia primero, éSi el jaguar nada? iUh, bicho na- dador! Cruza el rio gtande, en derechez de tumbo, sale por donde quiere... Suasurana también nada, pero no le gusta cru- zar el rio, Aquéllas dos, de Pareja que le cuento, fue en el rum- bo de abajo, en otro tio, sin nombre, rfo sucio... La hembra era pixuna, peto no era negra como el carbén negro: era negra co- lor de café. Atrapé a los difuntos en lo raso: no perdi los cue- TOS, no... 417 mucho. Yo « Bueno, pero usté no dice que yo maté al jaguar, seh? Usté escucha y no dice, No puede. ;Ha? ;Serd? iQué! ;Uy, que me gusta el rojo! Usté ya sabe... Bueno, voy a tomar un traguito. Pues bebo hasta sudar, has- engua... jCauifiuaral Me hace falta be- é, me siento cansado... Total, ma- 2A mf qué me im por- Jaguar cabezdn. ;Usté lo éMe deja lo que queda del aguardiente? Usté taparse con la capa, Usté sé quita la ropa, one el reloj dentro de la concha del armadillo, pone el revél- et también, nadie los toca, No voy a tocarle sus cosas. Yo rendo un fuego mayor, vigilo, cuido-el fuego, usté se duerme. i casco de armadillo sdlo tiene ese trozo de jabén adentro. ‘0.¢s mio, era del negro. No me gusta el jabon. ;Usté no quie- dormir? Ta bueno, ta bueno, no dije nada, no hablé.., Usté quiere saber del Jaguar? Eh, eh, mueren con un cora- estan diciendo lo que nosoi 418 MI TIO BL JAGUARETE j jO-z0rro, gatazo, dia cacé wes, Eh, era una suasurana, iaguar rojo 2081 . g ve a ‘olor, i ja, esc ‘Taba durmiendo de dia, de un solo color, todo. emi ta esconeta ca a es dificil de cazar: to alto. Eh, suasuran: C ‘ be: Jos Arboles. Vaga mucho, pero vive en el masnrr : a " soe ia . a. La pinima no deja a Ja suasurana vivir a la on fa del anura. v oad antano, la pinima la ahuyenta... Yo comi su carne Puen As abrosa més suave. La cociné con caruré “ vaje. vt wal pi ’ ini i nite el-co-:: sal, pimienta fuerte. De la pinima me coma ° amen ve a2 mixiri, lo com{ frito, tostado, de to formas. a bam ; jPara que nunca tuviese miedo! ba mi cuerpo con la grasa. j q se Como? Si sefior. Muchos, muchos afios. fos foarese s lugares. Del rumbo de allf es el rfo pues : jaguares en tre: « e s de Lake : ue va a entrar en el rio Sorongo. Alld es el sertén “en ee avi gen. Pero del rumbo de acd es el rfo Ururau, después va Vit! a de veinte leguas es la Boca del Fraile, ya puede haber ranchos, _ puede haber ganado. Maré a todos los Jaguars. Eby eal die puede vivir, gente que no sea yo... ran é ent Aba ane me el oe At vita un esmatadon di i ntano. Be eee ure mujer, las hijas, nifio equa. uM tieron todos de enfermedad. Del Fam Ne teal i dad!... Aqui no viene nadie, es nm . aa élo cada tanto, una semana Late Ae nas viene todos los afios, en'el: i jaguares. “ Ells teaen | a prandes, perros tigreros. Cae un? oO una buena carabina, escopeta, yo querfa una. Hart el jaguar no es bobo, huyen de los perros ‘ os sca boles, El perro se redobla su tadrido... i : ogy ee modo, se pela al matorral sucio, tupido, eh, eee el hombre vea que hay un jaguar. Acoso, aco pees perros: entonces se enfurece, grita, moposms, moFt teca, mata perros por todas partes, eh, se pues _ levantada, cuando abre enorme, la boca, | tedoblada de Jado... Abre los brazos, : > euar acosado se vuelve demoni nado. Eh, golpe de mano de j the. A-a-a-a. / We toy alegre! Aquf entre nos has MITIO EL JAGUARETE 419 tos modos. A-ha... Cuando espera acostado, peligrosa: quiere matar o morir del todo... Eh, ronca como puerco, los perros ni se acercan. Ni ven. Un manazo. ;Basta! Manazo, manotazo... Se vuelve y salca de lado, usté no ve de dénde viene... Zuzune. Muriéndose, mata al perrazo. Cada bramido, cada rugido. Le arranca la cabeza al perto. ;Usté tie- ne miedo? Voy a ensefiarle, eh; usté ve del lado de donde no viene el viento — enronces usté vigila, porque de ahf el ja guar puede aparecer de repente, saltar sobre usté... Salta de lado, vuelve a salrar y cambia en el aire. Salta en cruz, Esta bien que usté aprenda. Es un salto y un desaito. Sus orejas repican, cataca, un estallido, como lluvia de piedras. Viene haciendo atajos. eUsté ya vio a las viboras? Asi pues. ;Apé! Poranga sui, sui, jucd-iucd... A veces hace un ruidito, las hojas secas, cuando pisa ramitas, ch, La capivara grita, de lejos usté oye: jau! jaguar ya estd aqui cerca. Cuando la pinima va a saltat para co- mérselo a usté, el rabo se enrosca con la punta hacia arriba, des- pués la arregia firme. Bien estiradita: la cabeza Parece mayor, las motas se hacen 8s lados, repliega la bigotes salean... la lengua alld ya se mueve para saltar; » en las piernas de atrds... El io, ‘se sienta en el suelo, Tompe alos, despedaza. Se levanta, de pie. El que llega, est4 destro- jaguar es peor. que un macanazo... Usté vio la sombra? Entonces estd usté perdido... Ah, ah, ~ No tenga miedo, aqui estoy, ‘Ah pues, yo sigo bebiendo, a usté no le importa. ;Ahora si otros, yo tampoco soy tacafio; Cosas de comer y el aguardiente son para gastar, cuando tino tiene ganas... Es bueno lfenar la Panza. Aguardiente muy ¢s la forma mds Piriri, en ch — pajarito huye. —y salta al agua, el mds alargadas, los ojos se corren hacia lo ‘ara. jAsil: la boca — asf: los setarda en las piernas —ei, ei—. : , MI TIO EL JAGUARETE 421 MITIO EL JAGUARETI | . . . 