You are on page 1of 122
® YAMAHA SR 500 Anhang : XT 500 SERVICE MANUAL MANUBL D’ATELIER WARTUNGSANLEITUNG FOREWORD ‘This Service Menu for SRSOOIE) hes boon published to supolament the Service Manual forthe XT8OO(C) (1NS-28197-80) and io- clues changes in speefeations and addon tonecst, Fer completo information on service pro- cadres, it 6 necessary 10 se this Service ‘Manu forthe XT50040)(1NB-26197-60) AVANT-PROPOS (Ce Mansel dAtsier pour la SRSQO(E) a tt uit pour comple Ie Manuel d's pour la XTS00(C)(INS-28197 80) tileompred es changements dans les caractritiqnes ais (qt aut dans i donate our ae information comple concernant les prockdurescenteien, est ncesnie Cuter fe Manat Atelier ave lo Manuel & Atal ou la XTS00(C)(1NS.28197-40, voRWORT Diese Wartngseneitng fOr dex Model 'SASOOLE} wurde zusammengestat. um cio Wartungsanisitung for Modell XTS00(C) 20 ‘rgenzen (1NB-28187-80), und onthalt a Araerungen inschtich der technisehen Daten nd Wartungevoraoge. ‘Um volstSncign Informationen dber al Warungsrorginge zu gowahrliston, mus ase” Warungseniotung gemeinsary mit {dor Wartangsanetung fr Modo XTBCO (C) (N5-28197-80) verwendet weed, YAMAWA SRBOO(E) SERVICE MANUAL ‘st Edltion, March 1978 ALL RIGHTS RESERVED BY ‘YAMAHA MOTOR COMPANY LTO... ‘YAMAHA SRS00(5) MANUEL D'ATELIER ire Eon, Mars 1978 ‘TOUS DROITS RESERVES PARLA YAMAHA MOTOR COMPANY LTD. ‘YAMAWA SREOOIE) WARTUNGSANLEITUNG. 1. Ausgabe, Mrz 1978 ‘ALLE RECHTE VORBEHALTEN, ‘YAMAHA MOTOR COMPANY LTD, ‘JAPAN JAPON JAPAN PRINTED INJAPAN ___wPRIME AU IAPON GEDRUCKTINJAPAN NOTICE AVERTISSEMENT EINLEITUNG This manual has been writton by Yamaha Motor Company for use by Authorizod Yamaha Deslers and thelr qualfind mechanics In ight ofthis purpose it hes Soon assured that certain base mechanee! precepts and procedures inherent to be rowledga apace or service to thle model ray onder tho richina unsafe, an or this remion wo rust edie hat al pts and/or fervica petrmed by an Authorned Yamaha Dealer wo isin possesion ofthe requisite basi preduct knoe ‘Ce mavel a éerit par In Yamaha Motor Company 4 Tntention des. Concesinnaces Yamint Autocsés et de leurs manicens quis, Cock dat, i sl supp que eer fais principe mécangues et ceaines pro cre de base inirents une comaisnce oe base, aux eipurations ov & Tetain de oe moe peuvent renee ln machine danerese, {pour cate raion nou Sevens resommander {ue tutes le rparaion evo toa Penteen Sojeat fats par un concesionare Yamaha ‘Autorioéqi est en posession dela commas Diese Aniitung wurde von der Yamaha Motor Company zusammengastallt nd it {ir snaskannte Yamane-HAndio und thre ‘qualiiseton Meenanker bestimmt. Bel der ‘Ablesuing wurde daher davon auepenangen. et gewisee Grundregeln dor Montage und Verlavon bei uneeron Erzeugniseen An wendung finden, dem Lasar Berit hin inalchbekaon sin (Oia. dneot Grund standsetzungs- und Wartungsarbelten Kon ron aur Feige haben, dal dos Fbvequg nicht ‘Tha Rescersh. Engineering and Overoe Service Department of Yamaha ae continual- fy ativing, to futher improve all models manufactured by tho company. Mediice- tions are therefore inevitable and signeant ‘henge in spacifonions of procedures wi be forwarded toll Authorized Yamaha Oeal- feo and wil, whore applicable, anar in fu ture ections of tis manual, Peticulriy important information 13. tinguichod in this manual by the folowing Note: 'ANOTE provides kay information to meke ‘procedures easier or clases. cauTiol [A CAUTION indicates spicel procedures that mut be folowed to avoid damege to the machine WARNING: [A WARNING indicates special procedures {hat must be flowed to avoid injury to © machine opertor or person inspecting or re pairing tho machin. SERVICE DEFT. INTERNATIONAL DIVISION YAMAHA MOTOR CO. LTD. sence de base du produit requis. Les Départe iments de Recerh, 'Exsloerng et Eager de Yamaha selforcet ea pamarence ‘Famer tow les modes fabriguls par a compagtie. {is modications sont de ce fi inviabes Tes changements sgsiatif dans 8 araciiigues ou fs procidires seront voy tour ls Concesionaires Yamaha ‘Aucrsés ct, applenbles de wut, appara ‘Gans een tires de ce manuel Dans ce manuel kr renseignemens parc ferent important sont repéés pars ot Nats ‘Un NA, for et resegnements nesses pout rendre le procédures pus facies ov pt ATTENTION: Un ATTENTION indigue les postures spt fines qui divert ive siver poor ter ‘Fexdommage i mache AAVERTISSEMENT: Un AVERTISSEMENT indique les proctdures piles gb doivent re suis pour Ever & ‘fnew ov a Ia personne inspectant 08 ‘eparant a achive de beset. SERVICE APRES VENTE. SECTION INTERNATIONALE ‘YAMAHA MOTOR CO, LTD. hewebsscher it. Aus dlesom Grunde emp- fehlen wir, kmtiche lstandeetzunge- und Wartungsarbitan aueechleSich von einer tnerkannten | Yemahe-Vartogewerkstart Girchiven tu lareon, dio ber die for ‘insore Exeaugisee rforderchen Grund Konminsse vert Die Vernuche. EnwieKungs- und Kunden nstabtelungen von Yamshe sind sttnig ‘emit, lle von der Gosolchat hergeta- ten Modele noch water zu vebestem. Dio dodured badingten Anderungen der techni Schon Daten oder Vertatven werden sémii- Chan Yomaho-Verragehinaien mtgetolt und {gegebonenfls in Kdnftigen Auftagan dieser ‘Aniaitung borscht. ‘Besonders wichign Informationen in dower {Anlstung sind wio fig gekanneichnet: ‘ANMERKUNG: ine ANMERKUNG enti Informationen, ‘einen Vorgang einfachar oder deuticher ‘ACHTUNG: Unter dem Tiel ACHTUNG sind specie Voroinoe betchreben. cio singealton ‘werdan masse, um Beschicigungen an der Masching 2 vrmeden, ‘WARNUNG: Fine WARNUNG bezsichnet einen be onde Vorgang. der ingehaltn werden Tru, um Verotaingon dos Fehrers Dew. dor Mochariker bel dar Durchfhung von Prl= funge odor Raparaturebaten zu vrmeiden. KUNDENDIENSTABTEILUNG FACHGEBIET OBERSEE YAMAHA MOTOR CO.,LTD Page numbors shown in brackets cores pond to page numb (1N6:26187-20), (race) MACHINE IDENTIFICATION Les mtr de se dots ence pareahies errenpondent ex mires de pops de mane our XTS00(C) (INS 2819780) (ace) IDENTIFICATION DE LA MACHINE In Kiammem angegebenen Zahien ‘ontaprechan dan Seitensahlon dor Wa tungsanieitung for Modell XT500(C) (1N5-28197-20) (serre2) IDENTIFIKATION DER MASCHINE (races) ace» (serres) EXTERNAL VIEW VUE EXTERIEURE. AURENANSICHT PECIAL TOOLS 1" 2 13 ‘Sock Adepor(P/No, 90890-01104) Pocket Testor (P/No, 90890-09104) Elaotro Tester (/No, 80890-03021) Dial Gauge (P/No, 90860-03097) Fipwhas Holding Took (Pyne. 90880-01235) yh Pll P/N. 80880-01189) (Citeh Holding To! (/Mo, 90890-01024) ‘Crankcabs Separating Too! [P/No, 90890-01138) ‘Spacer (/No. 90800-01202) Crankshaft Setting Pot (/No, 90890-01012) ‘Cankahat Setting Bit (@/No, 90880-01017) ing Nut Wrench (P/No, 90890-01051) Valve Seat Curt Set (/No, 80880-04020) Valve Guide tstaler (P/No, 90890-01128) Valve Guido Romover (P/N, 90890-01085) Compression Gauge {/M, 90890-03081) Valve Spring Compressor (P/N. 90890-01263), and Rearor(/No. 80880-01211) Drive Chain Cuter (P/N, 90890-01081) UTILS SPECIAUX 1 ‘Aaa pour Dose (N01? 9089001108) “Testu de Poe (Nov? 9089003108) Etro Tester (No/P 9989-03021) CComparaeur i Cadran (No/P 90890-03097) (uli de Maines Volant (oJ 9089001235) Extracted Volant (oP 90890 01189) Onli de Mainion CEmbraysee (\o/P 9089001024) ‘Opti de Sépuration de Carter (0 9089001135) Entesse (Noy 9088001202) Pot de Miser Place de Wilebreauin (o/® 90880°01012) Bovlon de Mise Place de Viebreuin (a7? 90880-01017) (i pou oon Assure (oP 9089001051) Jeo de rae pour Ste de Soupape (io? 90890.08020) (Out) de Mise en Place de Guide de Soupspe (No/P 9089001128) ‘Oni PExirection de Guide de Soupepe (ov? 90890 01065) Manomdtre (Nod? 90890-03081) Compresteur de Reset de Soupare (ov 9089601253) ‘Aldi & Main (Nod 90890.01211) ‘Sipurateur de Chin d Transmison (oP 90890-01081) ‘SPEZIALWERKZEUGE rele dents fe Stockbuehsen 90890-01108) ‘Motu Tlle-Nr. 90890-09097) Sehungred Hateworkeag (ale Rr 90890-01295) ‘Sehwsngend-Absibw (Tele. 90880-01189) upplongeHaltewerkzeug (el tr 80890-01024) KorbeigehtuceTronnwreckewes {Teller 20890-01138) ‘AbatandhaltarTeae-Nr 80880-01202) kKorbaelle Mostagehatse (Fell 90890-01012) Kurbolale-Mantageschrabe (Feil-Nr 90890-01017), Fingrutternschidssl {Tolle Nr, 90800-01051) Ventiste-Frisersaz (Fele-Nr. 90800-04020) Ventifunrngs-inbauweraeug [Teer 90690-01128) ‘Ventittnvunge-Rebahle (Toler 90890-01085) Manometr (Tie Nr, 0890-02081) ‘Ventifeder-Ein-und Ausbouwertzeug (Tele 90890-01263) alba (Tier 30880-01211) ‘Areebekattan-Tennwerizeug ‘ales 90880-01081) (ace 6~7) MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART PERIODIC MAINTENANCE Ta ton enais sco] 4500] 300 aco | roo _| canon, ‘rina ‘Baek conor a °. vee ‘Grei/Adt ve coe ° ° cencinn hn andon om = ‘ola ae Sat Traian lan eid o o o zi ‘A fe ‘ey tyler i ° oS Comoe ek ora Ao ove a ° 3 o ake yon eo (heh eda as ° a » compl ut es reuted Repo ° «(28 rr et — ° sao eee ° ° = ‘Geni kari © o o Tepe te rym et ° 39, fence pct ry ive ° ° RJ ‘ators a om ek chk penn med ° ° 2 1 oe. Fit tees Tate bo wht ter. ° ° a ws rc nai alten Dive aa Gea wat ATent ry 0 oun ea ° ° ° if «000, LUBRICATION INTERVALS nt en ot To Tharater wey ten ene Tee wo | 1500 | 3000 | 3000 | eo (Recamenndewisicnna | (300 | chon | eeaom | e2moor | cenom AE 20910 woe ° ° o *3E* nota 1 sero aoe nate rt aan hc e 2 et ¢ ‘ost rsd SAE 10N/20 motor ot ° ° ° ‘ont oho ium bse ° ° ialncanpiy-Einee | SAE TON pe "SE a Inet hroudinPack | Mcrae ‘2000 bese oso orig (e01 ‘Speedonster Tepe eoudivPk | sn a pane T2000 ur howng retest =e (0 ear sr pt 7 tir ieee eromptetaute | Aor we eco, Te Weave 2900 re tinge (aco, Gi dine AE TOW matr o ry 50000) ‘ont any ‘iam ae rece ° o ‘esl aby tn a re © oO nore: 1. When dsetsembing the master cylinder o lips eying replace the brake Hui Normally check the bake fui eel and ad the ido equ 2.0n the inne arts ofthe master eylndr and caliper einer, replace he ol asl every two your ‘3. Replace the brake hoss every Tout years, of eracked or