Professional Documents
Culture Documents
Club Books
1
Knjige.Club Books
Naslov izvornika
The Girl in the Letter
Emily Gunnis
Djevojka iz pisma
S engleskoga preveo
MARKO MRAVUNAC
2
Knjige.Club Books
Za majčicu,
Nedostaju mi naše šetnje, naši razgovori, tvoja ljubav prema životu.
Ali ti si uvijek znala reći: Ne plači, bilježi.
Obećavam da ću pokušati...
3
Knjige.Club Books
PROLOG
4
Knjige.Club Books
Sad u rukama već imaš ključ koji sam priložila s pismom. To je ključ
tunela, ključ do tvoje slobode. Potrudit ću se omesti sestru Faith,
ali nemaš puno vremena. Čim se oglasi alarm, sestra Faith napustit će
sobu za glačanje, a ti moraš ići. Odmah. Otključaj vrata tunela na
kraju svoje sobe, spusti se niz stepenice, skreni desno i izađi kroz
groblje. Otrči do dvorišne zgrade i ne osvrći se.
Jako mi je žao što ti ovo nisam mogla reći uživo, ali bojala sam se da će
te to uzrujati i da ćeš nas odati. Kad sam došla do tebe sinoć, mislila
sam da će me pustiti da se vratim kući, ali neće, imaju druge planove za
mene. Zbog toga se koristim svojim krilima da napustim Svetu
Margaretu na drugačiji način, a ovo će biti tvoja prilika za bijeg. Moraš
se sakriti do nedjelje ujutro, to je dan nakon sutra, pa pokušaj ponijeti
deku sa sobom ako možeš. Pritaji se negdje.
Ivy je zagrizla usnu tako jako da joj je metalni okus krvi ispunio usta. Sjećanje
na provalu u ured majke Carlin još je bilo živo. Očekivala je da će pronaći
dosje svoje bebe, a to se iščekivanje zatim pretvorilo u šok kad je otkrila da
Rose nema ni traga. Umjesto toga, dosje je sadržavao šest pisama. Jedno je
bilo lokalnom psihijatrijskom odjelu; u kutu je stajala riječ „kopija“, s
preporukom da je se odmah primi. Drugih pet pisama Ivy je napisala sama. U
njima je molila Alistaira da dođe u Svetu Margaretu po nju i njihovo dijete. Ta
su pisma bila čvrsto zamotana gumicom. „Vratiti pošiljatelju“, nadrljao je
Alistair na sva pisma.
Otišla je do malenog prozora mračne, paklene sobe, gdje je toliko
propatila, i promatrala izlazak sunca, znajući da joj je to posljednji. Zatim je
pisma Alistairu stavila u omotnicu koju je pronašla na stolu majke Carlin. Na
nju je napisala majčinu adresu i sakrila je s ostalim pismima za slanje prije
nego što se stepenicama odšuljala natrag u svoj krevet.
5
Knjige.Club Books
Ivy se prepala kad je čula kako je brava sušionice, u kojoj su ona i Elvira
provele toliko sati, iznenada kliknula. Sestra Angelica naglo je upala u
prostoriju. Ružno je pogledala Ivy očima koje su zlokobno škiljile iza žicanih
okvira naočala posred okruglog nosa. Ivy je požurila ustati, a pismo je zgurala
u džep svog kombinezona. Glavu je uperila prema podu kako ne bi uhvatila
sestrin pogled.
- Zar još nisi završila? - zarežala je sestra Angelica.
- Jesam, sestro - rekla je Ivy. - Sestra Faith rekla je da uzmem antiseptik. -
Drhtave je ruke zakopala duboko u džepove.
- Zašto?
Osjećala je kako oči sestre Angelice neprekidno zure u nju. - Neka djeca
imaju gadne čireve u ustima pa im je teško jesti.
- Ta djeca nisu tvoja briga - ljutito joj je odbrusila sestra Angelica. - Imaju
sreće što imaju krov nad glavom.
Ivy je zamislila redove beba u kolijevkama kako zure u daljinu, odavno
odustavši od plakanja.
Sestra Angelica je nastavila. - Odlazak po antiseptik uključuje odlazak
skroz do skladišta, a već trebam pokupiti pladanj majke Carlin s njezinom
večerom. Ne misliš li da već imam dovoljno posla?
Ivy je zastala. - Samo im želim malo pomoći, sestro. Nije li to najbolje za
sve?
Sestra Angelica mrko ju je pogledala. Iz madeža na bradi izvirivalo je
nekoliko dlaka koje su se blago trzale. - To ti neće biti lako tamo kamo ti ideš.
6
Knjige.Club Books
Ivy je osjetila kako joj se adrenalin širi tijelom kad se sestra Angelica
okrenula da napusti prostoriju, posegnuvši za ključevima da zaključa vrata
za sobom. Podižući ruke, koje su se još tresle, duboko je udahnula i pojurila
naprijed. Uhvatila je časnu za njezinu halju i povukla je što je jače mogla.
Sestra je uzdahnula, izgubila ravnotežu i pala na pod uz glasan tresak. Ivy je
prebacila jednu nogu preko njezina tijela i rukom joj pokrila usta, čupajući
ključeve obješene o njezin pojas dok ih nije skinula. Kad je sestra Angelica
otvorila usta spremna da počne vrištati, žestoko ju je ošamarila i tako je
ušutkala.
Teško dišući, dok joj je srce kucalo velikom brzinom, što od straha, što od
adrenalina, Ivy je ustala, potrčala kroz vrata i zalupila ih. Ruke su joj se toliko
tresle da se namučila dok nije pronašla pravi ključ. Uspjela ga je ugurati u
ključanicu i zaključati vrata taman kad je sestra Angelica zatresla kvaku,
pokušavajući na silu otvoriti vrata.
Na trenutak je zastala pred vratima pokušavajući uloviti zraka. Zatim je
skinula veliki mjedeni ključ koji je potreban Elviri da dođe do tunela i oko
njega zamotala svoju poruku. Pogurala je i otvorila teška željezna vrata
otvora praonice te poljubila pismo prije nego što ga je poslala Elviri,
pritisnuvši zvono da joj da do znanja da je tamo. Zamislila je djevojčicu kako
strpljivo čeka suho rublje kao i na kraju svakog dana. Zapljusnuo ju je val
emocija i osjetila je kako gubi tlo pod nogama. Nagnuvši se naprijed, ispustila
je vrisak.
Sestra Angelica počela je vrištati i lupati po vratima, pa se Ivy, bacivši
posljednji pogled niz hodnik koji je vodio prema sobi za glačanje i Elviri,
okrenula i počela trčati. Prošla je pokraj masivnih, hrastovih, ulaznih vrata.
Sad je imala i njihov ključ, ali ona su samo vodila do visokoga ciglenog zida
na čijem je vrhu bila bodljikava žica. Nije imala ni volje ni snage da se popne
preko njega.
Preplavila su je sjećanja na njezin dolazak u Svetu Margaretu prije toliko
mjeseci. Vidjela je sebe kako poseže za teškim zvonom na ulaznim vratima.
Zbog već povećeg trbuha bilo joj je teško vući kofer za sestrom Mary Francis
niz prilaz. Oklijevala je prije nego što je prvi put prešla prag doma za majke i
novorođenčad Svete Margarete. Žureći niz škripave stepenice, preskačući
dvije odjednom, okrenula se na vrhu stubišta i zamislila se kako vrišti na
djevojku koja je nekad bila, govoreći joj da pobjegne i da se ne osvrće.
Dok se šuljala odmorištem, mogla je čuti šaputanje glasova koji su dolazili
prema njoj i bacila se u trk prema vratima u podnožju stepenica koje su
vodile k spavaonicama. U kući je vladala smrtna tišina jer su sve druge
djevojke bile na večeri. Jele su u tišini, razgovor nije bio dopušten. Kućom se
razlamao samo plač beba iz dječje sobe. Međutim majka Carlin uskoro će
shvatiti da je nema i cijelom će zgradom zavladati uzbuna.
7
Knjige.Club Books
8
Knjige.Club Books
PRVO POGLAVLJE
9
Knjige.Club Books
10
Knjige.Club Books
muškome svijetu, a ekipa bi joj se često smijala dok je hodala blatnim poljima
i poplavljenim parkiralištima u cipelama na visoku petu.
- Bok, Sam! - uzviknuo je Fred kad ju je vidio, odvajajući se od ekipe i
spotaknuvši se na rub ivičnjaka u žurbi da što prije dođe do nje. Nasmijao se,
posramljen, uklonio preduge šiške s očiju i pogledao je zaljubljeno kao što
samo on zna.
- Bok i tebi. Koliko si već ovdje? - Sam je približila suvozačko sjedalo da
bi s njega uzela kaput, torbicu i cvijeće za baku sa stražnjeg sjedala.
- Ne dugo. Danas mi je slobodan dan i penjao sam se po stijenama u
Tunbridge Wellsu, tako da sam tek sad došao. - Fred je u vodootpornoj jakni
izgledao kao ustrijeljeni fazan, pomislila je Sam, čvršće stegnuvši crnu
kabanicu oko tijela.
- Što te Murray ima zvati na slobodan dan? To nije pošteno - rekla je,
provjeravajući poruke na mobitelu dok su hodali.
- Zar ne? Bio sam malo tužan. Frikcija je bila bolesna - rekao je Fred,
smiješeći se.
- Bio si bolestan? Ajme. - Sam se odmaknula od njega.
- Ne, bilo je dobro, bolesno znači dobro - rekao je Fred, zacrvenjevši se u
licu.
- Bolesno nikad ne znači dobro kad imaš dijete od četiri godine. Koliko su
dugo ostali već ovdje? - Sam ga je upitala dok su se približavali ekipi.
- Već satima. Žena se ne da, svi smo pokušali. Guardian i Independent došli
su i otišli. Mislim da ovu čak ni ti nećeš slomiti, Samantha - rekao je Fred
svojim snobovskim naglaskom zbog kojeg su ga svi u Southern Newsu
nemilosrdno zafrkavali.
Sam mu je uzvratila smiješkom. Fred je bio samo dvije godine mlađi od
nje, ali budući da nije imao nikakvih obaveza i bio je tek diplomirao (prepun
herojskih ideala), činilo joj se kao da pripada drugoj generaciji. Većini ljudi u
agenciji bilo je očito da je zatreskan u Sam. Unatoč tomu što je bio visok,
zgodan i nenamjerno zabavan, imao golemu kolekciju plavih antilop-cipela i
naočala u svim duginim bojama, Sam je bilo teško shvatiti ga ozbiljno. Bio je
opsjednut planinarenjem i, koliko je ona znala, svaki je vikend provodio u
planinama, a zatim se opijao s prijateljima. Nije imala pojma zašto je bio
zainteresiran za nju. Ona je bila iscrpljena i bezvoljna, jedna obična i
mrzovoljna žena čija je najveća maštarija u spavaćoj sobi bila da uspije
odspavati osam sati u komadu.
Došli su do novinarske ekipe. - Nisam siguran zašto te je Murray poslao -
rekao joj je Jim preko ramena. Sam se ljubazno nasmiješila veteranu Southern
Newsa koji nije mogao sakriti činjenicu da misli da bi ona u uredu trebala
samo kuhati čaj.
11
Knjige.Club Books
- Ni ja, Jime, ni ja. Mogu li proći? - upitala je, okrenuvši se prema Fredu.
On se lagano zacrvenio. - Da, definitivno. Čuvaj se vještice iz susjedne
kuće - dodao je brzo, želeći promijeniti temu. - Izgleda kao da će nas napasti
sa svojom hodalicom.
Svi su promatrali Sam koja je prošla pokraj grupe i krenula niz stazu,
držeći buket čvrsto na prsima poput prestravljene mladenke. Kad je došla
pred ulazna vrata, krajičkom je oka vidjela stariju gospođu na prozoru
susjedne kuće. Rastvorila je naborane zastore i nepokolebljivo zurila u nju.
Fred je imao pravo, uistinu je izgledala poput vještice. Imala je divlji pogled,
duga joj je sijeda kosa padala na ramena, a koščati su prsti problijedjeli od
siline kojom je držala zastor. Sam je duboko udahnula i pozvonila.
Nakon dobre dvije minute Jane Connors otvorila je vrata, blijeda u licu.
- Oprostite na smetnji, znam da vam nije lako. - Sam je pogledala ženu
ravno u oči, crvene od plača. - Moje je ime Samantha, predstavnica sam
Southern Newsa. Želimo vam izraziti iskrenu sućut.
- Zar nas ne možete ostaviti na miru? - odbrusila je žena. - Kao da nam
ovo već nije dovoljno teško. Zašto jednostavno ne odete?
- Moja sućut, gospođo Connors.
- Ma kakva sućut?! Da ste sućutni, ne biste ovo radili... U najgorim
trenucima naših života. - Glas joj je zadrhtao. - Samo želimo da nas ostavite
na miru. Svi biste se trebali sramiti!
Sam se pokušavala dosjetiti prikladnog odgovora, a zatim je pognula
glavu. Žena je imala pravo. Trebala bi se sramiti i sramila se.
- Gđo Connors, mrzim ovaj dio svog posla. Da bar ne moram ovo raditi.
Ali iz iskustva znam da ljudi ponekad žele odati počast svojim voljenima. Žele
razgovarati s nekim tko njihovu priču može ispričati cijelome svijetu. Vi biste
mogli ispričati koliko je hrabar vaš otac bio kad vam je pokušao spasiti sina.
Suze su počele teći niz ženino lice kad je krenula zatvoriti vrata. - Ne
govorite o njima kao da ste ih poznavali. Ne znate ništa o njima.
- Ne, ne znam, ali nažalost, posao mi je da saznam. Svi ovi izvjestitelji
ovdje, uključujući i mene, imaju opake šefove koji nam neće dati da idemo
kući svojim obiteljima dok vi ne razgovarate s nekim od nas.
- A ako odbijem? - gospođa Connors provirila je kroz gotovo zatvorena
vrata.
- Razgovarat će s drugim članovima vaše obitelji ili trgovcem u lokalnom
dućanu, ili će pak napisati tekst utemeljen na potencijalno netočnim
informacijama dobivenim od dobronamjernih susjeda. - Sam je zastala. - To
bi bila trajna uspomena čitateljima koja bi vas u nadolazećim godinama
mogla uzrujati i više nego sve ovo.
12
Knjige.Club Books
13
Knjige.Club Books
DRUGO POGLAVLJE
14
Knjige.Club Books
- Nije da želim reći nekoliko riječi, već moram - rekla je Kitty prebacujući
težinu s jedne noge na drugu u pokušaju da smanji bol u stopalima koja su
već natekla od stajanja.
- Kitty, izgledaš očaravajuće kao i uvijek - rekao je muški glas iza njih.
Obje su se žene okrenule i ugledale Maxa Hestona, izvršnog producenta
apsolutno svih Kittyjinih emisija. Visok i mršav, bio je odjeven u plavo odijelo
i ružičastu košulju koji su mu odlično pristajali; lice mu je bilo svježe obrijano
i izgledao je zgodno kao i uvijek. Taj čovjek uopće ne stari, pomislila je Kitty
dok joj se on široko osmjehivao; izgledao je jednako kao i kad su se prvi
put upoznali prije više od trideset godina - izgledao je bolje, zapravo.
Promatrala je Rachel dok je Max hodao prema njima. Obrazi mlađe žene
zacrvenjeli su se, glava joj se lagano nagnula i, kad je došao do njih, podigla je
ruku i popravila svoje plave šiške da budu savršeno ravne. Max je uvijek imao
taj učinak na Rachel. Ona se pred njim pretvarala u školarku, što je iznimno
nerviralo Kitty.
- Je li sve u redu? - upitao je tonom kojim ju je znao pitati to isto prije
izlaska na set. Znajući da joj je potrebno ohrabrenje, dijelio bi joj
komplimente i pohvale, nasmijavao je i tako joj pomogao da se osjeća
lagodnije; točno je znao kako da je smiri.
No večeras je nije smirivao; činio ju je još ljućom sa svojim nedostatkom
pažnje. Od posljednje epizode njezine prošle sezone njegova se lojalnost
nedvojbeno smanjila. Otkazao je ne zna ni koliko dogovora za ručak s njom u
posljednji trenutak te nije čak ni poslao čestitku i cvijeće kad se pročulo da
odlazi u mirovinu. Osjetila je da BBC-jevi producenti gube zanimanje za nju;
nitko nije ništa govorio o datumima nove sezone, iako je njezin
agent nekoliko puta zvao povjerenike. Očekivala je da će je uskoro pozvati na
ručak na kojem će joj reći da će joj iduća sezona biti i posljednja, i upravo je
ta sumnja bila ono što ju je potaklo da ode u mirovinu. Htjela je da ona, a ne
Max, odluči kad je vrijeme za odlazak i da se napravi mjesta za mlađe i ljepše
voditeljice koje su joj već bile za petama. Napola je očekivala da se on uopće
neće pojaviti na ovoj večeri, ali nazvao ju je i prihvatio poziv u posljednji
trenutak, vjerojatno kad je shvatio koliko će bogatih faca biti prisutno.
- Mislim da dobivam jednu od svojih migrena. Gdje ono sjedim? - upitala
je Kitty, primivši se čvrsto za ogradu, pažljivo se spuštajući niz stepenice u
bijelim Diorovim potpeticama dok ju je etiketa njezine nove, ružičaste haljine
od šifona grebala po vratu. Ulovila je svoj odraz u velikom ogledalu koje je
visjelo na stubištu i ustuknula. Na ružičastu ju je haljinu nagovorila
nasrtljiva, mlada prodavačica u butiku Jenny Packham. Instinktivno je
znala da je prestara za tu haljinu, ali dopustila je da se umisli od
prijeko potrebnog laskanja prodavačice. Rachel je, s druge strane, izgledala
15
Knjige.Club Books
16
Knjige.Club Books
Max joj se široko osmjehnuo. - Pazi što govoriš, Kit. Još se sjećam onih
jastučića za ramena s kojima si izgledala kao da si izišla iz Dinastije!
Kitty se nasmijala. - Hvala ti što si nas podsjetio na to i što si mi priredio
ovako divnu večeru koju definitivno nisam zaslužila. Kao što mnogi od vas
znaju, ne volim baš biti u središtu pozornosti, draže mi je kad sam ja ta koja
postavlja pitanja. Ali reći ću jedno. Od trenutka kad sam vidjela Johna
Freemana kako intervjuira Gilberta Hardinga u emisiji Face to Face
1960. godine, to je bilo to. On je bio golema ličnost, jedan od rijetkih koji su
mogli nasmijati mog oca do suza u šou What‘s my line? Pred Freemanom je
napokon skinuo svoju masku i zaplakao. Ja sam u to vrijeme imala samo deset
godina, ali već sam bila veoma svjesna velikih očekivanja od mene da
odigram ulogu, i dok sam sjedila zalijepljena za crno-bijeli zaslon televizora
u dnevnoj sobi mojih roditelja, shvatila sam, poput nekog prosvjetljenja, da
nisam jedina.
Osvrnula se uokolo dvoranom, sve su oči bile uprte u nju. - Ljudi me
fasciniraju. Ono što vidite vrlo rijetko odražava ono što se događa unutra.
Oduvijek sam nastojala koristiti se televizijom kao platformom za istinu. Vrlo
malo nas osvojilo je Oscara ili zlatnu medalju na Olimpijskim igrama, ali
većina nas može se poistovjetiti s poteškoćama s kojima su se i naši idoli
borili, na nekoj razini. Poteškoće koje vode do samoće, a tako su važne da su
u njima raspirile vatru koja ih je dovela do uspjeha.
Uzela je čašu šampanjca s pladnja konobara koji je stajao pokraj nje i
dostojanstveno mu se nasmiješila.
- Željela bih nazdraviti svima koji su dovoljno hrabri da skinu masku i
podijele svoju bol. Neizmjerno sam ponosna na one od mojih gostiju koji su
napravili razliku i dotakli ljudska srca - neki od vas ostvarili su najbolji rejting
u povijesti BBC-ja. Ja sam, naravno, tužna što napuštam ovu predivnu
platformu, ali shvatila sam da je to bolje nego da me s nje izguraju.
- Nikad! - povikao je netko s kraja dvorane i Kitty se kratko nasmiješila.
- Kao kći policajca koja je odrasla u okolici Brightona, nisam nikad mogla
ni sanjati da ću se naći u ovakvu društvu. Hvala vam svima što ste došli. A sad
vas molim da jedete, pijete i užasno se ponašate.
Kad se pljesak utišao, Kitty se okrenula i zaputila prema svom stolu, ali je
zastala kad je čula zveket noža o staklenu čašu. Max je ustao i toplo se
nasmiješio svima u prostoriji.
- Kitty sam upoznao kad sam bio još relativni početnik, tek sam bio dobio
promaknuće na mjesto BBC-jeva producenta. Bio sam mlad i zgodan frajer,
ako se dobro sjećam.
- Tako si se i ponašao! - rekla je Kitty, na što se Max namrgodio.
17
Knjige.Club Books
18
Knjige.Club Books
TREĆE POGLAVLJE
19
Knjige.Club Books
prestati misliti o tome kako, iako se baka nikad nije predavala i iako je radila
sve što je u njezinoj moći da bude predivna prabaka Emmi i zamjenska majka
njoj, bol nakon gubitka Christine, njezine jedine kćeri i Samine majke, uzela
je velik fizički danak. Sam je odjednom osjetila nalet ljutnje na Bena.
- O, bako, trebala si mi reći da se lift opet pokvario. Mogla sam barem
kupiti nešto hrane i donijeti je kući. - Poljubila ih je obje u čelo.
- U redu je, dušo, prekrasno smo se provele. Emma mi je pomogla uspeti
se stepenicama. Ona je jako dobra djevojčica, Sammy; ti i Ben možete se
ponositi njome, zbilja.
- Pa, žao mi je što ju je Ben opet istovario tebi. Ljutim se na njega.
- Imao je razgovor za posao - rekla je baka, gledajući nježno u Emmu.
- Subotom? - Sam je upitala, namrštivši se.
Baka je slegla ramenima. - Spomenuo je da se radi o nekom lancu
restorana. Trebalo bi ti biti drago radi njega.
Sam je odmahnula glavom. - Jednostavno više ne znam što se događa s
nama... Ima li skuhanog čaja? - Baka je kimnula glavom i Sam je krenula u
kuhinju. - Je li sve bilo u redu? - upitala je iz kuhinje?
- Naposljetku, ali zaspala je dosta kasno, bojim se. Htjela je ostati budna i
čekati te. Pokušala sam je uvjeriti da ode u krevet, ali zaspala je ovdje. Mora
da si iscrpljena, dušo.
Sam se vratila s dvjema šalicama čaja koje je stavila na stolić. - Dobila sam
ekskluzivni intervju za jedne od nacionalnih novina tako da se čini da se ipak
isplatilo. - Utonula je u kauč pokraj Emme, odmarajući ruku na djetetovim
leđima koja su se dizala i spuštala u ritmu zadovoljnog disanja.
- Bravo, dušo. Znači li to da će se i tvoje ime napokon negdje pojaviti? -
Baka se namjestila u fotelji.
- Ne, stajat će ime osoblja iz nacionalnih novina, ali ovo je dobro za
izgradnju mog portfelja. Mislim da ti nisi propustila ni jednu riječ koju sam
ikad napisala, zar ne? - Sam je pogled pao na hrpe novina po prostoriji.
- Naravno da nisam - rekla je baka. - Iznimno sam ponosna na tebe, dušo
moja.
- Drago mi je da je barem netko ponosan. Ben mi toliko zamjera da me
trenutno jedva može pogledati. - Sam je popila gutljaj čaja.
- Bit ćete vi dobro. Vama mladim curama teško je nositi se sa svime. Činilo
se da vaša generacija sve dobiva bez imalo vlastita truda. Ja mislim da ste
samo dobili jednu veliku hrpu govana.
Sam se grohotom nasmijala (Ben je obožavao taj njezin smijeh). Pokrila
je usta rukom da ne bi probudila Emmu.
20
Knjige.Club Books
21
Knjige.Club Books
- Od koga je?
- Nisam sigurna. Pronašla sam ga među djedovim papirima - pažljivo se
podigla iz fotelje.
- Izgleda zanimljivo. Mogu li ga vidjeti? - upitala je Sam.
Baka je na trenutak oklijevala, spuštajući pogled na papire koje je držala
u rukama, a zatim ih je dala unuci.
- Jesi li dobro, bako? - upitala ju je Sam.
- Dobro sam, dušo, samo sam malo umorna - odgovorila joj je baka na
odlasku. - Moram otići na jedno mjesto, odmah se vraćam.
Sam je pažljivo izravnala dvije tanke stranice požutjelog papira. Obje su
bile ispunjene savršeno udaljenim linijama urednog i ravnomjernog rukopisa
ispisana crnom tintom. Na vrhu je stajao datum: 12. rujna 1956. godine.
Ljubavi,
22
Knjige.Club Books
23
Knjige.Club Books
24
Knjige.Club Books
25
Knjige.Club Books
ČETVRTO POGLAVLJE
26
Knjige.Club Books
bojim se za te jer mi se nisi javio. Svi su moji strahovi potvrđeni. Tri sam
mjeseca trudna. Prekasno je da se više išta napravi; Božja je volja da se
naše dijete rodi.
Otkako je doktor Jacobson potvrdio vijesti, čujem majku kako plače
u spavaćoj sobi. Odnijela sam joj cvijeće u vazi i stavila ga pokraj
kreveta, ali samo se okrenula na drugu stranu. Kako je moguće da
u jednom trenutku netko prestane voljeti svoju krv? Jedna smo
drugoj bile sve otkako je tata umro. Stric Frank misli da ga majka voli,
ali znam da nije tako. Gledala sam svoje roditelje kako plešu u
dnevnom boravku kad su mislili da sam ja otišla spavati. Način na koji
mu se mama smješkala kad bi je zavrtio... nikad se nije tako
nasmiješila stricu Franku. Zapravo, nisam vidjela da mu se ikad uopće
27
Knjige.Club Books
28
Knjige.Club Books
29
Knjige.Club Books
Stric Frank kaže da je jedini izlaz iz ove grozne sramote u koju sam
uvalila obitelj da me se odmah pošalje od kuće, prije nego što se
počne vidjeti da sam trudna. Postoji jedno mjesto koje se zove Sveta
Margareta u Prestonu gdje se šalju djevojke poput mene da bi rodile.
Znam da majka neće htjeti da idem, ali reći će mi da je ovo kuća
strica Franka i da imamo sreće što imamo gdje živjeti jer nas je tata
ostavio bez ičega. Mrzim kad tako govori o tati. Nije on kriv što su ga
poslali da pogine.
Doktor Jacobson kaže da se neću moći vratiti neko dulje vrijeme jer
ću radom morati platiti svoj boravak tamo, što bi moglo potrajati čak
do tri godine jer nemamo stotinu funta da pokrijemo troškove. Sudeći
prema našim večerama i poklonima koje si mi donio, mislim da stotinu
funta tebi nije mnogo novca. Shvaćam da vjerojatno ne želiš skandal u
novinama na početku svoje prve sezone u Brightonu, ali ako platiš
stotinu funta i obećaš stricu Franku da ćemo se jednoga dana vjenčati,
onda bih ja mogla podnijeti ovu bol jer bih znala da ćemo jednog dana
ponovno biti skupa. Kad se beba, naša beba, rodi.
Ovi posljednji mjeseci i ona neprocjenjiva noć koju smo proveli
zajedno u hotelu Rose bili su najsretniji u mome životu. Grozno mi
nedostaješ. Ne mogu jesti ni spavati; bojim se što će se dogoditi meni,
kao i bebi koja raste u meni. Noću ležim u krevetu gladeći trbuh i
pitajući seje li dječak koji će odrasti da bude snažan i zgodan poput
svog oca.