420 - +é le Horan los ojos, Sed hasta que llega cerquita de la presa que escogid, Llega, mira, bueno, me hacia falta. Eh, lefia mala, a usi dice. No me pa. | mira, no tiene permiso para cansarse de mirar, eh, esta midien- con esa humareda... jNen? Sf, usté es el de ue oes, deve do cl salto, Ha, ha... Da un salto, a veces dos. Si se equivoca, + i m0 es, = . : ce bonito, no. Si, es co _ pasa hamb. e iienza... En- rece triste, no. Ns me ae bay buena caza, buena poza pita pasa hambre, lo peor es que casi se muere de vergiienza... En jugar. . ras, como en todo ito ni i t. Los lu= nadar. Ningtin lugar es bonito ni feo, no tiene que ser es | : res son para vivir, vine aqui pagado para matat j suites ah ra ya no mato mds, nunca mds. Mato capivaras, 3. i ‘ ino, voy muy vendo cueros. Si, me gusta la gente, me gusta. Camino» x v ney lejos hasta encontrar gente, a veces. Yo soy corredor, ) do del campo... ; . wo labia una mujer casada, en la orilla de la tanta boca del bi 4 ino; ca arroyo de la Veredita del Chunchtin. Ald pasa have ns un 3 i al i r er muy buena, se Ham: mino de haciendas. Muj u Han : rinea. Su marido era loco, don Siruveo, vivia scare on pe : sadas cadenas. El marido decia ronveras, en ne de = : i i "A a... Nom inci r ‘as, gritaba, *heengaba.. i incierta gritaba tonterias, N no. No murieron de enfermedad, no. a genes ae Agu i | Me gusta hacer bu jAguardiente sabroso! Me gust . és Hum-hum, aaa... Aqui, ronda que ronda nada'mids famos yo y el jaguar. Lo demds es comida para nosotro: tonces, va a saltar: ve demasiado fuerte, ve para meter miedo, no siente ldstima... Se estremece de adelante hacia atrds, aco- moda las piernas, va a azotar —y salia saltore!—; Ei, cuando estd sobre el pobrecito del venad. mento de matar, de su cuerpo, 5 es bonito... lo, en el mo- las tremendas bolas que se estremecen fuera las moras, brillan mds, las piernas ayudan, eh, pierna doblada gorda como de sapo, el rabo se hace rosca; cosa que parece que aqui y allf va a reventar, el pescuezo alar- gado... ;Ape! Va matando, va comiendo, va... La carne de ve- nado estalla. El jaguar ruge alto, de tarard, el rabo malo pa- rado, entonces arafia fuerte, ui, ufias de fuera, ruge otra vez, basta. Fiesta de comer y beber. Si es un conejo, animalito pe- quefio, se come hasta las junturas: tragando todo, mucunando, | gue apenas deja los huesos. El triperio y las menudencias no le . gustan... iEl jaguar es bonito! ;Ya lo vio? El_matorral se estremece un sas que él ve, | poco, estremecidito apenitas: es él, es dl, eh, puede ser... Usté jaguares, ellos también saben mucho. Hay fo eases saber |. Ya vio después — gviene caminando con la barriga lena? ;A-ha! uno no ve, no puede. Uh! tantas cosas lo m a arsabe, __ Que viene de cabeza gacha, y viene caminando despacio: en- mucho, me da dolor de cabeza. Sélo “eo que ° ve s dereza la espalda, coronilla, levanta un hombro, levanta el : é i, Cuando vine ‘ : da paleta, cada anca redondosa... El jaguar hembra md de eso, lo sé todo, Aprendi f tro, cada paleta, cai redon jagu amds oe uedarme solito. Es malo estar solito, se moaleeas ermosa es Marfa-Maria... Eh, justé quiere saber? No, eso no ae Guede, hombre tan malo, nos crajo ee in ¢ cuento. No le cuento, de ninguna manera... (Usté quiere way, . i urio, Sat be ch: + itos, ;Atié! Nostalgia de mi madre, que mi ‘aber muchas cosas! ion it — solito... No tenia amparo. « ouar El Me dejaron aqu{ solito, yo fiun, Para trabajar de matar, de Entonees, aprendi. Sé hacer igual que or Jaga a igrero. No deberian. No Nuan Guede no deberia, No sabian del jaguar wins note Pras ace aah ero, aprove eyes su pariente? ;Oh ho! ;Oh ho! Toy maldiro, ha el buen fondo \ f > pesto, “pascal lo escondido por detrds de cada Arbol, resb: sultan, a piso, mundeu-mundeu, entra y sale, despacitos po-P toy des- porque maté tanto jaguar, j;por qué hice eso?! Sé sé. ;Yo insulto! ;7iss, n't... Cuando tengo la pan- i i BO Ha p: 42 MITIO EL JAGUARETE : MITIO EL JAGUARETE 423 i usta acordar-- éNen? jLos tres sertaneros? No sabian cazar jaguares, te- il ‘© quiero ver gente, no, de nadie me gi f ied ho. N. ne: ten 0 sabia Como si tuviera que hablar con el recuerdo. fan miedo, mucho. No, me: tengs . no eran capaces de cazar con azaga- ya, como yo. Cambidbamos tabaco Por sal, conversaba, Ppres- de ellos. No quiero. Toy bueno; toy callado, Antes, de prime: ; e gustan, taba un pedazo de piloncillo. Muricron, los tres, murié todo, ra me gustaba la gente. Ahora sélo tos m ve sonita, canal | todo — cuera, Murieron de enfermedad, eh, ch. De veras, Aprecio su aliento... Marla-Maria — jag : _ Toy diciendo verdad, jtoy enojado! buena-bonita. ira, mira — acaba de comer, tose, gCon mi azagaya? No mato mds jaguares. :No dije? Ah, Es joven. Usted la mire duro, blanco, bigote para abajo, -—peto yo sé. Si quiere, los mato! sCémo es? Yo espero, El ja- mueve los bigotes, ch, igor 7 a uirica tan sabroso. Vaa__ guar viene. ; Heed! Viene andando, ligero, usté no ve el buito hace cosquillas en mi cara, an a” la