dered. (PAGES ~9) ‘TABLEAU D'ENTRETIEN ET DE LUBRIFICATION [ENTRETIEN PERIODIQUE és Ta Tsao oF 300 [_1500 [3000 | ~aa00 | 6000 ina ° o Soupee o o = Chae dan Toner ‘asa seo Doile _epeter Nye en ae fom ° eo [3 Fea “Types NetoyeRenple si nese o [9° 1500 Courses ‘Conuciee etonnenen Res nde ° 3 oe Spine de eins (omplet) | Conte Rapes lca Réorer nes o °° o 1500 Ronee peu Condi pein Ur Ege o o ‘o| 1500 Robie ene Netoye ine e ar wef o ° © Rae i nun vie ig ae 2 letbe datation patton ees S Tose Tana Rages ade contr center ace Sr si RTE a S a aa Toone ‘Seat dog donate oe} © 100 (Csi sain Cons on Aipenent “om Enbaye Conte o [3 a INTERVALLES DE LUBRIFICATION T ry aaa aa tah — Ds so | soo] 3m | som | com b Cabra cmt) ‘haapaeanaere | ae ote SAETOWHO % 3 tment alge _| eS ‘Ghana Takao ae eter Fite aie Tan gta een “ ° ° ° ce, ane tue nun deste. ‘ate tae ‘iia i one) Cogn [Pode conan men ‘Wer wipwanent | le otear SAE 1OW0 ° © ° ‘aaetigenent | Gaede es ° ° Sr a Face mtr eae ° aaean eet 4 SA tiene ip a ‘aie Taxenent de pigs | Inspect nigral! | = i, 12000 Hicardten | Gear meitew ee eos roa Graise snide poor” = Se ees 102 one | en "| ‘hated tan | Note soer | eens SAE OWRD Raed pale ei Gea is deo ia han de eo ie = ae 1 Lore du démontage du matrecyinde ou du cline de trier, changr i iquide de tre 2. En ce qu concern lx partes interes dries ot du cylinder, changer le jon Verde! tech tr Aet8A8 towe0' se" ° euneae ~ Grn te se | tino ar a ae dk en asia Za Tectia ‘Sinai rene = ines ot ein ae L pecan esc mutagen ‘amt 2.000 Relive a Teoe0 Artie |" Rr ond chien | Tir SAE TW = sia =| ‘reise Leia etge ‘Uthat ~ @ e | Sec Lah io Lint a @ "ti de Houptoromesyindr ode dar Bremmattelzvlinda carl, dann de Brrliaihst za eworonn, Novnalawch ale dx Bramstasgketstand oer und gt. rerefliagitnachyelic werden, 3: is Odchringe on dr Innerside Houptremszyliners ud des Bremasattel liner slten alle zwel he never werden, ‘8 en Bremsachlauch ale vier Jahr ernaern oder wenn gexprungen bw. Deshi, (Pace 12 ~ 26) (ace 2 ~ 29 (serren 12 ~ 26) eNaine soreur moTOR Caibereter Come Vorgesr Ti peed donot Tr Rigg ii des 1 "Eten dr Lwiattaeah ®: Star ie engine nd warm up for #1. Demarere cere eee cher, Dan Motor tren und. fi #ige fee eae reels se ieee eerie: St the ani il one to spect Farge deal da moter 4b, Banach de Motoreoafrahe auf foinespred by turing the Sotto aw pli en vat ie base Gen vorgeriicnen Wert eualon ‘op sciw in increan tw engine acelin pour augment Ie rxine_e._romlanachagschrube hn foclerteckouttivscewedemsere crude for time Wig Grenn, wm ea Motoerenza! agin sped * hon hrtadahon md Defoe a — Rigo dra dota LOD Seesed (Tiers ped 1.100 in ee ba mesrone eet: NOY __| erm empeinpoureemtle | Matrtaniadraeane 1.100U/nn] (Gaiciewatielesdl strum aidwanar eee ee boa bw onde oe For ds Ptn und Eten der Motor ATTENTION: Great sol in Oroeainester vo caurion:———___ [ttn an gm ai dae & etd Go] wanderer Wen tetra the enplos ito wpevd| | momen i str yor mtr chad do warm engine starter must be sot “OFF” postion “bee mi sum ponon “OFF -ACHTNG——_______ Fr das Eintalon dar Leorieutdsohrah ‘mull der Starter far warmen Motor euf Position .OFF” geatalt werden, 2, ‘Throttle cable adustmant nore: 2. gage du cibiedtaccitrater 2, Eintallon des Gasstzuges lala speed should be sat batore meking the adjustment ‘The thro gia sould have pay of 2~ Simm {008 ~ 0.20 in in te turning drocton at te grip Range. the ply is notin this range, aks the following steps for adjustment Loosen the adjuster (8 and C) lok ruts, and fly turn the edustrs (8 and) in », Adjust the tvotte grip tee pley ot speciied (2 ~ 8 rom rt ofp Rangel by turning tho aalustar (A in ero Nore: — a Warm engine stare knob must be set ‘OFF” poston, cable few play must be aduates ster the cable is corocty routed (Rafer to lite an pipe routing agra). caurion: ‘Sst warm engine starter to the “OW esiton, end ctoso the troitle gis And, bo sure to relucn the warm engine ‘starter to “OFF” position from "ON" porition, ‘Above lospection should be reposted wo or the sme, Nas Le rglage du végme de ele it re fit vant de procéderd ce rls La poignée acetate dl ae un jos de ~ Sram dans le sens eration, a riven des collet de pia. Sle sea fst pas compris dans cate gamme, ‘ui saps ee apis pour rginge: Dessert les cone dros des dspoatfs de gage Bet Cet vise ond es i pose hee (8 eC) Régie le eu ela polgnée acelrteor comme epciis Q ~ $ em a riven de 1a colerte dela polis) en vissnt visa ie dpos ergage (A). a 1s bouton de starter pour moteur chand oi ere sure posion “OFF” ag——____ Lejen decile cseclrater dot re gl une fois que le eile ae coretement mien place (Wal fe oka de cheminment des cles et 08 ATTENTION: Mate Se nser pow meteor chau sx ANMERKUNG: = Die Leedaulrahzah mul vor diesrEintel- lung einustert werden. Der Gander sole win Spal von 2~ ‘Simm in Drelvehtung suweiaen, wenn am Griftlansch gomessen. Entapicnt <6 Spiel met igsom Bereich dann at dia Einstatung wi fot durchathren Die Sichorungsmutiemn der nstle: (8 und ¢) lesen und ae Ena 1 und Cl gars hineinrshen, ».Danach 6as Spiel am Gusdrengi aut den vorgeectvisbanon Wer (2 ~ mm fam Grienseh)sintallen, inde Get Esaler (A) hina oder” heraus gedront is ANMERKUNG: 5 Der Stararknapt tie warmen Motor mu uf Position .OFF”gostlt werden ANMERKUNG: Das Spiel des Gesseizuges mut singeetat ‘wordan, nachder des Cassel! chtig woregt wurde (siebe Kabel- und Salgithvongs: inl ACHTUNG, Dar Btrterknopt fr wearmon Motor aut Potion ON" asllen znd don See: rchgel walling stiloden, Sanach fon Srartshnopt for dan warmen Motor von Postion ON" auf Position , OFF" surlekbringen. Die bige Prafung iat zw: oder drsimal uwiederheten ‘imsetn | AicFiter 1. Removal |, Remove the ight side cover ', Remove the serawa om te tr caso cover andremove the cover 1 Remove the fiter lament trom the f- acca, 2. Cleaning method Tap the eloment lightly to remove most of the dust and dit: then blow fet the remaining dit with com ‘rested ar through the inner surface {Gl the element outward aloe iz damaged. epiace. 3, Teastemble by reversing the removal ‘procedure. Chack whether te element Fite Ale Latte Dips 1. Ausbou 1 revere couere aa ri, ‘Den rechten Sltendeckelsbnehmen 1. Eniever lve du couverle de boter de‘ Die Scraubon vom Fiterpehusedackal feet eevee couverse _usdrehon und don Dackel abnehmen. Enver Filement du Mite du toer dee. Das Ftarelamant aus dem Fite fe: ‘gendusererausnehmen, 2. Matha de toe 2. Reinigungsvorahven “Taper legérement Pelément pour élmine Licht gegon das Filterolament Klopfon 1a pus gross pare deta posse et dea ‘um anbiftondon Staub zu (osen: salt; pie esr In salt restate vrs nach den restchen Staub mit Druck: Fetereur en pasin it suse ilieure uf von dor Innanseite her ausbloven element Pair compeiné STBkmert Wenn das Element beechidigt it st endommagie changer. shaeas orev 4 Remonter en inveraa ls prosidue de 3, Danaoh dat Luffiter In umgekehrter ipo. Contr Tément est com Rehonfolge des Zariogans zusammen pletement spray conve bot. bonvan, Darout achten, dat doe Fite: ‘sloment et am Gehtus autiogt Froo Play Adjustmont Loosen the handler ove adjuster lek nut Next um the langth edjustor ether in oF ‘ut until proper lever ree play is achieved (eee ilustation Réglge du Jeu Desserrer le contrederou du dipsii? de réglege stub ure leve du uidon. But, vis fet ov déviser le dost de rélige de ln hinin- oder der Hebe Tongucar jos ce qe le eu de lever correct gemiléAbbiung das rictige Spel aulveist, soit oben (i iletraton Réglage dea Chin de Disibaton Elnstaten der Steverketto Cam Chain Adjustment cover 1 Bteverlcouercle de cater gauche. 1. Den dnken” Kurbelgehdusodeckal 1 Remove the at erarkca 2. Rott crakahalt ina count. 2. Tourer le ebrgui versa puche (en abnahmen clockwise direction (viewed from the regardaot du cbt gauche du mote) pour 2. Die Kurbelwelle gegen den Unvzsige- left sido of the engine) to place all rere tout le meu dan la one du tendeur finn draten (geeenen von dor ken ‘ackin the area ofthe chein tensions. dechnne Seite das Motoral. um dan gesomten Align the "T" mark on the fyb [Agar le repre "stu sur Be ylant Durahhang in la Nahe dos Ketonspan- ‘vith the timing mark onthe erankcase feel epie @alumage st su le car rors 2ubringen. Danach dio Markarung "Te am Senwwingrad mit der Znd- Zeipunkemeriorung am Kurbelgehduse far den Verdichtungstakt sustichton. atthe compression soko. ley etel en coure de compression. ip 3. Remove the adjuster cp. 4. never Ie capuchon du diposiir de 3. Die intalikappe abnohmen, 44 Locman the aster look nut riggs. 4 Die Sienerungematar des. Elnstalore ‘5 Tur tho eajuser in url the push rod 4. Desserer le conte rou du spose sen (side the acjuster ie fush with she rig. 5. Den Einstallr Nngindrehen, bis die fd of he austen '. Vier ie aapoii de rélae jung’h ce que le chumpignon ce pouste (@ ‘em Enc des Eins Nove: Fntriur du disposi de rglage) ot a0 Start the engine. While beeping ing, ts deentemit du disposi derigiage, | ANMERKUNG:————_— Den Motor aniasson, Boi Leeautrehehl hock the movernent of the push fod. roves slightly, the edustment is eotect If it dons not moves at all the adhster i 100 tight Loosan the agustor a0 the push rod NBs anach alo Bewegung dor Schubstange Dhaene irate Rial tecne “ae Ue Seep] der Sates et, conrSer le" moore dt fmt da Eimlng fet ween mht nove sgh hanmpignon de pout. Swe place re any ist dar instar 2 fest sngezogen, cee ceaararcigniccsoopsen, Ot Encaer in decrn Fel Wann, dat esr: be depen de rigigs Go mane a che Sten leh bewegen BFE ce que le champlgnon de poste se pace 8. Tighton tho acuta lock nut 7 Install the adustor cap and the la crankeaee cover ‘Adjuetor cap tightening torque: 18 Now (1.8 m-bg) (13.0) Valve Clearance Adjustment 1. Romove th bolts (2) socurng th seat to the tame. Ramove th sat 2, Turn the fuel peteock to "ON" and ae connect the fae pipe and sie breather Pipe 3, Romove the bots (3) securing the fuel tani tothe frame and remove the fue tank 4, Romove intake and exhaust tape covers and at eankcase cover. 