Professional Documents
Culture Documents
When will this person receive such mercy and be successful, O Master?
I am devoid of strength and intelligence and am extremely fallen. Kindly
take my soul and make me your own.
গ া যতা-রবিদি, রকিু নারহ পাই,
গতামাি করুো িাি ।
করুো না শহদল, কাাঁরেয়া কাাঁরেয়া,
প্রাে না িারখব আি ॥৪॥
ĵogyatā-vicāre, kichu nāhi pāi,
tomāra karuṇā sāra
karuṇā nā hôile, kā̃diyā kā̃diyā,
prāṇa nā rākhibô āra (4)
One should honor within the mind a person who utters, “O Kṛṣṇa!”
One should offer praṇāma to a person who has taken dīkṣā [from
a bona fide guru] and who is devoted to bhajana. And one should
render all kinds of service to a mahā-bhāgavata, who is adept in
one-pointed bhajana of Kṛṣṇa and whose heart is free of faults
such as criticizing others, knowing his association to be most
desirable.
Hari He! Saṅga-doṣa-śūnya
হরি গহ!
িেদোে-ৈূ নয, েীরক্ষতােীরক্ষত,
রে তব নাম ায় ।
মানদি আেি, করিব তাাঁহাদি,
োরন’ রনে-েন তা’য় ॥১॥
hari he!
saṅga-doṣa-śūnya, dīkṣit-ādīkṣita,
ĵadi taba nāma gāya
mānase ādara, kôribô tā̃hāre,
jāni’ nija-jana tā’ya (1)
O Hari! Initiated or not, if one free from bad association sings Your
name, I will mentally honor him, knowing him to be a kindred soul.
েীরক্ষত হইয়া, ভদে তুয়া পে,
তাাঁহাদি প্রেরত করি ।
অননয-ভেদন, রবজ্ঞ গ ই েন,
তাাঁহাদি গিরবব, হরি ॥২॥
dīkṣita hôiyā, bhaje tuŵā pada,
tā̃hāre praṇati kôri
ananya-bhajane, bijña ĵei jana,
tā̃hāre sevibô, hari! (2)
To one who is initiated and serves Your feet, I will offer my obeisance.
And to one experienced in one-pointed bhajana, I will serve, O Hari!
ির্ব্িভূদত িম, গ ভদিি মরত,
তাাঁহাি েৈি দন মারন ।
আপনাদক ধনয, গি-িে পাইয়া,
িরিতাথি হইলুাঁ োরন ॥৩॥
sarva-bhūte sama, ĵe bhaktera mati,
tā̃hāra darśane māni
āpanāke dhanya, se saṅga pāiyā,
caritārtha hôilũ jāni (3)
I consider it my fortune to have received the darśana of that devotee
who is equipoised in regard to all living beings. I know that having
obtained his association, I have become successful.
রনষ্কপে-মরত, শবষ্ণদবি প্ররত,
এই ধর্ম্ি কদব পা’ব ।
কদব এ িংিাি- রিন্ধু পাি হ’গয়,
তব ব্রেপু দি া’ব ॥৪॥
niṣkapaṭa-mati, vaiṣṇavera prati,
ei dharma kabe pā’bô
kabe e saṁsāra-sindhu pāra ha’ye,
taba vraja-pure ĵā’bô (4)
When will I achieve the virtue of being sincere in my attitude toward
the Vaiṣṇavas? Oh, when will I cross over this ocean of worldly
existence and reach Your abode of Vraja?
VERSE SIX
dṛṣṭaiḥ svabhāva-janitair vapuṣaś ca doṣair
na prākṛtatvam iha bhakta-janasya paśyet
gaṅgāmbhasāṁ na khalu budbuda-phena-paṅkair
brahma-dravatvam apagacchati nīra-dharmaiḥ (6)
It is revealed (in the śāstras) that brahma-jñānīs (who are not affected
by the three modes) are more dear to Śrī Kṛṣṇa than pious fruitive
workers (karmīs). More dear than such jñānīs are the devotees who are
free from the clutches of jñāna. More dear than such śuddha-bhaktas
are premī-bhaktas, devotees who are established in pure love. And
more dear than such premī-bhaktas are the lotus-eyed gopīs, amongst
whom Śrīmatī Rādhikā is the most dear of all. Her pond, Śrī Rādhā-
kuṇḍa, is just as dear to Him as She is. Therefore, what intelligent
person would not take shelter of that Rādhā-kuṇḍa?
িত্ত্বগুদে অরধরষ্ঠত পু েযবান্ কর্ম্ী ।
হরিরপ্রয়-েন বরল’ ায় িব-ধর্ম্ী ॥১॥
śrīmatī rādhikā—kṛṣṇakāntā-śiromaṇi
kṛṣṇa-priya-madhye tā̃’ra sama nāhi dhanī (1)
Śrīmatī Rādhikā is the crown-jewel of Śrī
Kṛ ṣṇa’s sweethearts. Among all Śrī Kṛ ṣṇa’s
beloveds, there is no other as dear as She.
মু রন ে ৈাদে িাধাকুদণ্ডি বেি দন ।
ান্ধরর্ব্িকা-তুলয কুণ্ড কিদয় েদন ॥২॥