Stric Frank misli da sam naivna što mislim da bi ti ikada volio
djevojku poput mene. Kaže da si sad dobio što si htio i da mi se
više nikad nećeš javiti.
30
Knjige.Club Books
31
Knjige.Club Books
PETO POGLAVLJE
N akon što je dva sata čitala o groznim slučajevima gdje su bebe otimane
majkama, što je bilo iskustvo od kojeg se te žene nikad više nisu
oporavile, Sam više nije mogla. Djevojke su bile prisiljene raditi u
praonicama, često su upravljale teškim strojevima sve dok im ne bi započeli
trudovi. Djecu su im oduzimali odmah nakon poroda. Majke su bile prisiljene
potpisati da se odriču svih prava da ih ikada pokušaju pronaći.
Sama pomisao na to natjerala je Sam na plač dok je ležala i mazila Emmu
u bijelom krevetu s okvirom. Djevojčičino sitno i meko tijelo spajalo se s
njezinim. Instinkt da zaštiti svoje dijete bio je golem. Kako su časne sestre
imale toliku kontrolu nad ženama? Ne samo da ih nagovore da se odreknu
svoje djece već i da potpišu ugovore po kojima je bilo ilegalno da ikada
pokušaju pronaći svoju djecu. To je bilo barbarski.
Spustila je pogled na pismo i prstom pratila neuredni rukopis. Ivy se
rodila jednu generaciju prerano. Budući da je i sama odnedavno samohrana
majka, Sam je bila šokirana da je institucija Sveta Margareta bila toliko blizu
i da je oduzimala bebe njihovim majkama do sredine sedamdesetih.
Morala je otići tamo da vidi koliko su loše živjele, gdje su bebe spavale,
gdje su cure radile da bi platile svoj boravak. Intrigirala ju je potencijalna
povezanost Kitty Cannon s tim mjestom, ali iz nekog je razloga upravo sebe
mogla zamisliti na Ivyjinu mjestu i željela je vidjeti Svetu Margaretu njezinim
očima.
Internetske pretrage ukazivale su na to da će se stari samostan rušiti u
utorak, što je značilo da ima samo dva dana da ode tamo prije nego što on
zauvijek nestane. Tek je započela sa svojom petodnevnom smjenom, tako da
nije imala slobodno do rušenja zgrade. Morat će se sutra ustati u zoru ako želi
sama posjetiti to mjesto i stići na posao u deset.
Dok je padala u nemiran san, um joj je opet odlutao do pisma na noćnom
ormariću - pisma koje je nekako našlo svoj put do stvari njezina djeda, i do
uplašene mlade žene koja ga je napisala.
32
Knjige.Club Books
ŠESTO POGLAVLJE
K itty je stajala ispred vrata kuće Richarda Stonea u centru Londona dok je
on otključavao dvostruku bravu, a zatim otvorio prednja vrata i rukom
joj pokazao da uđe.
Protuprovalni alarm počeo je svirati upozorenje od 30 sekundi dok je
Kitty stajala u hodniku i gledala Richarda kako ukucava kombinaciju šifre.
Njegove šake, kvrgave i prekrivene staračkim pjegama, lagano su se tresle
dok je unosio šifru.
- Ispričavam se zbog ovoga. Otkako mi je supruga preminula, uvijek
zaboravim isključiti alarm kad ustanem.
Kitty se nasmiješila. - Cijenim što si mi pronašao vremena da me primiš.
Nisam znala komu drugom da se obratim.
- Naravno, zato sam ovdje. Samo mi je žao što je moralo biti ovako rano.
Imam dogovor sa sinom za ručak. Već tjednima.
Richard je vratio ključeve na kuku na zidu, a zatim ju je poveo niz hodnik
s mekim tepihom i crno-bijelim fotografijama njegovih dvaju sinova na
različitim putovanjima.
- Mogu li samo na brzinu u kupaonicu? - upitala ga je Kitty.
- Naravno, znaš put, zar ne? Pričekat ću te ovdje - rekao je Richard.
Kad se Kitty vratila, rukom joj je pokazao da sjedne u smeđi, kožni
naslonjač u kutu.
- Molim te, sjedni.
Kitty se osvrnula po sobi koja joj je sad već bila poznata kao da se radilo
o njezinu dnevnom boravku, a zatim je ispustila razdražljiv uzdah. Niski
stolić s obaveznom kutijom s papirnatim rupčićima, bezazleni uzorak na
zidovima, kremasta roleta koja je puštala taman dovoljno sunčeve svjetlosti
da spriječi osjećaj klaustrofobije. Već tjednima viđa Richarda, zaobilazeći
konkretne probleme, govoreći o svojoj nesanici i karijeri. Bilo joj je dosta
ove prostorije, dosta čekanja da je počne ispitivati o njezinoj prošlosti, da
napokon dođu do onog prijelomnog trenutka o kojem svi psihijatri uvijek
trube - i da napokon vidi njegovu reakciju.
- Mogu li ti uzeti kaput? - Richard ju je upitao, toplo joj se nasmiješivši
dok je stajao pokraj nje.
33
Knjige.Club Books
- Ne, hvala, još sam sva smrznuta - rekla je Kitty. Skinula je sive rukavice
od kašmira povlačeći ih prst po prst prije nego što je sjela u naslonjač.
I Richard je sjeo, prekrižio noge i naslonio se. Kitty je izbjegavala
pogledati ga dok nije stavila rukavice u ručnu torbicu u krilu, koju je onda
stavila pokraj naslonjača uz nježni, tupi udar. Napokon je podigla pogled i
provjerila da su njegove plave oči usmjerene na nju, a zatim je odmah
skrenula pogled.
- Kako si, Kitty?
Dvaput se pomaknula prije nego što je napokon sjela, pognutih ramena.
Slušala je zvuk svog teškog disanja. Vani se začula truba automobila od koje
je poskočila. - Ne znam kako možeš podnijeti život u centru grada - rekla je.
Richard se nježno nasmiješio. - To me održava mladim.
- Iznenađena sam da od slušanja ljudi kako cvile zarađuješ dovoljno da si
možeš priuštiti ovo.
Richard je popio gutljaj vode. - Ne bih to nazvao cviljenjem. Sigurno ti je
udobno u kaputu?
- Da. Molim te, prestani gnjaviti. Ovdje dolazim da bih se maknula od svih
neiskrenosti.
- Misliš da su ljudi neiskreni ako te pitaju kako si? - Richard ju je upitao.
Kitty je opet skrenula pogled, proučavajući njegove cipele da bi izbjegla
njegov pogled. Nosio je iznošene, kožne cipele, ali sjajile su se, što je
upućivalo na to da ih redovito čisti.
Kao i sam Richard, pomislila je Kitty.
Imao je preko 80 godina, glava mu je bila gotovo bez kose, podočnjaci su
mu bili teški, ali njegove izblijedjele traperice bile su ispeglane, a vuneni
džemper bio je mekan i svježe opran. Sve u prostoriji ukazivalo je na to da se
netko brinuo o njemu, unatoč supruginoj nedavnoj smrti - možda neka
čistačica i, naravno, njegovi brižni sinovi.
Richard je u Kittyjinim očima uvijek odavao dojam nekoga tko je sve imao
isplanirano, tko je proveo čitav život sa suprugom, ništa nije bacao i živio je
štedljivo: Nemoj baciti taj stolac, dušo, mogu ga polakirati i staviti u dječju
sobu. Točno ih je mogla zamisliti kako uživaju u srčanim kampiranjima
umjesto skupih putovanja u inozemstvo. Tako su mogli uštedjeti dovoljno
novca da kupe kuću u centru Londona dok su bili mladi. Ta je odluka
također značila da su, osim ponekog iznimno unosnog klijenta, mogli
u ugodnu mirovinu.
- Izgledaš jako dobro - odbrusila je kao da ga vrijeđa. - Jesi li putovao
negdje?
- Da - rekao je Richard - samo nekoliko dana sa sinom.
34
Knjige.Club Books
36
Knjige.Club Books
37
Knjige.Club Books
napraviti nešto, bilo što da joj pomognem. Propustila sam jutarnju misu,
ali znala sam da ima i jedna popodne jer bi majka ponekad išla na tu.
Vratila se do naslonjača i sjela sa snježnom kuglom u krilu. Snijeg je pao
na dno i sad je zamišljala osmogodišnju sebe unutar kugle u najboljem
crvenom kaputiću kako stoji ispred crkve.
- Gotovo da nisam išla tog dana. Ta je odluka promijenila čitav moj život.
Samo sam se htjela pomoliti Bogu da mi spasi majku. Nikad neću zaboraviti
kako je hladno bilo. Led se drobio pod mojim stopalima zvukom glasnijim od
crkvenih zvona. - Kitty je pogledala prema Richardu dok se u glavi vraćala do
tog autobusa koji se kotrljao ledom okovanim cestama Istočnog
Sussexa, vodeći je njezinoj sestri prvi put u životu.
38
Knjige.Club Books
SEDMO POGLAVLJE
39
Knjige.Club Books
U sjeni stabala, odjeven u crno od glave do pete, izuzev bijele marame oko
vrata, stajao je velečasni Benjamin kojeg je Kitty prepoznala kao svećenika iz
crkve u Prestonu. Osvrnula se i vidjela nekoliko djevojaka koje su šetale
jarkom koji je išao cijelim putem oko šume. Bile su odjevene u smeđe
kombinezone, a pokraj njih stajale su i nadzirale ih dvije časne sestre u
haljama. Kitty je pomno promotrila djevojku koja joj je bila najbliže. Bila je
ošišana nakratko poput kakva dječaka, a koža joj je bila siva poput
snijega koji je pokrivao zemlju oko nje.
Jedna od časnih sestara pozvala ju je k sebi, a Kitty ju je promatrala kako
se izvlači iz jarka. Na trenutak se malo gegala, a zatim se uspjela uravnotežiti
prije nego što se ispravila. Ruku je pritisnula o dno leđa i otkrila veliki trbuh.
Autobus je krenuo dalje, a djevojka je pogledala točno u Kitty, očiju crnih
poput ugljena. Kitty je sjela natrag u svoje sjedalo, ali nije ih mogla prestati
gledati dok časna sestra nije poludjela na djevojku u snijegu i viknula da
krene.
Kitty se stisnula u sjedalo i mahnito grizla kožu oko noktiju. Kod kuće se
osjećala kao da mora izići i nešto napraviti, ali sada kada je sjedila ovdje u
autobusu, sama, prvi put bez roditelja, počela je paničariti. Iako su i motor i
grijanje radili, osjećala je hladnoću kako prodire ispod vrata i kroz četvrtaste
prozore pokušavajući doći do nje. Disanje joj je postajalo sve nepravilnije kad
su stali ispred crkve i počeli izlaziti.
Bilo je tek 15:00, ali ledeni veljački vjetar snažno je puhao, a svjetlost je
počela nestajati. Pazeći da se ne posklizne u svojim najboljim cipelama s
patentnim zatvaračem, Kitty je počela silaziti iz autobusa.
- Jeste li dobro, gospođice? - upitao ju je vozač, mijenjajući brzinu i
spremajući se na polazak.
- Da, nalazim se s ocem u crkvi - rekla je Kitty, recitirajući laž koju je
pripremila u glavi dok se ranije tog dana spremala.
- Kako da ne. Pazite se samo na ledu. - Vrata su se zatvorila iza nje i stajala
je sama, promatrajući župnu zajednicu kako ulazi u malenu crkvu. Željela je
da je njezin otac uistinu pored nje i da je njegova velika šaka omotana oko
njezine. Dok je hodala naprijed, lomeći led pod nogama, mogla je zamisliti
njegove cipele pored svojih. Zamišljala je kako mora napraviti dva-tri koraka
za jedan njegov.
Prošla je kroz ulazna vrata, pokraj nadgrobnih spomenika prekrivenih
snijegom i prema ulazu u crkvu, nakratko je zastala i pogledala oko sebe.
Zvuk brbljanja ekipe ispred nje odavno je zamro u crkvi. Jedina buka koja se
čula bilo je glasanje vrana, od kojih su dvije zurile u nju s golih grana iznad
puta.
Polako su i one ušutjele te je Kitty postala svjesna da je netko promatra.
40
Knjige.Club Books
41
Knjige.Club Books
OSMO POGLAVLJE
B ilo je još rano kad je Sam došla pred dom Sveta Margareta. Baku i Emmu
ostavila je u toplim krevetima i išuljala se u hladnu zoru. Vani ju je čekala
njezina Opel Corsa da je odveze zavojitim cesticama Prestona do maglovitih
brda i polja Sussexa.
Gotička vila isticala se na obzoru pred njom i bila je mnogo veća nego što
je očekivala, s redovima uskih prozora ispod strmog krova kojim su
dominirali križevi. Priroda je već preuzela ovo mjesto, gusti bršljan uspinjao
se zidovima i prekrivao ih u tolikoj mjeri da je bilo teško reći gdje prestaje
zgrada, a počinje tlo. Zgrada je stajala potpuno sama na golemu posjedu i bilo
je očito da su pripreme za njezino rušenje već započele. Bageri i goleme
hrpe pijeska stajali su pred zgradom, dok je nad zgradom stajala dizalica
visoka trideset metara, s kuglom za rušenje postavljenom kao da samo čeka
svoj skorašnji zadatak.
Stegnuvši kaput čvrsto oko sebe, Sam je stajala kod čelične ograde koja je
okruživala zgradu i zamišljala djevojke koje su tu stajale prije svih tih godina
s jednom rukom na velikom trbuhu, dok su drugom držale malene torbe s
osobnim stvarima: napuštene od svih koje su voljele i bez ikakve ideje o tome
što ih čeka.
Provjerila je dva teška lokota kojima je ulaz na posjed bio zaključan, a
zatim se odmaknula da bi vidjela što piše na velikom plakatu.
44
Knjige.Club Books
Kad su se teška, hrastova vrata zgrade zalupila iza njih, Sam je zastala u
velikom predvorju kojim je dominiralo ogromno stubište. Zarobljena prašina
plesala je na svjetlosti ranog proljeća koja se prolijevala kroz zamagljene
vitraje na vrhu stubišta. Primijetila je slomljeni natpis kako leži na
napuknutim crno-bijelim pločicama. Čučnuvši, maknula je prašinu s njega.
- Ovo je mjesto prava ludnica - rekla je Sam. Čini se kao da su djevojke i dalje
zarobljene ovdje.
- Nemaš ti pojma, dušo. - Andy se toliko nagnuo prema njoj da je mogla
osjetiti smrad cigareta u njegovu dahu.
- Znaš li koja je časna sestra još živa? - okrenula se od njega.
- Nisi mi još odgovorila na pitanje.
- Koje to pitanje? - Nije bila sigurna je li joj muka od Andyja ili od ove
zastrašujuće prostorije.
- O tome hoćeš li večeras sa mnom na piće.
Nasmiješila se i pogledala niz hodnik. - Što je tamo dolje?
- Blagovaonica, tamo sada nema ničega. - Pogledao je koliko je sati.
- Iskreno, sve su ispraznili radi rušenja. Sumnjam da ćeš išta pronaći.
- A što je tamo? - Sam je glavom pokazala prema tamnim, drvenim
vratima.
Andy ništa nije rekao pa je prešla hodnik da ih otvori i provukla se pokraj
njega kad se nije pomaknuo da bi mogla ući. U potpunoj suprotnosti s
praonicom, malena je soba djelovala klaustrofobično. Tamne drvene ploče
upijale su i ono malo svjetlosti što je ulazilo kroz prozor. Radni stol od
mahagonija u kutu bio je naguran do zida, a na njemu je ležao pozlaćeni
portret časne sestre u halji. Ženino dugo lice nije pokazivalo nikakve emocije,
usne su joj bile uske, a kad je Sam uspravila sliku, učinilo joj se kao da je
njezine bezosjećajne oči prate po sobi. Na pločici na dnu okvira stajalo je:
Majka Carlin, nadstojnica, 1945. -1965.
- Znaš li je li ona još uvijek živa? - upitala je Sam pokazujući na portret. -
Majka Carlin?
- Znam da nekoliko časnih sestara odavde živi u staračkom domu niz
cestu. Ali ne znam njihova imena. Slušaj, draga, ne možemo dugo biti ovdje.
Upravitelj zgrade samo što nije došao.
- Naravno, oprosti. Idemo. - Još je jednom pregledala cijelu sobu, a zatim
se okrenula prema vratima. U tom joj je trenutku peta zapela za malu ručicu
koja se izdizala iz poda. Naglo je stala. - Što je to?
Andy je slegnuo ramenima, izvadio cigaretu iz džepa i zapalio je. Sam se
sagnula, posegnula za ručicom i povukla je. U početku se nije pomicala, ali
nakon nekoliko pokušaja počela su se podizati vrata u podu. Tako su glasno
zaškripala da je zvuk zazvečao kroz praznu sobu. Napravila je korak unatrag
da prouči otvor.
46
Knjige.Club Books
47
Knjige.Club Books
DEVETO POGLAVLJE
48
Knjige.Club Books
49
Knjige.Club Books
Kitty je pogledala u svoje šake - iz sitne rupice pokraj nokta počela joj je
curiti krv. Povlačila je crveni trag oko vrška prsta i čula udaranje vilice i noža
o tanjur dok je otac nervozno hodao ispred kuhinjskog prozora njihove male
i hladne kuće. Pozorno ga je promatrala dok je povlačio zastor svakih
nekoliko sekundi i gledao niz malenu, obraslu stazu. Mogla je okusiti jeftino i
žilavo meso iz gulaša neke dobronamjerne susjede koja im ga je spremila da
ih nahrani dok joj je majka u bolnici. I ona se sama tek prije nekoliko dana
vratila iz bolnice nakon što su je pronašli gotovo mrtvu u jarku u koji je upala
pokušavajući pronaći pomoć za svoju sestru. Sestru blizanku za koju prije
manje od dva tjedna nije ni znala da postoji.
- Jedi, Kitty, kasno je - rekao je njezin otac uzimajući joj tanjur i bacajući
ostatke hrane u kantu za otpatke. Kitty je pogledala prema satu. Bilo je 18:50,
još je imala sat vremena prije odlaska u krevet.
- Što je bilo, tatice? - Upitala ga je tiho.
- Dosta više s pitanjima, Kitty - odbrusio joj je. - Vrijeme je za krevet. -
Požurio ju je uza stepenice i pomogao joj da odjene spavaćicu. Isključio je
svjetlo i nestao, a da je nije ni pitao treba li je izvesti na WC u dvorištu. Čula
ga je kako posprema, čula je zveckanje tanjura, vilica i noževa dok ih je prao
i spremao u ladice. Zatim se, napokon, začulo kucanje na vratima.
Sjela je na krevet, spustila stopala na hladni, drveni pod i odšuljala se
škripavim daskama prema vratima.
Polako i oprezno otvorila je vrata najviše što se usudila kako bi vidjela
velečasnog Benjamina na izblijedjelu plavom tepihu u hodniku.
- Uđite, velečasni. - Kitty je promatrala dvojicu muškaraca kako hodaju
prema dnevnom boravku i nestaju. Stubištem se začuo glasan zvuk
zatvaranja vrata iza njih.
- Znaš li kako je tvoja sestra uopće došla u Svetu Margaretu? - upitao je
Richard Kitty, vraćajući je u sadašnjost.
- Moja je majka bila bolesna većinu mog života, imala je problema s
bubrezima, i mislim da je moj otac tražio utjehu u drugoj ženi. Mislim da smo
obje rođene u Svetoj Margareti i da je naša majka umrla pri porodu. - Kitty je
sklopila i trljala oči. - A zatim je, iz nekog razloga, moj otac kući odveo samo
mene.
Richard se nakašljao i rekao: - Nisi bila ljuta što je odlučio Elviru ostaviti
u domu?
Kitty ga je pogledala. - Sumnjam da mu je moja majka dala izbora.
Richard je zastao prije nego što je opet progovorio. - Dobro, ali moram
biti siguran da si dobro razmislila o osjećajima prema svome ocu u svemu
ovome. Rekla si mi da je tvoj otac imao aferu i da je ta žena, tvoja prava majka,
vjerojatno umrla prilikom poroda. I da je tvoj otac odlučio odvesti samo
50
Knjige.Club Books
jednu od vas kući, ali da mu ti uopće ne zamjeraš zbog toga što se dogodilo
Elviri.
Kitty ga je hladno pogledala. - Moja majka bila je veoma bolesna; nije bilo
šanse da bi se moj otac mogao nositi s blizankama. Mislio je da će Elviru netko
posvojiti i da će biti sretna.
- Ali zašto misliš da je odabrao baš tebe? - upitao ju je Richard. - To je
očito bilo tragično za Elviru, promijenilo joj je čitav život, ali zapravo je na
puno načina bilo teško i za tebe. To je silan teret koji si morala nositi čitava
života. Ti nisi kriva ni za što od ovoga, Kitty.
- Ali moj otac je, to je ono što govoriš? - Njezin je odraz u staklu zurio u
nju, rukom je posegnula prema njemu i nježno ga dotakla vršcima prstiju. Još
je mogla čuti glas svoga oca kroz vrata dnevnog boravka prije mnogo godina.
- Ona je bila moje dijete, velečasni, imao sam pravo znati da je vraćena u
Svetu Margaretu. -
Kittyjine su se ruke tresle dok se spuštala niz stepenice. Šuljala se na
prstima stepenicu po stepenicu, očajnički nastojeći ne probuditi uspavane
podne daske. Kad je stigla do dna, srce joj je kucalo tolikom silinom daju je
boljelo. Glasovi dvojice muškaraca sada su bili mnogo jasniji, gotovo kao da
je s njima u prostoriji.
- Uz dužno poštovanje, George, odrekao si se svojih prava na Elviru nakon
njezina rođenja. - Glas velečasnog Benjamina bio je miran i odlučan, kao da
služi misu.
- Mislio sam da je posvojena, mislio sam da je otišla u dom gdje su je
voljeli. - Njezin je otac zvučao kao da je ostao bez daha; Kitty ga je mogla
zamisliti kako korača sobom dok svećenik sjedi i gleda ga.
- I jest. Bila je tamo prvih šest godina svog života - rekao je velečasni
Benjamin.
- I što se onda dogodilo? - George je lagano podigao glas.
- Ne znam točno, ali bilo im je teško s njom, rekli su da je problematična.
- Kitty je čula da je velečasni Benjamin zakašljao i zamislila ga je opuštena, s
prekriženim nogama kako pijucka neko piće.
- Pa što onda? Ne možete vratiti dijete kao da je ono neki poklon koji ste
primili, a ne sviđa vam se. - George je opet koračao prostorijom. Kitty je to
mogla čuti u njegovu glasu, osjećala je kako se pod lagano trese.
- Često se dogodi da par koji misli da ne može imati djecu zatrudni nakon
posvajanja. Elvira se nikako nije mogla priviknuti na novu bebu i rekli su da
je bilo nekoliko situacija u kojima joj je pokušala nauditi. - U prostoriji je
zavladao muk... Zatim se Kitty uplašila da će se pojaviti na vratima i okrenula
se da pobjegne natrag na kat.
51
Knjige.Club Books
52
Knjige.Club Books
53
Knjige.Club Books
DESETO POGLAVLJE
54
Knjige.Club Books
plava, valovita kosa koja je pala prema naprijed kad je skinula naočale i
nasmiješila se. Nije ju mogao prestati gledati.
Ubrzo je živio samo da bude s njom; nikad prije nije upoznao nikoga
poput nje. Bila je snažna i neustrašiva, nitko nikad ne bi pogodio što se
događalo u njezinu savršenom tijelu. Kad su se počele pojavljivati vrtoglavice
i umor, manje od godinu dana nakon što su se vjenčali, pretpostavili su da im
stiže dijete koje su toliko željeli, ali za nekoliko su tjedana sjedili u nevjerici
u ambulanti doktora Jacobsona, toliko žalosni i šokirani da se nisu mogli ni
pogledati. Nije bilo bebe, niti će je ikada biti, a njihov bračni život - njihova
budućnost koju su zamišljali - sve je to nestalo.
George je došao na popločeni hodnik i šuljao se pokraj kreveta uspavanih
pacijenata prema staklenim vratima glavne medicinske sestre. Tiho je
pokucao, a zatim polako otvorio vrata. U kutu se čuo radio, a ured je bio
besprijekorno uređen. Tu se nalazio stalak za kapute, ormarić za dosjee i
drveni radni stol na kojem je bila porculanska šalica napola napunjena čajem.
Soba je bila prazna.
- Ima li koga? - prošaputao je.
- George?
Glas iza leđa toliko ga je prestrašio da je George poletio prema stolu i
rukom srušio šalicu koja je završila na podu. Podigao je glavu i vidio poznato
lice doktora Jacobsona, njegova obiteljskog liječnika već dvadeset godina.
Skidao je snježnobijeli kaput i rukom uklanjao pahuljice snijega iz svoje
prosjede kose.
- Jesi li dobro? - provirio je zabrinuto prema Georgeu iza svojih naočala u
obliku polumjeseca. George je osjetio hladnoću noći iz liječnikova lica; vidio
je vene koje su mu popucale na nosu i stvorile ljubičaste mrlje u kontrastu s
blijedim licem.
- Da, dobro sam. Jesi li vidio glavnu medicinsku sestru negdje, Edwarde?
Helenina je terapija završila, a ja se moram vratiti Kitty.
- Još nisam, vjerojatno je u viziti.
George je podigao telefonsku slušalicu.
- Tratiš vrijeme - rekao mu je doktor Jacobson. - Telefonske linije ne rade
zbog oluje. Jesi li siguran da si dobro? - Objesio je kaput na stalak. - Ja ću se
pobrinuti za Helenu ako ti trebaš ići.
- Možeš li? Hoćeš li ostati s njom dok se ne vratim?
- Naravno - rekao je doktor Jacobson, prekriživši ruke i spuštajući glas. -
George, kako je Kitty?
- Unatoč onomu što si rekao, ne čini se da se oporavlja - George je kratko
odgovorio. - Veoma je zabrinuta i uzrujana zbog svoje majke. Nije htjela da je
ostavim samu večeras.
56
Knjige.Club Books
57
Knjige.Club Books
58
Knjige.Club Books
59
Knjige.Club Books
60
Knjige.Club Books
JEDANAESTO POGLAVLJE
62
Knjige.Club Books
63
Knjige.Club Books
64
Knjige.Club Books
- Žao mi je, moram vam samo postaviti nekoliko pitanja, a zatim ću vas
ostaviti na miru.
Sestra Mary otvorila je oči i koncentrirano pogledala Sam. - Pitanja
vezana uz što, dijete?
- Nedavno sam bila na sudskoj istrazi nekoga tko se zvao velečasni
Benjamin. Vjerujem da ste radili s njim u Svetoj Margareti.
- Sva pitanja vezana uz Svetu Margaretu moraju se uputiti vijeću - rekla
je sestra Mary Francis, naglo se pribravši.
- Ne moram razgovarati s vijećem - rekla je Sam. - Samo pokušavam
saznati jeste li ikad čuli za nekoga tko se zvao Kitty Cannon dok ste radili u
Svetoj Margareti.
Sestra Mary pogledala ju je kao da je ona neka muha u njezinoj juhi, a
zatim se lagano podigla i izbacila noge iz kreveta. Povukla je uže da otvori
rolete i sobu je obasjalo sunce. Sam je počela treptati i na trenutak je
odvratila pogled.
- Tko ste vi ono? - upitala ju je sestra Mary. Kvaka na vratima počela se
tresti, od čega je Sam poskočila.