jaguar Marta-Marla i con esos ojos de usté, Eh, grufie, no salta. Nada mds bracea, beber agua. Lo mds bonito que hay Jag) __ gateando al ras. desparramada en el suelo, bebiendo eeu Cando le tame ella acude. ;Quiere ver? Usté esrd temblan e lo « No es st miedo, ella no viene, nada mas viene si la amo. a mo, no viene. También me tiene miedo, como us' ~ eee Eh, este mundo de sertones es tierra mia, ch, esto “t ae do mfo. A mi madre le hubiera gustado... orate os one tengan miedo. Usté no, usré es mi amigo. oS . Tengo alguno? Hum, hum, hum... {Nen? Aqui orca habia sélo tes hombres, sertaneros, una vee a olen la lanura. Aquéllos cat criminals bids, isk me : e ron a vivit aqui escondidos. ¢ jen? @ re aad ra qué quiere saber? ;Eran sus parientes? r i, vane é, era medio gordo; otro se lamaba t eens dinero puardado! El otro era don Rioporo, ho! bre enojado, hombre bruto: no me gustaba, no... A 3Qué hacfan? A-ha... el jababora pesca, Caza, p many van a vender cuero, compran pélvora, municionts devon cosas buenas... Eh, se quedan en la llanura, en la o er tierra alld no sirve. Mas lejos de aqui, en el Perro . a \ mucho jababora — usté puede ir a espiar. can mangaba. ;Gente pobre! Ni ropa que vestir z no oe unos se quedan desnudos del todo, Irgen... Yo tengo 1 trapos, calumbé. Nunca salta, Eh — llega a mis pies, jEre! Arrimo la lamina de la azagaya, la el lugar que es. Arrimandole cualquier en el suelo, Quiere manotear, zatse a todo. Se pone paradito, fe artimo la azagaya. punta en el pecho, en T COSa, va y se acuesta © agarrar las cosas, quiere abra- a veces. El mismo jaguar tira de la azagaya para que la punta venga sobre él. Eh, yo la meto... Boquea pronto. La sangre sale roja, : # + i . la otra sale casi negra. | curuz, pobre jaguar, pobrecito, la sa i é | capira de la azagaya en- - Morir picado a cuchillo? Hum- +. Palpar el hierro que llega entrando en lo jAtitical ;Tiene miedo? Yo no. No siento do- lor... Ha, ha, usté no crea que es asf despacioso, manso, _ Eh, hee... El jaguar se sofoca de rabia. De Se resbala, ciritica, forcejea, El jaguar es el jaguar — como la | vibora... Revira para todos lados, usté piensa que él es muchas Cosas, se vuelve otras. Eh, hasta el rabo golpea. Se enrosca, se enrolla, matomea, eh, se dobla, se destuerce, se encoge.., Usté ho estd acostumbrado, ni ve, no es capaz, resbala... Su fuerza, iusté no sabe! Abre la boca, carraspea horrible, ta ronca, ta tonca, Su agilidad es una locura. Lo tira a usté para abajo. Ai, ai;ai... A veces todavia huye, escapa. Desaparece en el carras- Gl, bandido, ya estd en la postrimerta, y atin mata, trando dentro de él... Teité., _ hum. Dios me libre. vivo de uno... no. bajo de la azagaya va matan- 424 MITIO EL JAGUARETE do... mata mas répido que cualquiera. Siel perro . deseuids la mano del jaguar lo agarré por atrds, le rasgo to} la su ropai.. ;Apé! Bueno, bonito. Yo soy jaguar... ;Yo — jaguar! a sUsté cree que parezco jaguar? Hay hofas que parezco mds, . i é no tiene aquello — espejin, jtendi4? Usté no ha visto. Usté no tiene aqi in Queria ver mi cara... Tiss, ntn’t... Yo tengo la mirada s Eh, hace falta saber mirar al jaguar, encarado, mirar con cores je, ha, él lo respeta. Si usté ve con miedo, él sabe, usté enton- ces ta perdido. No puede tener miedo. El jaguar sabe quién. es usté, sabe lo que estd sintiendo. Eso yo le ensefio, ust movimiento. Rastreat, aprende. Hum. El oye todo, ve todo el jaguar no rastrea. No tiene buen olfato, no es perro. Caza con los ofdos. El buey resoplé en el suefio, rompid un pasti- to: desde media legua, el jaguar sabe... No sefior. El jaguar _ 6 de ar- ha desde lo alto del drbol. Sélo fa suasurana va i olen drbol, cazando monos. La suasurana salta arriba del ar bol: la moteada no salta: la moteada sube derecho, como gato. : sUsté ya lo vio? Eh, eh, yo trepo en drbol, acecho. Yo, si. Es. < piar de alld arriba es mejor, nadie ve que estoy viendo... De lizarme al suelo, para llegar cerca de la presa, con quien ms jor lo aprendi fue con el jaguar. Tan despacin gue une s “ no siente que avanza del lugar... Hay que apren ere i movimientos de la presa. Yo s¢ cémo usté mueve a: que usté ve hacia abajo o hacia arriba, si hace falta ya s : : to tiempo le toma saltar. Sé en qué pierna usté se apoy: : Pp me Quiete salir afuera? Puede ir. Vea la luna come a esa luz de luna tan grande estan cazando, noche clara. . che negra no cazan; sélo en la tardecita al oscurece ye do llega 1a madrugada... De dia todos se quedan. a i los bambties, a orillas del pantano, o en la ose a c torral, en las matas de caraguatd, en medio de rf cape No, sefior, por este tiempo el jaguar casi no maulla. 