6 1 Serer Ie conte drow do dipole veaige, Tnsualler te capochon ds ipo de riage te couverce de carter gach ‘Couple de serape du capuchon ds 8. Danach die Sicherungsmuter dos 7, Dia Einstaikappe Enea fostslahan. ingen und. don Bren Kurbelgshtusedeckal wieder der Enstaappe laps de ralge Anaugemo TBNe (U8 mg) TEN iglage da Jo de Soupape Einstalon dos Vontispiets 2 Ever les boulone (2) frat la slle su cadre nvr isl Metre le robint & esence sr “0 branche le aya bentence et ety xenon, levees Boulos (3) xan lessee & ‘sstoce au cade ot ele le rset & Elves ouverts de posi admin sion et déchappement le couverce de ater ynche . Die Schrauban [2] eusdrohon, mit welchen der Sitz am Ramen baestigt Ist Danach den Sits abnehmen. oth auf Postion ON" jan und da Kratstoelting und utungerohr abtraanen, Die Schracbon (3) enferran, mit \walchan dor Kratstoftnk am Rahrnen belestg it: danech den Kraisotank abnehmen. Die Einstelisecel for de Eilat- and ‘AuslaSvertle sowie den nkan Kubo ehausedecke!abretmen, 5. Algn the "T* mark on the fywheo! 5. Alger le repire “T" sud aur fe volant 5S, Die Merkirung ..T" am Schwungred ‘with te timing mack onthe crankcase tec le epteillamape sue srl eae rit der Zindzetipunktmarkioning. am ‘This places the paton at the top dead te ‘Kurbeiganauseausrichten comter and the val elaarance should Ceci postionne le piston as point durch wird dor Kolben inden oboren bo checked and assted et 0c, on rmorcut et le je de soupape dot dre Topunkt des Kempressonstater the compression siake by observing cone trig a .MLHL sur course eebrecht; in disor Stolung it dos when the valve sdlusters have clear= fe compression en observant quan les ‘ertispiel u pefen, indem das Spit noe, ‘Spats de rélage de soupape ont de ‘an Vonileinctele gomosson wid 6. Use a tester gouge to determine the jes 6, Flr dat Messen das ‘Spiais ist eine clearance 6 tise nce A limes pour termine Funlrlehre2u verwenden. inlay 0,10 men Ausiavent kat: 0,18 ram [take vave (aia (010 mm {00038 in) Soupapeadinion (A Foi Exhaust valve (Co 10 mm —_! 1.18 mn {00089 in) Soupapedchaperent (Afri) 7, Dia Sicharungamutter des. Venti 2.5 mm stale lésen. Den Elneeler Mine 7 Loosen the vahe adjuster lock nut ‘Turn he aajuter in of ut 10 obtain the correct coerce. Hold the chur: ter to prevent it from moving and thorough ten the lok nut Rechack the clearance afer ghtning. fodac herasdrhan, um dab etige Spiel eraustlen. Oanach den Ein tally festalten und die Sicherunge ‘mutter wieder cht estaichon Nach dam Festachen dor Muster, dos 7 Diviser fe contrederou du disposi de rigged soupape. Visser ou visser le poi de églae pour obtener et Teie epost de él po ter ll bogs tserrerslgnsteent Ie seit Tircsitle eho ackalowmage ANMenKUNG: owe clearance check and. adhstment Ni ‘Das Venlspiel st bel kate Motor 2u p= shouldbe done whan the angine eel Leconte te ila du eu de souape dor fan rw. sinzstllon ee — —veatéue efectos quand le motearet fd a yes Ay 8. Install the intske end exhaust tapoet 6, Instaler lex couverces de postcit 8. Ole Einstoluockol for inlae und covers and let crankcase cover admission et dchappoment te ‘Auslaiventio und dn nken Kurbole 9, Inatl the fuel tank end sat ‘ouverte de carter pase. Intusodecte!ontringon 9. Install reservar eaanc et incl 8. Den Kratstotane und den Site in 10, Connect he pies 10, Brancer es toyaux. 10. Die Reheitungen wieder anschlaten, (serren 27 ~28) (age? ~ 38) (PAGE27 ~ 36) chassis CHASSIS FAWRGESTELL Fusl Petzock Clenning Neoyage da Roblne Essence Reinigon dos Kratstothahns Mette le lever du rbint sor Ie postion 1, Dan Krafstofaln auf Position .ON Turn the patcock ver tothe “ON” or RES" postion. Remove the fl p ‘der RES” stllon und ie Krafsof Ling trennen ON” ob “RES”. Enlever le wyau a ee 2. Remove the drain cover and clean it san, with solvent, 2 never le couvercl de vdange ete net- 2. Dom Abaackel ertfemon und. mit toyer ave du dolar Lbsungarita ring Front Brake Adjustment ‘The font bake lover shouldbe so adjusted tree play of 8 ~ 8 rm (02 ~ he over en 2 Twn tho easter so that te broke aver moverect atthe lve end fe 6 '~ 8 mim (02 ~ 0.3 In otore the ac Iuster contacts the master cyleder piston 2. After sousting,igtten the lock nut re (Check for eorect play and make sure Wis working propery ‘Rear Brake Adjustment Forde brake -AUTION: Régiage dain vant Lele d fein avant dt re lle asi eh ce quit aun jeu de § ~ 8 em Aton ex- Te Denserrer conte round ut ever erin 2 “Tourer ipo erghge de maitre ‘ce que le mouvement de Terni do lever de eins de 5 ~ 8 nev gi Ie sped élage touche epson regina. 3. Apis erdaage, seer le come dou Nas ee ‘Contes out covet esse qe Ie {iin onetonne correct Ennstatln der Vorderradbremes Der Hendbremshebsl far che Vorder radbranso sole sin Spiel von 8 ~ 8 mm Igomessen am Ende dos Hebe's) autweise. 1 Die Sichorangemutiar am Bromshabel 2. Dun Einsale haben, bi dla Bowog- ung am Hebelende § ~ 8 mm beta. bbevor der Ehtellar am Hauptoreme indo anstbt. 3. Nach else Elnstetung, de Sicherunge: ‘mutter wieder estelahan ANMERKUNG: — ‘Ault rcniges Splel ashton und profen. da tie Vorderadbremee mtg arbltet. For tha brake pode postion adjustment be sure to proceed as follows, bedingt gombt nachfolgendar Beschrei- [Etec ‘The rea brake pedal shouldbe so austod that thas a fee ply of 13 ~ 15 mm (081 2058 in) from when the brake pedal ‘rod 0 when the brake begins tobe efet- Le pldale da fein arrive doit re rine de ‘mane ce qu al un fu de 13 ~ 15 mm tele momest of le fom commence & re es. bung einstellen Dae Sramspedsl far die Hinterradbremse ote 40 eingesolt werden. da das Spiel om Begin des Hubas bia um Green det Bremse 13~ 16mm bettie ‘CAUTION: ‘See thatthe punched mark on the brake fod ie not above the top ruruce of the fajuster lock nut in securing the brake fodadlusteriock nut. For dram brake ‘The rear rake should be edlusted so the ‘nd ofthe rake podol moves 20 ~ 26 mm {10,79 ~ 0,98 i} To adjust, turn th adjust rut on the brake rod clockwise 10 reduce flay; turn the nut countarcockwiso to n> frente play. Check whether or not the bake ght opertesconecty ater acusting Inspecting The Brake Fuld Level (For dls bak Insucont brake fhid may allow air to ‘enter the brake system, possibly causing the bakes to become ineffective ATTENTION: Loree serrge da ont rou dpe ae régige de a ing rn comer ve te coup de pole sad sr la tale de fein Wet pe sto mdessus de la sure supra dec come deo. Pour esi tambo Le fc sire dt ve rg de maniee A ce que Fears de a pede fein we diplace de 20-~ 25 rn, Pour rer, tourner ou de ‘alge sit ur a ingle dein versa doe pour dirnuer le jeu toumer Perv vers It fxwoke pour aunts eeu Apres erg Sonera fn sop foneonsecoetement ua. Inspection a Neon da Ligue de Fra (aren gue) ‘Une quant de guide insist peat aster ear eer danse syste de riage, po ‘ant ai vendre ins inopirats. ‘der Obertche ‘dor Sicharungs: ‘mutter beindet, nachéom io siche: Fur Trommalbromso Das Fusbremepeda or de Hioterradbremse alte 20 ingestlt werden, de€ das Spiel fim Ende des Peds 20 ~ 25 mem betrBgt. Eistllng vorrunahmen. de Ein tinn drohen, wenn dae ‘Spiel verninder worden sll; dw Mutter gogen den Ubr eigersinn drahen, um doe Spa zu vororOton Nach doe Eiestelung ist 20 priflen, ob die Bromseuchte cht arbeltot eer echt. tated 2 Raa Prifen des Bremafidssigheltsstandos {for Seheibonbramee) Zo wong Bremafossghat fob dazu, da {Lott in das Bremssystem indringon kann, ‘as 1 vorschlaehtertar Bremswirkung Dew. ‘i Bremeversagen fen Konnte. or Ant fee For daber den Bromfiissighetsstand proton und gg Gramflseigkelt nacht, Before riding, check the brake Mid level fad replnich whan nooassery, and observe 1 Use only tha designated quality brake ‘ld; ctherwiee, the rubber eels may Drake performance, [(enenaeoar mar OTH] 2. Rell with tho same type of brake hid: mixing ide may result @ hoa chemical esction ahd las to poor par- ‘Avan tation, conte Ie ivea da iuide ‘ein een rajoter nécesuie, et observer ces precautions: 1. User aeulement gi de ein a ‘ual commande; sans quoi es joints fh enoutchoue “peuvent se dts, cenninant il des fates et un mais fringe [dabatimeenanorn | 2 Reripli ave mine ype de iui de (een; le mage de guides peut se ‘enriner un maui ina. 3. Be careful that water does not enter the master cylinder whan rating. W tee wil igneanty Towor the boing point and may result ovapor eck 4, Brake fuid may orode painted sures (or plastic paris, Always claen up spi te uid emote 3. Lows du rerempisage, fae tenon ce fue de enw ne renre dane le mse Eline. eu abs tr enablement Ie pit eeuliton ot pests trade par Jephénomse de "vapor lock 44 Leliguie dein peut romper les surfaces iste ou spies en mare plastique “Toujours essyerimméatement ui Dabs die folgenden Versichsmatinahmen beashten "Mur dle empfohlene Bremsftssigkeit \erwendan, 60 snsonsten ‘de Gum ‘iiemungen zrsor warden Konan, (rae su Olaustt und verminderter Bromsestang fhe. Empfonione Bremstassigkeit DOTNe 3 2, Nut mit der glsichon Srometeighit ‘etl; das Mischen von verschieds ‘nen Bremsfisighitan kann mu sch lichen ehemiscnen Reaktionen futren Und” vermindertes Bremavermdgen ‘erureachen ic 2, elm Nacflen von Bremsflassgket unbedingt daraut achtan, def ein Wasser” in den Hauptbremezyinder ‘elengt. Waster fh 10 sna va. minderen Siedopunkt und kann der Damfeinschiseeverreachon 4. Bremefssighat gift lackerta Féchon tnd Kunettofole an: falls daher Bramafinsigait vrschtet wi, ines Checking The Front And Rear Brake Pade Contrle des Pai de Fin Avant ct Avtte Priflen der Bremsbelagplation (Or die (or iee brake) (one te in gne) Vorder: und Hintartadbramse (ar For eaey checking of wear onthe dis brake Pour un contrle nit de Ture des patns de’ Scholbenbremaen} ads. a|wear indlator is etached to eoch iin, n inicter dvi et nd tur chaqve Umm ele Abrutzung der