- Ja sam prijateljica Kitty Cannon. Zajedno smo bile na očevidu velečasnog
Benjamina i ona vas je tražila. Mislim, nadala se da će vas opet vidjeti.
Sestra Mary hladno ju je pogledala. - Sigurna sam da nikad nisam
upoznala nikoga tko se tako zvao.
- Sestro? Jeste li dobro? - povikala je Gemma uzrujano. Časna je sestra
pogledala u vrata pa u Sam. - Učinilo mi se da unutra čujem neke glasove.
Sestro, zašto su vrata zaključana?
- Možeš li donijeti ključ, Gemma? Zaključala sam se, a sad ne mogu izići iz
kreveta - rekla je sestra Mary Francis ne skidajući pogled sa Sam.
- Dobro, sestro, odmah se vraćam! - uzviknula je Gemma. - Čekajte!
- Bolje idi, dijete. Zvat će policiju ako te pronađu ovdje. - Sestra Mary sjela
je na rub kreveta i omotala krunicu oko prstiju.
Sam je gledala u nju, srce joj je luđački tuklo. - Pa možda bismo trebali
razgovarati s policijom o Svetoj Margareti? Ne bih htjela baciti ljagu na ime
sestara milosrdnica i da do kraja života morate odgovarati na nelagodna
pitanja o tome što se sve odvijalo u onoj rupetini. Vremena su se promijenila,
sestro. Vidjela sam improvizirani lijes u podu ureda majke Carlin i mislim da
biste izgubili zaštitu u kojoj uživate sve ove godine.
Sestra Mary polako je ustala i krenula prema Bibliji koja se nalazila na
noćnom ormariću. Prstima je prelazila po pozlaćenom križu na prednjoj
strani. - Zašto nakon svih ovih godina svi sada traže nekoga koga će okriviti?
- Možda zato što ne mogu vjerovati što ste im napravili - rekla je Sam.
65
Knjige.Club Books
66
Knjige.Club Books
Sam je oklijevala. Nikad prije nije lagala baki, ali, s druge strane, nije
tehnički upotrebljavala ta pisma za posao; samo je kopala po tome u privatne
svrhe. - Ne, samo mislim da je ona fascinantna.
- Tko? - upitala je baka.
- Djevojka iz pisma - odgovorila joj je Sam kad se baka nakašljala i počela
čitati.
67
Knjige.Club Books
DVANAESTO POGLAVLJE
Ljubavi,
68
Knjige.Club Books
69
Knjige.Club Books
brzo se kretala tako da joj je uštirkana halja lebdjela iznad stazice kao
da nema stopala, dok sam ja teškom mukom teturala iza nje. Nekoliko
sam puta morala stati i odložiti teški kovčeg. Stabla jasena iznad moje
glave šuštala su, kao da me šapatima kore. Napokon smo došli do
tamnih, drvenih vrata s crnim željezom, podsjetila su me na tamnicu.
Sestra Mary Francis bila mi je okrenuta leđima i kad sam je napokon
dostigla, čula sam kako joj ključevi zveckaju prije nego što je jedan
završio u bravi i okrenuo se uz težak klik. Ulazna su se vrata polagano
otvorila.
71
Knjige.Club Books
72
Knjige.Club Books
Na stranicu joj je kanula jedna suza, a Ivy ju je obrisala prije nego što je
uredno presavila pismo, poljubila ga i stavila ispod jastuka. Zatim se okrenula
na bok, zarila lice u pokrivače i počela plakati.
73
Knjige.Club Books
TRINAESTO POGLAVLJE
P reston Lane bila je uska cesta prepuna zavoja kojima je Sam vozila
puževom brzinom. Prema novinskom članku koji joj je Fred iskopao,
nakon što je automobilom prošao pokraj crkve u Pretonu, George Cannon
sudbonosno je skrenuo na cestu koja je (Sam nije mogla a da ne primijeti)
vodila do doma Svete Margarete. Zatim, prema sudskoj istrazi koja je opisana
u Sussex Argusu 12. ožujka 1961., klizio je crnim ledom i završio u jarku,
preminuvši na mjestu.
Sam se zaustavila na ugibalištu ceste i gledala uokolo. Prema opisima
nesreće iz novina ništa se nije uvelike promijenilo u pedeset godina. Ovo je i
dalje bila cesta s jednom trakom, visokom živicom i jarcima s obiju strana
ceste. Dan je bio hladan, kao što je sigurno bio i siječanj 1961. te je Sam mogla
vidjeti crni led na cesti dalje od mjesta na kojem je stajala. Posegnula je u
torbicu i iz nje izvadila notes. Glavni policijski inspektor policijske postaje u
Sussexu poginuo u stravičnoj nesreći bio je naslov Sussex Argusa od 24.
siječnja. Nakon ovog dijela ceste slijedio je veoma oštar zavoj, gdje
se dogodila nesreća. Sam je krenula prema zavoju, primjećujući veliku
georgijansku kuću na uglu. Koliko je mogla vidjeti, u blizini nije bilo nikakvih
drugih kuća pa je odlučila pokucati na vrata kad je već tu i pitati ljude znaju
li tko je tu živio kad se dogodila nesreća. To će biti njezina posljednja postaja
ovoga jutra. Nakon nje zbilja mora na posao.
Došetala je do ulaznih vrata gdje je na kamenoj pločici pisalo Vila Preston
te posegnula za tucnjem u obliku lavlje glave. Čula je da iz nekog dijela kuće
dolazi glasna, klasična glazba, ali ni nakon otprilike jedne minute nitko joj
nije otvorio vrata. Pokušala je još jednom i napokon je čula kako netko kašlje
s druge strane vrata. Otvorio ih je muškarac u pedesetima, okrugla lica,
crvenih obraza i proćelave sijede glave. Njegov veliki trbuh bio je pokriven
pregačom sa slikom Michelangelova Davida, a po količini hrane koja
se nalazila na pregači bilo je očito da je prekinula kulinarsku sesiju.
- Bok! Pitala sam se možete li mi pomoći. - Nasmiješila mu se. - Ja sam
studentica i pokušavam saznati nešto više o automobilskoj nesreći koja se
dogodila ovdje na uglu.
- Ovdje se događa mnogo nesreća - rekao je muškarac, prekidajući je. -
Zavoj je zbilja gadan. Ne bih se mogao sjetiti nekih pojedinačnih slučajeva.
74
Knjige.Club Books
- U redu - rekla je Sam. - Mene zanima ona nesreća koja se dogodila 1961.,
znači poprilično davno.
- Ne, zbilja nemam pojma, bojim se.
- Jeste li tada ovdje živjeli? - upitala ga je Sam, pokušavajući produžiti
razgovor.
- Da, moja obitelj ovdje živi već generacijama. - Muškarac je ruke obrisao
kuhinjskom krpom.
- Kuća je prekrasna, shvaćam zašto je ne biste željeli napustiti.
- Hvala vam. Oprostite, ali moram ići spasiti svoje soufflee - rekao je,
krenuvši zatvoriti vrata.
- Naravno. Je li još tko živio ovdje u to vrijeme, možda vaša majka? Čovjek
je otvoreno uzdahnuo te prstom uperio u vrata s druge strane prilaza. -
Pokušajte razgovarati s mojom majkom, ona je u odvojenom apartmanu. Ali
upozoravam vas, obožava pričati - dodao je prije nego što joj je zalupio vrata
pred nosom.
- Hvala rekla je Sam tucnju, a zatim je otišla popločenom stazicom koja je
vodila do malenog bungalova ukrašena cvijećem u visećim košarama i
posudama na prozorima. Pozvonila je i pričekala dok se na vratima nije
pojavila niska, starija gospođa kovrčave kose i ružičastih obraza.
- Mogu li vam kako pomoći? - Žena je u jednoj ruci držala par škara za
orezivanje, a u drugoj busen ljiljana.
- Bok, upravo sam razgovarala s vašim sinom. Moje je ime Sam. Radim na
jednom istraživanju u ovome području i zanima me automobilska nesreća
koja se dogodila na zavoju u blizini vaše kuće u siječnju 1961.
- Shvaćam. Lijepo da je potpunog neznanca poslao na vrata svoje stare
majke. - Žena joj je namignula.
- Da, omela sam ga usred kuhanja - nasmijala se Sam.
- Kao i obično. Recite mi što biste željeli znati pa ću vam ja reći sjećam li
se ičega. - Odložila je cvijeće na stolić u hodniku.
- To bi bilo super, puno vam hvala, gospođo...?
- Ja sam Rosalind - rekla je žena, stavljajući naočale na nos i zatvarajući
vrata za sobom kad je izišla.
- Drago mi je, Rosalind.
- Znate li tko je sudjelovao u nesreći? - Stavila je tešku vunenu deku na
klupu pokraj stražnjih vrata i pažljivo je sjela na nju. - To je grozan zavoj;
mnogo je ljudi tamo izletjelo s ceste, osobito na ovakvu ledenom vremenu.
- Mogu zamisliti - rekla je Sam, izvlačeći bilježnicu iz torbice. - Nesreća
koja me zanima uključivala je lokalnog policajca, glavnog policijskog
inspektora Georgea Cannona.
75
Knjige.Club Books
- Molim? Kad?
- Prije nego što sam došla na posao. - Popila je još jedan gutljaj kave.
- Ti nisi normalna. Ja još nisam ni doručkovao - rekao je Fred kroza
smijeh.
- E, pa ruše je u utorak, tamo grade nove stanove - rekla je Sam, uzimajući
čokoladicu iz gornje ladice i otvarajući omot zubima. - Uglavnom, u jednoj od
prostorija bio je portret majke Carlin, bila je spomenuta u Ivyjinu drugom
pismu. Upravitelj posjeda koji me proveo kroz Svetu Margaretu poslao me u
starački dom u blizini jer je mislio da bi ona mogla biti tamo. Kao što si mi
ti ljubazno otkrio, majka Carlin preminula je prije dosta godina, ali uspjela
sam na prijevaru ući u sobu jedne druge časne sestre koja je također tamo
radila. Iznenadila me svojim čudnim komentarom o majci Carlin; rekla je da
nikoga nije bilo briga za ono što joj se dogodilo one noći kad je preminula.
Želiš jednu? - izvukla je još jednu čokoladicu i bacila je prema njemu.
Fred je podigao zgnječenu čokoladicu i stavio je sa strane.
- Također, ta časna, sestra Mary Francis - nastavila je Sam - ona je
definitivno poznavala Kitty i njezina oca Georgea Cannona. Nazvala ga je
ženskarošem.
Možda je Kitty rođena iz neke afere u tom domu za majke i novorođenčad
Sveta Margareta - rekao je Fred, skinuvši naočale da ih očisti. Pogledao je Sam
- Isuse, ako je to istina, tu bi vijest prenijeli sve nacionalne novinarske
agencije, ti bi sama diktirala uvjete.
- Možda. Izgledaš lijepo bez naočala - rekla je Sam, nasmiješivši mu se.
Fred je pocrvenio za sedam nijansi i počeo zamuckivati. - Pa, nosim leće
kada planinarim, ali oči su me malo boljele jer sam planinario noću. - Krenuo
je da će opet staviti naočale pa zastao.
- Penješ se po stijenama u mraku? - upitala ga je Sam, provjeravajući
elektronički poštu.
- Naravno, imam svjetiljku za glavu. Ionako moram biti ovdje većinu
vremena pa nije baš da imam izbora. - Slegnuo je ramenima.
- Bi li se penjao svaki dan da možeš? - upitala ga je Sam, završivši s
doručkom.
- Definitivno. To je vertikalni zen. Kad sam sam na teškoj ruti, nije me
briga za sva sranja s obitelji i činjenicu da me svi smatraju neuspješnim. Sami
smo ja i stijena. Kad si sam, ne smiješ pogriješiti. Imaš samo jednu priliku da
to napraviš kako treba.
- Znači, penjanje golemim stijenama gdje te ne može uloviti nitko osim tla
tebe opušta? - upitala ga je Sam kroza smijeh.
- Harperice! - uzviknuo je Murray s druge strane sobe. - Dolazi ovamo!
77
Knjige.Club Books
Fred se pravio da omata omču oko glave i vješa se, a Kitty je ustala i otišla
do svog šefa.
- Zašto su nas zvali iz ureda za odnose s javnošću Kitty Cannon i tražili
nas detalje o tebi?
- Pa, pročitala sam da joj je talk-show završio i da ide u mirovinu. Odrasla
je gore u Sussexu pa bih je htjela intervjuirati.
- Kakve to ima veze s domom za majke i novorođenčad Sveta Margareta?
- upitao ju je Murray ljutito.
- Kevin je spomenuo da ju je vidio na sudskoj istrazi velečasnog
Benjamina pa sam malo kopala. Mislim da je možda povezana s time.
- Kako je povezana? - Murray se glasno zakašljao i uklonio sluz s pluća.
- Pa, nisam još sigurna, ali radim na tome.
- To nije tvoj posao; zar ti nisam dao već dovoljno zadataka? - odbrusio je
Murray.
- Da, mislila sam to dati Fredu. To je bila samo ideja - rekla je Sam, trudeći
se ne gledati u Murrayevu spojenu obrvu koja je izgledala kao veliki puž
golać.
- Pa, jesi li dobila rezultat? - obrecnuo se Murray. Sam je odmahnula
glavom. - Dobro, usredotočimo se onda na vijesti, hoćemo li? Ne želim
razljutiti toliko moćan ured za odnose s javnošću, a da nemam dobar razlog.
- Očito jesam na tragu nečega ako zovu iz ureda Kitty Cannon i
pokušavaju saznati informacije o meni - rekla je Sam kad se vratila do svog
stola.
- Što si im rekla? - upitao je Fred.
- Da imam neke informacije o Kittyjinoj povezanosti s domom za majke i
novorođenčad Sveta Margareta.
- A pogledaj što je upravo došlo - rekao je Fred i okrenuo zaslon prema
njoj.
Sam je trljala umorne oči. Ustala je prije pet sati da bi došla do doma Svete
Margarete prije izlaska sunca. Mislila je da njezin mozak zbog velikog utjecaja
kofeina halucinira dok je čitala vijesti na Fredovu zaslonu.
- Kriste! Danas je pogreb velečasnog Benjamina.
Fred je kimnuo. Sam je osjetila nalet adrenalina dok je čitala vijest.
- Frede, moraš me pokriti, ja moram ići na ovo. - Sam se okrenula prema svom
suradniku i supatniku.
- Molim? Pa neće te biti satima. Imam slobodno popodne radi Britanskog
planinarskog prvenstva - prošaputao je Fred.
- Gle, ako imam pravo vezano uz ovo s Kitty Cannon, to će biti ogromna
stvar. Vraćam se najkasnije do 13:30. U koliko sati moraš biti tamo?
- U 15:00 - rekao je Fred - ali ne smijem zakasniti.
- Nećeš. Molim te? - Sam je cviljela poput izgubljenog psića.
- Dobro - rekao je Fred, pogledavši prema Murrayevu uredu.
- Poslije imam intervju s kćeri jedne od originalnih sufražetkinja
povodom stote godišnjice izbornog prava žena. Reći ću da ne mogu upaliti
auto i da si ti otišla umjesto mene. Ali sredi sve što imaš prije nego što odeš
na pogreb. I ja sam mu trenutno na crnoj listi jer misli da smo u dosluhu.
- Naravno. E, da, trebam još samo jednu sitnu uslugu - rekla je Sam,
bacajući neke stvari u torbicu.
- Jedan od mojih bubrega, možda?
- Zbilja trebam saznati komu je Ivy pisala ta pisma. On je bio profesionalni
nogometaš, spominje njegovu prvu sezonu u Brightonu u pismu napisanom
12. rujna 1956. Govori da je bio zgodan i da ne želi nikakve skandale. Pokušaj
pronaći neka imena u novinskim isječcima iz tog perioda, sigurno je bio
zvijezda. Šanse su male, ali ako je koji nogometaš tada neočekivano
umro, možda smo na nekom tragu. Definitivno se čini da su svi
drugi spomenuti u pismima doživjeli nenadanu smrt.
Fred joj je salutirao.
- Volim te - rekla je Sam uzimajući laptop i notes na putu iz redakcije.
Dok je palila svoju pouzdanu Opel Corsu na parkiralištu, počeo joj je
zvoniti mobitel. Izvadila ga je iz torbice, ali nije prepoznala lokalni broj. -
Halo?
- Jesam li dobila Samanthu?
Drugo je uho začepila prstom da bude sigurna da dobro čuje.
- Jeste. Tko me treba?
- Ovdje Rosalind. Bili ste kod mene jutros, sjećate li se? Moj je sin kuhao.
79
Knjige.Club Books
80
Knjige.Club Books
ČETRNAESTO POGLAVLJE
81
Knjige.Club Books
82
Knjige.Club Books
PETNAESTO POGLAVLJE
83
Knjige.Club Books
taksist krenuo, a žena je kroz prozor zurila u Sam. Nakon što je uskočila
natrag u svoj automobil, Sam je pratila taksi strmim brdom. Kad su napokon
stigli do crkve, prvi su redovi već bili puni i misa je započinjala. Sam je čekala
da starijoj gospođi pomognu da sjedne, a zatim je sama sjela na kraj reda na
suprotnoj strani. Kad je vikar stao za oltar i počeo govoriti, isključila je zvuk
mobitela.
- Okupili smo se danas ovdje da bismo proslavili život i djelo velečasnog
Benjamina koji je dirnuo nebrojena srca tijekom svog tridesetogodišnjeg
djelovanja kao župni svećenik i da bismo odah počast njegovoj posvećenosti
onima kojima je pomoć bila potrebna. Sam je pogledala od vikara prema
starici koja je gledala ravno ispred sebe i čvrsto držala torbicu u rukama. -
Pronalazak tijela velečasnog Benjamina u Svetoj Margareti teško je pao
mnogim ljudima ovdje. Nitko od nas nije mogao mirno spavati dok nije
pronađen, ali vijest o njegovoj smrti bila je tragično ispunjenje naših najgorih
strahova. A sada, uz snagu našeg voljenog Gospodina Isusa Krista, polažemo
ga na vječni počinak i molimo se za njegovu dušu da živi u miru za vijeke
vjekova.
Sam je promatrala malu zajednicu župljana. Većinom su to bili starci;
zamijetila je sestru Mary Francis među njima, pognute glave. Do nje je bila
Gemma, medicinska sestra koja ju je pustila u Gracewell, a koja je sada napeto
zurila u vikara.
- Velečasni Benjamin, koji je osnovao i nadgledao dom za majke i
novorođenčad Sveta Margareta u Prestonu, volontirao je pri Zakladi za
socijalnu skrb u zajednici čak i nakon što je otišao u mirovinu. Odlazio je
među ljude, ponekad i u najoštrijim zimskim mjesecima, da bi dijelio hranu i
deke onima kojima je to bilo najpotrebnije. Bio je divan uzor mlađim
članovima naše župne zajednice, predavao je vjeronauk nedjeljom i pomagao
ojačati kršćanske vrijednosti u našem selu gdje nam moderni način života
ponekad skrene pozornost s onoga što je temeljno za sva ljudska bića - nauk
Isusa Krista, našeg Spasitelja. U tom pogledu, Hannah Crane pročitat će nam
pjesmu za velečasnog Benjamina kojeg se sjeća s nedjeljnog vjeronauka u
crkvi.
Žena duge plave kose ustala je i došla pred govornicu te rastvorila komad
papira. Nije ju se moglo čuti i crkvom se začulo smijuckanje dok je svećenik
petljao oko mikrofona. Naposljetku je počela govoriti, glas joj je podrhtavao.
84
Knjige.Club Books
Sam je pogledala staricu koja je sada zurila u pod i brisala suze ubrusom koji
je čvrsto držala u šakama. Polako je otvorila torbicu i izvukla nešto iz nje.
Držala je to među tankim prstima.
- Hvala, Hannah. - Vikar se okrenuo prema oltaru, a žena je krenula natrag
na svoje mjesto gdje ju je čekao suprug koji joj je dao smiješak odobravanja.
- Velečasni Benjamin bio bi veoma ponosan. Sestra Clara Gale otpjevat će nam
njegovu omiljenu pjesmu.
Svi su pogledali prema klupama gdje je sjedio zbor kad je sestra u plavo-
bijeloj halji počela pjevati Ave Maria. Zavladala je tišina i činilo se da se nitko
ne pomiče i ne diše, svi su bili očarani sestrinim anđeoskim glasom. Sam se
cijela naježila dok je slušala. Toliko su je savladale emocije da se - kad je
odjednom pokraj sebe osjetila nečiju prisutnost, okrenula glavu i vidjela da
starica stoji pokraj nje - nije mogla zaustaviti te je prestrašeno uzdahnula.
Žena je bila nagnuta iznad hodalice, ali u lijevoj je ruci čvrsto držala - Sam
je sada mogla vidjeti - fotografiju, dok pogled rije skidala s lijesa ispred nje.
Nitko je drugi još nije primijetio, svima je pozornost potpuno zaokupio glas
sestre Clare. Čulo se tapkanje hodalice po sivom, kamenom podu crkve.
Odjednom su se svi okrenuli i zurili u staricu dok je ona sporo prilazila
lijesu i na njega položila fotografiju. Glazba je završila, poklonila se, u tišini
prekrižila i progovorila.
- Neka Bog ovom čovjeku oprosti njegove neoprostive grijehe i spasi duše
svih onih čije je živote uništio. Amen.
Unatoč tomu što je bila pognuta, glas joj je bio snažan.
Ispravila se i pogledala vikara koji je zamuknuo. Prije nego što je itko
imao vremena reagirati, polako je krenula uz klupice prema izlazu. Nitko se
nije pomicao niti išta rekao dok je ona išla prema izlazu iz crkve i prelazila
preko praga van.
85
Knjige.Club Books
86
Knjige.Club Books
87
Knjige.Club Books
ŠESNAESTO POGLAVLJE
Ljubavi,
ovdje je, naša je beba stigla.
Gotovo da mi ni nisu dopustili da je vidim, ali ona je zasigurno
najljepša beba koju sam ikad vidjela. Ima malenu gustu kosu
brončane boje, poput moje, i svijetle plave oči poput tvojih. Bila je tako
mirna, nije uopće plakala, za razliku od svoje majke koja nije prestajala
plakati. Dopustili su mi da je primim na nekoliko trenutaka prije
nego što su me počeli šivati. Toliko me čvrsto primila za prst da sam
znala da zna da sam joj majka. Sigurna sam i da mi se nasmiješila.
Sestra je rekla da je to glupost i da se novorođenčad ne smiješi. Ali
znam da se nasmiješila - to je bio njezin način da mi kaže da će sve biti
u redu. Ne sjećam se ničega nakon toga. Mislim da sam se
vjerojatno onesvijestila jer, kad sam se probudila, bila sam u
bolesničkoj sobi, a Rose, kako sam je nazvala, više nije bilo.
90
Knjige.Club Books
91
Knjige.Club Books
Stala je i odložila papir i kemijsku do sebe, a zatim glavu zarila u šake. Bilo joj
je tako bolno prisjećati se: ležala je na podu, sama u mraku, u kući je vladala
grobna tišina. Počela je gubiti razum sa svakim novim valom boli. Prisjetila
se očevih cipela koje su se pojavile na podu ispred nje. Podigla je pogled i
vidjela ga kako joj se smiješi.
- Tatice, pomozi mi.
- Dušo, ide ti jako dobro. Ponosim se tobom. - Skinuo je šešir i čučnuo
pored nje.
- Umrijet ću. Ne mogu podnijeti ovu bol.
- Da, možeš. Sjeti se samo što ćeš imati kad sve ovo bude gotovo.
Tijelom joj je prostrujao još jedan val boli i posegnula je prema ocu. -
Molim te, brini se za moje dijete, ako se što dogodi.
Primio ju je za ruku. - Budi hrabra, Ivy. Uvijek ću paziti na tebe, na vas
obje.
Otresla je to sjećanje iz glave i primila kemijsku među prste. Morala se
usredotočiti na to da dovrši pismo prije nego što se sestra Faith vrati.
92
Knjige.Club Books
Noću curim i sve me užasno boli. Sestra poludi kad mi plahte budu
mokre. Umorna je od mene i što sam već tako dugo u bolničkoj sobi.
Umorna je od mojih suza i mog maltretiranja.
Jako mi nedostaje moja beba. Ne mogu podnijeti da će mi je netko
drugi oduzeti. Ona pripada meni, pripada nama.
Molim te, ljubavi, dođi po nas da napokon možemo biti obitelj.
Molim te, požuri prije nego što netko posvoji Rose i zauvijek je
izgubimo.
Šaljem ti svoju vječnu ljubav,
tvoja Ivy
Kad je napisala posljednju riječ, Ivy je čula zvuk okretanja ključa u bravi i brzo
je gurnula pismo u omotnicu koju joj je Patricia donijela. Sestra Faith nosila
je zdjelicu bistre juhe u jednoj, a pecivo u drugoj ruci. - Izvoli.
- Hvala, sestro. - Ivy je zahvalno uzela toplu zdjelicu juhe.
- One će plahte trebati staviti da se namaču, inače se mrlje nikad neće
moći isprati - rekla je sestra Faith na neki način brižno.
- Oprostite, sestro, na svim problemima - rekla je Ivy. - Sad ću to napraviti.
- Krenula je da će odložiti zdjelicu.
- Ja ću to napraviti; ti se moraš odmarati. Majka Carlin doći će po tebe
ujutro i morat ćeš se vratiti na posao.
- Hvala vam - rekla je Ivy te pohlepno počela jesti oskudnu večeru.
93
Knjige.Club Books
SEDAMNAESTO POGLAVLJE
S am je teška srca parkirala ispred Benova stana. I dalje se sjećala dana kad
su ga pronašli. Posjetili su nebrojeno mnogo rupa, ona je bila u kasnom
stadiju trudnoće, dok nisu pronašli ovo mjesto i zaljubili se u njega. Trebalo
je obojiti zidove i srediti neke stvari, ali stan je imao maleni vrt, a u dnevnom
je boravku bio kamin na drva.
Uselili su se dan nakon vjenčanja; Ben ju je pokušao prenijeti preko praga, ali
kako je ona bila u osmom mjesecu trudnoće, ukočila su mu se leđa.
On je ležao na kauču dok su ona, djed i njezin nabrekli trbuh ukrašavali
stan. Baka je izradila jastuke, a djed im je donirao neke stvari iz svog
antikvarijata pa je stan vrlo brzo postao njihov dom. Obožavala je taj stan i
sjećanja koja su tamo stvorili: njih troje u kadi, Emmini prvi koraci u
dnevnom boravku. Ubrzajmo film četiri godine i - prilikom jedne žestoke
svađe - ona je predložila da se s Emmom iseli iz stana na neko vrijeme da si
daju malo prostora. Bila je šokirana kad je on pristao na to.
Vidjela ga je kroz prozor, hodao je gore-dolje i skupljao Emmine igračke
s kuhinjskom krpom prebačenom preko ramena. Dok ga je promatrala,
ramena su mu se stegla i čeljust stisnula: vidio ju je i lupao prstom po satu na
zapešću. Ovaj vikend nije bio red na njega da čuva Emmu, ali morao je jer je
ona radila, a Emma nije bila dobro. Očito je bio jako ljut zbog toga.
Sam je zaključala auto i krenula prema ulaznim vratima. Već je danas
dobila bukvicu od Murraya, morat će se potruditi iz petnih žila da ostane
razumna ako je Ben napadne. Dok je hodala stazicom prema stanu, razgovor
s Murrayem vraćao joj se u naletima. Maltretira je otkako se Emma rodila.
Vratila se na posao što je prije mogla, ali nije više mogla raditi po cijele
noći kao prije ili ostaviti sve i loviti neki novi trag tijekom slobodnog vikenda.