9¢" MI TIO EL JAGUARETE 425 cazar callados. Pueden pasar muchos dias que no se escucha ni un maullido. Lo que hizo ruido es la sariema culata... hum. Entra usté. Se sienta en el catre, éQuiere acostarse en la hamaca? La hamaca es mia, pero lo dejo. Aso la yuca para us- té. Ah bueno. Entonces me tomo otro traguito. Si me dejan, bebo hasta caerme. N', mp, aa Donde aprendf? Aprendi lejos de estas tierras; por alld hay otros hombres sin miedo, casi como yo. Me ensefiaron, con aza- gaya. Uarentin Marfa y Gugué Marfa — dos hermanos, Una azagaya como ésa, cabo de metro y medio, buen travesafio, buen agujero. También estaba No Inacio, viejo Nuan Inacio: negro ése, pero hombre negro muy bueno, abaeté, abatina. No Inacio azagayero maestro, pero hombre desarmado, sdlo con azagaya, azagaya muy vieja, juega con el jaguar. Su hermano, Rei Inacio, tenfa un trabuco... éNa-hem? Ha-ha. Si, porque el Jaguar no le cuenta a otro ja- guar, ni saben que vine para acabar con todos. No tenfan du- das de mi, olfatean que soy su pariente... Eh, el jaguar es mi to, el jaguareté, todos. No huian de m{, entonces yo los mata- ba... Después, sdlo a la mera hora se daban cuenta, con mu- - Hum- _ cha rabia... Eh, le juro: jno los maté mds! No mato. No pue- do, no debfa. Vino el castigo: me quedé panema, caipora... No me gusta pensar que maté, Mi pariente j¢cémo puedo!? Ai, ai, ~ ai, mis parientes,.. Necesito llorar, si no, se enojan, Si sefior, unos ya me agarraron. Se comieron un pedazo de mi, vea. No fue aqui en los sertones. Fue en el rio de alld, en otra parte, Los otros compafieros equivocaron el tiro, les dio miedo, Eh, la pinima raya-ancha se puso en medio; rodé con nosotros, todos. Enloquecié. Le rompié la tapa de los pechos duno, le arrancé los bofes, se vela su corazén alld adentro, n él, latiendo, en medio de un montén de sangre. Le bajé el cuero de la cara a otro hombre — Antofio Fonseca, Rayé esta cruz en mi frente, rasg6 mi pierna, la ufia vino honda, desga- 426 MLT{O EL JAGUARETE rra, musuruca, hace herida mala, Ufia venenosa, no es afilada fina, no, por eso destroza, enferma. El diente también. ;Pa! Ia, ia, eh, manazo de jaguar puede quitar la azagaya de la mano. del azagayero... {Le dieron de treinta a cuarenta cuchilladas! Hum, si usté estuviese alld, ya estarfa muerto. Maté casi cin- co hombres. Le sacé toda la carne del brazo del azagayeto, quedé el hueso, con ef nervio grande y la vena estirada... Yo estaba escondido detrds de fa palmera, con el cuchillo en'la mano. La pinima me vio, me abraz6, yo quedé por debajo, unidos. Hum, su cuero es dificil de agarrar, resbala, como ja- bén, como baba de quimbombs, se estremece a diestra y sinies- tra, como una verdadera vibora... Querfa despedazarme, pero ya estaba cansado, habia gastado mucha sangre. Le agarré la boca, ya no podia morder, Arafié mi pecho, de este lado.y. no. tengo tetilla. ;Fue con ures manos! jRajé mi brazo, mis espal- das, murié agarrado a mi, de las cuchilladas que ya le habfan dado, derramé toda la sangre...! |Mafiuagé de jaguar! Babed en mi cabeza, mi pelo hedfa a aquella catinga, muchos dias, mi chos dias... Hum, hum, si sefior. Ellos saben que yo soy de su puebl Al primero que vi y no maté fue a Maria-Marfa. Dormi endl _ matorral, aqui cerca, a la orilla de un fueguito que hice. De m: drugada, yo estaba durmiendo. Ella vino. Me desperts, m olfa. Vi aquellos ojos bonitos, ojos amarillos con las pintitas n gras, bubiando bueno, de donde aquella luz... Entonces fing! que estaba muerto, no podfa hacer nada. Ella me olid, hu le-oliendo, pata suspendida, pensé que buscabd mi cuello urucuera pid, el sapo taba, taba, animales del campo,-y y' cuchando, toda una vida... No me movi. Era un lugar blast do, placentera, yo acostado, en el romerito. El fuego se hab: apagado, pero aun calentaba el calor del rescoldo. Ella Se. = ca, se restriega en mi, me estaba mirando. Sus ojos se juntal uno en el otro, los ojos alumbraban — gota, gota: ojo; fe i MI TIO EL JAGUARETE 427 puntiagudo, clavado, puesto en mi, quiere munguitar: no los quita. Mucho tiempo no hizo nada. Después puso su mana- za sobre mi pecho, con mucha fineza. Pensé — ahora estaba muerto: porque ella vio que mi corazén estaba all. Pero apre- taba suavecito, con una mano, acariciaba con la otra,-soso- ca, querfa despertarme. Eh, eh, yo lo supe... El jaguar que es jaguar — que me queria, yo supe. Abri los ojos, la encaré. Dije bajito: —“Ei, Maria-Marfa... Te hace falta tener juicio, Marfa-Maria...” Eh, ella ronroned y le gusté, volvid a restregar- se en mi, miaumid. Eh, ella hablaba conmigo, jaguafiefién, ja- guafién... Tenia la cola dura, la sacudfa, sacé-sacemo, la cola del jaguar casi nunca descansa: a, a. Fue, salid, para espiarme, de mds lejos, se quedé agachada. No me movi de como esta- ba, acostado de espaldas me puse a hablar con ella; y la enca- ré, siempre, le di buenos consejos. Cuando yo dejaba de ha- blar, maullaba piando — jaguafiefi¢n... Tenfa la barriga llena, se lamia las patas, se lamia el pescuezo. Frente moteadita, ti- quira del rocio alrededor de las narices... Entonces se acosté recostada en mi, la cola golpeaba buenita en mi cara... Dur- mid cerca. Aprieta los ojos cuando duerme. Durmiendo y te- durmiendo, con la cara en la mano, con la nariz del hacico recostada sobre una mano... Vi que se le estaba secando la leche, vi la campanilla de los pechitos. Sus cachorros se habfan muerto, quién sabe de qué. Pero ahora ya no va a tener cacho- tos nunca mds, jara! — no va... iNen? Después? Después ella se durmié pues. Roncé con la cara volteada de lado, mostraba el dienterio feroz, echan- do las orejas hacia atrds. Por culpa de una suasurana, que ve- hia. Suasurana clara, espiga. La suasurana se topé con noso- _ tos. Es el peor bicho malvado, sangrador.’Vi aquel ojazo “verde, sus ojos, de luz también, redondos, parece que se van a _ caer. Hum-hum, Maria-Maria roncd, suasurana se fue salien- _ do, saliendo. 