Bremabelagplatton Brake pa atin de fin, der Schebborbvemen iicht kontraoren 2 einen, ist jee Bolagsplatte mit einer Vr. Schloifanceige ausperdstes This indicator permis_a visual chock Cet indietur permet in conte vies sant Dias Verchlitanceigen ermglchen sine without dsassombling he pads mone es pte. Sichipciting ome da die Bemaen zarogt To heck. open the wear indicator cap. if Pour conte, ouvir le capuchon de warden massen, Um efe Abnutaung tu kor ‘any pad is worn tthe red ine, replece the indcateur usr. San patin ext wt jsqu'h__trliaren, da Kappen der Verschlelfoneiger pads Intigne ougs changers pti sbnehmon. Falls eine der Sremabelegpatten bis 2urrotanLinie sboenutt it. dia Sreme: Tee Caspase noe [eats = Aten om psn de ois yest Dan arch tinond ion at Soratee vounilt acon : Fron pr Aor aor Zita) ies aime eg een oat | en [itn tome [teem [Sm ues a oe (pn Drive Chan Tension Check Cp ae Before checking and/or adjusting, rotate rear wheel through several revolutions and check tension several timer to find the tights polnt. Chock and/or scust chain tension with ear whoo in thie “tight chain” Ingpect the ve ohsin with the center land put up. Check the tension at the pos tion shown In the ilurtation, The normal ‘artiealdaflaction le approximately 20 mm {0.8 ink. W the defection excesde 20 mm (0.8 in just th chain tension, Conte de le Teaton de la Chnine de ‘Trani Na. —— ‘Ava le conte evou I tag, fie feire Pao tour rove ace et Smtr tension plusieurs fois pour trouver le pot le usted. Contar e/ourélr i teson de Ia chav avec ous sire dns ce positon “chan ene” Inspeter Ia chaine de tcaamission avec a beguile cote dpi. Conte a tension & Ja positon monet sr Fiksraon. La Méche ‘eral normal x environ sae 8 20 mm. 8 ace dépasse 20mm ler a tension dol hie Priten dos Antrisbskettendurchhange ANMERKUNG: — Vor dem Proton und/eder einstellen, Hinerrae metals durchrfon und Sialle finden an welehar de Keto om at {estan gesounnt iat. An chaser Stele ist de ach der Kattndurenhang 21 prfen bew. sinzustlon, Den Durchhang der Antabskette bei am Bodon aulrechtabgesteler Maschineprten Der Durchhang ist an dr in der Abodung Ggeevigten Postion 24 ‘kontrolieren. Der normale vertkale Durehhang betgt stive 20 mm: bewigt cer Duresnang mehr als 20 mm, dann mul ie Kotte nachjvstert Drive Chain Tension Adjustment Loosen the rear brake adluat nut move th rear axle cotter pin Loosen te rear whee! axle nut Loosen the adjust bolt lock nuts on 1h sda. To tighten chain turn chain pole adjust bots lockwran. To loosen hain tra aust bots counterclocoise ‘nd push wheel forward Turn each bot fxacty the some amount to maintain Covent xl ligament (Ther re marks fon each side of rear tr and on etch chain pul; use thor to. check for rope alonmen. Siedennc anion —] Réglage deta Tension dea Chine de ‘Tranminsion 1. Deere rou de gle fin ari 2. lever ia gop enue de axe aire 3. Desserer rou deere dea rove are, 4 Desserer les corre ders de bolon de réglnge de chaque cite, Pour tendre la ‘hale, cure es boulons be rglge de tendcur de chloe vers In droite, Pour Barder un algnement axe comet tourer chagee toulon deracteen Te mime valeur (ly ade epics de han eu bras aie ts chaque tenet de halve les tier pour contr Talignement et corres). sion: 20mm | oo Enno des Antriobskottondurchhanges 2 3 Dic Einstollmuter dor Hinteredremse Iason. Den Splint der Hinteradachee entfe: Die Achemuttr des Hintorades lose, Di Sichunesmatirn der aut beidan Seitan angebrachten Einetellor teen Um aie Kette 24 spanaon die Eins fhrauben_ im. Unvasigersinn arehen dese Serban pegen den Unyziger” ‘nn drohen und das Red nach vorne stot. falls die Keto golockart werden soll ie beiden Sctrauben um gone den alechan Betiag verstllon. um die Hinterracachse richtig ausgerchtet xu le Markierungen 9n ‘den Kottnspannom genau eu! dor ‘bichon Wert ausieman zu konnen} 8. Alter adjusting bo sure 10 tighten the Jock nuts andthe reer whee axe Front fork OW Change 1" Elvato front whoo! by placing @ suit: able stand under the engine, 2, Remove cap belts fom inner frok tubes. Use the 17 mm socket edotor (Gpecil tot 3. Remove drain sere from each outer tub with open container under each train ale. 4. Alter most of oil hes deinad, slowly raise and lowor outer tubes to pump ‘out remaining ol 5. Raplace drain screw. Note — CChack gasket, replace screw end gasket if damaged Apis erage, ne pas cule de reer les one droue et Feros ‘Changeset del ea Fousbe Ava 1h Soulverla rove are en mettnt ue p> por convenaiesou le moe, 2. never es boulons capuchon des tubes de fource inure. User Padptateur pou dull de 7 mu (oat spa). 5. Enlever I i de viargs de cbage tube ctiriur avec un récpient outer #008 ‘chaque tou de iange. 4 Une fs que Ia plus grande partie de hue et vidargée, lever et base ete ment let tuber entsiurs pour chaser hale roca, . Remetze nv de videnge er Conrlerl jint change avs ee joa ertendommags 5. Nach der Ensttung. unbecingt de Sichorungomattern und cla Hintored ‘Achemuta Testiohen Vorderradgabel-Olwochsel 1. Das Vorderad vor Boden sbheben Lund don Motor unterbauen, 2. Die Dectschraween von den ianeren abelbeinrotven ausdrhen: fr caven \Vorgang den Adapter fir die 17 mm: ‘Stosknut (Spesihverkeeug] verwenden 8, Dip AblaBschraube von dan duSeran Gabebeinronven auadrehen, web! vother en Auffngget88 unter den be ‘den Gabobninanaufataion et 4 Nachdem des meat OF abgelauten ist ie Sehrsab und he Dichtung emer hoehaiehen und niedorrdekan, um das ‘aetene Ot hersuzupumpen 5. Danach io Ablatsehrauteon wieder vingehen. ANMERKUNG: — Dio Dichtung kontolaren: wenn beech. cla Sohrauba und de Dichtung eenovern. 8. Measure corect amount of oll and our ito wach og. 6 Mesuer in quantié corece dull ‘err dans che brs defourche. 6. Die richige Oimange led Gabetbin eit, rm (6.41 IMP on) a Select the weight ol that suite local cond tione and your prateones (ighter fr lose damping: nese or more damping 7. After Ming. slowly pump the outer tubes up and down to dstrbute tho ol 18. Inspect “O-ring on fork cape and ra place damaged 8. placa fork cap and torque to speci "Fork cap torque ~ 20 Nm 2.0 mg (14.5 fb) Choi te dons ite convenent ux cond tions locales et votre prlerece (ins cense our moins amortisement plus dente pour lus aortssemend. 7. Aprés le remplisag, levee et bier lente le tuber etrcre poor de wer hl Inspect jolt wig de capuchon de fourcheet changer ext endommané. 9. Ramet le eapchon de forse ele se rer nu couple pia ‘Coupe de erage dcapacbon de Fourche: 20m (20.m8) Recommended oi Hull recommande: . Empfohlenes 01: [Esaetow/20 pe "se" motor ot | |" Hulemoteu SAE 10W/20 type St" Motori! SAE 1001/20 ,Se" (Quaney per iog ] [Fewster zm Oimengs pre Gabeibein 182 en? ‘ANMERKUNG:————________ as Gewicht des Os ist gems ortichen Varntiniasan sursumblen Wesctore 01 fOr Gorngere Odmpung, schwveres O1 frst kare dimofung 7. Nach dem Elfilon dot Olas, dio Auber Gabetboin angsam nach oben tnd unten bewogen um dee Ol zu vor ten 8, Den O-Ring an den Gabelben-Deck shaun prfen und get rmauarn 9, Die Deckschreuben der Gabeboine wieder anbringon und mit dom vorge schriebenan Anzugsmomient festiahen |” Aneugemomant der Docksohrabon £20 Nm (2.0 mal (race ss ~ 42) ELECTRICAL Igaition timing (Chock and adjst ion ting as follows: 1 lrition timing Is hacked wit a tin: Ing light by observing the position of the atetionary pointer on the eancas ‘and tha ming marks on the feel SF. Retarded ing point 7": Top dead center. . Connect timing hgh tothe spark plug Start the angine and koop the engine speed ae specified “Specified engine spoed: 1.100 ¢mi0 | 4. The stationary polnter should line up with tha. "F" ining mark on the fy real ft does not align ramove the Tywhee! and loosen th. pulser col bose plate sews, Move the compte base plate unt "F” end tho pointer marke align, AGES ~ 4) PARTIE ELECTRIQUE ‘Avance AVAIlmge Contrler tpn evance&alumage comme ‘Levan & allmage ext conte vee tn straboecape en observa la postin de dose fre stb er lo carter et es repiesCahumoge sus su fevlan. ‘Pot alumnae tad “Pot morthaw. 1b Banshee wroborope ser le dela howe mare fe moteur et ere tourer su pme sce lancet sere Lecorp de ertractne no letge gauche, 3. Tout en tant corps de Pestracou sr er le bouion de pousée. Ce! sparra le volunt” de Testémité onigue do iedequn Vorgaser 1'Bie. Schauchklemme des Vergeser lesen und aie Vergseersinheit um eta 10 mm nach hinten drcken 2 Die Haltschraubon (2) der Vergaserver: bindungenforon, Die Vergesorinhot hrausnahmen indem Si sie gegen sich rehen ‘ANMERKUNG:——————__ ‘ul da Postion alr Belutunge- und Uber lautrohve schton, und don Vargasar abad SSchwungmagnetzander und Antribskette 1 Die Schwungrad-Balestigungematter abnahmen, wobel_ das Schwungrad: Haltewerkzeug zu verwonden ist 2, Das. Scimungrad-Abaohwerkreug_ am ‘Schwungrad anbingn und festziohen ANMERKUNG: as Schwungred-Abuiehwerkzoug_ist_mit LUnksgewindeversahon 8. Das Abzehwerkzeug festhlton und div ‘AsrGckachroube festuehan:dadutch 4 Remove the hoa (Inlet) Losen ave sorocket betore licon Sena down Fok tb Put trenemision in gut ‘py rear bak. Loosen sprocket sacring ru ‘Tur rear wheel unt masta Unk is foceted slgnty before me rear Fomove mastor ink li Set the chain cutter {special tol} on chain. and remove tha chain joint plat. Than, seperate the chain, Disconnect the neutral ewitch lesd wire rom the switch and remove the ira holder securing serene Remove fywheel backing pla sssembly from the engine and put it seco lever Betuyau i hile (ate). wied das Schwungrad vom konischen Ende der Kurbelwoleebyezogen Den Olchiuch eiferen (Eifa) 5 a « Desserrer le piqnoneentrinement avant slog! spice, médane nia Ventie, Ventitedern, Ventifahrungen und Ventisitse 1" Den Schat der En: und Ausisdvertio ‘ut Durchblegung und nutanférmigan Verscieit Kontollaren Auch das Schaftande suf Abnutzung prfon. Di Messung solte en cei Stolen oben. n er Mite und unten) durch ‘iamve