Da joj se osveti, davao joj je najlošije priče. Upravo je iz tog razloga tajila priču
o obitelji Cannon. Murray je nije plaćao dovoljno i nije zaslužio priču dobru
poput te. Planirala je otići čim dobije bolju ponudu, što će samo po sebi biti
osveta.
Posegnula je prema vratima i pozvonila.
- Bok, kako si? - rekla je kad je Ben napokon otvorio vrata.
- Bok - promrmljao je kroz stisnute zube, a da je nije pogledao u oči. -
Kasniš.
94
Knjige.Club Books
- Žao mi je, zbilja sam se potrudila da što prije budem gotova s poslom.
Kako je Emma? - razgovarala je s Benovim potiljkom jer je on već hodao niz
hodnik. Jako joj je nedostajao stari Ben. Onaj koji bi je dočekao s čašom vina
i priredio joj kupku. A ne ovaj Ben koji bi je vjerojatno utopio u toj istoj kupki.
- Dobro je. Čini sa je u redu, ali nije ništa jela pa se sad trudim da nešto
pojede. - Počeo je spremati Samin kaput i torbicu s mjesta gdje ih je ostavila
na kauču. Pospremanje nikad nije bilo nešto što je radio, ali otkako se ona
preselila, Ben se trudio naglasiti svaku njezinu manu kao da joj time želi
pokazati koliko mu je puno bolje bez nje.
- Možda ja mogu pomoći - rekla je.
- Sumnjam, pred tobom se pravi. - Sjeo je natrag za stol, a Emma je odmah
pružila ruke prema mami. Ben ju je pokušao prisiliti da pojede brokulu, ali
Emma ju je odmah uzela u ruke, vrisnula i bacila na drugi kraj sobe.
- Emma, jako si zločesta! - povikao je.
Sam je otišla do Emmine stolice i čučnula pokraj nje. - Bok, dušo. - Emma
se nagnula da bi zagrlila majku, ispala je iz stolice i počela se smijati.
- Hvala ti! - obrecnuo se Ben.
- Što je?
- Mora nešto pojesti. Treba joj konkretan obrok. Ne ide nikamo dok ne
pojede malo povrća.
- Oprosti, samo sam htjela pozdraviti svoju kćer.
- E pa ona sad više neće htjeti sjesti. Nastojim joj usaditi neku rutinu, a ti
sve radiš protiv mene.
- Dobro, želiš li da jednostavno odemo? - Sam je počela skupljati
komadiće brokule po tepihu.
- Da odete? Pa usred obroka je! Ma, zaboravi - rekao je Ben iziritirano.
Sam se ispravila. - Dobro, vidim da želiš započeti svađu. Bolje je da
odemo.
- Ma da, tako je, samo otiđi i ostavi meni da čistim ovaj nered. Prejadno.
- Ben! Žao mi je što si morao čuvati Emmu, ali nemam izbora. Baka je
iscrpljena, a ja ne mogu tek tako uzeti slobodan dan.
- Evo je na. Jadna ja, nemam kontrolu nad svojim nepredvidljivim
životom. Držite se ljudi, žao mi je, nisam ja kriva. - Pokušao je nasilu gurnuti
još jednu žlicu hrane u Emmina usta. Sam je prokomentirala da je Emma
dovoljno velika da se sama hrani.
- To je tako nepošteno - prosiktala je. - Tvoja je ideja bila da ja radim, a da
ti ostaneš doma s Emmom. Rekla sam ti da će biti teško.
95
Knjige.Club Books
- Da, ali ja sam mislio da će tebi izrasti srce jednom kad se ona rodi. Većina
majki ne može podnijeti da ostavi dijete na jedan dan, a kamoli na pet dana u
tjednu, ponekad i šest. - Ben se lecnuo kad je Emma odgurnula njegovu ruku.
Sam su oči zapekle od suza. - Vidim je mnogo više nego što je vidiš ti zbog
svoje navodne potrage za poslom.
- Da, pa imam dva razgovora za posao sutra, moram se pripremiti za njih,
ali kako sam se trebao brinuti za Emmu, sad sigurno nijedan neću dobiti.
- Ne možemo se nastaviti oslanjati na baku. Nadala sam se da ću dobiti
povišicu pa da si možemo priuštiti dadilju, ali to je jako teško kad ti je šef
šupak.
- Ako ja dobijem posao, onda si možemo priuštiti dadilju!
- To bi bilo super - rekla je Sam, pokušavajući smiriti situaciju - ali znam
da se mučiš s time. Nisam znala za te intervjue. O kakvim se poslovima radi?
Ben je samo sarkastično uzdahnuo. - Kao da te je briga.
- Poprilično me je briga, zapravo. Mislim da je super da ti se događaju
dobre stvari, ali ako ćeš puno raditi, onda možda moramo razmisliti o nekom
planu.
- Misliš, o planu da ja ostanem gdje jesam?
- Moram piškiti! - povikala je Emma.
Ben je teško uzdahnuo i posegnuo prema Emmi koja je sjedila na podu
pokraj Sam.
- Mama, ti me odvedi - viknula je Emma. - Ne želim da me tata vodi, tata
je kreten.
Ben je hladno pogledao Sam. - Vidim da o meni govoriš sve najbolje iza
mojih leđa.
- Nisam nikad upotrijebila tu riječ pred njom. I nikad to ne bih rekla za
tebe. Vjerojatno je to pokupila od tebe, psuješ kad je voziš. I koji vrag znači
da te ja želim zadržati tu gdje jesi?
Ben je uzeo vlažne maramice i obrisao Emmino lice. - Mislio sam na to da
baka neće živjeti vječno i da će jedno od nas morati moći čuvati Emmu ako
nam se dadilja razboli ili ako ti moraš raditi kasno i ne možeš stići kući na
vrijeme. Ja ću možda pronaći posao, ali nikad neću imati karijeru. Ti uopće ne
shvaćaš koliko ti ja izlazim ususret. Ta moć koju tvoj posao ima nad tobom,
to je jako čudno.
- Moram piškiti! - viknula je Emma.
- To nije istina. Ne mogu vjerovati da si to rekao. - Sam su zasuzile oči
taman kad je Ben podigao Emmu, a ona mu se popiškila na nogu.
- Super! - viknuo je. - Imaš četiri godine, Emma, uskoro ćeš krenuti u
predškolu. Ovakve ti se stvari ne smiju događati!
96
Knjige.Club Books
97
Knjige.Club Books
OSAMNAESTO POGLAVLJE
U natoč srcu koje joj je kucalo kao ludo, Kitty je bila naprosto iscrpljena.
Oči su je pekle, ali kad bi ih sklopila to nije zaustavljalo lavinu misli u
glavi. Htjela je ranije otići u krevet zbog besane noći nakon oproštajne
zabave, ali nakon sesije s Richardom toga jutra budila se i na najsitniji zvuk.
Kad bi i zadrijemala, njezina budilica stalno ju je podsjećala koliko sna neće
dobiti. Ispustila je težak uzdah i pripremila se na još jednu besanu noć;
uspravila se u krevetu i upalila lampu na noćnom ormariću.
Gledala je po sobi, oči su joj letjele između tamnog, hrastovog parketa,
starinskog namještaja i pomno odabranih slika iz galerija diljem svijeta.
Unatoč tomu što je mjesecima radila s dizajnericom interijera, nikako se nije
mogla odlučiti što joj se sviđa, a čim bi odabrala nešto, počela bi to mrziti i
poželjela bi da je odabrala nešto drukčije. Posljedica toga bio je dom koji je
podsjećao na jednu od mnogih hotelskih soba u kojima je odsjedala
tijekom svog života.
Mnogo se puta selila, pokušavajući očajnički pronaći neko mjesto gdje će
se osjećati kao kod kuće, a sad joj se činilo, dok je promatrala sobu, da nikad
neće uspjeti pronaći tako nešto.
Odmaknula je pokrivače, obula papuče i ulaštenim podom otišla do
prozora. Rastvorila je zastore i otkrila rijeku Temzu. Dok je promatrala kako
voda reflektira svjetla automobila koji su prolazili, tijelo joj je postalo
umorno i nakon nekog vremena utonula je u baršunasti naslonjač koji je bio
pokraj prozora.
Sa svjetlom koje je još svijetlilo iza nje, njezin se odraz reflektirao na
tamnom noćnom nebu i uskoro su joj se oči počele sklapati. Počela je tonuti
u san i začula je zvukove. Uzdisanje. Netko je trčao.
Crni tunel. Trčala je prema svjetlu na kraju, stopala su joj prskala u vodi
pod nogama. Uzdišući u mraku, osjećala se prestravljeno i morala je pobjeći.
Dok je trčala, pogled joj je pao na ruke koje su bile prekrivene zemljom. Nešto
je u njima stiskala. Rastvorila je šaku, a na zemlju pred njom pao je maleni
ključ. Vrati se! Glas iza nje postajao je sve glasniji, a strah sve veći. Podigla
je ključ s tla i pratila svjetlo. Čula je kako netko trči iza nje, sve brže i brže.
Stani, dijete! Osjećala je kako joj se žena približava. Došla je do nekih
stepenica, na vrhu su bila vrata. Petljala je ključem u hladnim šakama,
98
Knjige.Club Books
99
Knjige.Club Books
100
Knjige.Club Books
DEVETNAESTO POGLAVLJE
101
Knjige.Club Books
Baka je kimnula glavom i položila novine na krilo; oči su joj bile pune
suza. Sam je odjednom bilo sram što ju je toliko jako pritisnula.
Ušla je u sobu koju je dijelila s Emmom i položila je u njezin maleni krevet.
Čim ju je stavila u krevet, Emma je opet počela plakati. - Tiho - rekla je Sam,
opipavajući joj čelo. - Sve je u redu, dušo.
Vratila se u dnevni boravak. - Oprosti, bako, imamo li još sirupa? Mislim
da bih joj trebala opet pokušati sniziti temperaturu.
- Provjerit ću - rekla je baka polako ustajući iz naslonjača.
Sam ju je promatrala kako hoda prema kuhinji. - Žao mi je zbog onoga što
sam rekla o traženju tvoje majke - rekla je. - Na tebi je da odlučiš što želiš.
Jednostavno ne mogu izbiti ta pisma iz glave. Na tom se mjestu dogodilo
nešto zbilja loše. Jednostavno to znam, osjećam to.
Baka je zastala na vratima. - Onda je tvoja odgovornost da otkriješ što se
točno dogodilo.
- Kako? - upitala ju je Sam, duboko uzdahnuvši.
- Tako što ćeš to dokazati. Nisam potrošila sav taj novac na tvoje
obrazovanje da bi ti sad odustala. - Nestala je u kuhinju, Sam je čula kako
otvara i zatvara vrata kuhinjskih ormarića.
- Bako, išla sam na državni fakultet - nasmijala se Sam.
- E, pa, ja sam imala tri posla i plaćala sam porez! Sjeti se što je djed uvijek
govorio: Ako misliš da si premalen da išta promijeniš, pokušaj spavati s
komarcem u sobi. - Baka se vratila u dnevni boravak sa sirupom, smiješeći se
dok je davala bočicu Sam.
- Hvala, bako. Dat ću joj da popije sirup i onda možemo razgovarati.
- U redu, dušo, usredotoči se na Emmu.
- Ma nema veze, dobro je, brzo ću je uspavati. Želim znati zašto si tako
uzrujana.
- Samo sam htjela s tobom razgovarati o djedu, ali to može pričekati. Baš
sam blesava. - Baka se okrenula prema svojoj sobi. - Mislim da možda idem u
krevet, ako ste vas dvije u redu. Dođi i probudi me ako me budeš trebala.
Pronašla sam još jedno Ivyjino pismo, stavit ću ti ga u bilježnicu s drugima.
- U redu, hvala, bako. Pogledat ću ga čim budem mogla. - Čim je Emma
zaspala od sirupa u svom krevetiću, Sam je brzo stavila laptop i bilježnicu u
torbu te se išuljala u slabo osvijetljenu ulicu. Njezinoj je zamrznutoj Corsi
trebalo tri pokušaja da se pokrene. Motor je napokon zakašljao i oživio. Ali
topli zrak nije počeo slabašno puhati sve dok nije stala ispred Doma za starije
i nemoćne Gracewell.
Pogledala je na sat. 22:45, petnaest minuta do Gemmine smjene. Isključila
je svjetla na automobilu da ne privlači pozornost na sebe, ali je ostavila
103
Knjige.Club Books
104
Knjige.Club Books
Djevojka je stala. Sam je srce luđački nabijalo u prsima, kao da joj je cijeli
život ovisio o sljedećoj reakciji.
- Ako mi kažeš što te uzrujava, obećavam da ću prestati - rekla je tiho,
osjećajući se preplavljenom krivnjom i olakšanjem kad se Gemma okrenula
prema njoj sa suzama u očima.
- Ne mogu sada razgovarati s tobom, zakasnit ću na početak smjene.
Kolegica me čeka da preuzmem.
- Zar nemaš ni pet minuta? - zahtijevala je Sam, nervozna što će se Gemma
predomisliti ako je pusti da ode. - Pošalji poruku da ti je kasnio autobus ili
nešto. Ako sada budeš razgovarala sa mnom, nikad te više neću gnjaviti.
- Obećavaš li? - Gemma je obrisala suzu.
- Da - nasmiješila se Sam. - Želiš li sjesti u moj automobil? Vani je jako
hladno.
Čim je Gemma zalupila suvozačkim vratima, počela je istinski plakati.
Sam je strpljivo čekala, promatrajući kako dragocjene sekunde prolaze dok
je cura tipkala po mobitelu i jecala, a zatim rukavom obrisala slinu kad je
završila.
- Ne žuri se - rekla je Sam pružajući joj maramicu.
Gemma je glasno zašmrcala. - Upala sam u toliko problema od tvog
posjeta. Imala sam dva sastanka s upraviteljicom zbog toga.
- Jako mi je žao, Gemma. Nikad se ne bih ušuljala u sestrinu sobu da nije
bilo važno.
- Što god da si rekla sestri Mary Francis, jako ju je uzrujalo. Nije stala
govoriti o majci Carlin otada. Oduvijek se puno govorilo o majci Carlin. Imam
osjećaj kao da sam je poznavala, iako je nikad nisam upoznala.
- Kako to misliš?
- Zbilja ti ne bih trebala ovo govoriti. - Gemma je zgnječila rupčić u ruci.
- Nećeš upasti u nevolju, nikad ne otkrivam svoje izvore - moj mi posao
ne vrijedi toliko.
Gemma je na trenutak zurila u Sam, a zatim je duboko udahnula.
- Majka Carlin bila je ovdje prije nego što sam ja došla, ali navodno su s
njom imali pune ruke posla. Bila je jako podmukla i manipulativna. Zbog nje
je jedan član osoblja otpušten, a i općenito je bila grozna kuja koliko sam ja
shvatila.
- Nastavi - rekla je Sam, pojačavajući grijanje.
- Prijateljica moje mame, Amy, preko koje sam se zaposlila ovdje, rekla je
da se osoblje šalilo da bi se trebalo napraviti nešto da je se oraspoloži. Jednog
jutra Amy je otišla u sobu majke Carlin i pronašla je mrtvu, tijekom noći je
doživjela srčani udar. Takvo što nije neobično u Gracewellu, ali Amy je
105
Knjige.Club Books
106
Knjige.Club Books
DVADESETO POGLAVLJE
107
Knjige.Club Books
108
Knjige.Club Books
Nakon što je bol još jednom prostrujala kroz nju, na podu se pojavila lokva.
Pogledala je dolje i vidjela da krevet okružuje krv.
- Ide vam odlično. Čini se da je beba na putu.
Majka Carlin pogledala je prema kraju kreveta gdje su stajale dvije
djevojke u smeđim kombinezonima. - Gdje je sestra Mary Francis? - upitala
ih je.
- Ima drugog posla pa je rekla nama da vam pomognemo - odgovorila joj
je jedna od djevojaka i raširila časnine noge da ih stavi u stremenje.
Majka Carlin vrisnula je nakon još jednog vala boli.
- Prestanite vrištati. - Druga djevojka, blijede i prljave kože te kose koja
joj je odrezana u pramenovima, došla je do nje. - Mislite da svi žele da ih
probudi vaše vrištanje? Ako patite, to je tako jer ste to i zaslužili. Gospodin
Bog tako je odlučio i vi to sad morate prihvatiti.
- Mičite se od mene - rekla je majka Carlin i opet vrisnula u agoniji.
- Vidim glavu - rekla je prva djevojka, koja je podigla glavu iz njezinih
raširenih nogu i nasmiješila se. - Tiskajte, sad tiskajte.
Majka Carlin je tiskala, uzdisala i glasno vikala od boli. Nakon nekoliko
sekundi, bebin je plač zazvečao sobom.
- Dječak je! - rekla je djevojka veselo. Majka Carlin užasnuto ih je
promatrala dok su njih dvije gugutale nad bebom, a zatim su je zamotale u
deku i dale njoj.
- Prekrasan je, pogledajte ga - rekla je prva djevojka.
Beba je bila prekrivena krvlju. Koža mu je bila potpuno prozirna tako da
je majka Carlin mogla vidjeti svaku venu na njegovu licu i srce kako kuca u
prsima. Iz čela su mu s obiju strana rasli rogovi i dok je glasno plakao, vidjeli
su mu se zubi poput oštrica. - Mičite to od mene! - vrisnula je.
- O, Bože - rekla je jedna od djevojaka. - Još krvari. Da zovemo liječnika?
Majka Carlin pogledala je u pod. Ispod nje širila se lokva krvi, prekrila je
većinu tepiha.
- Ne, ja ću je zašiti. To će zaustaviti krvarenje.
Djevojka je kopala po džepu te izvukla prljavu iglu i nešto konca koji su
bili među ljepljivim slatkišima i maramicama, a zatim je privukla stolicu
između nogu majke Carlin.
- Da mi se nisi približila s tom iglom! - viknula je majka Carlin kad ju je
djevojka počela šivati. Jecala je, držeći se za jastuk dok se previjala od boli. -
Molim te, prestani, ne mogu to podnijeti!
- Kakve probleme radite - rekla je djevojka. Zviždala je dok je radila.
Majka Carlin ju je gledala i uzdisala od boli kako je igla ulazila i izlazila.
110
Knjige.Club Books
111
Knjige.Club Books
K itty je stiskala ključeve vrata kuće dok je taksi jurio autocestom. Oštri
zubi ključeva zarili su joj se u dlan, što joj je pružalo usredotočenost dok
ju je obuzimala anksioznost. Nije imala pojma što će je dočekati kad dođu.
Nije bila u dvorišnoj zgradi od one noći; kukavica u njoj zaustavljala ju je i
činilo se da nema smisla. Velečasni Benjamin rekao je njezinu ocu da joj je
sestra mrtva i pokopana. Ali ona sad više i nije bila sigurna u to.
Kad su došli do Brightona, strah i sumnja u tolikoj su joj mjeri preuzeli
tijelo da se osjećala paralizirano. Počela su joj se vraćati sjećanja na onu noć.
Sjećanja na traženje dvorišne zgrade u mrklome mraku. Kuću ruše
prekosutra; sigurno su oko zemljišta već postavili ogradu, kao i noćnog
čuvara da patrolira. Šanse da će uspjeti doći do dvorišne zgrade odjednom su
se činile nemogućima, ali i dalje je promatrala cestu, ne zaustavljajući vozača
i ne govoreći mu da se okrene natrag. Ovo joj je bila jedina šansa, morala je
pokušati.
Smireno je disala, vratila joj se odlučnost. Željela je ići brže tako da sve
prije završi. Pogledala je na sat, prošla su 23:00. Primijetila je da ju je vozač
taksija nekoliko puta pogledao u retrovizoru; znala je da ju je prepoznao i da
će vjerojatno poslije govoriti prijateljima o čudnoj i dalekoj vožnji sa ženom
s televizije. Ali odjednom je nije bilo briga. Samantha Harper joj se, čini se,
približavala. Uskoro će se saznati za njezinu povezanost sa Svetom
Margaretom. Toliko je dugo skrivala istinu, ali zašto? Koga je štitila? Možda
je htjela da se sve konačno sazna; zašto bi inače došla na nešto tako javno kao
što je sudska istraga velečasnog Benjamina? Sad je samo trebala saznati, prije
nego što sruše cijelu zgradu, je li pogriješila što se nije vratila do dvorišne
zgrade. Ako je u Svetoj Margareti bilo još kakva traga o njezinoj sestri, morala
je znati.
Dok su se vozili zavojitim, seoskim cestama, vozač je počeo razgovarati s
njom. - Znate li gdje točno idemo u Preston, dušo?
- Samo do drugog kraja sela - rekla je Kitty, razgibavajući glavu lijevo-
desno jer joj se vrat bio ukočio. - Radi se o velikoj viktorijanskoj kući Sveta
Margareta. Uskoro će je srušiti pa pretpostavljam da će izgledati poput nekog
gradilišta.
- Je li to možda ovo?
112
Knjige.Club Books
Kittyjine su oči pratile smjer farova automobila kad joj je vozač pokazao
nešto na obzoru. Lagano je kišilo i brisači su mahali s jedne na drugu stranu,
ali pred njom se pojavila crna silueta Svete Margarete. Kad je vozač stao
ispred ulaznih vrata, sivi su se oblaci razišli i mjesečeva je svjetlost obasjala
gotičku vilu koja joj je godinama dominirala sjećanjima. Sad kad je napokon
bila ovdje, djelovalo je puno drukčije od nesmiljene slike koja joj je
opsjedala um; bilo je kao kad odraslo dijete posjeti strogog djeda pred smrt.
- Koliko vam dugujem? - posegnula je za torbicom, bacivši pogled na
taksimetar.
- Jeste li sigurni da je ovo pravo mjesto? - vozač taksija bio je sumnjičav.
- Kitty je pogledala u novčanik i izvukla hrpu novčanica po 20 funta. - Da,
to je to.
- Nalazite li se s nekim ovdje? - upitao ju je, mršteći se dok je promatrao
kuću.
- Da - rekla je Kitty, tiho. - Nalazim se s nekim u dvorišnoj zgradi sa
stražnje strane.
- Želite li da vas odvezem okolo?
- U redu, može, vrlo ste ljubazni.
Kitty je opet sjela u auto i krenuli su neravnom cestom pokraj kuće. Auto
je poskakivao gore-dolje tako da ju je zanosilo po stražnjem sjedalu.
Razbijeni prozori na kući promatrali su je dok su se vozili uz njih. Uskoro će
taksist otići i ona će ostati sama usred ničega na hladnoj kiši, potpuno ranjiva.
Sklopila je oči i pokušala umiriti disanje; rukom je posegnula za sestrinim
prstima na susjednom sjedalu.
- Može ovdje? - upitao ju je vozač, zaustavivši naglo automobil; noćni je
zrak rasparao zvuk kočnica. - Čini se da je ovdje rupa u ogradi. I pogledajte,
tamo je neko svjetlo s druge strane groblja.
Kitty je otvorila oči. Farovi su osvjetljavali veliku ogradu koja je
okruživala imanje Svete Margarete, kao i malenu rupu koju su vjerojatno
napravila djeca. Iza nje nalazili su se čitavi redovi nadgrobnih spomenika
prekrivenih bršljanom. - Pronaći ću ono što tražim, već sam prije bila ovdje.
- Vrlo ću vas rado vratiti u London. Ne bih se osjećao dobro da vas ostavim
ovdje samu - rekao je vozač. - Idem nešto pojesti, ali nakon toga vratit ću se
po vas.
- Hvala vam - rekla je Kitty. Preplavio ju je osjećaj olakšanja što se on toga
sjetio umjesto nje. - To bih jako cijenila.
Vozač je pritisnuo gumb da otključa vrata i Kitty je izišla u noć. Privila je
džemper oko tijela i zavezala vjetrovku prije nego što se probila kroz rupu na
ogradi. Petljala je u mraku po gumbima na ručnoj svjetiljci dok se nije
pojavila tanka svjetlosna zraka. Zatim, pokušavajući smiriti živce, sklopila je
113
Knjige.Club Books
oči i zamislila sestrino lice. Sjećanje joj je bilo malo mutno nakon svih tih
godina.
Taksi se vratio puteljkom kojim su došli, a ona je nastavila dalje,
ignorirajući nervoznu, probadajuću bol u trbuhu. Maglovito groblje kao da je
oživjelo, zvuci noći ispunjavali su crne rupe koje svjetiljka nije osvjetljivala.
Tlo joj je šuškalo pod nogama dok su životinjice bježale, a lišće je pucketalo
iznad njezine glave dok su vjeverice i ptičice hitale u sigurnost. Kitty je
usmjerila svjetiljku na nadgrobne spomenike; ulašteni mramor urešen
dirljivim porukama za sestre milosrdnice koje su preminule tijekom svoje
službe u Svetoj Margareti. Udoban pogled na smrt: više ih nema, ali
nisu zaboravljene. Nastavila je dalje što je brže mogla. Zamrznuto tlo na
groblju bilo je neravno, pred njom se nalazio labirint grobova.
Svaki je grob bio iskopan, tijela koja su se nalazila unutra odnesena su na
neko drugo mjesto gdje će opet biti pokopana, a rupe koje su ostale iza njih
bile su ispunjene pijeskom i kamenjem. Kitty je hodala među njima pitajući
se koliko je daleko od mjesta na kojem je ona sad stajala bila pokopana
njezina sestra. Ako su je ubili, prema izvještaju o iskopavanjima nisu joj
priredili pokop kako priliči. Gdje su onda, u ovom zamrznutom paklu,
skriveni njezini posmrtni ostaci? A ako je nisu ubili, ako je bila živa, je li Kitty
luda što misli da još živi ovdje negdje nakon svih tih godina?
Nastavila je dalje, posrćući nekoliko puta kako je tlo postalo sve više
neravno. Pogrebni su spomenici postajali sve manji što je dublje ulazila u
groblje, postajali su tek sitni komadi stijena sa ugraviranim imenima i
datumima. Sarah Johnson, siječanj 1928. - travanj 1950. Imala je samo 22
godine kad je preminula, pomislila je Kitty u trenutku kad joj je stopalo
zapelo za klupko trnja. Stavila je svjetiljku na tlo da bi se mogla osloboditi.
Emma Lockwood, srpanj 1942. - prosinac 1961. stajalo je na slomljenom križu
koji je ležao na tlu. Devetnaest godina. Još je bila dijete. Iznad
mnogih humaka nije bilo nikakvih spomenika, samo sitni, drveni križevi čiji
su se oštri rubovi istrošili tijekom svih ovih godina. Clara Lockwood,
novorođenče, prosinac 1961. pisalo je na sitnom, sivom, kamenom spomeniku
ispred nje. Catherine Henderson, veljača 1942. - srpanj 1957. Kitty je nastojala
ostati usredotočena, ali glava ju je počela boljeti od same pomisli na ovu
mladu djevojku. Imala je samo petnaest godina, tijelo joj još nije bilo spremno
na porod. Vjerojatno je umrla u agoniji u bolničkoj sobi u Svetoj Margareti.
Dok je hodala prema svjetlu na rubu groblja, zalajao je pas i Kitty je
poskočila. Pokušala se smiriti dok je gubila tlo pod nogama. Spustila se na
veliki kamen i duboko udisala hladni zrak. Šake je ugurala u džepove jer je
već gubila osjet u prstima. Svjetiljka je ležala na tlu gdje je pala. Clara Jones,
Penny Frost, Nancy Webb. Bez epitafa ili poezije koji bi ispratili ove izmučene
duše.