428 MIT{O EL JAGUARETE i Eh, cat, bueno, bonito, pord-poranga! —lo rnejor de he do. Marfa-Marfa se levanté rdpido, ponia las orejas elevadas hacia adelante. Eh, se fue yendo despacio, en lo diario, cami nar que usté piensa que es pesado, pero que si ella aulere vuelve ligero, liviano, nada mds haga falta. Se menea bon °. jerejereba, hermosa, cantidad de pelo, mano suave eee: tronco de caoba, empinada, clavé las ufias, rayé de arr a a a jo, taba afilando fino, arafiando el troncote. Después en i ie : caranda blanca. Dejé las marcas, usté puede ir a ver donde o ne pronces si hubiese querido, podria haberla matado, Ne quise. gCémo iba a querer matar a Marla-Maria? Adem: Pet este tiempo yo taba triste, triste, yo aqui solito, pe fun, y a (s trisce y caipora de haber matado jaguares, estaba anita lo. Desde ese dfa, no maté ninguno mas, nada mds que el-ultim que maté fue aquella suasurana, la segui. Pero la casi’ es mi pariente, mi pariente es el jaguar negro y el moteado, Maté a la referida en cuanto amanecié el sol. La oun habia comido un venadito del campo. Acabé cone a Bee bia, porque allf donde yo estaba durmiendo era io hacer sus porquerias, en el carrascal, puro estiércol. p > o bren con tierra, pero el macho tapa menos, el macho es wen Marfa-Marfa es bonita, justé deberia verlat Mas oe nita que ninguna mujer. Huele a flor de palo de so llueve. No es muy gtande. Es cangust, cabezoncita, aliede de las motas es amarilla, clara, clara. En época de ae todavia mds claras. Piel que brilla, suave, suave. * a ninguna es negra bien negra, eso no: rojo oscuras, “ i morado. {No tienen? Tienen de todo. aUsté ya co! Be : motas con sus argollas? Cuente, para ver: varia rane s igualitas no encuentra... Marfa-Maria tiene per “ tas chiquitas, Cara enmascarada, pequefiita, bonita, (OC MITIO EL JAGUARETE 429 tada, asf, asi. Una pintita de cada lado de la boca, otras atrds de ias orejitas... Dentro de las orejas, es blanquito, algodén deshebrado. En la barriga también. La barriga y por deba- jo del pescuezo, y en la entrepierna. Yo puedo hacerle fiestas, un tiempo largo, lo aprecia... Lame mi mano, lamido mimoso, del modo que ellas saben para limpiat lo sucio de sus cacho. tros; si no, nadie aguantaba lo rasposo de aquella lengua grue- sa, dspera, con lija peor que la hoja de la ortiga; porque si no, gcdmo es que lame, lame y no rasga con la lengua a su cacho- rrito? éNen? j3Si tiene macho Maria-Marfa?! No, no tiene macho. iXol ;Pa! jAtimbora! Si viene algtin macho yo mato, mato, mato, jpuede ser mi pariente, lo que sea! Ah bueno, pero ahora usté necesita dormir. Yo también, Ya vi: muy tarde. El seyusd ya esté alto, mire sus estrellitas... Yo no me voy a dormir, ya casi es la hora de que salga por ahi, todos los dias me despierto temprano, desde antes del romper de la aurora. Usté duerma. ;Por qué no se acuesta? — nada mds se estd despierto pregunténdome cosas, después le res- pondo,. gdespués usté me pregunta otra vez otras cosas? ¢Para qué Por eso, eh, me bebo todo su aguardiente. Hum, hum, ‘no, no me emborracho, Me emborracho sdlo cuando bebo mu- cha, mucha sangre... Usté puede dormir tranquilo, yo vigi- lo, sé ponerle el ojo a todo. Toy viendo, tiene suefio. Mire, si quiero, rayo dos ruedas en el piso — para que sean sus ojos de usté, después los piso, y usté se duerme de pronto... Ei, pe- to usté también es valiente capaz de encararse con un hom- bre. Usté tiene ojo fuerte. Podria cazar jaguares... Quieto. Usté es mi amigo, iNen? No sefior, de eso no sé. Sdlo sé de jaguares. Buey 0 sé. El buey es para comer. Buey hembra, buey macho, ma- ‘ud. Mi padre sabia. Mi padre no era indio salvaje, mi padre 'a hombre blanco, blanco como usté, mi padre Pancho Pedro, 430 MITIO EL JAGUARETE mimbauamafianasara, vaquero de ésos, hombre muy bruto: Muriod en el Tungo-Tungo, en los sertones de Goids, en la ha: cienda Cachoeira Brava. Lo mataron. No sé de él. Padre de todos. Hombre burro. ;Diga? Ha, ha, sf sefior. Ella puede acercarse, puede venir a rondar la choza. Por ah{ andan, cada jaguar vive solo por su lado, casi todo el afto. No hay parejas viviendo siempre juntas, nada mds por un mes, algiin tiem- po. Nada mds la jaguatirica, gato del monte grande, vive en pareja. Huy, hay muchas, un montén. Eh, aquf ya no los ma- los conozco, sé de todos ellos. Nadie mds puede entrar, ya no — los que viven por aqui ya no los dejan, porque se ae {a caza que hay. Ya no los mato, ahora’todos tienen nom re iQue yo les puse? jAchi! Que sélo yo les puse no, yo sé cud era el nombre de ellos. Ati... Entonces, si no es, 3cémo es que usté quiere saber? ;Para qué me pregunta? {Usté va a comprar. sé, usté quiere saber, nada mds para tenerles mds miedo. ae ha? Ha, ah bueno. Vea: en una cueva hueca del rumbo de allt, est4 