de tg de eounepe ¢wmision 797 ~ 1.99 Diam de ie de soupape Sert the valve into postion, and spin th valve quickly beck and forth. Lit the vale, clean off all ending compound, land chock valve seat with, The valve seat wil have removed the bling ‘wherever it contacted th valve face, Moasure the seat width with vorior Calipers. It should measure ‘approximetaly 13 mm (0.081 in, Also, usa the 45° eut- ‘the seat should be uniform in contort vale aoet with varies. if pits si exist, then contin to out withthe 45° Si Ton rode Ia pare “A” da sige defn soupape d'aimision, wiser une fase de 30°. Sion rode in pare "A de neg de | soupape dchappement, wiser" ne Tine de 30" Sion rode a parte “BY, tls fase eas” Sion roe spac “C", esr te fase 4375" (00. Mesure In treat sige de soupape Metre de le enture Hee de mca (comme du Dykem) aur Ia face de In Soupap, metre ne ts pete quan de pte oder degra fe stour dela sr Face du sidge de soupape, metre le soupape en postion, et fle turner ragidement a soupape en avant eten ei re. Soulever Is sopape, eleva I pte & Feder, contr Ia arpevr sige de soupape. Le site de soane air eee In teintre ble ob aura foe afc dela sounape Mesure Ta argeur du sige ave wn ped & ‘couse. Be doit re environ dele 3 13 tam. De pls, a surface de coma ot re nore 5 larger du age Fur das Nachschnaidon der Fiche es Einlatventi et der 30°-Feber zu verwenden. Den 30°-Friser auch tir das Nachsohnedon dar Flbhe WA” dos ‘Ausiatventis beputzon. ‘Zum Nachschneden der Fiche 2° iat der 88° Fraser su verwendon Wird de Fiche .C” nacheschniten, don 87.5°- Fear (er den 60°-Friser) benatzon ie Vertiizbete messon. Preutisch- iow (ve 2.8. Dyke) aut dom Venti toler sutogen und eine geinge Menge {einer Lipoaste out die Oberlche ci Ventisiues stichon. Des Venti ane ‘satzn und meters in biden Richt gn drehen, Danach des Vent! heres heben und veirigen: danach ie Vent sitabeite prifen. An dar Kontaktche ‘es Ventitlos wurde fe blave Ferbe ‘vom Ventiste sbgeschifian, 20. dol do Vantisitabreite nun mit iver Soh- lebeleie gemassen warden kann. Die Brvte sole etwa 1.3 mm betagen Lund soe goichmtig om ganan Ur fang sein, Falls ie Ventistabrelte un ‘cutter. Remove just enough material to tcheveeaatistactory sat, ee ‘© Ifthe valve satis uniform around the perimeter ofthe valve fac9, but is too ‘vide oF not centered on the vave fa itrmust be atrod. Uso ether the 30° 48", 07.5" (or 60") tts to coract the improper saat leation in the man ‘et descrbed below ANF the valve face shows thatthe valve sent ie centered on the vahe face, but {oo wide, then ghy use Both the 30° ‘and the 67.5° or 80") cuore to reduce the sat wih 0 1.3 mm (0.05 ih lesoupape variously a encore dep fires, cominuer lor roder aver Fis de 45". Enlever ust quate de rmatrianobcessie pour oben on se inaeriaae| en [aba © Silesitge de ourape est uiforme autour dh permet de a ede soup, is Seat op large os non ere sr I ne et supape dit ere moe Uier es rae de 30°, 45%, 575° (ou 60) pour corigerrplacerent incorrect. 6 Sege om procident comme ders t (1) in face det soupape monte que esi ge de soupape et coe url ace de Soupape ais i'l et wp lrg, wis ‘ors doucemen les fates de 30° et 573° (on 60°) pour rut a lrgeur du ‘gj 0. regelmitig ist brw. noch immer Grab chenbidung festgestalt wird, don Site mit dem 46°-Fitser nachechneiden. Nu 50 viel Materia abtragen. um eine sutsedonatllende Sitafiche nu erilen Nomaivaie [Vance © Fals dle Kontskttigche am Ventiellor regelmatige Bete autre. jedoch die Brote au gros ist bew. die Kontakt: {ache nih in dee Mite der Veni tldene angeordeet ist. ma dias goan- ‘ert werden. Entwoder don 30°. 45° ‘der 57,5°-Feiser joder 60°) verwon- en, um don Ventiaite gore nacol- ‘ence Beschreibung nachruschneiden (Lege aie Kontakatacho in der Mite des Ventitelers, wobel aber ae Brete 24 rot it dan 30° und 87.5 Fraser (oder 60°) vorsicigverwenden, tum die Vetisitbeite auf 1.2 mm 20 reauneron {201 the seat shows tobe inthe milo of the valve face, But t00 narrow use the 148° cuter unl te with equals 13 tm (0.08 i). {a)if the seat Is too oetion, and it vo eer the valve margin. thon st use the ‘30° cutter and then tho 45° cuter to (get the correct seat with {ifthe eat i to0 narrow and down naer {to bottom edge ofthe valve fce, then frat use the 57.5 (or 60") cuter and then the 45° cuter, Piston and Piaton Rings 1. Piston ‘Using the mirometer,meacure he ou side dameter ofthe piston atthe piston okie Monburement should be mado at & point 7:2 mm {0.283 in) ebove the bot om edge ofthe piston by placing the Inicrometer in paral to, and at ght Jest. th paton pn. @)Si te side et au len de a ace de soapepe wae silt top dt, lie Ik Trai de 48° jug ce ate a larger sit fale 3 mn, (0) Sie sige ext trop it, et rds pris du bord de ls soorpe, user lors Pabord Tafa de 30° pus a fis de 45° pour btn alas dese corre, (4) Sileége et trop rit et rsd bord i Fac dela fae de Ia soupape, tier lors bord aie 575° (ou 60° is Tatts de 45" Pion Segments 1 Piston 4 A Taide du pam, mess Ye dame ‘nied pston au niveau dea je de piston Ta mesure dite fite enum point stud 72mm avdesis 60 bord inerour do piston en metas le palmer parle he Perpendeaaie Fane du piston, L2}agt de Kontakiice in dor Mite des ‘entitle, wobel jedoch ae Breit 21 sohmal iat, don 45°-Fdserverwenden, tm dia Ventiaezbrata aut 1.3 mm au bringe. (aint de. Kontaktfche 2 schmal und Wegtciae fast gare sulin am Verti- teller. dann it niet det 30°- urd ds nach der 48° Fricr zu verwonden, um de Ventaicbretesuborenigen, Uvit dio Kontatiehe x1 schmal une logt sch ganz innea am Vertitllr dann mut runet de 87.5° (oder 60") lind danach der 45°-Friser verwendk Kolber und Kelbenring 1. Kolben [e Mit Fille ener Mikrometorehraube st Ger Auendurchmesser des Kolbens am Kolbeneantel zu mssen ‘Ble Messung it an sinem Punkt 7.2 fren tor dar Untevante dos Kolbont Fechtwinlg 2ut Kolbonboizenbobrung ‘durcrautonen ot Pump Pompe Halle Otpumpe 1. Trochodal pump rotor thickness (wear 1. "Epaiset du rotor de la pompe Starke des Trochoide-Pumponrotors os) locale init uur) (Werschiggrenze) neal ae Pompe dakmenatias 395 mm Feorderpumpe: 8.96 mm 3.98 mm (0.188 in) Pompe de balyage: 1795 mm Aicktahepumpe: 17.98 mm Scavenger pump: 17:85 mm (0.7087 i) 2. Rotor mansons-Inner and outer Clarence between A ard 8 Standard (007 ~ 0.12.mm (0.003 ~ 0.008 ia) mi (0.35 mm (0.0138 in) Ccuteh 16. Checking the push od By rollng the push rod evar the °V" block andl chec for bends. tery bend Is found rplace the push od 2. Dimensions du rotor tern t externe TeveneA ci Standard: 007 ~ 0,12 mm Limite: 0.35 m0 2. Abmestungen des ineran und Buoren Rotor ‘Spiel awischen A und 8 Sollwert (007 ~ 0.12 mm Verschiaiggrenee: 0,35 mm Emboyane 6 Comrdte du champion de cdbrnyage En faint oul le ehampignon de ‘braynge su le" de cain, con: teler el ef tod. i est Jean, changer Ieehumpionon de dtrayae Kupaling ‘8. Die Schubstange prifen Die Schubstange in V-Pisen sinse- tapn und drehen, wobei auf Durchbie- (ung 2 achten lt. Wied Durchblegung Teatgestet, dann mul die Sehubetange, ‘revert werden imc ozemaorrein | [Unicare om ) > ick Stortor ick Ilckstae (3 Whon reassembling the kick starter, 6 Loreduremontage du ick, aigerlerepé- 8. Wenn dor Kickstrtr,wiedernsem ign the mark on the ratchet whee! redola roe clget aes clade axe de mangebevt wid, de Matkerung am ‘rth the one on the ik al a shown, ot comme monte. ‘Sperrlinkenred mit dor Markirung an der Kickstartensali gon. AbbIung tn Oberainatimmung Bingen. Crankcase care Kurboigehioes 10. Replace the “O-ring” onthe ol passage. 10. Changelejint torque du pasnge hie. 10, Den O-Ring am Cikanal ernauer. ‘This the ol passaga tothe cil pump Ceci ea le attage hale vers entrée de ‘eser Okanal fet zum Ein dor 6 init and must wea propery to maintin Ja pompe fleet doit air une bonne ppumpe und mol daher richtig. sbge- cilproseure. imehtie. ain de gander Ik pessoa ‘enbt werden, um den etferdecichon hole (kerk ereeugen su kBanon (page 96 ~ 112) ENGINE ASSEMBLING AND AJUS MENT Cylinder Hood Cov 1 natal the Kk neater onthe endar head wit the align matk onthe incicn- torposiioned as show, 2. Coat the head and cover mating su faces with 2 Yamane Hime Sea) SL2 And sip tha eas cover into postion on the head caution: (PAGE 9s ~ 112) MONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR Couerele de Cass esa indir de kek su a culaae se le repre alignment de inate 2, nur le surface accoupemest de In culate ot du couverele ave ou Yamaha eine Sea $L3 et mete le couverie de calase en places acne ATTENTION: ‘Make sure the tachometer driven goat meshes with the camaheft, thon tighten the ovinder head cover bolts and nuts. ‘Stesrer que le ppnon ment da com: me tours ent en prise avec Taree A eames, Dal seer ler boulont et len ferous urrle de In sane (serren 8 ~ 112) ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNG DES MOTORS 2yindahedokt Den Kicksteteranzeigar am Zinder ‘opt arbrngan. wobei da. Markiorsng 1m Anveiger gama nachfolgoncer Ab bung ausgerichtet worden mul, 2, Die Tnnfilchen doe 2ylinderkopte nd des Deckele mit. Dichtungems "Yeraha Helme Saal SL3” bestoichen tnd den 2vtinderkoptdeckal em 2ylinder: ‘ACHTUNG: Darauf achten, dal das Antrabsred dos Dreheshimessore richtig in die Kur wolleeingreit: danach die 2ylinderkopt ‘Schroubon und - Muttornfostzishen, Sehraben mit don 2: Ine tana and ghon tho 3. tare art ons tere 3. De Muto od Ses hed trae siempre Yogeechigbenen Anzigamomenten a = testziehen. Ta cae Tagen T= einai | a0 = iiawaiend —[wnaoamD eee! | Sewn AA emo otEaw tea) —[29Ne De Rieko wen io arses ERM refi] Peery [etree Toad —] 20 ee x = 2 T 2 | towniioml ome freon) warn Ton Gens trom | tomas (Page r16~ 121) (race 116 ~ 120) (Seren 118~ 121), CARBURETOR ‘CARRURATEUR VERGASER in ii i ii a i i i Accelerator pump \Wingn the totes opened quick he pressure in the pump chamber in- (reses, and thus fel Is injected from the discharge