114
Knjige.Club Books
Zvukovi oko nje postajali su sve glasniji, poput glasova koji šapuću među
stablima. Kitty je glavu zarila u ruke, a zatim je čula tupi udarac. U glavi joj se
pojavila slika mlade majke i njezine bebe koje grubo bacaju u rupu u kakvu
jeftinom lijesu. Prekrila je uši, ali i dalje je mogla čuti naprezanje umornog
grobara koji zemljom pokriva raku. Ovo je bio dio groblja koji nitko nikad ne
posjećuje. Postalo joj je muka od same pomisli na sve te jadne duše koje leže
u improviziranim grobovima, po kojima se gazi i za koje ne znaju ni njihove
vlastite obitelji koje su ih ostavile pred vratima.
Vratila se u stvarnost kad je pas opet zalajao. Podigla je pogled prema
sjenama koje su se kretale između stabala. Sve je više imala osjećaj kao da je
netko promatra. Da je Elvira ovdje, čekala bi da joj se Kitty više približi da
može do nje, a da to nitko ne primijeti. Mora ustati i nastaviti se kretati. Što
više terena pređe, to su joj veće šanse da pronađe sestru.
Uz stenjanje, podigla je ručnu svjetiljku i podigla se s kamena. Krenula je
dalje dok je pas ponovno lajao. Pokušala je ne misliti o tome da će se on
iznenada pojaviti ispred nje, srušiti je na tlo, napasti je i izgristi joj zamrznutu
kožu s lica.
Zateturala je i primila se za čeličnu ogradu da ne bi pala, od čega se začuo
glasan zvuk u inače tihoj noći. Hodala je uz ogradu, služila joj je kao vodič.
Obamrlim je prstima prolazila žicom dok joj noge nisu postale toliko umorne
da je više nisu mogle nositi. Pas više nije lajao, a svjetlost u daljini potpuno je
nestala. Ako se okrene i prati ogradu, vratit će se do groblja i do sigurnosti
taksija. Ali što onda? Da ide kući? Da bude još očajnija? Radije bi nastavila
dalje i umrla ovdje nego se vratila i opet iznevjerila sestru.
- Ima li koga? - viknula je, glas joj se tresao od hladnoće. Još se koristeći
ogradom za potporu, nastavila je hodati. Bilo joj je toliko hladno da više nije
osjećala modrice i porezotine na tijelu od bezbrojnog trnja koje ju je
okruživalo.
Odjednom je naišla na mjesto gdje se tlo naglo spuštalo i pala je na zemlju.
Oštra i probadajuća bol prošla joj je nogama. Vrisnula je i okrenula se na leđa,
a zatim je nepomično ležala, nije se mogla pomaknuti. Pogledala je u mjesec
i čekala da bol prođe.
Iako su joj uši zujale od boli, čula je neke korake koji su joj se približavali.
Najprije su bili tihi, a zatim su postajali sve glasniji dok su grabili zaleđenim
tlom i naposljetku stali pokraj nje. Elvira je čučnula do nje, pružila ruku i
dragala je po kosi.
- Pogledaj - rekla je, pružajući svoju sićušnu ručicu u smeđem
kombinezonu. - Tamo.
Nekih pet-šest metara dalje stajala je dvorišna zgrada koju je Kitty odmah
prepoznala kao onu iz snova. Podigla se na sve četiri, zatim je ustala i počela
hodati prema njoj.
115
Knjige.Club Books
tog trenutka nadalje ona više nikad nije htjela nikoga drugog. Voljela je Bena
više nego što je ikada voljela nekoga drugog, ali u ovom su trenutku toliko
jadni i nesretni, toliko bijesni i ljuti jedno na drugo da se činilo da za njih više
nema nikakve šanse. Upravo je to razlog zašto ljudi prekidaju, pomislila je,
dok je plaćala pića. Radi se o tome da odustanu i odu. Ostati s nekime tko je
vidio najgore od tebe i da ti to onda sve predbacuje bilo je užasno.
- Sam! - viknuo je poznati glas iza leđa. Na sekundu joj je srce pobjeglo u
petu, uplašila se da je Ben. Zatim se okrenula, a ispred nje stajao je Fred. U
ruci je držao kriglu piva i gledao je sa smiješkom.
- O, bok, Frede, kako si, što ima? - Sam je pogledala grupu ljudi iza njega,
svi su držali krigle s pivom i cerekali se.
- Dobro sam, slavim - rekao je Fred, okrenuvši se prema prijateljima i
rukom im dajući znak da se smire.
- A da? - upitala ga je Sam, bacivši pogled prema Andyju. - Što se slavi?
- Osvojio sam treće mjesto u britanskom planinarskom prvenstvu - rekao
joj je Fred ponosno, ali pomalo nerazgovjetno.
- Pa to je fantastično, Frede, svaka čast.
- Želiš li nam se pridružiti? - upitao ju je, buljeći u nju.
- Hvala, ali bolje ne. Ovdje sam s jednim izvorom. Vidimo se poslije. -
Okrenula se i krenula natrag prema Andyju, svjesna da je Fred promatra.
- Uzdravlje - rekao je Andy kad je pred njega položila kriglu, a zatim sjela
preko puta, nelagodno se smiješeći. Bio je golem, jedan od onih likova kakve
se obično može vidjeti na Harley-Davidsonu na autocesti. Prsti su mu bili
omotani oko krigle piva kao da se radi o čašici za žestice, a kožna jakna koja
je visjela obješena sa stolice gotovo je dodirivala pod. Smrdio je na znoj i
cigarete, a kad je govorio, približio bi joj se malo previše.
- Nego, kako ti je prošao ostatak dana? - Sam je pijuckala dijetnu kolu.
- Isto sranje kao i uvijek. A tebi?
- Ma da, isto - rekla je Sam misleći upravo suprotno. Zato se i bavila ovim
poslom: obožavala ga je. Radila je na poslovima gdje bi cijeli dan promatrala
sat, osjećajući se kao da joj se duša isisava kroz nokte. Nikad se više tamo ne
bi vratila.
- Čime se baviš? - upitao ju je Andy, podižući glas da bi ga čula od
preglasne house glazbe.
- Ničime posebnim trenutno. Imam malenu kćer i živimo u bakinu stanu,
pravimo joj društvo.
- O, da, tvoj je djed preminuo, zar ne?
- Je. - Nastupila je neugodna tišina. Andy je popio veliki gutljaj svog piva.
Sam se uvijek rugala Benu što mu je trebalo sat vremena da popije pola litre
117
Knjige.Club Books
piva. Odjednom se počela osjećati kao da će početi plakati. Što je radila ovdje?
Trebala se vratiti kući, i to odmah.
- Jesi li onda pronašla tu časnu sestru koju si tražila?
Sam je odložila svoje piće. - Da, jesam. Hvala ti na pomoći.
- Nema problema. Bit će mi drago kad napokon sruše to mjesto pa da
mogu otići odavde. Dosta mi je više da mi svi pušu za vratom.
Mobitel mu je počeo zvoniti pa ga je podigao, pogledao broj i zatim
prekinuo poziv.
- Neka se goni - rekao je.
- Što je? - rekla je Sam.
- Dočekat će me sranje kad se vratim. - Izvadio je upaljač i počeo ga paliti
i gasiti. - Jesi li za cigaretu?
- Nisam, hvala. Kad je bio plan da sruše Svetu Margaretu?
- Prije četiri mjeseca. Ovaj zastoj stajao ih je gotovo milijun funta. -
Izvukao je paketić duhana iz džepa.
- Isuse! Zar zbog sudske istrage?
- Da, potrajalo je jer je svećenik bio u kanalizaciji kad je preminuo. - Andy
je počeo vršcima prstiju uzimati duhan i stavljati ga na papir.
- Što je radio tamo dolje? - upitala je Sam, zamijetivši da je Fred još uvijek
promatra s druge strane prostorije.
Andy je zastao, a zatim slegnuo ramenima. - Ta je kuća zečja jazbina, ježim
se od nje; ona je magnet za beskućnike i lutalice. Ne možeš ih držati podalje
od nje. Neki prosjak živi u dvorišnoj zgradi već mjesecima. Stalno ga
izbacujem, ali uvijek se vrati. - Popio je pivo.
- Jesi li za još jedno pivo? Mislim da ti dugujem dva, ako se dobro sjećam
- rekla je Sam.
- Može. Doma me ionako samo čeka ona odvratna montažna kućica. - Bilo
joj je nelagodno od načina na koji ju je gledao.
Vratila se sa šanka s kriglom piva i viskijem. Počela je misliti da će ipak
biti neke koristi od ovog pića s Andyem. - Izvoli.
- Uzdravlje! - Ispio je viski, a da nije prestao zuriti u nju.
- Znači, i ti si osjetio duhove kako hodaju tim mjestom? - upitala ga je Sam.
Andy se prazno nasmijao. - Recimo to ovako, pravo je olakšanje izići na
groblje nakon što provedeš neko vrijeme u toj kući.
- Što misliš da je radio dolje u kanalizaciji? - upitala ga je Sam, povlačeći
svoju crvenu kosu i vežući je u rep.
118
Knjige.Club Books
- To sad uopće više nije bitno, još malo pa je utorak - rekao je Andy,
podižući kriglu. - Što prije zakopaju to mjesto ispod betona, to bolje. -
Promatrao je njezinu čašu. - Zar ti nećeš popiti nikakvo pravo piće?
- Naravno - rekla je Sam, bacivši brzinski pogled na njegove ključeve na
stolu. - Može čaša bijelog vina.
Uzeo je svoj novčanik i uputio se prema šanku. Čim joj je okrenuo leđa,
zgrabila je njegove ključeve i počela ih vrtjeti među prstima ispod stola. Bila
su samo tri ključa: jedan je bio od automobila, drugi je izgledao kao ključ
nekog lokota, tako da je treći morao biti ključ prijenosne kućice. Brzo ga je
skinula s prstena. Ostavit će ga na podu kućice kad bude gotova. Uz malo
sreće, on će misliti da mu je jednostavno ispao. Podigla je pogled i vidjela da
se vraća prema stolu pa je brzo stavila ključeve ispod svoje torbice.
- Izvoli - rekao je, prolivši pola sadržaja čaše na stol. - Ajme, ups, oprosti.
- Nema veze - Sam je popila gutljaj kiselog vina. Bit će joj potreban alkohol
za ohrabrenje. Nada se samo da će pas biti zavezan za lanac, inače ništa od
toga.
- Nego, zar tvom dečku ne smeta što ideš na piće sa strancem? - Andy je
stavio svoju ruku na njezinu.
Sam se morala svojski potruditi da je ne povuče. - Ono što ne zna, ne može
mu nauditi.
- Hoćeš li me onda poljubiti? - ispio je pivo i okrenuo se prema njoj.
- Naravno. Samo najprije moram nešto ići obaviti. Možemo li se naći za
pola sata? - Prisilila se da se nasmiješi.
- Što? Zašto? - ljutito ju je upitao Andy.
- Moram samo skoknuti doma i uzeti neke stvari za sutra. Ne znam kako
će ova večer završiti, ali ako imam stvari, sutra mogu ravno na posao. Kad je
ustala, u šaci je stisnula ključ.
- Da, naravno, nema problema. - Raspoloženje mu se naglo opet
popravilo. - Možemo se naći u pristaništu?
- Savršeno - rekla je Sam.
119
Knjige.Club Books
120
Knjige.Club Books
Otišla je do zida i izvukla labavu ciglu. Iza nje je bio težak, željezni ključ.
Ispružila ga je prema Kitty.
- Spali kuću i oslobodi ih.
Kad je Kitty posegnula za sestrom, s druge strane prostorije začuo se
glasan tresak. Okrenula se i vidjela čovjeka s dugom bradom i poderanom
odjećom kako stoji s hrpom drva za ogrjev pred nogama.
- Tko si pak ti?! Gubi se van! - povikao je.
Kitty se okrenula prema Elviri, ali nije je bilo. - Vrati se! - zvala ju je. Počele
su joj teći suze. - Moja sestra, kamo je otišla moja sestra?
- Gubi se van! Ovdje ja živim. Gubi se! - skitnica je pojurio prema njoj, a
Kitty je ispustila vrisak i počela trčati.
121
Knjige.Club Books
N akon što je pretražila cijelu ogradu oko imanja i napokon pronašla rupu
pokraj groblja, Sam je teturala zamrznutim zemljištem u mrklom mraku
osjećajući se kao da je promatraju svi duhovi Svete Margarete. Nakon što se
približila montažnoj kućici, laknulo joj je kad je vidjela da nema ni Andyja ni
njegova psa i, unatoč tomu što je bilo zagušljivo i što se osjećao oštri miris
vlage u zraku, i dalje joj je bilo drago da je bila na sigurnom. Rukama je u
mraku tražila prekidač da upali svjetlo, prsa su joj se stezala jer joj se
nedostatak kisika poigravao živcima. Naposljetku je pronašla plastični
prekidač i pritisnula ga, obasjavši žalosnu sobicu svjetlošću.
Prizor na koji je naišla nije bio ugodan, ali nije ju iznenadio. U jednom je
kutu bio maleni krevet koji nije bio napravljen. Na njemu je bila čitava hrpa
pornografskih časopisa, a limenke su piva ležale razbacane na podu. U
drugom je kutu stajao prljavi umivaonik, iz tube se cijedila pasta za zube, a
na prljavoj polici iznad stajali su različiti dezodoransi i vodice. U samom dnu
kućice bili su malena, siva, kožna sofa i TV. Niz kutija od pizze i dostave hrane
prekrivao je maleni stolić u središtu prostorije.
Prljavi zastori na volane visjeli su s prozora. Sam ih je rastvorila da vidi
automobilske farove u slučaju da netko dođe, a zatim je uključila lampu
pokraj kauča i isključila blještavo stropno svjetlo prije nego što je počela
pretraživati prostoriju.
Naposljetku joj je pogled pao na ono što je tražila: ormarić sa spisima.
Najgornja je ladica, čini se, bila pretrpana marketinškim materijalima,
brošurama za blještave i lijepe vile koje će uskoro biti izgrađene, kao i
bilježnicama, ceduljicama, naljepnicama i kemijskim olovkama Slade
gradnja. Druga je ladica, slično prvoj, također bila nezanimljiva: oglasnik, dva
primjerka časopisa Top Gear i nekoliko praznih kutija cigareta. Sam je
posegnula za posljednjom ladicom i tad je počela paničariti. Otišla je iz
Wetherspoon’sa prije gotovo sat vremena, Andy će uskoro početi gubiti
strpljenje. Ako u ovoj sobi nema ničega korisnog, mora otići prije nego što se
on vrati i shvati da mu nema ključa.
Znala je da negdje mora postojati nešto što upućuje na velečasnog
Benjamina i ono što mu se dogodilo. Trebala je neke zapise, neki dosje s
dokumentima. Kad je otvorila najdonju ladicu, znala je da je pronašla upravo
122
Knjige.Club Books
123
Knjige.Club Books
124
Knjige.Club Books
- Nemaš nikakva pića. Hoćeš da nam ja odem uzeti nešto? - upitala ga je,
posegnuvši za majicom.
- Zašto mi ne kažeš što izvodiš?
- Htjela sam te iznenaditi. Mislila sam da će ti se svidjeti. Očito sam
pogriješila. - Na brzinu je odjenula majicu. Ruke su joj se vidljivo tresle kad je
posegnula rukom prema podu.
- Ne sviđa mi se kad mi ljudi provaljuju u kuću. - Stao je ispred nje da bi
je spriječio da ode.
- Nisam provalila. Molim te, pusti me da prođem. - Srce joj je toliko snažno
lupalo u ušima da je mislila da će joj glava eksplodirati. Razmišljala je samo o
Emmi koja leži u krevetu na sigurnom dok joj se majka ovdje igra životom. Ti
glupa idiotkinjo, pomislila je.
- Imaš sreće što sam ja džentlmen. - Polako se pomaknuo ustranu i Sam
je pojurila prema vratima. Dok je teturala niz stepenice, Andyjev pas, koji se
vratio s njim, počeo je lajati na nju. Bila je sigurna, dok je išla u tamu, da je
Andy promatra, čekajući bilo kakvu izliku da opaku životinju pusti s uzice.
Pogledala je iza leđa i vidjela ga kako stoji na vratima prijenosne kućice,
držeći psa za ogrlicu dok se on napinjao da je krene loviti.
Sa svakim korakom kojim nije mogla pronaći rupu u ogradi, sve je više
paničarila. Osjetila je kako joj mliječna kiselina žari nogama dok je trčala uz
ogradu i vraćala se. Tresla je žičanu ogradu i psovala si u bradu, očajnički
pokušavajući ne zaplakati. Morala se vratiti istim putem: to je bio jedini put
do automobila. Morala je pokušati ostati smirena, ali zbog psa koji je lajao u
daljini bilo joj je muka i bila je jako nervozna.
Okrenula se i bacila na ogradu, ali se spotakla na nešto što je virilo iz tla i
svom je snagom pala. Ležala je na tlu koji trenutak, držeći se za koljeno i
uzdišući od bolova. Osjećala je da je mokro od krvi, ali bilo je previše mračno
da vidi prst pred nosom. Pretpostavila je da se spotaknula o korijen stabla,
ali kad je iz torbice izvadila mobitel da procijeni štetu, svjetlo ekrana ulovilo
je odraz nečega drugog na tlu iza nje. Ignorirajući bol u koljenu, nagnula se
naprijed da vidi o čemu se radi. Bila je to mjedena ručica, poput one iz sobe
majke Carlin. Virila je iz korova i trnja.
Počela je povlačiti travu oko nje, uzdišući od bolova dok joj se trnje
zabijalo u prste u mraku. Nakon što je očistila što je mogla, vidjela je da je
prstenasta, mjedena ručica spojena za pločicu od lijevanog željeza. Podigla se
s tla, zacviljevši od boli u koljenu, te pokušala otvoriti vrata, ali koliko god da
je vukla, ona se nisu pomicala. Imala su ključanicu i bila su zaključana.
Mjesečina se prolijevala kroz oblake, a ona je zurila u kuću čiji su prazni
prozori izgledali kao stotinu očiju koje ju promatraju. Te iste oči mora da su
promatrale velečasnog Benjamina one kobne noći. Što li je ono rekao čovjek
125
Knjige.Club Books
126
Knjige.Club Books
127
Knjige.Club Books
129
Knjige.Club Books
130
Knjige.Club Books
131
Knjige.Club Books
132
Knjige.Club Books
133
Knjige.Club Books
grijehe iz lijenosti, moje svjesne grijehe; grijehe koje sam znao i grijehe koje
nisam znao; grijehe koje sam tako dugo skrivao i koji su sada skriveni od mog
sjećanja.
Uistinu mi je žao zbog svakoga mog grijeha, onih koji se mogu oprostiti i
onih koji ne mogu, smrtnih, svih grijeha mog djetinjstva do ovoga
trenutka. Znam da su moji grijesi ranili Tvoje nježno srce. O, moj Spasitelju;
oslobodi me od veza sa zlom kroz najgorču muku mog Iskupitelja.
O, moj Isuse, oprosti mi i zaboravi što sam napravio.
Amen.
134
Knjige.Club Books
135
Knjige.Club Books
mučenje biti joj tako blizu, a ne moći razgovarati s njom. Ali oko jednog je bila
sigurna: Kitty ju je nazvala Ivy. Nekako je poznavala jadnu djevojku.
- Kitty? - pozvala ju je Sam nježno. - Moramo znati gdje vam je kuća da
bismo vas mogli dovesti doma.
Kitty je polako otvorila oči i pogledala je. Zatim se uspravila i odmaknula
od Sam, poravnavši kaput i zavezavši kosu u punđu, kao da time želi spasiti
svoj obraz.
- Vratili smo se u London? - upitala je.
- Da, htjeli ste da vas odvezemo kući, ali ne znamo gdje živite.
- Hvala vam što ste me vratili. Ispričavam se zbog onoga što se dogodilo -
rekla je Kitty.
- U redu je - odvratila je Sam, smiješeći se - ali mislim da će vam račun za
taksi biti popriličan.
Kitty je zurila u nju, ne uzvraćajući joj osmijeh. - Tko ste vi?
Sam je oklijevala na koji trenutak. - Moje je ime Samantha, ja sam
novinarka agencije Southern News.
- O, ne - rekla je Kitty. - Što je s vama ljudima? Zar me pratite dan i noć?
- Kitty, molim vas, dajte mi samo minutu da vam objasnim... - počela je
Sam.
- Ne, ne mogu. - Kitty se okrenula prema vozaču i podigla glas da bi je čuo
preko staklene pregrade. - Možete li, molim vas, izbaciti ovu djevojku iz mog
taksija?
- Kriste, osjećam se kao Jeremy Kyle - rekao je, otvarajući vrata.
- Znam za vašu vezu sa Svetom Margaretom. Mislim da ste se možda rodili
tamo - rekla je Sam.
Iz Kittyjinih su očiju počele kapati suze. Pričekala je da se malo sabere
prije nego što je progovorila. - To je moja privatna stvar i nimalo vas se ne
tiče. Ako pokušate objaviti išta vezano uz to, tužit ću vas.
Sam je mahnito kopala po torbici kad je vozač otvorio vrata na drugoj
strani.
- Izlazi, dušo.
- Molim vas, pogledajte, čitam pisma koja je napisala neka djevojka imena
Ivy o vremenu koje je provela u Svetoj Margareti. Mislim da mora da ste je
poznavali: nazvali ste me Ivy kad sam vas pronašla tamo. - Sam je ispružila
pisma koja je baka zavezala crvenom, baršunastom vrpcom, ali Kitty ih nije
uzela.
- Klonite me se - rekla joj je hladno.
136
Knjige.Club Books
137
Knjige.Club Books
slika: nje kao malene djevojčice i blage svjetlosti u njezinoj toploj, udobnoj
spavaćoj sobi dok se spuštala noć. Njezine majke kako joj pomaže navući
spavaćicu preko glave i kako naglo staje dok su Ivyjine ruke još uvijek
podignute, a lice prekriveno tkaninom, da bi je mogla poškakljati. Čvrsto
je zagrizla usnu da zaustavi suze i odagnala misli iz glave.
- Bit ćeš ti dobro - rekla je, posežući prema deki na svom krevetu da bi je
zamijenila s onom na krevetu djevojke prije nego što je položi natrag u
postelju.
- Hvala ti. Zašto su ti obrijali glavu? - upitala ju je djevojka, pokušavajući
se udobnije smjestiti.
- Zato što sam im se oduprla. Tebi to neće napraviti. Pazit ću na tebe sutra;
možemo se zamijeniti ako te sestre pošalju da radiš na teškim strojevima.
Pokušat ću te nekako ugurati u kuhinju ako ikako budem mogla. - Znala je da
ne može organizirati ništa od toga, ali htjela je da se djevojka malo opusti
kako bi se mogla odmoriti.
- Gdje je moja djevojčica? - upitala ju je djevojka tiho kad je Ivy krenula
natrag prema svom krevetu.
Ivy je stala i pomislila na Rose, koja je vjerojatno baš tog trenutka plakala,
a nije je imao tko utješiti. Pogledala je djevojku. -Na sigurnom je u sobi za
novorođenčad. Ti se sad trebaš odmoriti. Zvono će se oglasiti i prije nego što
misliš.
Ivy je ležala u mraku pokrivena dekom namočenom znojem, koju je uzela
od djevojke, i obgrlila samu sebe kako bi se ogrijala. Od pomisli na Rose koja
je sama u sobi za novorođenčad nije mogla više zaspati. Svaki dan otkako je
opet počela raditi u praonici prolazak uz tu sobu za nju je bio pravo mučenje.
Zvukovi dječjeg plača bili su zaglušujući. Povremeno bi znala vidjeti Patriciu
kako trči od jednog do drugog krevetića u kojima su bebe ležale na leđima,
čvrsto zamotane u pokrivače. Ukupno je bilo oko četrdeset krevetića u
velikoj, bijeloj sobi. Soba za novorođenčad bila je hladna i bezbojna, nije bila
nimalo nalik sobi u kakvoj je Ivy zamišljala da će joj beba provesti svoje prve
mjesece života. U sobi prepunoj mekih deka i s udobnim naslonjačem u kutu
u kojem bi ona sjedila i hranila je. Bilo joj je potrebno mnogo snage svaki put
kad bi prošla uz sobu da ne počne nabijati po vratima i vrištati da joj Patricia
preda Rose. Znala je da to nema nikakva smisla; samo bi nakon toga dobila
batine, a oni bi vjerojatno pronašli način i da kazne Rose, možda je ne bi
nahranili. Ipak, preklinjala je Patriciu da joj kaže u kojem je krevetiću Rose.
- Ne mogu ti reći, ubit će me - prošaputala joj je prijateljica kad ih je jedna
časna sestra ružno pogledala.
Naposljetku, nakratko skrivena bukom strojeva za glačanje, Patricia joj je
rekla da je Rosein krevetić na samome kraju sobe, odmah pokraj kuhinje.
Rekla joj je da je u sobi za novorođenčad veoma hladno. Da se s unutarnje
139
Knjige.Club Books
strane prozora stvaraju sige leda i da bebe neprestano vrište dok se ona muči
da im promijeni pelene zamrznutim prstima. Jednom kad ih nahrani, vraća ih
u krevetiće. Čak i ako nisu na vrijeme dovršile svoje bočice, ipak ih je morala
vratiti u krevet, pa makar još bile gladne. Većina njih neprestano je plakala
do sljedećeg hranjenja, ali neke su odustale od plakanja jer su naučile u
svojim malim srcima da ionako nitko neće doći.
Ivy se još više sklupčala. Leđa i bedra bila su u raznim nijansama
ljubičaste boje od batina koje je dobila od majke Carlin, ali samo je od boli
koju je osjećala jer je bila odvojena od Rose ponekad mislila da ne može
disati. Sjedila je za večerom i gurala komadiće kupusa vilicom po tanjuru.
Noći su bile dulje od dana dok je slušala Roseino plakanje u svojoj glavi u
tišini spavaonice.
Jedina stvar koja ju je sprečavala da potpuno izgubi razum bila
je pomisao da će Alistair možda ipak doći po njih, iako je sumnja postajala
sve veća i njezino je sanjarenje lagano blijedjelo. Razmišljala je o njemu i o
tome kako nastavlja sa svojim uobičajenim životom, kao i prije, dok ona i
Rose ne osjećaju ništa osim boli i patnje. Je li uopće dobivao njezina pisma?
Zar ga nimalo nije bilo briga? Zašto bi se toliko namučio uvjeriti je u svoju
ljubav samo da bi je onda napustio?
Događaji u posljednja dva dana zauvijek su je promijenili. Da zna što se
dogodilo, zasigurno bi došao. Tresući se od hladnoće, posegnula je rukom
ispod jastuka i omotala drhtave prste oko kemijske olovke. Dok god je čula
Rosein plač prilikom prolaska pokraj sobe ujutro, znala je da je još uvijek u
Svetoj Margareti. Morala se boriti sve dok je još bilo nade, ali vrijeme je curilo.
Moja ljubavi,
izludjela sam.
Danas sam pozvana iz praonice u sobu majke Carlin; tamo je bio i
velečasni Benjamin. Majka Carlin stajala je u kutu, na licu je imala
uvježban osmijeh, a velečasni Benjamin sjedio je za stolom. Tamo je bila
i neka žena koju nisam prepoznala. Velečasni Benjamin rekao mi je da
sjednem, a mene je preplavio strah kakav još nikad prije nisam osjetila.