el jaguar Mopoca, cangusii hembra. Parid tarde, tiene chorro chico, jaguari. Mopoca, jaguar buena madre, siemp1 estaba cambidndose con los hijos, cargando jaguarcitos en boca. Ahora ya estd tranquila alld, buen lugar. No los de} come. Casi no sale. Sale para beber agua. Parid, ta flaca, & ta siempre con sed, todo el tiempo. Cachorro, jaguarfn, cac rrito-jaguar, jaguarcito, son dos, como pelotas, como ee de palo podrido, ni se pueden mover. Mopoca tiene mucl leche, tigrin mama todo el tiempo. ; “eal a iNa-em? Eh, jotras mds? Vea: adelantito, por él rum cosa de cinco leguas, ta la peor de todas, la Maranon ordena, pelea con las otras, las enfrenta. Del otro | lo, orilla del pantano, estd la Porretera, raya-ancha, enorme, més viera la manota, las ufias, mano chata... Adelanti j i j mds... Yoo to: esto es jaguaretama, tierra de jaguares, por de: un jaguar? ;Va a platicar con algdn jaguar? Teité... Ache... Yo. : i 4 \ MITIO EL JAGUARETE 431 Tatacica, negra, negra, la jaguareté-pixuna; de piernas largas, muy brava, Agarra mucho pescado... Qué, otra negra? Uifida, que vive en una soroca muy buena, hoyo de cueva en el ba- rranco, debajo de la raizota de la higuera... Escé Rapa-Rapa, pinima vieja, raya-ancha, ladina: sale de aqui y se va a cazar has- ta veinte leguas adelante, ta en todas partes. Rapa-Rapa vi- ve en una gruta — al jaguar le gusta mucho la gruta, la apre- cia... A Mpu y Na-a las corrieron lejos de aqué, los otros las corrieron, porque no alcanzaba la comida... Eh, se cambian mucho, de lugar de vivir, Por eso... Ya no sé mds de ellas, ya no estdn aqui. Cangusi feroz es la Tibitaba — jaguar con cejast usté la ve, alld se queda, acostada sobre el barranco, en {a orillita; las manos medio colgadas... Habfa otras, ya no hay mds: la Coema-Puiranga, rojiza, murié atragantada con un hue- 80, tremenda... La Putuca, vieja, vieja, las costillas altas, pa- saba hambre, maldicién de hambre, en los matorrales... ;Nen? Hum, hum, no le digo dénde vive Marla-Marfa. izYo que sé si usté la quiere matar?! No sé nada... . Ha-ha. gY los machos? Mucho, huy, un montén, Si usté ve al Come-Gente: machote raya-ancha, asustando de grande... _ Unas presas de arriba como cuchilla carnicera, sucia de lo _amarillento, eh, jtabaquistal Hay uno, Puxuera, también estd ~ Viejo: el dientén de atrds, el de cortar la carnaza, ya estd gasta- do, roido..Sud-Suti es un jaguareté-pixuna, muy negro, tiene un rugido espantoso; si usté lo escucha, tiembla, tiembla, -tiembla... El quiere a la Mopoca. Apiponga no es pixuna, es el macho moteado més bonito, no hay otro igual, con su nari- zota. Es el que siempre estd gordo, sabe cazar mejor que to- dos. Hay un macho cangusti, Petecasara, que est4 medio [o- %, malo del seso, anda nada mds de dia, vaga, creo que ése _ eel que se parece al boca-chueca... Uitauera es uno, Uata- tera es otro, son hermanos, eh, pero yo soy el que lo sabe, tllos ni saben... 432 MLTIO EL JAGUARETE ‘Ah bueno, por ahora basta. Ya no platico. Si no, pot ama: nece ef dia, usté no durmié, el compafiero viene con ls ~ ballos, usté no puede viajar, ta enfermo, ta cansa fo AP ome ace tna! Me voy No quiere? Enconces ya no plain, ma aqui solito? Me voy. ;No quiere? I Me ceoy callado, callado. La choza es mia. Hur. Hee “aut zPara qué pregunta, pregunta, y no duerme? é. uae nano tiene nombre. Suasurana no es mi pariente, jagu doso. Nada mds el de lomo negro es feroz. Suasurana se-rie - con sus hijos. Eh, es rojiza, pero Jos cachorros son moreeteg Hum, ahora ya no voy a platicar, no, no platico, no are fuego. jNo se preocupe! Duérmase, gpodra? Hem et tw hum. No sefior. Hum... Hum-hum... Hum... {Nen? ; Rea pafiero trac otro garrafén? ;Me va a dar? Ha-ha... Aaa... jApél :Quiere saber? Yo hablo. Usté es bueno-bonito, mi amigo. Q 2 fas. ;Cudndo se aparean? Iche, jeso es aparearse? Porquerias... é Venga cuando termina el frio, cuando florece el int, ue ve. Se ponen lunaticos. Se enfurecen, rugen, rugen, mi do y roncando todo el tiempo, casi no carat pa : comets ponen flacos, salen por los matorrales, arontad os, sn en todas partes, caruca que hiede feo, fuerte... i ise a caliente matlla mds, maullido diferente, maulli 7 os ne-con el pelo del lomo erizado, sestregindose an ios = bol se echa al suelo, se pone de panza al aire, jarud!l Na da mi a arrd... arrarruuut... Huya, pronto: si no, en ese uempo y: eee . * Elimacho la sigue, camina legua tras legua. iVienes de svienen tres? Eh, usté no se imagina cémo se pe ean E lambre vuela lejos. Después, nada mds uno se que Se hembra. Entonces viene lo bueno. Bstornudan. Se ane rando, se agarran a llorar y a remaullar, la no g a ee dan por el suelo, pelean. El pasto termina ap! asta e an achatado, arrancan las matas, rompen ramas: 2 MITfO EL JAGUARETE 433 vuelve loco, encorva el cuerpo, abre las fauces, ui, muestra las Presas. Vea: cola dura, golpeando con fuerza. Corra, huya. Oye? Yo — yo sigo el rastro. Cada patota grande, huella sin ufias... Sigo. Un dia ya no regreso. Eh, no, el macho y la hembra no cazan juntos. Cada uno para si. Pero ellos se hacen compafieros por todo ef dia, acos- tados, durmiendo. Las