hola Pump safety vave This saety valve prevents the acceler: tor pump from starting if the tht is ‘pened carelessly while the engine i stopped Coasting envicher When the thot is losed quickly dur ing high seed eperation. a rich mixture Is supple by the enclosed er passage ‘0 that abnovmal combustion can be prevented Tittypajet neat 2 keeping to et nadie ed toware the Intake sysiom, changes inthe ssrangth of mitre ean be minimied Starter lover ‘A needle is attached to the and ef the starat plunger s0 the engine can be ‘started withthe starter lover nthe mi {de portion. When staring ® slighty warmad up engine oF during gine ‘warm-up, the lever shouldbe placed in ‘he middle postion betwaen ON end oF ‘Quund Taccleater ext ouvert rapier iment, Ie reson dass In chambre de a Dompe segment, aes! Tesene est In ject parletro de dicharge. Soupape descreté de pompe Cet soupape de srt vite Ala pompe GaccBlrtear de démarcer si Tae crates et ouvert par mégarde tans {uele moter ed Eniheseur de marche en aistraton brasgoe (Quand ecelateur et fermé rapidement evan le ortionnemert & pacde vie yon mange riche et fort peep age dai icorpore de mani 4 oe (qrame combesin anormal pute Se ‘Aiud gear icing fen gardatThigile de gicewr incline vere syatine admission, tes change trent de force du mélange peurent te — ever de sar Une siguile et kee A Texrémé do longo de rer de manire Ace gue le ‘moter pais de demarré avec le levee de sare en pasion lane. Lorsqu'on ‘demarre un moteur legirenert chute oo lor i hau do moteur, flee dot {ve mis en poston mane entre ON et OFF. Beschleurigungspumps Wird die Drosseiappe schnell gob ft, dann ert sch oor Druck fn der Purrperkammer so Ga Kraft rch ‘io Ausintbohrung singespiz wed Pumpen-Sichareitventt Dieses Sichermatevorth sorgt dofoe, {6 i Boeehounigungepumpe wingea- ‘hale wa wenn £8. bel ebgeschate- tam Motor de Droste) aus Voreohen ootint wird Nermalishe-Anreicharung Wind ie Drossel wansend Hochgosch- windigheittantachnell_geschlossen, nn wd ein fetes Gemioeh sufgrond or olngeschlosssren Luftkanalo golt> fer, $0. da8 unregelmtige Verbren- rung vere wir Neigbare Dooensatal (ure dle Neigung dr Nadel gogon de2 Einlatsyetom, Kennan Andovung i KraPstofgehatt des Gemischer vor. inert werd, Aciseeahebe! Eine Nada ist rm Ende dee Starter “Teuehkolbens angebract, so dif der Motor angeaasen worden kann, won sich der Stararebal In dor Mitelpoi> tion bafindat, Wind in Init war- golauaner Motor angelassen, oder Swaand des Warnautens dat Motors on Hebel in cle Mitelotlung xwis- chon .ON" und .OFF" bringer. o Disassembly Remove the fllowing pers as shown, 1 Coasting onicher unit Note: —. ‘The cap of eoering enicher unit ie con tantly under sing pressure. So take care So thet tis cap wil ot be released suddenly ‘hil tho lis on it 70 being romovod. 2, Accolarstor pump nore: “The accolrator pump red can be removed ‘hom the thattla vee by simply pling it a8 shown, but the adjuster can not be dles- Sembled because itis costod with # bond for dlustment. Do not remove the pump Tink rom the pum le teoatage Enleve spats suivants comme mont Th Ensemble eorehieur de marche en clean brosaue Le capuchon oe Fenemteerchiseur de mar che en deiéation brusque es constant {ows la preston di retsor. I fest done fare tention bce qe ce capuchon esau pas ‘rasemen lori eave ts bolo, 2. Pompedtaccdater {a tingle de a pompe @sotrateur peut ue sSpaiée do lever Cccterateor en lata Siplement comme montr, mais daposii Fevage ne peut pas re demorté dant donné {quit ext ent de prodle de fasion aprés ‘oulge, Ne pa spare a ile de pomp da lever de pomp Zzevlogure Die olgenaen Te 1 Normaltae-Anrelcerungeelait .gomas Abbikiung ah ANMERKUNG:——_____— Die Kepe dor Normallat-Anreicherung> Seinholt wird mit Hite ener Foder unter Druck gehalten, Daher darauf sehton, da dese Kapoe oicht woosehnslt, wenn die ‘Sehraubengoldst werden. 2, Beacheunigurepumpe ANMEAKUNG:——_______— Die Pumpenstange dar Beschounigungs pumps kann vor Orosslhabo abgenemmen Wwardan, idem einfach gomi8.Abbsldung aren gezogen wie; der Einstllr kann Iadoch mien tedlegt warden daar nach der Einstelung mit Klsbor gasichert wurde. Das Pumpangelenk auch nicht vor Pumper hal aban, 2. Soupapede srt dela pope 4 Vine ale (Nepascaver) 3. Pump safety vave 5. Lier dearer (Choke) 4. Plot serv (D0 not remove) 5 Starter choke over a Lore de Ia dépose do lever de starter, fai sttetion & ce que abe de poskionement Nore: While remeving th starter leer tke ca thatthe lever postioning ballon the carbure tor doas not pop out lever ste su le caburater esate pas 6 Convert deli chambre de melange 8. Mixing chamber top 2. Drosselwote 8, Drosstvent 2. Drostethebesinhet 10 2 8. Agile du pear (Caveat Pointeas Tube dmuson| CGisewr princi 13 14 16, Dosennadel Schwvimmerkammer Sehucimmer mgd Nadeverti Haupuerstiuber Houptdise 16. 0. Pilot ot Starter plunger Inspection and Reassombly ‘nen reassembling the earburstr, rovers the sorb pracedare. Note the fllow 1 2 ‘Wash the career in petcloum base folvert Wah al asocited pers Using high pressure blow out all pas: sagoe ad jet. Never use high pressure i foats ae in place. Inepect the needle and seat for sone of Seles. Replac required. Aways re ple iol needa an inet saat on esol, When she diapiragm has been deas- semble, it should ba Chocked for pit holes or damage. neceesary. replace it. ‘Assembly shoul! be mace by taking note of the poston of the diaphragm andcap 16 n, CGiceu erlnt Plongeor du starter ection et Remoatage Lore emontge do carburner, inverer In we jovkdure de déowontage. Notre points si Netoyerlecarburstar dns du distant A base de pete, Netoyer toutes fe pi 2. A Taide €'sr sous hate pression, sumer toot le passages 21 gia. Ne jamal tier de Fair sun ble pression 3 es ‘oxene sot e place 2 Inepecter Pig et lege pos wir sk prsentent des sgnes ore excessive 8 i des partes trangires sont Sd, Changer si née. Toujours chanesr Prue etree lege entrée en vn ensemble 4. Quand le daphrapme a && dimond, doit re con pour voles expect ou endomumage. Si nicessi, le change. Le ‘montage dude fat on sctnt a poiton dpirapme td capachon, 16, Leotautsoee 17. Startetavehkotben Inepaltion und Wladerzusammenbeu iene de Vergaser wieder zusammongebaut wit, die Vorginge fir das Zerlegen sinn- (gems umketven, wobel jedoch dle fol {onden Punkt au boachton cin: 1 Den Vergaser und alle dazugehérigen Tela in Lésungsmittel auf Erdbbas wasenen, 2, Danach mit Druckutt ale Kendle und DDisen durehblasen, Niemais_ jedoch Druck verwandon ann der Sehr ‘mer eingsbaut ist 2 Die Nadel und den Sitz aut Anzlcnon von ormsigom VorschieiG oder en- hatonde Fremdpartikel absuchen, Wienn erordaich, die ontaprechenden Tole eenauern. Die EnlaGnedsl-und den Einlatt immer ale Einhoit us- aches 4 Wenn cle Mombran zarlegt wr ‘hose out Nadler und Baschtelgun gen pron, Wann rfordaric, dle Mombran erneuom. Beim Zusammen bow iat uf de Position dor Membren und der Keppe zu achtan. Bs Float Level 1. Using a voriar eatin, massure the die- tance of float arm from tho top of the float chamber gasket teat (onset re: ‘moved! tothe fst Float height 2202.5 mm (0.88640.098 in) [Nivens da Flteor 1." Taide dun ped & couse, mesures te ‘stance do bras ds Noveur sige du Jel d ln caved Rotor ott env) Semana da fates. awiear de foteors 2204 23mm Schwvimmerstand 1. Mit ‘Hlle-sinee Schisbelahre it der Abstand vom ‘Sehwimmerarm bis zat ‘Oberkante des Sehwimmarkamme Dichtungssizes (bel sbgenommener Dichtungh des Schwimmers au messon Schuimmerhihe: 22.02 2.5 mm Nore = ‘The float should be ust eating on, but not vir Tenement en postion normale Quand ete postion et ate, sere la visde pore “Anaugsmoment der Bremescheiberr Betetiungsschrauben: 20.Nm 2.0 mg) 6. Entaten dor remsanlage [-AcHTUNG:: ‘Wenn die Bremsaniage rerlogt und Wiedereusemmengebaut baw. rgond ‘in Anschlu der Bromsloitungen glo wurde, muf dle Bremsenioge entltet ‘wordon. Auch wenn der Bromsfls: sigkeitstsand sabr tet abgesunken ist bbw. dle Bromse nicht veh arbeltet, Bremsaniageentltten 8. Geelgnete Bremstussgter in dan Behatersinflan, Die Merbran ein staan, wobsi daraut 2u echten it eB Keine Bromsflssigkeit verchit: ‘wei nen durchschtigen Plasttschlauch fan do. Entlungsahraubo am Bramssttel anchlaten, Des. andere Erde doe Schiauches in in. Auf. ‘angola tahren ©. Dan Bremshebol bew. dos Srmspeal langsam mehemels bettigen. Danach éen.Bromshebel_durchgezogen os Biomspedel " durchgetreten) hlton und dio Belotungssehvaube Ween. Den obo bow, dae Pedal bis sum Anechleg lrchalehen oder durchten, und ‘danach dle Enutungsschraube wieder festaenan. 