Rekao mi je da je ta žena gđa Cannon i da ona radi za Društvo za
posvajanje Sveta Margareta. Sjedila sam i gledala u pod tako da mi ne
vide suze dok mi je velečasni govorio isto što je sigurno rekao mnogima
prije mene: „Razgovarao sam s tvojim roditeljima i mislimo da bi za sve
bilo najbolje da se dijete da na posvajanje. Otac djeteta ne želi ga i zbog
toga bi joj se svi izrugivali čitava života. Želiš li da bude predmetom
izrugivanja čitava života? Želiš li da je čitava života društvo i njezini
140
Knjige.Club Books
141
Knjige.Club Books
Ivy je gurnula kemijsku i papir natrag pod jastuk te je slušala zvukove teškog
disanja djevojke pokraj sebe. Napokon je zaspala.
Pomislila je na sitnu djevojčicu tamnih očiju koja je onoga dana došla u
praonicu. Bila je uplašena kad ju je vidjela. Vidjela je djevojke stare samo
142
Knjige.Club Books
trinaest godina da dolaze u dom, ali ova djevojčica, čiji je kombinezon sezao
gotovo do poda, nije mogla imati više od šest ili sedam.
Na tom je mjestu i tada donijela odluku: ako već mora biti ovdje,
bespomoćna, bez načina da pomogne Rose, napravit će sve što je u njezinoj
moći da zaštiti tu djevojčicu. Prkosit će časnim sestrama tako što će raditi ono
što one najviše mrze: potrudit će se da se netko čije je srce slomljeno osjeća
voljeno.
Kad je sunce izišlo, Ivy je napokon zaspala. Sanjala je da sjedi na očevim
ramenima, njegove su šake čvrsto držale njezina stopala, a ona je gledala
dolje dok ju je nosio uokolo. Bila je sretna; smiješila se svima koji su prošli uz
njih, na sigurnom u svome neosvojivome tornju, dok je nježni, morski
povjetarac puhao i nosio njezinu dugu, crvenu kosu.
143
Knjige.Club Books
144
Knjige.Club Books
Ivy je bila bolno svjesna činjenice koliko će se Patricia mučiti sama. Kad
je majka Carlin otišla, okrenula se da ulovi veliku plahtu prije nego što je pala
na pod, nešto za što bi njih obje dobile batine. Uzdahnula je od boli kad je
vruć pamuk pao na njezinu kožu, opekavši je i natjeravši je da vrisne.
Djevojčica je pogledala prema njoj i pružila ruke da joj pomogne podići
plahtu s ruku. Ivy joj je kimnula u znak zahvalnosti i u kutku djevojčičinih
usta stvorio se sitan osmijeh.
Pozorno je gledala dok su Ivy i Patricia slagale vlažne plahte i stavljale ih
na hrpu s ostalima na drvene stolove ispred njih. Ivy je pogledala sestru Faith
koja je ljutito sjedila, a zatim je pogled usmjerila prema djevojčici. Unatoč
očitom zanemarivanju, bila je prekrasna, imala je duge trepavice i tamne,
smeđe oči kojima ju je tako promatrala da bi se Ivy izgubila u njima na
nekoliko trenutaka. Odisala je nekom vrstom intenziteta i stajala je uspravno,
ispravljenih leđa i visoko uzdignute glave, promatrajući svaki Ivyjin pokret
kao da joj život ovisi o tome.
Dok se Ivy pokušavala koncentrirati, mučila su je pitanja o tome zašto je
djevojčica u domu. Je li ona bila drugo dijete neke trudne majke ili su je
možda doveli s ulice. Koža joj je bila prljava, ispod noktiju uvukla joj se
prljavština, a nečistoća je ušla u sve nabore na koži oko laktova. Koštunjave
ruke bile su joj prekrivene modricama, a na njima su, ispod smeđeg
kombinezona, virili žuti flasteri, zamrljani kapljicama sasušene krvi.
Podsjećali su Ivy na ljuske jaja koja bi njezin otac ponekad znao pronaći u
gnijezdu vrabaca na njihovu hrastovu stablu.
Ivy još nije mogla doći k sebi od silnih obaveza koje je upravo dobila. Rad
u praonici bio je dovoljno naporan za ženu od dvadeset godina, a kamoli za
maleno dijete. Radni je dan započinjao u 6:00 i završavao u osam navečer.
Tijekom dana imale su samo dvije kratke stanke za obroke, koji su bili toliko
jadni da bi im želudac nakon njih krulio i više nego prije jela. Najmlađa
djevojka za koju je je znala da radi u praonici imala je četrnaest godina i
većinu bi se dana mučila s podizanjem teških stvari, s intenzivnom vrućinom
i neumornim ponavljanjem napornog posla od kojeg su ih sve boljela leđa.
Nije mogla zamisliti kako će se ovo krhko biće nositi s time.
Posegnula je za prekidačem i isključila veliki stroj, a zatim su ona i
Patricia počele stavljati plahte na kolica pokraj njih. Pokušala je pronaći način
da ovaj zadatak bude izvediv za malenu djevojčicu. Njoj bi bilo gotovo
nemoguće upravljati kolicima kroz praonicu i niz hodnik do sobe za sušenje,
a da se ne zabije ni u što ili da ih ne prevrne. Kolica su bila stara i teška od
brojnih plahti na njima, kotači su bili nezgrapni, a ručka gruba i puna
ivera. Na kraju hodnika svaku je namočenu plahtu trebalo pažljivo staviti na
konopac za sušenje, a zatim je cijelu tu instalaciju trebalo podići do stropa.
145
Knjige.Club Books
Ivy je spustila pogled na to sitno, mršavo biće, znajući da će biti teško, ali
shvativši da možda čak i upali ako bude dovoljno precizna.
Počela je vući kolica i dala znak djevojčici da je slijedi, što je ova rado
prihvatila. Dok su kolica bučila uza zid sa sudoperima, desetak djevojaka u
tišini je zurilo u njih dvije. Djevojčica je sve pomno promatrala i pamtila što
sve Ivy radi kako bi stalno ispravljala kolica da idu ravno. Kad su stigle do
vrata, sestra Faith okrenula se prema sestri Andrews i dala joj hrpu ključeva.
- Brže! - viknula je sestra Andrews te je Ivy pritisnula kvaku i izgurala teška
kolica na hodnik.
Ponavljala je pokret da bude sigurna da ga djevojčica razumije. Za to je
bila potrebna vještina. Obje su znale da ima samo jednu priliku da to savlada,
inače će je kazniti. Dijete kao da je čitalo Ivyjin um. Pažljivo promatraj sve što
radim, molećivo su pokazivale Ivyjine oči, i djevojčica je to napravila, čak je
kimnula glavom da joj da do znanja daju je razumjela.
Sestra Andrews hodala je ispred njih niz hodnik u smjeru sobe za sušenje.
Otvorila je vrata teškim, željeznim ključem i ostala stajati na ulazu. Klimava
kolica kotrljala su se i škripala na crno-bijelim pločicama, njihovi hrđavi
kotačići glasno su cviljeli pod silnim teretom. Hodale su u tišini. Ivy se kretala
brzo, ali pažljivo da bude sigurna da kolica ne udare u zid. Kad su stigle do
sobe za sušenje, još je jednom pokazala djevojčici kako se kolica okreću, a
zatim ih je gurnula prema njoj da sama pokuša. Ivy je trebalo nekoliko
pokušaja da ovlada kolicima kad ih je prvi put pokušala gurati, ali djevojčica
je uspjela iz druge. Koristeći se objema rukama, sama je odradila posao do
kraja i teškom mukom odgurala kolica preko praga u vlažnu prostoriju za
sušenje. Čim su ušle unutra, sestra Andrews izišla je natrag na hodnik,
povukla je vrata za sobom i zaključala ih unutra.
Ivy je podigla glavu. Stotine plahti visjele su s dvanaest konopaca na
stropu iznad njih, lebdeći poput duhova na metlama. Brzo je otišla do drugog
kraja prostorije gdje je visio posljednji konopac koji je bio prazan. Otkačila je
uže kojima se konopac spuštao i povukla ga što je brže mogla. Zatim je uzela
plahtu s vrha hrpe na kolicima. Prvi put bez publike, čučnula je i razgovarala s
djevojčicom.
- Treba ih objesiti ravno, inače će se zgužvati tako da ti nabori neće nestati
čak ni s glačalom. I moraš raditi veoma brzo - rekla je djevojčici, vješajući
plahtu na konopac za sušenje. - Mi jako brzo složimo dovoljno plahti da
napunimo kolica, zato se ti moraš što brže vratiti da ih možeš dovesti ovdje.
Djevojčica je kimala glavom, ništa ne govoreći, ali pomažući Ivy kad su
počele skidati preostale vlažne plahte s kolica jednu po jednu, izravnavajući
ih. Ivy ju je promatrala dok je radila. Djevojčičine su se ruke pomicale brzo.
Pomno je proučavala Ivy da bi bila sigurna da sve radi kako treba. Ivy je
nekoliko puta otvorila usta da joj postavi jedno od mnogih pitanja koja su je
146
Knjige.Club Books
147
Knjige.Club Books
148
Knjige.Club Books
149
Knjige.Club Books
150
Knjige.Club Books
153
Knjige.Club Books
- Znate li je li vaša majka ikad, ovaj... Je li ona ikad radila za dom Sveta
Margareta? - upitala ju je nervozno.
Kitty je odvratila pogled i počela se igrati resicama deke joj je ležala na
sofi pored nje. - Da, radila je tamo, ali Helena Cannon nije moja biološka
majka.
Sam je bio potreban svaki djelić samokontrole da ne reagira na Kittyjinu
izjavu. Umjesto toga, ostala je smrtonosno mirna. Bilo ju je strah išta reći, čak
i pomaknuti se ne bi li je obeshrabrila u govoru. Kitty je bila tako staložena,
pomislila je: kretala se tako graciozno. Ispravila je leđa i dobro razmislila o
tome što će sljedeće reći.
Kad je napokon progovorila, osjećali ste se primoranim slušati je.
- Ja imam sestru bliznaku - rekla je Kitty. - Zove se Elvira. Mislim da je moj
otac prevario moju majku i ta žena, tko god da je ona bila, rodila je mene i
sestru u Svetoj Margareti. Vjerojatno je umrla pri porodu, iako za to nema
nikakvih dokaza. Mome su ocu rekli da je Elviri oštećen mozak, iako to nije
bila istina. Posvojila ju je neka obitelj, ali nakon šest godina vratili su je u
Svetu Margaretu gdje je živjela užasnim životom, koliko ja shvaćam.
Kitty je mirno sjedila na rubu sofe. Sam je gotovo zaboravila disati.
- Naravno, ja ništa nisam znala o svemu tome. Odrasla sam kao jedino
dijete u Sussexu. Uglavnom sam imala sretno djetinjstvo.
Otac se većinu vremena brinuo za mene sam jer je Helena, žena za koju
sam mislila da mi je majka, bila bolesna. Imala je problema s bubrezima i
većinom je bila u bolnici.
Sam je pogledala prema svojoj bilježnici, očajnički ju je htjela uzeti, ali
bila je uplašena da će bilo kakav pokret potpuno ušutkati Kitty.
- Zatim, jedne nedjelje u veljači 1959., kad sam imala osam godina, otišla
sam sama na misu u Preston, gradić koji je od Svete Margarete udaljen manje
od kilometra. Bila sam sama jer je moj otac bio u bolnici s Helenom. Stajala
sam sama ispred crkve kad sam vidjela neku djevojčicu koja se skrivala iza
nadgrobnog spomenika i davala mi znak. Osvrnula sam se oko sebe. Nisam
bila sigurna što da radim i naposljetku sam otišla do nje. - Kitty je zastala. -
Bila sam to ja, samo mršavija i prljavija. Ali inače smo bile identične. Bilo je
kao da se gledam u ogledalo.
- Bože - rekla je Sam, nije se mogla zaustaviti. - To je nevjerojatno. Što ste
napravili?
Kitty je odmahnula glavom. - Smrzavala se, čekala me vani čitav dan. Bilo
je i više nego očito da je prestravljena. Tihim mi je glasom govorila da se
moramo sakriti, primila me za ruku i odvela do dvorišne zgrade. Bila je
odjevena u prljavi, smeđi kombinezon i ljetne sandale, iako je vani padao
snijeg. Dala sam joj svoj kaput i molila je da pođe sa mnom da pronađemo
154
Knjige.Club Books
mog oca, ali odbila je. Teško je opisati stanje u kojemu se nalazila, pobjegla je
iz Svete Margarete i bila je paralizirana od straha.
Kitty je zastala na trenutak. - Ostala sam s njom u dvorišnoj zgradi
otprilike dva sata, dok nije pao mrak. Rekla sam joj da idem pronaći svog oca,
našeg oca, i da će je on povesti s nama kući, ali samo je postala histerična,
bojala se tko je sve vani traži. Rekla je da, kad bi je pronašli, odveli bi je u
Svetu Margaretu i ubili je.
- Jadna djevojčica - rekla je Sam. - Je li zbilja moguće vratiti dijete koje si
posvojio?
Kitty nekoliko trenutaka nije ništa rekla, lice joj je bilo lišeno svih
emocija, nije se moglo iščitati. - Tih dana zasigurno jest. Sjećam se kad sam
došla kući iz bolnice dan nakon što se sve to dogodilo. Velečasni Benjamin
došao je u kuću da bi razgovarao s mojim ocem. Sjedila sam na stepenicama
i trudila se čuti što govore. Načula sam da je rekao da je par koji je posvojio
Elviru dobio vlastito dijete i da mu je Elvira pokušala nauditi.
- Pa su jednostavno odustali od nje? Baš su simpatični. - Sam je
odmahivala glavom.
- Pitala sam Elviru o tome - nastavila je Kitty. - Mislim da je rekla da su je
vratili natrag jer je napravila nešto loše. Ali ja sam imala osam godina; možeš
pretpostaviti da mi je to sve bilo jednostavno previše, nisam to sve mogla
shvatiti. Na kraju sam joj rekla da idem po pomoć i da ću se vratiti po nju.
Preklinjala me da ne ide, ali rekla sam joj da ću biti u redu. Zatim sam otrčala
u mrak. - Kitty je ustala i otišla do prozora, prekrižila ruke i gledala u rijeku.
- I jeste li onda pronašli svog oca? - Sam se polako namjestila na kauču,
noge su joj se ukočile jer ih dugo nije pomaknula.
Kitty je odmahnula glavom. - Samo se sjećam da sam trčala, dah mi se
zamrzavao, izgledao je poput magle, a srce mi je luđački udaralo. Teško je
opisati koliko je hladno bilo tako kasno navečer, u veljači. A nisam imala
kaput jer sam ga dala svojoj sestri. Bila sam u prirodi, daleko od grada. Do te
večeri nisam znala što znači mrkli mrak: nisam vidjela prst pred nosom.
Natjerala me da joj obećam da neću vikati ni ikoga zvati, ali bila sam
očajna. Mogla sam čuti životinjice kako šuškaju ispod stabala. Mjesec je bio
skriven iza oblaka. Jako je brzo postalo jako hladno. Trčala sam preko nekih
polja u nadi da ću pronaći cestu, ali sad znam da sam samo ulazila dublje u
Sussex Downs. Razmišljala sam samo o tome kako se moram vratiti Elviri ili
će ona umrijeti.
- Jadni vi i jadna Elvira - Sam je odmahivala glavom. - To je tako tužno.
- Ne sjećam se točno što se bilo dogodilo, ali tamo je bio neki jarak. Upala
sam u njega i slomila gležanj. Bila sam u agoniji, nisam se mogla pomaknuti i
nisam mogla van. Čitavu sam tu noć ležala tamo sama i plakala. Kad je sunce
napokon izišlo, bila sam pothlađena. Ali ne sjećam se da sam razmišljala o
155
Knjige.Club Books
sebi; sjećam se samo da sam pred sobom vidjela sestrino lice i da sam se
osjećala kao da sam je iznevjerila.
- Ali niste je iznevjerili; napravili ste sve što ste mogli. - Sam je otišla do
Kitty, htjela joj je ruku staviti na leđa, ali onda se ipak zaustavila.
Kitty se okrenula i pogledala je. - Tri dana poslije probudila sam se u
bolnici. Gotovo sam umrla. Bila sam jako uzrujana, naravno, i pitala sam za
Elviru. Otac mi je rekao da je umrla. Rekao je da nije znao da su je vratili u
Svetu Margaretu i da je mislio da je bila posvojena. Nikad nije priznao da
Helena nije moja biološka majka.
- Zar nema nikakvih dokumenata o Elviri? Čula sam od jedne od sestara
u Svetoj Margareti da su svi spisi bili uništeni, ali nisam znala na koje je točno
mislila - rekla je Sam dok se Kitty vratila na sofu i ponovno sjela.
Kitty je odmahnula glavom. - Mislili su na spise o rođenju i smrti, iste one
koje su iz Svete Margarete trebali predati vijeću. Nije bilo ni spomena o Elviri,
uopće. Većina spisa iz tog vremena uništena je u poplavi, ili su barem tako
tvrdili. Pokušala sam je pronaći, ali nije joj bilo ni traga. Bila je nestala. Nikad
nisam plakala radi nje, Samantha, ni jednom. Bilo je to kao da nikad zapravo
ni nisam vjerovala da je ona preminula, a sad mi se čini da sam imala pravo.
Samine su se oči raširile i nagnula se prema ženi. - Oprostite, vi mislite da
je vaša sestra još uvijek živa?
- Da, ona djevojka koja je bila na mjestu nesreće kad je moj otac stradao.
Mislim da je to bila Elvira.
- Ali zašto mislite da nije preminula? - upitala ju je Sam.
- Velečasni Benjamin rekao je mome ocu da su je pokopali na groblju u
Svetoj Margareti, ali nije bilo ni traga njezinu tijelu u izvještaju nakon
ekshumacije groblja - rekla joj je Kitty, popravljajući jastuk iza Sam. - Nisam
bila u Svetoj Margareti od toga dana. Mislila sam da će mi pomoći ako vidim
što joj se dogodilo. Da bih joj bila bliže. Glupo je, znam, ali ostavila sam je živu;
možda ju je netko pronašao.
- Tko? - upitala ju je Sam.
- Ne znam; osoba koja je napisala ova pisma možda - rekla je Kitty,
spustivši pogled na njih. - I sama si rekla da su ljudi o kojima je Ivy pisala, koji
su radili u Svetoj Margareti, umrli u sumnjivim okolnostima. A ja sam
poprilično sigurna da su ljudi poput majke Carlin i velečasnog Benjamina
odgovorni za stanje u kojem se Elvira nalazila.
Sam je promatrala Kittyjino lice. Ono je bila slika i prilika smirenosti,
unatoč grozomornoj prirodi razgovora koji su vodile. Bila je rastrgana
između želje da nastavi i neugode zbog nedostataka emocija koje je Kitty
pokazivala. Riječi koje je izgovarala imale su smisla, ali nešto je nedostajalo.
Djelovale su uvježbano, kao da glumi u lošoj predstavi u društvenome domu.
156
Knjige.Club Books
157
Knjige.Club Books
158
Knjige.Club Books
TRIDESETO POGLAVLJE
160
Knjige.Club Books
je šteta - rekli bi njegovi suigrači. - Alistair je dobar, ali već mu neko vrijeme
baš i ne ide, nije u formi. Radi se o njegovoj astmi - nadodao bi drugi. - Dobro
igra, ali koja je korist od njega ako ne može disati?
Što bi ga čekalo da izgubi svoje mjesto u timu? Hrpa dugova, kuća za koju
ne može otplatiti kredit, auto koji bi mu oduzeli sa svim drugim vrijednim
stvarima. Morao bi proglasiti bankrot. Vjerojatno bi završio u zatvoru i
zasigurno bi izgubio ljubav svog života.
Ne. Nije imao drugog izbora nego nastaviti igrati, boriti se da postigne
zgoditak, što je i napravio. Dvije minute prije kraja utakmice, nakon što se
toliko naprezao da je skoro povratio od silnog napora. Od tog su trenutka
njegovi suigrači pohrlili prema njemu, trener je zadovoljno uzviknuo, a
Alistair je kroz nos udahnuo iglice zraka u pluća koja su se stezala i počeo je
odbrojavati sekunde do trenutka kad će doći do svog malenog spremnika
skrivena na dnu torbe. Torbe koju je ostavio na vješalici pokraj ulaza.
Torbe koje sada nije bilo.
- K vragu - uzviknuo je u svlačionici koja se brzo praznila, dok je
neprestano kašljao od vrućeg zraka i pretraživao svaku kabinu i vješalicu za
torbom. U torbi mu je također bio i novčanik; nije imao gotovine, nije mogao
otići odavde. Nadao se da će se Kitty ubrzo pojaviti.
Netko je isključio svjetlo - najprije jedno, a zatim i drugo. Ako uskoro ne
zatraži pomoć, bit će u nevolji. Ali znao je da će se Kitty sigurno pojaviti čim
zamoli nekoga za pomoć i onda će požaliti što je razotkrio svoju slabost.
Bezuspješno se pokušavajući smiriti, počeo je hodati prema parkiralištu,
plitko dišući i pokušavajući razbistriti um. Posljednji su igrači odlazili, ulazili
su u svoje automobile, gume su im zvečale od šljunka pod njegovim nogama.
- Super si igrao, Alistair - rekao je jedan od njih. - Nadam se da je ovime
završilo tvoje loše razdoblje.
Alistair je nabacio polusmiješak na tu uvredu prekrivenu u kompliment.
Promatrao je automobil kako se odvozi do glavne ceste i kako mu se farovi
zatim pridružuju ostalom prometu u daljini. Kitty se vjerojatno negdje
zadržala, odlučio je. Bila je na putu; nije primio nikakvu poruku zbog koje bi
mislio drukčije. Otići će do ulaza i tamo je čekati. Uvijek može zaustaviti
neki drugi auto ako mu bude jako loše; veće su šanse bile da će stranac čuvati
ovu cijelu epizodu tajnom nego igrač Fulhama.
- Ostani miran, ostani miran - mrmljao si je u bradu, nastojeći umiriti
osjećaj panike koji ga je preplavljivao.
Dok je hodao pokraj svjetlom obasjana nogometnog terena prema cesti,
svjetla su se počela gasiti jedno po jedno. Sa svakim korakom ulazio je sve
dublje u tamu. Um su mu preplavila sjećanja na njegov prvi napadaj. Vidio je
četrnaestogodišnjeg sebe na igralištu kako se trudi najviše što može na probi
za ulazak u Brightonovu dječju ekipu. Negdje u poluvremenu shvatio je da ne
161
Knjige.Club Books
može dođi do zraka. Noge su mu postajale sve slabije, kao i njegovo disanje,
te je pao na travu. Drugi su dječaci stajali nad njime dok naposljetku nije
izgubio svijest.
Doktor Jacobson rekao je njegovu ocu da su šanse da ikad profesionalno
igra nogomet iznimno male. Nikad neće zaboraviti izraz na očevu licu - boja
mu je vidljivo nestajala iz obraza dok se povijest ponavljala. To je bio prvi
trenutak kad je shvatio koliko je njegovu ocu bilo važno da on uspije. Da je
morao, radije bi umro loveći svoj san nego živio nekim poluživotom,
napornim životom poput onoga na koji je njegov otac morao pristati.
Dok je teturao na velikoj hladnoći, osjećajući se kao da pokušava disati
pod vodom, na cesti su mu se automobilski farovi počeli spajati. Nije bilo
mnogo automobila, ali kad bi jedan automobil prošao, njegovo svjetlo kao da
je ostalo nakon njega, tako da kad bi došao drugi, bilo je kao da preuzima
svjetlosnu štafetu od ovog prvog automobila.
- Molim vas, pomozite mi - Alistair je jedva disao dok je hodao dalje. Sa
svakom sekundom koja je prošla, molio se da začuje zvuk automobila koji
pristaje i osjetit Kittyjine ruke oko sebe. Da mu ona pomogne da uđe u
automobil i što prije ga odveze u bolnicu. Da ga tješi i spasi, kao što je to činila
od prvog trenutka kad su se upoznali.
Ona je bila jedina kojoj je ikad rekao za Ivy. Otkako je zatrudnjela, prošlo
je trinaest godina, a on sve to vrijeme nikomu nije ništa rekao, osim
velečasnom Benjaminu. Bila je 1956. i on je bio pred potpisivanjem ugovora
za Brighton. Volio je Ivy, ali bio je mlad i u tom je trenutku tek zajahao vrh
najvećeg vala u svome životu. Njegov ga je otac opetovano upozoravao da se
prekrasne djevojke koje se smiješe vrlo lako pretvore u ljutite i naporne žene
koje te natjeraju da odustaneš od svojih snova. Tako da, kad je priznao svoje
grijehe u crkvi i kad mu otac Benjamin ponudio rješenje, on ga je objeručke
prihvatio.
Ali Ivy ga nikako nije htjela pustiti na miru. Zajedno su proveli neke
prekrasne trenutke i ona mu je bila jako draga, ali on joj ništa nije bio obećao.
Pisala mu je još mjesecima nakon što je rodila dijete, pisma su bila prepuna
takvih izmišljotina i fantazija da ih je prestao otvarati. Ljutilo ga je što je na
njega vršila toliki pritisak; bilo je očito da je poludjela i da je on imao sreće
što je pobjegao od nje. Ona nije bila tip djevojke s kojom se on htio oženiti i
uskoro je shvatio da je imao pravo što je tako mislio. Nije imala nimalo stila,
nije bila staložena ni pribrana, nije se znala obuzdati. Trudnoća je bila
pogreška; zašto ona to jednostavno nije mogla prihvatiti i nastaviti sa svojim
životom, poput svih drugih djevojaka u Svetoj Margareti? Pisma su postala
toliko uznemirujuća da se počeo pribojavati što bi se dogodilo ako ona ikad
napusti Svetu Margaretu.
162
Knjige.Club Books
163
Knjige.Club Books
164
Knjige.Club Books
N akon dvosatne vožnje vlakom natrag u Sussex, Sam je pokupila svoj auto
i odvezla se do kuće Jane Connors, baš kao što je napravila i prije nekih
48 sati, kad je svijet djelovao kao potpuno drukčije mjesto.
Izvukla je bilježnicu iz torbice i ona se otvorila na stranici prepunoj
imena: velečasni Benjamin, George Cannon, majka Carlin, Alistair Henderson.
Osjetila je nervozu u trbuhu kad je duboko udahnula i izvukla Ivyjina
pisma iz torbice, držeći ih čvrsto kao da su ona ključ za tajni svijet kojeg se
istodobno bojala i u koji je očajnički htjela ući. Zatim je izišla iz automobila i
otišla do vrata susjedne kuće, kuće iz koje je ona starica toliko napeto zurila
u nju da joj je bilo nelagodno. Na drvenoj pločici na ulazu u dvorište pisalo je
Roseina koliba, ali pergole iznad njezine glave bile su bez cvijeća. Polako je
hodala, oprezna kao da je kamenje na stazici prekriveno ledom. Noge su joj
bile nestabilne od nedostataka sna.
Kad je posegnula za zvonom i pritisnula ga, cijelo joj je tijelo drhtalo.
Čekala je pred vratima, stežući kaput još više oko struka. I čekala je. Lagano
je gubila koncentraciju i hrabrost. Odjednom se osjećala kao da nije spremna
nositi se s osobom koja se nalazi s druge strane vrata. Još je jednom
pozvonila, a zatim je napravila korak unatrag i počela promatrati kuću, baš
kad se zatresao zastor na prozoru dnevnog boravka.
Okrenula je novu, čistu stranicu u svojoj bilježnici.
165
Knjige.Club Books
166
Knjige.Club Books
- Pa, ja sam malo kopao, kao što si me zamolila, i prema izvještaju Sussex
Timesa o sudskoj istrazi, Helena Cannon bila je na produženom boravku na
Odjelu za bubrežne bolesti u bolnici u Brightonu zbog akutnog bubrežnog
zatajenja. U jednom trenutku, rano ujutro 3. srpnja 1968., igla u fistuli
otpojila se te je iskvarila na smrt.