cabezas recostadas el uno en el otro. Uno volteando para un lado, la otra para el otro... Vea: jaguar Marfa-Marfa la voy a traer para acd, no la dejo con ningin macho, Si la llamo, viene. ¢Quiere ver? No tire con ese re- vélver suyo. Epa. ;Quign sabe y su revélver estd panema, ha? Deje ver. Si estd panema, yo lo arreglo... ah, ino quiere? ;Me deja agarrar su revélver? Usté ya cerré los ojos tres veces, ya abrié la boca, abrié la boca. ;Si le cuento més se duerme? Eh, cuando ellas crian, yo encuentro el nido, Soroca muy escondida, en el peor matorral, agujerote en una gruta. En lo intrincado. El jaguar madre se vuelve demonio. Al principio, cuando yo mataba jaguares, esperaba seis meses, para no dejar que los cachorros menguaran. Mataba a la madre, dejaba cre- cer al cachorro. {Nen? No, no me daba ldstima, era para no _ perder la paga, y el dinero del cuero... Eh, sé maullar como cachorto, la jaguar viene desesperada, Habla una jaguar con camada, jaguareté-pixuna, muy grande, muy bonita, muy fea. _ Maullé, maullé, jaguarifién, jaguaranifi . Llegé enloque- ida, con un rezongo susurrado, no sabla hacia dénde ir. Yo maullé aqui desde adentro de la choza, la pixuna madre leg hasta aqui cerca, pidiendo que regresara al nido. All mismo _ cedid... No la quise matar para no perder los cachorros, des- perdiciarlos, Dejé de maullar, disparé al aire. La pixuna se regresd corriendo, rdpida, se mudd, se llevd sus etfas media gua mds lejos, se consiguid otro nido, entre las matas del Pantano. Sus cachorros no eran pixunas, eran jaguarcitos mo- eados, pinima... Agarra cada crfo por el cuero de la nuca, lo 434 MITIO EL JAGUARETE va catgando, salta barrancos, salta las malezas... Eb, jbicho tonto! Pero usté no puede decir que es tonta. Yo si puedo. fy St, sefior. Me estoy bebiendo todo su aguardiente. Si, t guito bueno, calienta el cuerpo también, Toy alegre, toy ale- gre... Nen? No sé, me gusta quedarme desnudo, nada més con los pantalones viejos, faja en la cincura. Tengo el cuero du- ro. A-ha, pero tengo ropa guardada, ropa buena, camisa, un sombrero bonito. Un dia me los pongo, quiero ira Festa, mit chas. No quiero calzar botines: jno me gusta! Nada en ape no me gusta, jmundéu, iche! Ia. Aqui no hay fiestas. (Nen? i ide ninguna manera! Irme al cielo, sf quiero. Padre, : Misa no, jde ningu: no, misionero, no no me gusta eso, no quiero engafios. Tengo una medallita para colgar en m{, me gustan los santos. {Hay? San Benito nos libra de las viboras. Pero el-veneno de vibora - no puede conmigo — tengo cuerno de venado, lo pongo, me cura. No hay 4nimas de difuntos, tagoafba, espantos, aqui en i 4 el di lo vi tat los sertones no hay, nunca vi. Esté el diablo, nunca lo poco. Hum-hum... . Hum. A-ha, porque tengo el pelo asi, ojos ment dios. Si mi padre noe Flora blanco, no era hombre:indi Pues si, mi madre sf era, ella era muy buena. Caraéd, no, Peu mi madre, gentfo Tacunapéua, muy lejos de aqui. Caraé, caraé muy miedoso, casi todos le tenian miedo al jaguar: madre se llamaba Mar’ fara Maria, india. Después vivl co caraés, vivi con ellos. Madre buena, bonita, me daba comit me daba de comer muy bien, mucho, cantidad.... Yo ya an ve mucho, viajé. Los carads tienen chuzas, nada més un raé sabia matar jaguares con chuza. gAud? Noaquin I Chapudo, su nombre también Quin Crefie, no le temfa a iMi amigo! Arco, flecha, flecha lejos. {Nen? Ah, tengo m nombres. Mi nombre me lo puso mi madre: Bacuriq Bred, Berd, también. Mi padre me llevé al misionert Nein? ;¥o? Usté es el que pregunta. Pero yo sé por qué MITIO BL JAGUARETE 435 bautizé, me bautizé. Nombre de Tofiito; bonito eserd? An- tonio de Jestis... Después me Ilamaban Macuncozo, nombre de un rancho de otro duefio, s{—- un rancho que llaman Ma- cuncozo... Ahora no tengo ningtin nombre, no lo necesito, No Nuan Guede me llamaba Tofio Tigrero. No Nuan Guede me trajo aqui, yo fiun, solin. No debfal Ahora ya no tengo nombre... Na-hem, no es ruido de jaguar. Ruido de anta, ensefidndo- Je a su cachorro a nadar. Hay muchas antas por aqui. Car- ne muy buena. En dias de calor el anta se pone a pensar, sabe de todo dentro del agua. ;Nen? Eh, no, jaguar pinima come anta, come todas, El anta no pelea, el anta corre, huye. Cuan- do jaguar salta sobre ella, no puede correr cargando al jaguar, de ninguna manera, que no puede, no es capaz. Cuando pini- ma salta sobre el anta, la mata en seguida, ya la maté, El ja- guareté la sangra. {Ui, noche clara, buena para que el jaguar | salga a cazar! No, sefior. Bse es el desorden de otros animales, curiango, _ madre-de-la-luna, la lechuza del monte que pia. Quien grité » fue la nutria con hambre. Grité: irra! La nutria nada, subien- do la vereda. Eh, de cualquier agua sale con el pelo seco... _ Capivara? Desde lejos se oye el ruido que hacen, paciendo, _ medio adentro, medio fuera del agua... Si el jaguar ruge yo le igo cual es. Eh, ni es necesario. Si ruge o matilla, luego se da uenta... Maiilla sofocado, del fondo del gaznare, eh, el gaz- are es enorme... Heeé... ;Apé! Tiene miedo? ;No tiene mie- lo? Pues sf lo va a tener. Toda fa selva tiene miedo, El