4. Continue stop 3 util al alr bubbles re removed trom system, Note: bleeding i lifcul. t may be necessary 0 lat the brake system tabiize fora ow hours Repeat beeing procedure (Pace 120~ 131) WHEELS, TIRES, TUBES (Forcast wheal) ‘whee! Inspection Wheels “thould be ingpected_tequerly When runout and balancing is discussed in Front wheel ingpecton. In adion, whoels ‘ost bo areal inapecad for ema rede, bbends or warpage. Any wheel demaged or bboyond specifed ints should be replace. Denot attempt to svaighten a ben wheel . = m 6. Continver reap 3 jusq't oe ue toutes es ules ur siem chases deste Sila prac iis, i peut Bre nbcsmire do Inoer ie aystéme oe frenage te sabiver pen ‘ot qusgoes heures Réptr Ia procure de pure (PAGE 130 ~ 139, [ROUES, PNEUS, CHAMBRES A AIR (Pour roe alge) Inspection de Rove Les roves doivent re nsec race Le wile et Peguiibrage de rove sont deers ans le paagraphe “Iapection de Ia rose an. Ex pls, les rover vente Soigneusement ispecies pour voir si cles ‘rere de pees ets, les sont trees fu vole. Toute rove vole ou auld es lites species do ave change. Ne ps ex yer deredrere une rou rds, 1 Diesen Vorgang_mehrmle_wiader hole, bis de austotande Bramall ‘okt fre von Luftbasen it ANMEAKUNG: False Bromseriage nur schwderig alter werden tann. einige Stunden werten, bis sich ds Bremesystom stable het, Oo hich den Enaungevorgang wiederholen (SEITEN 130~ 131) FELGEN, REIFEN, SCHLAUCH (tir Guttelgen! Inspoktion Die Rar aaitenragaimaiggupratt werden, Die fr des Vorderad besclviebenan Prafin: ‘en des Feigenechlages br. dor Autwuch tung des Races curcfotven, Daneben sol ton dla Felgen sber auch aul Kine Risse, Biegung und Verzg kontolieret worden Beschiclote oder Ober die Verachit ‘grenze deformiete Felgen sind zu emauem, Niemals ee verbogene Feige ausurichtan vorsuchen WARNING: [Cast wheels are not designed for with tubeless t Intalietion Reinstall the tre and tube by reversing the disassembly procedure, After the tube has boon instaled, but before the te hes been completely slipped aeto therm, put asm famount of a to sy 208 that might exist. Roloase tho ai ‘and continue with reassembiy. Afar the ire thes been completly slipped onto the rim, make sur the stam comes out ofthe hole in ‘tho rm ata right angle tthe rim. Finally in ‘ee the te is balanced every tine placed, (Rar to Front Wheel Ine -AVERTISSEMENT: {Les roues en lige ne sont ps ongues pour fire ilies aes des pews sans chambre a /ARNUNG: CGubleigen sind nicht fur dle Verwen: [dung mit schiauchiosen Reitfon kon strut, Mien place Remetele poe etl chambre sien place en loversat ln procidure de démontage, Une fois ict chambre 8 ie en place, mal fant gue ie pe ait At compltrent gl ar nant, goner egdreront Ichambe ai (Cet lmin ous les pis pouvat enter. Chas- sec Tir cotinur I remoatage. Use fos gue Je pea a complemen pis sul jane, sfssurer quel vale sont perpendievairement parle to den ante. Ender ew, goer as. CChaguefis que le peu est chang, uel ove est dqullorée (Vow Plaspection de Ta Rowe Avant Einbau ‘Den Reilen und den Schluch aut de Felge futiohen,indom le Ausbauvorgtnge ann gora6 umgekahet worden. Nachder der Schiauch aufgerogen wurde, bever aber der Railon gna at dor Foie sitet, don Schlauch aufiasen, um ale Faltan 2 enforen Denach oie Luft wieder ableton, und don Refen volstindig aut ce Feige butiehen, DDenach dare achten, de der Veniachatt rechtwinkig zum Felgrkrane aus der Felge hereusrage Zum Sch dn Reifen aul den ‘vorgeschiabenan Ori eulbsan ANMERKUNG:———______ ‘Wenn dor Reif erevert wurde, onbodingt das Rad suswachtan (iche Abschrit In sbetion des Vordrades" Rolfonsruck (kalter Zustand) (fr GuBol- Colt Te ever (or at whale rn eon rl oe Sc meine toma Suan Saas a : fawmntneue [ise [Eta | Semis [ws mw See aeeaite =i. mone oe (aes pees [Eee lee (Page 131~ 138) DRIVE CHAIN AND SPROCKETS ‘rive Chain Tensioner Inspection 1 Check he tansion sping. IV th tension is improper, replace the tension spring. 2. Chack the tensioner. itis worn excee sey, replace (PAGE 136~ 139) FRONT FORKS. '3 Bring up the font for othe conect po ‘son snd partly tighten the under- bracket mounting bl '. Messire comect amount of ot nc pour Into ech eg, Recommended ol: ca ‘SAE TOW/30 type "SE" motor ot ‘il quantity per log 182 em? (6.41 IMP ox) nore .— Select tha weight oll that suits focal cond tions and your praference lighter for les damping: heaviar for more damping) (rage i ~ 139) CHAINE DE TRANSMISSION ET PIGNONS section du Tender de Chine 1. Conte retort de esion. Sila terion et incorete changer le re ert de tensor 2 Contr le tendevt. Sit ext usd exces sivement,leohanser. (PAGE 136 ~ 139) POURCHE AVANT Montage 2. Mite en place deta ourche avant 1 Metre Is Torche vant en poson cor rect ct erer prtement le boslon de ‘mortage du upper ini by Mesurer in quitlé corase hue verse dans cheque bres ("Vai eoonmante le moteu SAF 10W/30 ype "SE" (Quaniié dle pardon T82em? Na (Cos a dente ae convenant aux cond tins loeaes et & vr priffrence (sins dense ovr moins @smorement; ps dense pour Pius amertsemeat (SEITEN 131 ~ 135) ANTRIERSKETTE UND KETTENRADER Prifung dos Antlebskettenspanners 1. Die Kettenspanneteder kontolieren Ist dio Spannung nicht richtig elnge ‘tall. Ketonepannerfeder rnouer. 2, Dan Kettonspanner prifen: ist dleser “permBtig ebgenutzt dan Kettonspan- (SEITEN 136 ~ 139) VORDERRADGABEL, 2usammenbau 2. Die Vordrradgaba!enbaven. 1 Die Vorderradgabe in do rchtign Posi tion bringen und dla Befesigungs- Jben der “unteran Gabalfteung bs, Dis vorgosshiebene mange abees: ‘90 ind in ades Gabalbein enfllen £Empfoniones Gabolbeind | Motor SAE 1004/30." ‘imenge pre Gababoln 1e2en" ANMERKUNG; ae Olgewicht gems don értichon fingungen euswihlen eichtores Ol far geringete, s2rwereres Ol for starke Dame fuel (PAGE 139 ~ 145) (SEITEN 138 PAGE 139~ 141 ‘STEERING HEAD TETE DE FOURCHE STEUERKO! Instaliation Mise place inde ‘8, Die Poston der Vorderadgabel aut 8. Adjust front fork postion 10 the 8 Régler a poskon del foarche avant ‘pected value and tighten the uppor valeur spite et seer les Boulons ‘ender fork tubo pinch bots with ‘Soprieuioiiur de pocement de tube ‘und denech dle Klemmachrauben ok ‘specified torque, Ae fourehe a eouple spite ‘beran urd untren Gabebeinahrung ‘mit_dom vorgeschebenen Anzuge- ‘don vorguschvisbesen Wert einetolon Faro Fae aoa ‘ements, tae | seen [ee | ame [as [ne ad Fra eee gare eo ga [ tami mag Puaear thera thew | eheitsmagttrm | |Sae kas = aie area ISN (s mk) — = ee — fe aera iar = Teie Sa Make certain that tops of fork tubes are ads NM es = = = pees cesses goes wna dss che heedtotiessmelent atngisateiacsnae nueniune Oat aston. cede Obenaran er beiden Gobebeine glolche Hohe auwesen. c om (ace 193~ 178) ELECTRICAL SYSTEM CHARGING svsTEM A.C. Magneto 1. ‘Checking method Connect D.C. votator to the battory terminal Star engine 2,000 w/in. or mera and check gen 5 voltage [ ceoeuedvatne t28u08v 4. Ife indicated voltngo cannot be re ‘hed, thn prform the test in sep 2. (ee Never csconnect was trom the battery lathe ganeratorisin operation the bat tary is dscennecte, the voltage across the (generstor terminal wil inereae, damaging the aemeonductrs (age 153 ~ 170) SYSTEME ELECTRIQUE Magnito CA. 1 Méthode de contre 1. Branches le yeliméte CC. ror lex bormes ela bate by, Démarrerle mote 6 Accirer aga & que_le_ moteur ‘heige au moins 2000 /mn et cone £050 ension nr: 4. Sits tension iniqte ne peat pas be eo ffectuc lor lex eis de Pape 2 oS [Ne jamais dltrancher les fis de In bare Torq le gendrter ext en marche. i bt tei et branché, ls teson entre le brnes (Ge penraeur va sugmerter, endomeageant inex semconducteurs (serren 183~ 174) ELEKTRISCHE EINRICHTUNGEN Schwungmagnetzinder 4. Praherfahran 4 Einan Gleichapannungsmesser ane Battereklermen eneciaion. '. Den Motor anlasen, ©, Gaspabon, bis dia Motordrehzahl 2.000 Urmin oder mehr betgt und die ‘erzeugte Spannung kontolieren ‘Soannung: 1482 0.8V 4 Fails le angegebone Spannung nicht erreieht werden kann, ce In Punkt 2 boschiabanen Prifungen dure, ‘ANMERKUNG:———_____ Tiemais die Kebel von der Batterie abtren- nan. wana die Lishimeschine arbitet, Wird {do Battie abgotennt. dann Konnte dl Spanning raischen den Klemman 20 weit smatoigen, 98 cle Holbieterlomente zer- ort worden 2, Racetanco tot of stator co ‘hack the resistance batvean taxminale UV, V-W and WU. I rasitance fe out of specification, coli broken. Check the coilconnactions, Mths col connec tions ae good, then the eal i broken Inside and it shoul be replaced ‘Slaior col vesistanae ULV, UW (Yalow. ite (0.79m::90% wt 20°C (86°) VW (Whit. White) 0.800+30% at 20°C * aU 1.6. Voltage Regulator 1 Inspection Since IC regulator i sealed with rein, ‘tis impossible to dheck or replace any of innor pers tha regulator i fore 0 be defectivg, it mast be replaced with 8 2. Checking method 1 Connect D.C. voltmeter tothe batory terminals alin 2. Mesure dela résistance de Fenroutment iaies aimee UU dete chaser’ Wei Graaor ‘Conte rsstance entrees bores U V.¥-Wet WU. Sila rstance n'a ps le valeur spc, enrolment ext coure Constr le baschenens de Tene met. Sikes brapebement de Tenroule ‘ment sont corel, Perouement esos coup a Pnsiut et doit re change Réguteteur de Tenton BCL, tant donné que le régulateur & Cl est scelé avec are rsa, fe impose de concer ou change es pare interes Sie réulateur appara tre dectoes, ite remplas par un net Méthode decontrle 4 Branch le voile C.C. sur es bones dela beri 2 "Widest dor Statoraicong Widarstare dor Stator wiklung Den Widsrstend zwischon den Kiem men UV, VW und WU prafen, Ente ‘ict dor Windorstond nicht den vorge shriabenan Wertan, dann it die Wick lung untrbrochen Auch die Anscilsse ‘er Wiellune kontollaren. Sind che Anschidsso in Ordnung. dann ist cio Wiedung into unterbrochen und mu nouse warden, ULV, UsW (geno 0.738 30% bel 20°C VW ow (0.800 30% be 20°C 1C-Spannungareglor 1 Trpeiton ‘Da der 1C-Spannungsogier mit Kun thar versiogolt it. kann or nicht ‘opr worden: auch es Auswachseln von intrnen Tolen ist nicht méghch \Wird der Spannungsrogler se schachaft befunden, denn ist ru emavern, Prfertahran Eien Ghichspannungemneeser an die Baterieommen onechlaBen 2,000 min. or more end check 1: ‘uetod voltage. 1 Desarrer te moteur. © Accérer jag ce que le moteur feigne as maine 2.00 W/m et con leben tension gue bs, Dan Mota anissen, © Gaspeben bis le Motordrohzah ora. 2000 Ufmin oder mabe betrgt und ‘ia gregete Spannung kontroliren. Regulated voltage 14 8408V “Tension repuie: 145 205 [Geregeita Sparnung: 148 05 1. Hvltage ie of, check battery, generator ‘and rect f gonerater, rectifier and ‘battery ara good, then IC regulator Is bron ae it should be epiced Note; 1) Never disconnect wires frm the batery lathe generator isin operation. It ‘he batty is isconnecte, the votene ce tha generator termiols wil n> ceese, amoging the semiconductors 2) When checking the repultor boing Ine salad on amachine, the battery should hot ba remove, and it should be fuly hareas 2) Never use a high veltegs insulation ohm- mater such + 9 maguchmmotar for uch a toot 1 high voltage it apled to the regulator termini, the regulator vei demages 4, Sila tension est mavvase, contre I bat- teri, le gindateur etl ecresour, Si fe pintrater, le reeresseut et tn bateie ont bons fe régssteur§ Cl est cadet ot Bre chee 1) Ne jamai dbvanche es ls ea batterie orale géérteur est or march. Sia tne xt debanchi, neon ene es tomes di génralcur va sugmenter, cdemmagest sin er sen-condscteurs 2) Loreen conte le riglateur mis en place ser ane machine, batere ne doit ps te eer, et ele dite charade au 3) Pour un tel ees, ne jas liner un chmméte aves une fore tension disce nent el que mdgrohmre Si ute Forte tension est appliaée mux bommes du ‘eeulaeur el sere enor 4. Entsprieht dia gemessone nicht dor ‘angegebenen Spannung, dann mossen Batre, Licttmaschine und Gleich- renter goprift werden. Sind diese in ‘guem Zustand, dinn ist dor 1C-Span- hugareler schadhatt und mus ersevert ‘werden ANMeRKUNG:; 1) Miomsia dle Kabat von der Battie vende, wenn lo Lchtmaschi abit Werden dio Batteriskabel ab Gekiemt dann kdnnte ala Spennung ‘9 den Kiemmen 30 hoch ansteigan. 