- Kako se to dogodilo? Tko je bio dežuran te noći?
Sam je čula Freda kako kucka po tipkovnici. - Sestra koja se zvala Carol
Allen. Ona je svjedočila prilikom sudske istrage i rekla da je Helena Cannon u
to vrijeme dijalizu primala tijekom noći. Navodno je satima bila spojena na
uređaj jer je bila u posljednjoj fazi bolesti zatajenja bubrega. Sestra Allen
rekla je, kad je posljednji put provjerila Helenu, da je mirno spavala i sve je
bilo u redu.
- A doktor Jacobson?
- On je preminuo 1976. godine, utopio se u bazenu u svojoj kući. Ne bi ga
bilo teško pronaći - godinama je bio obiteljski liječnik u Prestonu - ali ne
mogu napraviti puno više od toga, Sam. I meni prijeti otkaz ako se ne
saberem.
Sam je uzdahnula. - Molim te, Frede, zar baš nikako ne možeš svratiti do
kuće doktora Jacobsona danas popodne i razgovarati s njegovom suprugom?
Zbilja moram kući radi Emme.
- Vidjet ću mogu li nešto smisliti, ali ništa ti ne obećavam - rekao je Fred.
- Puno ti hvala, zbilja. Za sve ću ti se ovo iskupiti.
Sam je bacila mobitel na suvozačko sjedalo, gdje su Ivyjina pisma ležala
na maloj hrpi, a zatim je opet pogledala prema kući. U bilježnici je otvorila
stranicu s imenima i dodala još dva: Helena Cannon i doktor Jacobson. To je
šestero ljudi koje je umrlo iznenadnom smrću i svi su, osim Georgea
Cannona, spomenuti u Ivyjinim pismima.
Osjećajući kao da je netko promatra, Sam je podigla pogled. Na vratima je
stajala starija žena koju je vidjela na pogrebu velečasnog Benjamina
prethodnog dana. Davala joj je znak da uđe.
167
Knjige.Club Books
168
Knjige.Club Books
- Gdje je? Gdje je moja Rose? Ne vidim je. - Ivy je mahnito virila kroz staklo
na vratima dječje sobe.
- Otišla je u mnogo bolji dom od onoga koji bi joj ti ikad mogla pružiti. A
sad da si odmah prestala sa svojim bezobrazlukom.
Tad je počela trčati. Otrčala je uza stepenice, preskačući dvije istodobno,
dok je iza sebe čula dreku sestre Mary Francis da se odmah izvoli vratiti dolje.
Sva u strahu, otrčala je do prozora spavaonice i pogledala van.
Na prilazu je bio otmjeni, crni automobil, a do otvorenih vrata stajala je
majka Carlin te držala bebu u ružičastoj deki. Bila je to Roseina deka koju je
Ivy sama isplela. Žena u ljetnoj haljini bež boje i crnim cipelama sjedala je na
suvozačko mjesto, a pomagao joj je čovjek u sivom odjelu.
Ivy je počela udarati o staklo i vrištati što je glasnije mogla dok je majka
Carlin davala Rose ženi. Čovjek je zatvorio vrata automobila i rukovao se s
majkom Carlin, a zatim je podigao pogled prema prozoru na kojem je bila Ivy
koju je odvlačila sestra Mary Francis. Nije se sjećala gotovo ničega nakon
toga, samo da je mislila da će poludjeti od žalosti. Patricia joj je poslije rekla
da ju je majka Carlin, uz pomoć sestre Mary Francis, fizički odvukla niz
stepenicu u svoj ured.
- Diži se, Mary. - Sestra Faith stajala je iznad nje dok je ležala u krevetu i
zurila u strop.
Znala je da će je, ako ne ustane, opet odvesti u sobu majke Carlin. I ako je
kazna majke Carlin, kakva god ona bila, ne urazumi, rečeno joj je da će je
majka Carlin bez imalo oklijevanja poslati u ludnicu.
- Da si se odmah digla iz kreveta ili ćeš poželjeti da se nikad nisi ni rodila.
Dok je slušala kako cipele sestre Mary Francis idu prema vratima i kako
zove nekoga da joj dođe pomoći, Ivy je sklopila oči i razmišljala o pismu koje
je napisala svojoj ljubavi večer prije.
Alistair,
169
Knjige.Club Books
170
Knjige.Club Books
171
Knjige.Club Books
172
Knjige.Club Books
Sam je izvukla stolicu i sjela za stol. - Hvala vam, gospođo Jenkins. Svi me
zovu Sam.
- Onda ti mene zovi Maude. - Starica je uključila čajnik s vodom. - Znači, ti
si novinarka?
- Da, to je moj grijeh - rekla je Sam, kojoj je laknulo kad je pogledala
Maude i vidjela da joj je uzvratila osmijehom.
- Dobila sam tvoju poruku - rekla je Maude. - Imaš li ta pisma sa sobom?
Sam ih je izvadila iz torbice. - Ako se možemo voditi ovim pismima, Ivy
zvuči kao da je bila iznimno posebna osoba.
Maude je sjela u stolicu pokraj njezine. - Bila je. Ne prođe ni jedan dan, a
da je se ne sjetim. - Spustila je pogled na pisma i polako stala okretati stranice.
- Toliko mi jako nedostaje. - Pružila je ruku prema Sam i pogladila je po kosi.
Sam je bila blago iznenađena time, ali uspjela se nasmiješiti.
- Znači, Ivy je bila vaša kći? - upitala ju je nježno.
- Naravno - odvratila je Maude.
- Maude, mogu li vas nešto upitati? Očito je da se ta tema spominje u
pismima, ali iz vaše perspektive, mogu li vas pitati kako to da je Ivy završila
u Svetoj Margareti?
Maude je ispustila uzdah. - Zatrudnjela je, ovdašnji joj je dečko napravio
dijete. Ona je njega jako voljela. Ivyjin je otac poginuo u ratu. Mislim da bi joj
on dopustio da zadrži dijete, ali ja sam se udala za njegova brata, Ivyjina
strica Franka, a on je bio jako strog čovjek. Doktor Jacobson, naš lokalni
liječnik, predložio nam je Svetu Margaretu kao sigurno mjesto gdje ona može
roditi dijete i gdje ono može biti dano na posvajanje, što je otac Ivyjina
djeteta smatrao dobrim rješenjem.
- A otac je bio Abstair Henderson? - rekla je Sam, provjeravajući ime u
bilježnici.
- Tako se zvao. Naposljetku su me njih dvojica slomila. Nikad si neću
oprostiti što se nisam jače borila; to nam je uništilo živote. - Maude je
pogledala prema prozoru. - Uskoro nakon što je rodila dijete, mislim da je Ivy
postala jako depresivna. Velečasni Benjamin nagovorio me da mora ostati u
Svetoj Margareti kako bi je tamo izliječili. Znala sam joj pisati i nositi pisma,
ali koliko god bih preklinjala časne sestre, nikad mi nisu dale da je vidim i na
kraju sam to morala prihvatiti.
- Da je izliječe u Svetoj Margareti? Od čega? - upitala je Sam, zapisujući
informacije u svoju bilježnicu.
- Rekli su nam da Ivy pati od psihičkih problema. Svakog sam tjedna
odlazila tamo i tražila časne sestre da mi dopuste da je vidim, ali majka Carlin
rekla mi je da misli da to ne bi bilo dobro i da bi to samo možda još više
173
Knjige.Club Books
naškodilo Ivy. Osjećala sam se kao da je sve moja krivnja, shvaćaš, ja sam bila
kriva što je ona uopće završila tamo.
Maude je zastala na trenutak, a zatim je podigla pogled prema Sam. - To
je sada tebi vjerojatno nezamislivo, ali tada je Katolička crkva imala velik
utjecaj na zajednicu. Ja sam bila odrasla žena, a nije mi bilo ni na kraj pameti
da se posvadim s časnom sestrom. Da me je možda moj suprug ohrabrio,
otišla bih do doma i prisilila ih da me puste unutra, ali Frank... - glas joj je
zadrhtao. - Frank je od početka sve to smatrao jako napornim. Sve ga je to
uzrujavalo i dom Sveta Margareta činio mu se tada kao dobra opcija.
Nismo imali razloga ne vjerovati da je tomu tako.
Sam je podigla pogled s bilješki. - Zašto biste se tako osjećali? Ne vidim
što ste još mogli napraviti.
Maude je samo odmahnula glavom kad se sjetila. - Ivy je u Svetoj
Margareti bila više od dvije godine. Oduvijek sam se mrzila zbog toga. Na
kraju sam i ja oboljela od depresije, a uzrok tomu bila je situacija s Ivy. Rekla
sam Franku da sam odlučila potražiti pravnu pomoć da je vratimo kući i da
ću ga ostaviti ako mi odbije pomoći. Polako je pristajao na tu ideju kad smo
dobili pismo.
- Koje pismo? - Maude je izgledala iscrpljeno, pomislila je Sam, kao da je
svaki njezin pokret bio veliki poduhvat za koji joj je bila potrebna sva snaga.
- Pogledaj na dnu onog ormarića, dijete. Da ja ne moram sada ustajati.
Unutra je jedna kutija. - Sam je pogledala prema mjestu na koje joj je starica
pokazivala. Otvorila je vrata ormarića, izvadila kutiju od cipela i odložila je
na stol ispred Maude koja je počela kopati po njoj.
- Aha, evo ga. - Dodala je Sam jednu omotnicu. Od datuma kad je poslana
prošlo je više od pedeset godina, tako da je cijela izblijedjela. Samje pažljivo
izvukla pismo iz nje, bilo je natipkano na pisaćoj mašini. Počela ga je čitati.
174
Knjige.Club Books
- Toliko sam se trudila vidjeti je - rekla je Maude dok su joj se oči punile
suzama. - Ona je bila moje jedino dijete, Samantha. Ja sam je trebala zaštititi,
a dopustila sam da me stranci spriječe u tome. Zašto? Gdje su sad svi ti silni
stranci? Oni su živjeli sretnim životima, a moje je dijete umrlo.
Sam je spustila pogled na popis u svojoj bilježnici. Htjela je reći Maude da
griješi, da je ona ovdje upravo iz razloga što su to bili sve samo ne sretni
životi; svi su umrli groznom i preuranjenom smrću.
Maude je iz kutije izvadila još jedno pismo i drhtavim ga rukama predala
Sam. Njoj se činilo kao da je netko iz nekog razloga to pismo poderao, a onda
poslije zalijepio komadiće. Počela je čitati; bilo je natipkano na starom
pisaćem stroju i adresirano na Odjel za prijam pacijenata Psihijatrijske
bolnice u Brightonu.
175
Knjige.Club Books
176
Knjige.Club Books
Philip Stone. Zar nije pismo kojim se Ivy željelo poslati u psihijatrijsku
bolnicu napisao neki Richard Stone? A Sam je također bila sigurna da se to
isto ime pojavilo na zaslonu Kittyjina mobitela u taksiju. Stone je bilo često
englesko prezime, ali nešto joj je govorilo da sve ovo ipak nije puka
slučajnost.
Na internetskoj je tražilici pretražila ime Richarda Stonea i Farmaceutsku
tvrtku Mercer. Nije bilo drugih rezultata, osim jednog članka objavljena na
internetskoj stranici Psihologija danas. Bio je to intervju u kojemu je Richard
Stone, poznati psihijatar, govorio o svađi sa svojim ocem Philipom Stoneom
1960-ih. U članku nisu bih navedeni nikakvi detalji, ali spominjalo se da njih
dvojica više nisu razgovarah sve do pred samu Philipovu smrt.
Sam se uspaničila i utipkala je Kittyjin broj, ali poziv je preusmjeren
ravno na govornu poštu. - Kitty, Sam je. Upravo sam kod Ivyjine majke. Ovo
je možda slučajnost, ali mislim da se danas sastajete s čovjekom koji se zove
Richard Stone. Zanima me je li to isti onaj Richard Stone čiji je otac Philip
odlučio prodati farmaceutsku tvrtku koja se zvala Mercer. Možda postoji
poveznica između njega i Svete Margarete, ali nemam pojma o čemu se radi.
Samo sam malo zabrinuta za vas, molim vas da me nazovete kad budete
mogli.
177
Knjige.Club Books
178
Knjige.Club Books
179
Knjige.Club Books
180
Knjige.Club Books
181
Knjige.Club Books
183
Knjige.Club Books
184
Knjige.Club Books
185
Knjige.Club Books
mislila da su šanse da uspije dovoljno velike. Ali sad kad je odlazila, znala je
da nema drugog izbora. Morala je razgovarati s Elvirom. Neće imati drugu
priliku.
Jedva dišući, pristupila je vratima i spustila pogled na mjedenu kvaku.
Znala je da će ona proizvesti zvuk kad je pritisne i znala je da će se sestra
Faith razbuditi, ali i dalje je njezina drhtava ruka posezala za kvakom.
Pritisnula ju je i začuo se klik. Duboko je udahnula i polako povukla teška,
hrastova vrata prema sebi. Prsa su je boljela od siline kojom joj je srce
udaralo unutar njih.
U tihom hodniku izvan spavaonice nalazila se prazna stolica za ljuljanje.
Nježno se pomicala kao da je osoba koje je sjedila u njoj tek nedavno otišla i
u brzini bacila kariranu, vunenu deku. Ivy je stajala i zurila u stolicu,
paralizirana nemogućnošću da odluči koji joj je sljedeći korak. Odjednom se
cijela naježila kad je čula zvuk vode u zahodu blizu kojeg je stajala. Bacila je
pogled niz dugi hodnik s lijeve strane na čijem su se kraju nalazila druga
vrata. Vrata za koja je znala da vode do tavana i Elvirine spavaonice.
Srce joj je zadrhtalo kad je brzo zatvorila vrata spavaonice iza sebe i
počela trčati. Bosa stopala nisu proizvodila nikakvu buku dok su udarala o
ulašteni parket. Hitajući prema mraku na kraju hodnika, čula je kako se vrata
zahoda otvaraju. Zatim su se čuli koraci, a kad je primila kvaku i pritisnula je,
sestra Faith glasno je zakašljala, što ju je prestrašilo kao daju je stresla struja.
Stajala je na stepenicama koje vode do tavana i polako je povukla vrata
za sobom dok se naposljetku nije začuo tihi klik. Čekala je i pokušavala se
natjerati da počne disati, a zatim, kad je bila sigurna da sestra Faith ne dolazi
za njom, počela se uspinjati strmim stepenicama do tavana, preskačući dvije
odjednom.
Stajala je na kraju Elvirine spavaonice i osvrtala se uokolo, gledajući
redove krevetića koji su bili smješteni s obiju strana uske sobe bez prozora.
Odagnala je suze kojima već dugo nije dala da padaju. U svakom je krevetiću
bilo po dvoje djece, imali su između jedne i sedam godina, a bili su zavezani
za gležnjeve za rešetke na krevetu. Većina je spavala na prljavim madracima.
Jedinu su im utjehu pružali palci u ustima. Ah neka su ležala budna, oči su
im bile širom otvorene i gledala su u mjesečinu, ljuljajući se naprijed-natrag
poput životinja u kavezu. Neka od djece bila su tamnoputa, imala su dugu
kosu koja im je bila sva slijepljena; za neke je znala da su mongoloidi; druga
su bila toliki tjelesni invalidi da se nisu ni pomicala iz krevetića.
U kutu sobe nalazila se prljava, keramička posuda koja je izvirivala iz
zida, a na podu pored nje ležao je jedan sapun.
- Ivy - Elvirin glasić bio je toliko upečatljiv da se Ivy odmah okrenula i
vidjela prekrasnu djevojčicu u koju se zaljubila kako gleda u nju. - Što ti radiš
ovdje?
186
Knjige.Club Books
Ivy je otrčala do nje, znajući da nema puno vremena. Elvirina kosa bila je
sva zapetljana, lice joj je bilo prgavo; njezin je madrac smrdio na mokraću.
Ivy ju je očajnički htjela podići u ruke tog trenutka i odnijeti je iz tog
prokletog mjesta.
- Elvi, slušaj me. Ne mogu dugo ostati, ali došla sam ti reći da odlazim.
- Kada? - Suze su joj se odmah pojavile u očima. - Molim te, nemoj me
ostaviti.
- U redu je, Elvi, vratit ću se po tebe. Sutra idem na policiju i reći ću im što
se događa ovdje, a nakon što te izvučemo odavde, odvest ću te kući i živjet
ćeš sa mnom. - Privukla je Elviru u svoje naručje i čvrsto je pritisnula uza se.
- Da živim s tobom? - Oči djevojčice zaiskrile su se kad je pogledala u Ivy,
a Ivy je bila tako tužna radi Elvire i života kojim je živjela do tog trenutka da
je osjetila fizičku bol u prsima.
- Da, bi li ti se to svidjelo? - upitala ju je, držeći čvrsto Elviru u naručju.
- Voljela bih to više od bilo čega na svijetu.
- Onda je to riješeno. Ali slušaj, Elvi, ne smiješ reći ni riječi o ovome
nikomu. Razumiješ li? Moja majka sutra dolazi po mene, a ja ću doći po tebe.
Elvira je kimala glavom. - Hoće li to biti prije nego što doktori opet dođu?
- Da, obećavam. Morala sam doći i reći ti da se ne brineš. Znala sam da ćeš
biti uzrujana kad shvatiš da ja odlazim, a to ti nisam mogla napraviti. Već si
dovoljno toga prošla. - Ivy se odmaknula od djevojčice i primila je za ruke.
Elvira je počela plakati, a od suza su joj se na licu pojavljivali crni tragovi
od prljavštine. - Nešto što će ti se dogoditi prije nego što se vratiš. Dogodit će
ti se nešto loše zato što sam ja loša.
- Elvira, pogledaj me. To nije istina. Ti nisi ni loša ni zločesta, ti si pravi
mali anđeo. Ništa što sestre govore o tebi nije istina. Slušaj, Bog zna istinu, On
sve vidi, vidi sve loše stvari koje ti se ovdje događaju i zna koliko patiš. On
zna da si ti dobra do najdubljih djelića svoje duše. Luka, dvanaesto poglavlje,
sedmi redak, kaže: A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene. Ne bojte se! Šakama
je obujmila Elvirino lice.
Djevojčica je sada jecala, tijelo joj se treslo, potpuno je izgubila kontrolu
nad svojim osjećajima. - Ja nisam nikakav anđeo. Rekli su da sam napravila
nešto loše njihovoj bebi, da sam je pokušala ugušiti u kadi. Ali samo smo se
igrali i dječačić mi je iskliznuo.
- Elvira, i ti si sama tada bila malo dijete. Ne zaslužuješ ovo. Ti nisi razlog
zbog kojeg si ovdje, oni su. Oni su ti koji su loši, a ne ti. A ja ću te izvući odavde.
- Nemoj me ostaviti - Elvira se toliko čvrsto primila za Ivy da ju je noktima
grebala po koži.
187
Knjige.Club Books
188
Knjige.Club Books
189
Knjige.Club Books
191
Knjige.Club Books
- Ali njezini bi otac i majka znali da to nije ona; majka uvijek zna - rekla je
Maude, zureći u Sam.
- Njihova je biološka majka bila mrtva. Ako govorite o Heleni Cannon, ona
je bila veoma bolesna i nalazila se u bolnici u to vrijeme, a George je bio pod
ogromnim stresom. - Sam je zastala. - Je li moguće da je Elvira, znajući da je
Kitty mrtva, zauzela sestrino mjesto i ostatak života provela osvećujući se za
ono što joj se dogodilo?
- Kakva osveta, o čemu ti to govoriš? - Maude je izgledala zbunjeno,
prstima je povlačila maramicu u ruci.
- Svi koje je Ivy spomenula u svojim pismima danas su mrtvi. I mislim da
ih je Elvira sve ubila.
- Za ime božje - rekla je Maude, zastajući na trenutak da uspije sve to
pohvatati. - Pa, svi osim Rose.
Sam je promatrala Maude, oči su joj bile razrogačene od straha. - O, moj
Bože, baka!
- Što je bilo? - upitala ju je Maude. - Što nije u redu?
Sam je potrčala prema ulaznim vratima, zgrabila torbicu, navukla cipele
i viknula Maude: - Zovite policiju! Recite im da je starija gospođa napadnuta
u stanu broj 117 u Whitehawk Estateu.
193
Knjige.Club Books
194
Knjige.Club Books
- Ma ne, jako je hladno. Oprostite mi, ja sam starica koja živi sama pa sam
malo nervozna. Uvijek ću rado razgovarati o Edwardu - uđite. - Ušao je za
njom u hodnik. - Jeste li za čaj?
- Hvala vam, gospođo Jacobson - rekao je Fred i kimnuo glavom.
- Zovite me Sally. Molim vas, uđite i sjednite dok ja ne napravim čaj.
Uvela ga je u veliki dnevni boravak s nizom mekih jastuka, obiteljskih
fotografija i cvijeća. Soba je bila besprijekorno čista, svaki je jastučić bio na
svome mjestu, a bilo je i jasno da je velika kuća nedavno preuređena. Nije bilo
šanse da bi se krhka starica poput gđe Jacobson sama mogla brinuti o ovoliko
velikoj kući. Edward Jacobson očito se pobrinuo da mu supruga bude
zbrinuta još dugo nakon njegove smrti.
Dok se gospođa Jacobson bavila kuhanjem čaja u kuhinji, Fred je
proučavao uokvirene fotografije koje su se nalazile na ulaštenom, antiknom
stolu. U ruke je primio fotografiju doktora Jacobsona koji je u krilu držao
španijela boje meda.
- Svi smo obožavali tog psa - rekla je gđa Jacobson koja se pojavila iza
Freda s pladnjem kolačića i čajem. - Mislim da sam plakala više kad je Honey
uginula nego kad je Edward preminuo. Ona mi je bila prekrasno društvo
nakon što njega više nije bilo. Kad sam izgubila nju, izgubila sam sve.
- Mogu zamisliti. Kako su Jane i Sarah? - upitao ju je Fred.
- Bože, tako su velike, ne mogu vjerovati. Sarah je liječnica, kao i njezin
otac, a Jane je arhitektica - odvratila je, stavljajući stvari s pladnja na stol. -
Pokušavaju me posjetiti što češće mogu, ali obje imaju jako puno posla. Znate
kako je.
Fred se nasmiješio. - Mora da se jako ponosite njima.
- Da, ali tužna sam što Edward nije doživio da vidi koliko su dobro ispale.
- Sally mu je pružila šalicu čaja. - Čime se vi bavite ovih dana, Frede?
Fred se nasmiješio. - Pa, Sally, zapravo, ja sam povjesničar i pokušavam
doći do nekih informacija o jednom mjestu u Prestonu, zove se Sveta
Margareta. Ne znam jeste li ikad čuli za to? - Uzeo je kolačić s pladnja koji mu
je ponudila i odložio ga na tanjurić od šalice.
- Naravno, to je onaj dom za majke i novorođenčad. Već je godinama u
ruševnom stanju, ali mislim da će ga napokon srušiti, ovih dana.
- Da, tako je - kazao je Fred, zastavši da pronađe prave riječi. - Zanima me
znate li je li vaš suprug ikad surađivao sa Svetom Margaretom? - Pažljivo je
promatrao lice gospođe Jacobson, čekajući bilo kakav trag obrane, ali nije ga
bilo.
- Pa, da, tamo su odvodili neudane, trudne djevojke, zar ne? Edward bi
ponekad išao tamo i pomagao u teškim porođajima, ali nije volio puno
govoriti o tome.
195
Knjige.Club Books
196
Knjige.Club Books
provalio? Pa bila je njegova. Ne krivim policiju što me nije slušala. Bila sam u
groznom stanju nakon njegove smrti, nekoliko sam dana morala biti na
sredstvima za smirenje. Nisam mogla biti uključena u sudsku istragu. Znala
sam da će konačna presuda biti slučajna smrt. Zašto ne bi bila? Nitko nije
imao nikakav razlog da naudi Edwardu.
- Nije - rekao je Fred promatrajući fotografiju doktora Jacobsona na zidu.
Na njoj je bio okružen svojim kćerima.
- Nikad si neću oprostiti što nisam bila ovdje.
- Žao mi je, Sally - rekao je Fred. Uvijek je bio jako ljubazan i drag prema
mojoj obitelji. Život ponekad zbilja nije pošten.
Sally je rukom obrisala suze. - Sebična sam, znam - skupa smo proveli
dvadeset nevjerojatnih godina - ali ponekad kad vidim prijateljice kako se
prepiru sa svojim supruzima, želim početi vrištati: Nemate pojma koliko ste
sretne što se imate s kime svaditi!
Fred je pričekao da nastavi govoriti, tužan što je ona toliko usamljena da
sve ovo govori nekom strancu.
- Htio je poći u kupovinu sa mnom, ali smislila sam neki razlog da ne ide.
Bio je malo naporan u kupovini, znate. Da sam bar imala malo više strpljenja
s njim, danas bi bio ovdje sa mnom.
- Kao što moj otac zna reći, svaki je čovjek kriv za sve dobre stvari koje
nije napravio - rekao je Fred.
Sally ga je pogledala i nasmiješila se, oči su joj još uvijek bile pune suza. -
Žao mi je, sigurno niste ovdje došli slušati mene kako govorim o Edwardu.
Recite, kako vam mogu pomoći?
- Pa, samo sam se pitao jeste li zadržali ikakve poslovne dokumente i
spise doktora Jacobsona? Mislio sam da možda ima neke informacije o bar
nekima od djevojaka koje je pomogao spasiti u Svetoj Margareti. Htio bih ih
pronaći i intervjuirati. Srdačno bih mu se zahvalio u svome radu.
- Nisam baš sigurna - rekla je Sally, iznenada se namrštivši. - Nikad nisam
imala snage ni srca prolaziti kroz njegove spise. Samo sam htjela sve ostaviti
kako je bilo.
- Potpuno vas razumijem - rekao je Fred i namjerno napravio stanku. -
Možda ako biste samo mogli provjeriti je li imao ikakve dokumente iz Svete
Margarete, onda biste mogli razmisliti i razgovarati s kćerima. Ja se mogu
vratiti neki drugi put ako bi vam tako bilo ugodnije, nema pritiska.
Sally je polagano razmišljala o prijedlogu. - Pa, to zvuči u redu. Ali moram
vam već sad reći da ne mislim da ćemo nešto pronaći. Naime, dogodilo se
nešto čudno: netom prije nego što je umro, sam je organizirao nekih četiri-
pet kutija sa spisima koje mu je tog tjedna dostavio velečasni Benjamin.
Pretpostavila sam da su oni vezani uz Svetu Margaretu.
197
Knjige.Club Books
Sally se prisjetila tog dana sredinom prosinca 1976., otprilike tjedan dana
prije nego što je Edward preminuo, kad se na vratima pojavio velečasni
Benjamin.
- Zdravo, Sally, je li Edward kod kuće? - upitao ju je dok je stajao na
ulaznim vratima sa štapom za hodanje u ruci.
- Ovaj... Je. Očekuje li vas, velečasni? - Znala je da ga ne očekuje; znala je
da joj se suprug veselio mirnoj večeri kod kuće. Ali nikako nije mogla zamoliti
velečasnog Benjamina da ode.
- Koga vraga on sada želi? Ne možeš li mu reći da sam bolestan ili nešto?
- Edward je poludio kad ga je došla potražiti; u umornim mu se očima vidjela
zabrinutost.
Sally je bila pomalo iznenađena ovim suprugovim tonom. - E, pa ne mogu
mu to sada reći, Edwarde, sad je prekasno za to.
