Professional Documents
Culture Documents
Preliminary statements
Language acquisition/learning contexts should be shaped by 12 principles:
Automaticity - control of a relatively infinite number of language forms.
Meaningful learning, as opposed to rote learning, grounded in long-term learning
strategies.
The anticipation of reward – tangible or intangible, short- or long-term. Extrinsic
motivation is more likely to create short-term rewards, whereas the intrinsic one
envisages long-term satisfaction.
Intrinsic motivation – not dependent on the present of the teacher or tutor, potentially
more rewarding.
Strategic investment - the learner perceives his or her efforts to be directed to the
attainment of some future goal.
Language ego contributing to the fully-rounding of the learner’s personality.
Self-confidence: – the learning of a foreign language boosts self-esteem and self-
confidence. Besides, it is commonly believed that success engenders success.
Risk taking: successful language learners are tolerant to ambiguity, beyond absolute
certainty.
The language - culture connection: language and culture are inextricably related.
Teaching the cultural load becomes a must as most communication breakdowns are
caused by cultural, not by linguistic misunderstandings.
1
Harmer (2007b: 62) equates approach to a model of language competence. According to him, method
represents the approach implementation, subordinating procedure (ordered sequences of techniques) and
technique (activity). Technique is identifiable with the actual classroom activities used in implementing the
method or approach (in full consistency with them). There is a hierarchical relationship between the three,
approach being superordinate to method, and, recursively, method being superordinate to technique.
1
The native language effect: the learner’s mother tongue will serve as a reference point to
predict the foreign language system. In this respect, literature speaks of positive transfers
and negative ones (interference).
Interlanguage: the learner passes through several developmental stages until mastering
the foreign language.
Communicative competence as the end goal of language learning, understood as the
ability to apply knowledge in unrehearsed real-life situations (a question of use rather
than usage).
(Brown in Richards and Renandya, 2002: 11ff)
1. The main goal of learning the language is to read the literature of the foreign
language and refine intellectually; secondly, learners are expected to develop a greater
understanding of L1; thirdly, students will be able to cope with difficult learning
materials and situations;
2. Reading and writing are taught to the detriment of listening and speaking;
3. Teaching vocabulary is reduced to the words encountered in the literary texts;
vocabulary items are listed and students are asked to learn their translations;
4. Translation skills, alongside reading and writing, are taught using the literary
2
texts;
5. Grammar is taught deductively, the presentation stage, consisting of long
explanations or rules and exception s to the rules, is followed by practice; learners follow
the prescribed route to the technicalities of syntax. The structures to be translated are
presented in a disconnected way, the learners being asked to identify the grammar items
used in the text and state the rule(s);
6. English language teaching is done through English.
2
Gattegno (1983: 72): “… the teacher stops interfering or sidetracking”.
3
is a high degree of flexibility in the syllabus design, which virtually develops as the
teaching unfolds.
3
Roberts (1998: 35) states that “learners execute teacher’s commands for about 120 hours before
conversation is encouraged”.
4
2. Learners have to assimilate the language items (dialogues) via imitation or
repetition drills (individually and in chorus), with the teacher modeling the learners
(habit formation through repetition);
3. The teacher provides immediate feedback on pronunciation, intonation and
fluency;
4. Primacy is given to the spoken language over the written form, yet spoken
language samples do not draw on colloquial language in authentic situations.
5. The degree of creativity allowed for students is reduced to the changes of certain
key words / phrases.
6. There is separation of the four language skills – reading and writing are developed in
follow-up activities.
7. Grammar is taught inductively after the selection of grammar structures and the
provision of minimal grammatical explanation.
8. Error occurrence is eliminated through further controlled practice.
9. It contains, in embryo, many techniques later developed by the Communicative
Approach.
5
through the absorption of examples (Language Acquisition Device – LAD). What
Chomsky does not put into this equation is the socialising function of language, i.e. there
is no reference to socio-cultural embeddedness. Similarly, Bruner (1975) endorses the
existence of the Language Acquisition Support System, transforming the language input
into personalized output.
5
In the UK.
6
The author concludes that the approach is “extremely useful in focus-on-form lessons”
with beginners, and “irrelevant in a skills lesson”.
Classroom activities should maximize opportunities for learners to use the target
language for meaningful purposes, with their attention on the messages they are
creating and the tasks they are completing, rather than on the correctness of language
and language structure.
Learners trying their best to use the target language creatively and unpredictably are
bound to make errors; this is a normal part of language learning, and constant correction
is unnecessary, and even counterproductive.
Language analysis and grammar explanation may help some learners, but extensive
experience of target language use helps everyone.
Effective language teaching is responsive to the needs and interests of the individual
learner.
7
Effective language learning is an active process, in which the learner takes increasing
responsibility for his or her progress.
The effective teacher aims to facilitate, not control, the language learning process.
(Mitchell, 1994: 38-39)
1. the status of the foreign language in the classroom, i.e. the extent to which it is
used in the instruction process.
2. attitude to error: what, when and how to correct? In the traditional model, error
was seen as a heavy impairment, being sanctioned immediately and error correction was
the teacher’s central pedagogic tool. In CLT, there is tolerance to error, which is
understood as a natural stage in the learner’s linguistic development.
3. authenticity of language: a wide range of authentic or real life materials (realia)
is used in the classroom. Besides exposing learners to real life situational language, these
materials also immerse them in the foreign language culture and raise the learners’
motivation for learning the language of the other speech community.
4. spoken and written language are treated as separate entities, requiring different
teaching techniques.
5. practice vs. real language: even if, to some extent, the learners still perceive the
classroom environment as not genuine, there is meaningful interaction in and through the
foreign language, relating back to the intention to mean and legitimacy of tasks.
(Grenfell and Harris, 1999:21)
Learner autonomy: learners are given a higher degree of autonomy with respect to the
learning content and process. Thus, they are encouraged to develop self-assessment skills
and the ability to prioritize their language learning.
The social nature of learning: there is no value-free knowledge, but only knowledge
8
serving individual and collective needs or goals.
Curricular integration: English is given a place in a coherent whole, being connected to
other subjects in the curriculum. For instance, project work in English classes requires
knowledge acquisition from other subjects or from the real world (encyclopedic
knowledge).
Focus on meaning: meaningful content is of paramount importance, being the driving
force of learning.
Diversity: the teachers should be aware of the learners’ profile (age, personality, type of
motivation, , learning styles, linguistic proficiency, etc) and try to cater to this diversity of
needs and interests.
Thinking skills: language learning should foster critical and creative thinking skills
(cognitive development). For example, learners should be able to select relevant
information from a text.
Alternative assessment: there is need for complementing traditional forms of assessment
(M/C, Reading comprehension questions, Error correction exercises, etc) by forms that
assess higher-order skills (e.g. portfolios, observation sheets, interviews, etc).
Teachers as co-learners: teachers accrue experience (learning by doing) and capitalize
expertise, while also pursuing professional development.
9
ANNEX
Table 1.1 Schools of thought in second language acquisition
(Brown, 1994:15)
10