48 die Habletreiemente Bosehasigt ‘worsen 2} Wenn det in da Matchie slngebaute ‘Sparnungsegier geprt wird, dle Bat- tere nicht susbeuen und auf volle nung der Batterie achten 2) Nemes sin hochohmig woirters ‘Ohmmater verwenden (2.8. Megohm- rotor. um diese Prifung durchaufoh- fen. Wird némiich sine Hochepannung fan le Spannungsreglrkiemmen ar felogt, dann kinnta dor Spannunge- ‘ear beschadigt werden, ‘Checking Sileon Rectiior ‘Conte da Redreter au Sila Praten de Sum-Glolovichtors (Check aliconreciter sspeciod sing om- Alden obmanie, comer le redrewear Den Slium-ivichicter mit Hilfe ines ote. {0c comme pis. (Ohmmetare gems Vorsetprten. von if ono of elements is broken, replace Mme si un seul des dmens est coups, "Auch wenn nur eines der Elemente be: eri hanger Tenet fehisgt ist den” gesamton Gleichrchtor caution: [ATTENTION The silicon reotiier can Le redretene au sll pent fe endom- | ACHTUNG: subject to overcharging Image 3 eat townie A ve wirehare, Une | [Dor Silium-Gloichvlciter Konate Should be takon to avold a ahortcrcut| | stenton prcaere dot Eve pre pour ér | | beschdigt werden, awann of einer 2 Snot imcorroct connection of the post| | eran courtsiretct/ow un ranchement in| | hohon Ladung ausgosetet wird. Dah tive and nogative leads atthe bettory.| | corect des ls posi et méat dela bates. || unbedingt darauf achten, da keine [Never connect the reclir directly to| | Nejonuis branche drestement I redresseur |__| Kurzectlive voruracht wordon und dle the battery to maka aeontinulty check. | | srla bate pour are we conse de eon |_| Klemmen der Batter nicht mit falachar nat Polung angeschlossen sind, Niemala vichter direkt an dio Betterio Bottory Bawerie tore 1. Checking 1 Contre 1. Pring If battery sulaon (write sccumule- a Siles plagues dela bate sont mlftées 8, Fal Sullatierung (woe Ablagerungen) tion} occurs on plats due to lack of | (acumuaion anche) a tait_ un in der Batre eutit, autgrund von za Dettery elec, the battery should rmangue decode, ln bate dit Gre weniger Batarissture, denn colo be replaced chante ‘io Bator arnouert warden. Ifthe bottoms of the cls ae fad with corrosive matt ating off te plates, the battery shouldbe repinced If the bartery shows th following de fects it shouldbe replaced 1) Tha voltage wil not rea to & spectc value even aftr many hous of charg ing. 2} No gassing occurs in any ca 83) The batery requires 9 charging vote ‘of more. than regulating. voltage In ‘order to eupply 8 curent of 7A for tO hours 2. Tho conic Me ofa battery is usualy 2 to 3 years, but lack of care aa do- ‘serbed below will shorten the Ife of tho battery 4. Nagligence in keeping battery topped ‘offwth dtd water, » Battery being let ascharged, ©. Over-charging with heavy charge. 4 Froseing Filing with water or sulle eid con: taining impurities, 1. Imatoper charging voltage or curent onnewbattry. near Ses fonds des calles sont romp de tae corosive tombe des pings, Is ater dot re cage Sil bare prset es us suvants, ‘he dite change 1a tension ne depanse pas une valeur spéciiqs, me aprés de nombecuses eure de charge ‘Aacare bul Wparatdané aucune cl oe [abatere acest ane tenon de charge sptene 4 i enon de equlaion fen wn courant de 074 pendant 10 here. Ln dake de vie de Ia bate ext fintaemest de 2.00 3 as mais ue manque de ois somme dnt desoun lairuersté eniblemen, [Negligence de garder In tee rempie see deren die Bauer ne dechargt, Suecharge aves une ote hare Ga Remplisage avec de Menu ov de Pacide sulfirige contenant des impart, Tension ou courant de ohare icorect sur une ber nave Falls sch hovosive Rickatinde am Boden der Baterezllen bien, dh von don Bateiepltten elation, dann ‘mu de Batterie mmeuont werden, «Fall die Battare. dle nachfolgendon [Ming autwoist. de Batre rover 1) Wenn oie Spannung auch nach lange tiger Atlogen nicht den vorgessh- sieboran Wart eich 2) Wenn rine Blasenbidung inden Zain aut ‘3 Wenn die Batere eine Lacespannung hendtgt. dle moby ale die goregeto Soanrang bord, um ainan Strom von 0.7 A ber 10 Stundon late zu kan 2 Die Lebenadaver einer Oateie bor trig normalorwaie swe bi dal a, ann aber oufgrnd von vemschio sigur Wartng botrtchticn verre Werden, wie 08 nechfolgend Basch bon ist 1. Wenn da Battorioftesighot nich deh Nachiiln von destilrter Wasser aut em vorpaccvisbonan Niveau gahalten wird 'b, Wann dle Batis entadan fr lgare Zeit dlassn wie «. Wenn ie Batterie mit xv hohem Lades- trom uecadon wes , Wenn e Batorisbure ent. © Worn le Batterie. mit Waster oder Schwafelssure goflt wird, wobel sich Verschmuteungen ia den Huesigaiten igor Spannung und Stramstirie aul. (oladen vr ae tomennum et! (rma fe waited 2. the matoreyla is not tobe used fora long time, remove tha baery and have It stored Tho folowing instructions should be observed: 1 Racharge the bate period. 1. Stove th battery ina eook dy pace. Recharge the bettry before reinstall on Pulser and Charging Colt Tost Check the resistance between trminals. If resstance Ie ovt of specfention. coll broken Check he coll connection I the oil Connections ar goed, then the cols broken ‘nee and ralece the C.D magneto recent [ewes [Scams S80 on Tage) a 10 Buda Connon” _ [tom oom forontonate ety Esc Merrie Sutra eta [sm ein ws surn ote) 2. Sim motseyelete ne dot pas ewe ped engi ever a at ere et ly socker, Les natruction ‘vanes doivent ve observes: Recharge la bare podiuernent 1. Stocker Dates danswn endo al et Recharge fa bltre avant remibe en place. Contre dea Babine 6 Pleurede Charge Conrier la ssatanc entre ier borne. Sl réstance wpa evalu specie, a bobine ft soupés, Cone le Beacham de In brine les branchements sort cares, lt tune ct lor eoupée & Fins et charger Inmagnto C.D. comple | Brack tes oan] trom eto. 23, Wird dos Motorrad fir Wngore Zi nicht eter, denn solte de Bataie 2us- (Gebout un rng aufbewahet werden Dabo ind do folgenden Punkta 2b 2, Die ttre regelmatig autaden. 1s ie attra an einer Kthlen und tock ‘enon Or aufbewahven. Dip Batre sufaden. Dover diese ‘wieder ince Maschine eingabaut wi Impulsgober und Ladespulenpratung Den Witertend swischon den Klammen pen, Enteprint et Widerstand nlcht den orgeecivisbenen Warten, dana ist cle ‘Wsthing unterbrochen. Sind cle Anschidsse der Wiekking in. Ordnung, dann ist cho ‘Wiskling inter untarbrechen: in eran soleon Fall let dor CDL-Sehwunpmagnet- sander zu wmevarr ‘Charging coil resistance: ‘Résistuncs de in bobine de charge: _] ‘Windarstand der Lacespule ag Sow gh a oo Toten cho Beha sussow 20°C 00°") Stowe cot apne sore | Brown. ue aw sad Taw No ane ey rau Sctwre esos Dah S200s208/20°¢(68'P Smeaaoee ‘ston sonta2oe | ‘Pulser coil resistance: ‘Résistance de la bobine du pulseur: Impuisgeber- Wicklungswiderstand: Wte/Sren Bick asd Vat Blane Weieischiar: o7as30%/20°C(68+F tmssowanec S70 38bo120°¢ ‘White/Red-Black ‘Bianc/Rouge Noir Wilineeiowe 16230%/20°C (68°F) 16430%/20°C SAN ere 0.1. Unit Incase of fgriton faire with al the above syatem check-ups proving In good order, re- lace the C.D. unt assembly, lve CDA, En es de panne aliumage ave le ois sys ‘és cons e-esssen bon at changer ioe €.D.1. compe. Diabet Fal die Zindung nicht fnktoniert, bel den obigenPrifungsn jedoch keine “Stonung festgeeolt wird, sann mB dle COl-Enelt ‘ormauert werden, tourrion system ‘Troubleshooting No spark produced oF woak = =a cS ce SYSTEME D'ALLUMAGE Dipaenage as ence prod oa nel fle —=- T ZONDANLAGE Fohlersuchanletung Kein odor oin zu sehwacher Zundtunke SS) er (eee Z 2 ‘The engine starts but wil not pk up speed Der Moto pringt a. die Dehza nimmt Jedoch nicht zu, cee a pte = ie “- (eo 1 a soe * eee eae ee (eset 4: u ne i: ue evince 1 ‘Spark Gap Tost ‘Tha ent gntan system can be check for sie and weak spark vsing the "Electro Testa” Itt ign ayer wil ew across 8 aul fant gap, the ante ignition system can be considered good. TF nat proceed with Individual component teats uni he problem sound. "Warm-up engi thoroughly so that at sctrizal component ae at operstiog temperature 2, Stop engine and connect tester as shows, 2. Start engine and increase spark otP Unt mitre occurs. (Test at various pued between ended tna) [Dini spark aon ‘eum (0.20n) “Tat einstement Aide de I*Hectro Teseur, tout le syste allrmage peat dee comrSié pour vor ell preset des rts ou un fable encetanen. Sileayeteme dalorage présente un ics tment sulla, Ie apteme eallurage complet, etre onsen bos at, Si ce let pas lca, procter idiot ‘nu eras des componnnts jung ce que fe ‘robe ot aa. Th Chanter te moter soigneement de mane A ce que tous Jes compocants etiaaesateignent leur temperatare de fonctonnenest 2. Arter le moteur et beancher Ie teteur 2. imarvr erste amen tins: Jement ang’ ce qu'un rate se prose. (are ct esa 3 psiar ries, ere Jeralent et igre rouge) inclement inium_$ mim Zonatunkenpeatung Die gesemts Zindenlage kann Konwolliet ‘wardan, Inder die Zandtunkenstecke it Hilfe deo Eekrotestrs geprt wir. Bevrgt eo Zinchunkonstrecks einen besti- imten Wert. denn kann dle gesamte Zin

You might also like