ja- Siar es un verdugo. Mafiana ya verd, yo le muestro su huella, ipura. Un dia, con luna nueva, usté venga, venga a ver mi fastro, como huella de jaguar, eh, jsoy jaguar! Hum, qusté no me-cree? Hombre loco... Hombre loco... Yo — jjaguar! zNum? No oy el diablo. Usté es el diablo, el boca-chueca. Usté es malo, MITIO EL JAGUARETE 436 i a... Vivo en una choza sin pare- ta. Fe ioe, mache, Ya tuve la viruela, de 3 negra. Noaguin Carad tenfa un tocado de plumas de gavilén, amas de arara, también de guard. Rueditas de pluma e aves la rodilla, en las piernas, en la cintura. Pero yo s °y jaguar. ! jaguar mi tio, hermano de mi madre, tutira... |Mis parien- tal Mis parientes! Ui, deme “ mano... Deme su mano, dé- ‘em ito nada mas... . se ae record ol evden Hum-hum. No es necro loa rre.,. {Tiene miedo de que el jaguar Hegue ala ch ee oy Haha, el jaguar Uifitia atravesd la vereda, yo sé, vino aca zat pacas, se va resbalando en el pasto grueso. Va, va acosta- balands el pasto gru Va, - pacas, do, despatarrado, con las orejas hacia adelante — hace estallar’ 10, » j id ETO: CO-. las orejas asf, cuacuave... El jaguar Uifitia es negro, neg) mo el demonio, rebrilla con la luna. Se pone peba en el suelo. E! pasto puntiagudo le pincha adentro de Ja nariz, no le gus-. j }, cura. Us ta: sopla. Come pescado, pdjaro del agua, sacé, sara 26 escuche el ueué de la becacina volando lejos, se va volando _ a diestra y siniestra,.. Pajaro con frio huye, se queds call do. Uifitia no fe hizo caso. Pero la paca < asusts, 2 me é 5 ? El jaguar Uifitia debe esta . oyé el rordé del agua’ t ear fares i G del rocio, moquea do miojado del mururd del r modus bas. i ic . que u 4 de la orilla del rio. ¥ él viene... Ya sabe ste €s toe caballo, Y dl viene... tuxa morubisa. Yenc Les; ! iedo. Eh, no im: : ballo barullando con mii : : deuvo. x viene? No viene, fue la tataca de algae r No renga miedo; si viene lo corro, peleo, le digo aus s Me estoy quieto, quieto; no me ve. Deje que ie linche, debe estar temblando, con las orejas aired : ta es buena? gla reata es fuerte? No huye. Ac an oe no sirve ya pata nada. Espere... ;Voltee su revélvet p: , uh! / a ds we no viene. Hoy Uifitia no se animé. Déelo, dé Lote ial sa 2 guar vieja, tigra de un jaguar conocido, siado grande, la gente la llamaba Pie-de-Olla. El padre del Alfio pequefio era mediero, agarré la Guar, sacaquera, sacaquera. La jaguar Pie-de-Olla habia ma- tado al nifio pequefio, llega cerca de las casas no tiene miedo hombre malo. El mediero fue siguiendo el rastro, the. Pero Pie-de-Ollla habia comido, MITIO EL JAGUARETE 437 mds: de hambre no se muere — agarra cualquier acutia por ahi, rata, animalito. Se come hasta los puercoespines... Ma- fiana temprano usté ve el rastro. El jaguar deja catinga, uno lo encuentra, si vamos antes del calor. Mafiana temprano vamos a lavarnos el cuerpo. Quiere? ;Nen? La catinga es mds fuerte en el lugar donde parieron y vivieron con la crfa, hiede mu- cho. Me gusta... Ahora puede estarse tranquilo, quieto, guar- de el revéiver en la bolsa. El jaguar Uifitia ya no viene. Ni es de estos rumbos. Atravesé la vereda, a menos que Maramo- fangara haya ido a su terreno, entonces Uifiia se molesté, se mudé... Todo tiene su lugar: lugar de beber agua — la Tibi- taba va a la pocita donde hay una palmera doblada; Come- Gente bebe en e! mismo lugar con Sui-Sut, en la boca de la veredita... En medio de la vereda ancha hay una piedra muer- ta: Come-Gente nada hacia alld, pisa en fa piedra muerta, pa- rece que se para dentro del agua, es horrible de feo, Sacude una pierna, sacude otra, sacude el Cuerpo para secarse. Ve to~ do, ve la luna... A Come-Gente le gusta vivir en las islas, ca- poama de isla, a-hé, ;Nen? No come? ;Achi! El jaguar me- ti la mano en un agujero de la cafiia, agarré al nifio pequefio en el catre, le abrid la barriguita... No fue aqui, fue en el rozado de la Llanura Nueva, eh, Ja- jaguarapinima dema- escopeta, siguid al ja- habfa matado una mula. El jaguar que de que lo corran, ja- bicho peligroso, casi como sacaquera, camina lejos toda la no- comido, comido, bebié dejé su rastro, se fue a dormir a at viejo, jaguar jefe, come gente, quera. El pinima camina mucho, gte de la mula, bebié agua, 438 Mi TIO EL JAGUARETE, unos matorrales, en un claro, muy a gusto. Encontré su rastro, no lo dije, no le conté a nadie. ;Qué el ediero no dijo que e anadie. ;Qué el m 0 lo di le cont qi jaguar era de él? El mediero fue a buscar a los perros, los pe- rros encontraron el rastro, encontraron al jaguar. Lo acosaron. J * El mediero llegé, grité de rabia, la escopeta le negé el fuego. - Pie-de-Olla reventé al mediero, le rompié la cabeza, revi Jos cabellos dentro de los sesos. Enterraron al mediero con au fio pequefio su hijo, lo que sobraba, yo fui, fui a ver. Me die- ron comida, aguardienre, comida buena; yo también lloré jun to con ellos. Eh, entonces daban dinero a quien matara a Pie-de-Ollla. Yo. fai. Hablaban de seguirle el rastro. Hum-hum... ;Cémo podian, rastrear, encontrarlo rastreando? Yo andaba lejos... Cémoiban a poder? Hum, no. Pero yo sé. Yo no busqué. Me

You might also like