- O, za ime Božje. Dobro, dobro, onda ga bolje dovedi - prosiktao je.
Bijesno je disao dok je uklanjao spise s radnog stola.
Nakon što je odvela velečasnog Benjamina do Edwardove radne sobe,
ostala je nervozno stajati na stubištu i slušati njihove povišene glasove s
druge strane vrata.
- Pa zbilja ne znam što želite da ja sada poduzmem oko toga, velečasni -
rekao je Edward. Upozorio sam vas još onomad da morate voditi prave spise
o toj jadnoj djeci, počivala u miru.
- Mi tu djecu hranimo i dajemo im krov nad glavom; nemamo kako
drukčije platiti njihovo uzdržavanje. Vrijeđa me što sada glumatate s nekim
moralnim standardima, Edwarde. Od početka ste znali što se događa i što
radimo, a ipak ste bez problema nastavili uživati u iznimno unosnim
pogodnostima koje ste dobivali jer ste nam slali djevojke.
- Slao, velečasni, slao. Nisam vam poslao ni jednu novu djevojku već
gotovo šest godina.
Sally je čula velečasnog Benjamina kako se na to smije, tako zlurado i
grubo da joj je pozlilo. - Mislim da ste vi svoje i više nego dobro odradili i prije
toga, doktore. Ne želim da se ovo pretvori u ogorčeni razgovor, ali u
automobilu imam dokumente, spise na koje vijeće sada ima zakonito pravo
da ih vidi. Ako im ih odbijem predati, na sudu me mogu optužiti za
nepoštivanje.
- Na to ste trebali misliti prije nego što ste potrošili sav novac koji su vam
dali iz Mercera.
- Ma slušaj ti mene, Edwarde Jacobsone, zarežao je velečasni Benjamin
tako glasno da je Sally pobjegla niz stepenice. - Ako budem morao odgovarati
za ovo, povući ću tebe za sobom. Ti, i samo ti možeš proći kroz te dokumente
198
Knjige.Club Books
199
Knjige.Club Books
200
Knjige.Club Books
201
Knjige.Club Books
202
Knjige.Club Books
- Nadam se da uspijevate proći sve spise koje sam vam ostavio prošloga
tjedna. - Glas mu je bio odrješit.
- Da, trudim se, ali mogao bih završiti u zatvoru zbog krivotvorenja. Spisi
su uistinu mučni za čitanje, u najmanju ruku.
Velečasni Benjamin glasno je uzdahnuo. - Pa nadam se da ćete se
potruditi da budu malo lakše probavljivi - rekao mu je, prijeteći. - Onda ćemo
svi moći nešto mirnije spavati.
- Upozorio sam vas na vrijeme oko ovih spisa, velečasni. Rekao sam da bi
ih u budućnosti netko mogao uzeti pod povećalo. - Edwardova su se prsa
stezala od nervoze.
- Župa do sada nije bila obvezna ikomu pokazivati svoje spise i
dokumente - odbrusio mu je velečasni Benjamin. - Nismo mogli predvidjeti
promjene zakona o posvajanju kojima bi bilo dopušteno tim ženama da dođu
do spisa - sad je na vama da pronađete prihvatljivija objašnjenja za to što se
dogodilo toj djeci.
- Kako? - Prisjetio se sadržaja nekih od izblijedjelih osmrtnica koje je
velečasni Benjamin izvadio iz automobila. - Kako očekujete od mene da na
bolji način predstavim... psihotične epizode, napadaje i kronično
zanemarivanje?
- Ne znam, Edwarde, napišite nešto - uzvratio mu je svećenik. - Uništite
najgore od njih i smislite logična objašnjenja za ostale. Od Svete Margarete
imali ste velike koristi u životu, stoga vam predlažem da nam pronađete neki
izlaz iz ovoga. Kao što sam rekao, ako se išta od ovoga pročuje, potrudit ću se
da vaša upletenost u sve ovo nikako ne prođe nezamijećeno.
Nakon što mu je velečasni Benjamin poklopio, Edward više nije mogao
zaspati. Očajnički je htio probuditi svoju ženu i s njom podijeliti brige, ali
svaki spomen na Svetu Margaretu uvijek bi bio dočekan s tihim
neodobravanjem. Unatoč činjenici da je novac koji mu je velečasni Benjamin
plaćao što je slao trudne i neudane djevojke u Svetu Margaretu bio dovoljan
da njime plate školovanje svojih kćeri, starački dom za njezinu majku i da
kupe veliki i udobni dom, Sally je odlučila da svoju čistu savjest neće
zagaditi mislima o tom mjestu.
Edward se odjednom prenuo i vratio u sadašnjost kad je čuo zvuk psećeg
laveža izvana. Vidio je da je Honeyjin krevetić prazan. Nije imao pojma kamo
je otišla njegova vjerna suputnica; nije se sjećao posljednjeg puta kad mu nije
došla praviti društvo u radnoj sobi nakon večere. Možda ju je Sally odvela u
šetnju do prijateljice u selu. Ah bio bije čuo da se vratila iz božićne kupovine;
poznati zvuci zveketa ključeva u bravi, lupanja ormarićima i pseći lavež za
večerom, sve bi ga to probudilo. Čak ako se Sally i dalje durila zbog posjeta
velečasnog Benjamina, rekla bi mu kamo ide. Možda se nešto dogodilo njoj ili
jednoj od kćeri pa je u panici izišla iz kuće.
203
Knjige.Club Books
204
Knjige.Club Books
ruku ispod jakne i opipao rame: kuglasti je zglob ispao iz svoje duplje i
stršio mu iz ruke.
Nije se usudio pomaknuti: puno bi mu teže bilo podnijeti bol da se
pomakne. Ali sav je bio mokar od valjanja po tlu. Snijeg mu je ušao u ovratnik
jakne i skliznuo niz leđa. Tresao se od hladnoće i od šoka. Morao je ustati; ako
ne ustane, smrznut će se na smrt za nekoliko minuta.
- Halo? Čuje li me itko?! - vikao je. Znao je da je sam i da su božićni pjevači
odavno otišli, ali pomisao da mu nitko neće doći pomoći bila je nepodnošljiva.
Ležao je na hladnoći još koju minutu, pokušavajući disanjem ublažiti bol.
Morao se pokrenuti; nije mogao ostati ovdje. Pokušao je sabrati misli i smiriti
se. Nije imao izbora: morao je ignorirati bol i ustati. Nije bio daleko od kuće:
upalilo se svjetlo na stražnjem trijemu i mogao ga je vidjeti s mjesta na kojem
je ležao. Ako uspije nekako doći do tamo, moći će nazvati bitnu pomoć. Bio je
prokleta budala. Bio je umoran i uzrujan od cijelog ovog tjedna; nije trebao
izići van. Onaj bolni lavež sigurno nije bio Honeyjin.
Mora da se radilo o nekom drugom psu, a možda je zapravo sve to i
umislio. Ona nije bila vani; nitko nije bio vani. Kad dođe u bolnicu, pronaći će
suprugu. Ona i Honey sigurno su zajedno negdje. Samo se morao nekako
podići pomoću korijenja stabala i čim prije vratiti u kuću.
Dok se okretao na tlu, škripeći zubima, odjednom je začuo Honey kako
cvili u blizini. Obuzela ga je panika. Ipak je imao pravo. Bila je ovdje vani na
hladnoći, negdje zarobljena gdje nije mogla izići. Među korijenima oko sebe
tražio je jedan koji je dovoljno velik da mu posluži kao potporanj pri dizanju.
Ništa. Pomoću peta odgurnuo se kroz bljuzgu, mašući rukama u tami dok nije
pronašao isti onaj debeli korijen zbog kojeg je i pao. Ispustivši jecaj, polako
se dovukao do njega, primio ga smrznutim rukama i podignuo se na koljeno
- najprije jedno, a zatim drugo - dok naposljetku nije ustao.
Bio mu je potreban koji trenutak da uhvati ravnotežu, a zatim je,
pokušavajući ignorirati intenzivnu primamljivost kuće, krenuo u smjeru
Honeyjina plača. Nije ju mogao ostaviti vani; mogla bi se smrznuti nasmrt.
Držeći se za dislociranu ruku i s vrtoglavicom od boli, počeo ju je opet
zazivati, očajnički želeći da mu ona da do znanja gdje je. Pogled mu je pao na
kućicu s unutarnjim bazenom. Hodajući što je brže mogao s obzirom na
drhtave noge, naposljetku je došao do kućice i stavio obje šake na
zamagljene prozore da bolje vidi. Na prvi trenutak nije bilo ničega - u vrtu
je vladala smrtna tišina - a zatim je napokon čuo tiho jecanje iznutra.
- Honey? - požurio je prema vratima. Bol iz ramena bila je toliko jaka i
nasilna da su mu oči suzile. Ali slika njegove voljene kujice u nevolji davala
mu je snage. - Honey, drži se, stižem.
Pritisnuo je kvaku što je jače mogao, ali vrata su ostala čvrsto zatvorena.
Drmao ju je, frustrirano. Mahnito je udarao po vratima, ali ona su bila
205
Knjige.Club Books
206
Knjige.Club Books
207
Knjige.Club Books
208
Knjige.Club Books
209
Knjige.Club Books
210
Knjige.Club Books
211
Knjige.Club Books
ČETRDESETO POGLAVLJE
212
Knjige.Club Books
sretni i ludo zaljubljeni. Snovi su djelovali toliko stvarnima da bi se, svaki put
kad se probudila, osjećala kao da ga je ponovno izgubila.
Dok je ležala u krevetu na odjelu, pokušavajući odagnati najnovije
osjećaje žalosti iz svoje mamurne i umorne glave, ljubomorno je promatrala
muževe koji su dolazili i odlazili. Vodili su kući svoje zdrave žene, sretni što
je taj nenadani, ali jedini posjet bolnici iza njih i što je u njihovu svijetu opet
sve u redu.
Željela se derati za njima: To bismo trebali biti George i ja, mi bismo trebali
ostarjeti zajedno!
Bio je mrtav već sedam godina i lagali su: nije postajalo ništa lakše.
Prolazak vremena značio je samo da su je prijatelji prestali ispitivati, prestali
spominjati Georgea u strahu da će ona opet početi plakati. Znala je da svi
očekuju od nje da nastavi sa životom. Kako da nastavi, što je čeka? Vrijeme
joj nije pomoglo da zacijeli; njezina žalost tek se polako razvila u bijes koji je
ostao zatočen u njezinu trbuhu poput bombe koja nikad nije eksplodirala.
Promatrala je sobu tražeći nešto što bi joj moglo pomoći da dosegne
gumb za noćnu sestru. Pogled joj je pao na ventilator na pultu koji joj je Kitty
donijela da je hladi tijekom dugotrajnih dijaliza. Prošlo je tek nekoliko sati,
ali njezina joj je kći očajnički nedostajala. Da je Kitty ovdje, ona bi otišla
pronaći nekoga, izgrdila bi sestre i pobrinula se da joj majku sigurno vrate u
krevet na odjelu.
Helena je ležala u slabo osvjetljenoj sobi i razmišljala o Kitty. Odnedavno
je bila nekako depresivnija, opet ju je ispitivala o Elviri. Helena je bila toliko
umorna od te teme, bila je umorna od toga da je netko sili da se osjeća loše.
Bila je potrebna golema količina opraštanja da dopusti Georgeu da dovede
samo jednu od dviju blizanki kući iz Svete Margarete, a razlog zbog kojeg ju je
doveo trebao bi biti očit. Elvira je imala problema s disanjem kad se rodila.
Velečasni Benjamin sam je rekao da joj je potrebna posebna skrb kao bebi,
što je bilo nešto što joj George ne bi bio mogao pružiti. Bilo mu je dovoljno
teško pokušati odgojiti jednu bebu sam.
- Jesi li ikada razmišljala o Elviri dok sam ja odrastala? - Kitty ju je pitala
tog jutra, očiju kamenih kao i svaki put kad bi razgovarale o njezinoj sestri. -
Samo me zanima, je li ti uopće bilo stalo do nje.
Soba se zavrtjela i Helena se odjednom našla kako guta bljuvotinu koja
joj je bila u ustima. U tom je trenutku jednostavno željela da Kitty ode, ali sad
kad je otišla, očajnički je željela da se vrati.
- Sestro - zagraktala je. Davali su joj onoliko tekućine koliko je njezino
tijelo moglo podnijeti da bi spriječili daljnje skupljanje tekućina u njezinim
plućima i nogama. No to što su joj svakoga dana dopuštali sve manje i manje
količine vode, tako da su joj usta bila toliko suha da je jedva mogla govoriti,
nije imalo velikog učinka. I dalje je veoma teško disala, a noge su joj bivale
213
Knjige.Club Books
sve natečenije tako da joj je sad bilo nemoguće kretati se i više nisu izgledale
kao da su pripadale njoj. Koža joj je bila toliko rastegnuta i bolna da je
osjećala da će puknuti i od najmanjeg pritiska.
Helenine su uši pulsirale od tišine i od najmanjeg joj se pokreta mučnina
vraćala u nasilnim valovima. Uskoro će povratiti, neće se moći zaustaviti, a
kad se to dogodi, razina dehidracije postat će očajnički visoka. Ostani mirna,
netko će uskoro doći. Bila je žedna, tako jako žedna: nisu joj dali vode od
malene čaše za doručkom, a puno se znojila. Svrab na koži podigao se na
sasvim novu razinu; osjećala se kao da su joj kukci koji joj puze kožom
prokopali put ravno do kostiju i tamo se ukopavali. Koliko god da se
češala, nikako nije mogla doći do njih.
Odjednom, i bez ikakva upozorenja, tekućina joj je ispunila usta i počela
je povraćati; zajecala je dok se tekućina izlijevala iz usta, a kiselina joj žarila
grlo.
Nekako je jedva podigla ruku da obriše usta i molila se da čuje neki zvuk
u hodniku, kako netko dolazi, bilo tko. Ali nije bilo nikoga; samo otkucaji
njezina srca u prsima. Pogled je spustila na debelu iglu koja joj je bila
zabodena u ruku. Nije ju sama mogla ukloniti; potpuno je bila zarobljena.
Dok je ležala i borila se protiv drugog vala mučnine, ponovno je čula tihi
plač beba u rodilištu na katu ispod. Cesto bi ih čula kako noću plaču. Ponekad
bi noću vrisci žena u bolnim trudovima dopirali do njezina kata, bili bi sve
glasniji i glasniji. Zatim, napokon, tišina, a onda plač novorođenčadi.
Za većinu je ljudi to bio najslađi zvuk, ali Heleni je on zvučao kao da nešto
grebe oštrim noktima po ploči. Neželjeni podsjetnik na stotine boležljivih
djevojaka koje su kucale na vrata Svete Margarete. Djevojke koje su u tišini
sjedile i promatrale kako kemijska olovka grebe papirom na kojemu je bio
otisnut ugovor kojim je bila zapečaćena sudbina njihovih beba. Zatim bi im
održala govor o tome kako je tako najbolje i one razumne bi ga potpisale.
Druge su se odupirale, ali sve bi na kraju popustile zahvaljujući majci
Carlin i njezinoj moći uvjeravanja.
Helena nije mogla ni zamisliti agoniju ostavljanja svog djeteta; već joj je
bilo dovoljno bolno što sama nije mogla imati djece. A ove su djevojke samo
dolazile, bile su sve mlađe i mlađe, bljeđe i mršavije. Mnogo je puta pokušala
odustati, predati posao nekomu drugomu, ali velečasni Benjamin inzistirao
je da nastavi. Govorio bi joj da ona zna s djevojkama i da joj one vjeruju. Ona
je tada bila mlada stažistica u svijetu muškaraca i nije htjela dobiti otkaz na
prvome poslu.
Odjednom je čula zvuk ključa u bravi. Nije znala zašto su vrata uopće bila
zaključana; možda su je zaboravili i sada je dolazila čistačica. Nije bilo bitno
zašto su je ostavili; zasad je jedino bilo bitno to što su je pronašli. Osjetila je
kako je preplavljuje osjećaj olakšanja kad su se vrata otvorila i svjetlo iz
214
Knjige.Club Books
215
Knjige.Club Books
žuta haljina, ples na plaži ispod zvijezda, tamna koža od slatkog, ljetnog sunca
i njegovi zagrljaji. Još je uvijek mogla namirisati sol u morskome zraku.
Pokušala se okrenuti na drugu stranu, iako je znala da bi mogla umrijeti
ako padne s kreveta. Mislila je da će bar ta buka privući nekoga. Ali njezine
su natečene noge bile preteške: uzdisala je, jecala i preklinjala, ali uskoro joj
se toliko vrtjelo u glavi da više nije mogla dalje. Soba se počela vrtjeti izvan
kontrole i bez prestanka, uokolo naokolo, i mislila je da više nikad neće
prestati.
- Pomozi mi, George - plakala je dok se čvrsto prstima držala za mokre
plahte, moleći se da će je on dočekati na drugoj strani.
Na jednoj strani tijela pojavila joj se jaka bol: u nozi pa u ruci, a zatim u
licu, lagana paraliza. Više se uopće nije mogla pomicati.
Kad je zatvorila oči i zaplakala od muke i jada, čekajući kraj, neprestance
se molila Bogu da joj oprosti.
Oprosti mi, molim te, dragi Bože.
Oprosti mi moje grijehe.
216
Knjige.Club Books
217
Knjige.Club Books
218
Knjige.Club Books
- Nisam - rekla joj je baka dok je pogledom tražila telefon koji se nalazio
pokraj stolice za ljuljanje. - Nisam s njom uopće razgovarala o tome. Sama je
pronašla Ivyjina pisma.
- Pronašla ih je zato Što si ih ostavila negdje gdje ih je mogla pronaći -
odvratila joj je Kitty, približivši joj se. - Jesi li opet bila kod Maude?
- Nisam. Nastavila sam dalje sa životom, mislim da bi i ti trebala - rekla je
baka i naslonila se na naslonjač pored nje.
- Ja si ne mogu priuštiti taj luksuz. Jedna od nas morala je poduzeti nešto,
a ti si me napustila.
- Nisam te napustila, Kitty. Bile smo djeca, udaljile smo se.
- Okrenula si mi leđa kad si mi bila najpotrebnija. Sutra će srušiti Svetu
Margaretu; da nije bilo mene, svi bi se izvukli s počinjenim zlodjelima.
- Kako to misliš, Kitty?
- Oduvijek si bila kukavica. Ubili su tvoju majku, ubili su moju sestru.
Zašto bi oni trebah umrijeti zadovoljni i na toplome u svojim krevetima?
Baka se počela bojati. - Kitty, molim te, Sam se vraća za koju minutu, sve
tri možemo zajedno razgovarati o ovome. Imaš pravo, ja sam kukavica.
Oduvijek me je bilo previše strah, ali sad kad si ti ovdje, možemo joj reći,
možemo ti pomoći.
- Nije te briga za mene. Napustila si me kao što su me napustili i svi oni.
Ja sam se brinula za tebe, voljela sam te.
- I ja sam tebe voljela, Kitty. Ali ti si mi to otežavala. Nisam željela živjeti
životom ispunjenim mržnjom.
Baka je obišla naslonjač i sjela u njega. Nestalo joj je daha i mučila se s
disanjem. Pogledala je Kitty sa suzama u očima. - Nisam dobro, Kitty, moje
srce nije snažno.
- Tvoje je srce slabo zato što si ti slaba.
Emma se pojavila na vratima iza Kitty i cijela se soba počela vrtjeti. -
Nemoj joj nauditi, Kitty, molim te. Nemoj joj nauditi.
- Aha, znači sad te je briga - rekla je Kitty, stojeći iznad nje. Baka je
potpuno potonula u naslonjač, sva joj je boja nestala iz lica. Emma je požurila
da je zagrli.
- Baka je jednostavno umorna. - Kitty se nasmiješila djevojčici. - Da idemo
malo van i pustimo je da spava? Možemo se igrati skrivača. Bi li ti se to
svidjelo?
Emma je potvrdno kimnula. Kitty ju je primila za ruku i njih su dvije izišle
iz stana zatvorivši za sobom vrata.
219
Knjige.Club Books
221
Knjige.Club Books
222
Knjige.Club Books
ne bude tamo kad se Kitty vrati sa svojim ocem, da upotrijebi ključ tunela
ispod groblja u Svetoj Margareti i pronađe je.
- Samo nemoj vikati, obećaj mi da nećeš uzvikivati moje ime.
- Obećavam - rekla je Kitty kojoj je bilo toliko hladno da nije osjećala svoje
prste kad ju je Elvira primila za ruke.
Elvira je čekala cijelu noć da se Kitty vrati, a zatim je, svjesna da je nešto
sigurno pošlo po zlu, napustila svoje skrovište u dvorišnoj zgradi i krenula je
tražiti u hladnu zoru, odjevena u crveni kaput.
Još uvijek se sjećala straha koji joj je kolao venama, krv joj je gorjela od
adrenalina. Trčala je što je brže mogla, s obzirom na zamrznuta stopala,
prema crkvi. To je bio isti smjer kojim je Kitty išla da ulovi autobus natrag do
kuće i dovede pomoć. Nešto joj se bilo dogodilo, znala je to. Već bi se bila
vratila da je uopće stigla kući.
Sve joj je bilo jasno čim ju je vidjela: Kittyjina crna čizma s patentnim
zatvaračem koja je ležala napuštena na zamrznutom tlu. Stajala je i
promatrala je, bilo ju je strah da joj je sestra pala, da leži negdje ozlijeđena i
da se ne može pomaknuti. Očajnički se osvrtala oko sebe i tražila neke
znakove, a kad je pogledala prema Svetoj Margareti, vidjela je Kittyjinu drugu
cipelu na kojoj se reflektiralo izlazeće sunce. U tom joj je trenutku nešto
shvatila.
To joj nije palo na pamet do tog trena. Otkako je Kitty otišla, nitko više
nije zazivao njezino ime. Nitko je nije došao potražiti u dvorišnoj zgradi.
Nitko nije došao zato što su mislili da su je pronašli. Pronašli su Kitty tijekom
noći, slučajno je zalutala u smjeru Svete Margarete, i pomislili su da je to
Elvira. Kitty se izgubila, iz očaja je zvala upomoć i oni su došli.
Tijelo joj se počelo grčiti. Elvira je pogledala prema Svetoj Margareti
obasjanoj jutarnjom svjetlošću. Ako sad ode tamo, velečasni Benjamin i
majka Carlin shvatit će da su pogriješili i ubit će je kako ne bi ništa rekla.
Morala je napraviti ono što je Kitty započela, a nije dovršila. To joj je bila
jedina nada. Morala je pronaći njihova oca i vratiti se s njime u Svetu
Margaretu da bi spasila svoju sestru.
Stopala su joj bila hladna i koža joj je popucala. Obula je Kittyjine čizme i
počela trčati. Nekoliko se puta bila poskliznula na zaleđenom tlu dok je
pokušavala doći do crkve. Posljednje čega se sjeća prizor je križa na krovu
koji je gledala kroz izmaglicu. Još nekih šest-sedam metara; skoro pa je došla.
Uspjet će.
A zatim je pala.
Dva dana poslije probudila se u bolnici. Otac kojeg nikad nije bila
upoznala spavao je u naslonjaču pored njezina kreveta i držao je za ruku.
223
Knjige.Club Books
S tražnja vrata vozila hitne pomoći bila su otvorena kad je Sam zaustavila
automobil na parkiralištu pokraj bakine zgrade. Baka je bila u kolicima, a
na licu je imala masku za kisik.
- O, moj Bože, bako! - vrisnula je Sam, požurivši da je primi za ruku dok
su je bolničari podizali u vozilo hitne. - Što joj se dogodilo? Hoće li biti dobro?
- Pretrpjela je maleni srčani udar. Mora na operaciju. Jeste li vi gospođa
koja je zvala policiju? - upitao ju je bolničar dok je baku spajao na monitor
unutar vozila.
- Ja sam njezina unuka. Gdje je djevojčica koja je bila s njom? Je li ona još
uvijek u stanu? - upitala ga je Sam, nastojeći ne paničariti.
- Ne znam ništa o tome, morat ćete sami otići gore. Mi sada moramo ići.
Ako ne idete u našem vozilu, molim vas da se odmaknete.
Sam je iskočila iz vozila hitne pomoći i požurila prema stepenicama,
preskačući dvije stube odjednom. Trčala je niz hodnik prema stanu koji je
tako dobro poznavala. Na vratima je stajao policajac.
- Emma! - povikala je Sam, protrčavši pokraj njega.
- Samo tren, gospođice! - viknuo je muškarac, na što su se dva policajca u
dnevnom boravku okrenula i pogledala je.
- Gdje je ona? Emma! - vrisnula je Sam, trčeći iz jedne sobe u drugu. - Gdje
je moja kći?
- Gospođice, molim vas, smirite se - rekla joj je policajka koja je hodala
prema njoj. - Tko ste vi?
- Ja sam unuka žene koja živi ovdje; ona je jutros čuvala moju kćer.
Sigurno je bila s njom kad je baka doživjela srčani udar. Gdje je ona? - Sam je
opet požurila u spavaću sobu, čak ju je potražila ispod kreveta. - Emma?
- U redu. Molim vas, recite mi koliko je stara vaša kći.
- Ima četiri godine. O, Bože, nadam se da je kod Bena. Molim te, Bože,
molim te - rekla je Sam, izvlačeći mobitel iz torbe i birajući Benov broj.
Koračala je naprijed-natrag dok je mobitel zvonio.
- Bene, ja sam, molim te da me odmah nazoveš. Moram znati je li Emma s
tobom. Baka je imala srčani udar u stanu i Emma nije ovdje. Nazovi me.
224
Knjige.Club Books
- Postoje li ovdje neki susjedi ili netko kod koga bi vaša kći mogla biti? -
upitala ju je policajka, promatrajući Sam kako korača po stanu,
- Ne, mislim da ne. O, Bože - rekla je Sam kad joj je mobitel počeo zvoniti
u džepu. Manično se javila. - Bene?
- Sam, Fred je. U Svetoj Margareti sam. Ovdje je Kitty i čini mi se da je s
njom Emma. Upravo su prošle kroz skrivena vrata na groblju. Idem za njima.
225
Knjige.Club Books
226
Knjige.Club Books
227
Knjige.Club Books
228
Knjige.Club Books
229
Knjige.Club Books
230
Knjige.Club Books
231
Knjige.Club Books
ljestve i stavljali ih. na kuću, poput likova koje je zamišljao kao dijete u
svojim vlastitim, malenim svjetovima. Više nije mogao čuti ni Sam ni ikoga
drugoga; samo puhanje vjetra koji je šibao vatru ispod njega i stvarao
nevjerojatni, vatreni kaos.
Vatrogasci su gasili vatru sa svih mogućih strana kuće dok se Fred
pažljivo držao za ploče koje su visjele iznad tavanskog okna, a zatim je
pogledao situaciju na krovu. Ni tri metra od njega stajala je Kitty koja mu je
bila okrenuta leđima. Malo iza nje stajala je Emma. Plakala je i preklinjala je
da je vrati majci. Kitty ju je ignorirala, naginjala se prema naprijed i
promatrala komešanje koje se odvijalo na tlu.
- Oni su svi ovdje radi tebe - rekla je, okrenuvši se prema djevojčici - zato
što si ti jako voljena.
Kad se Kitty opet okrenula, Fred se tiho počeo šuljati prema njima po
krovu, uplašen da će se neka od ploča razbiti i da će ga Kitty čuti. Vidio je kako
jedan vatrogasac podiže ljestve prema njima i tako smanjuje rupu između
njih i tla.
- Odmaknite se od ruba - začulo se iz megafona ispod njih. - Postavljamo
ljestve, uskoro će do vas stići vatrogasac koji će vam pomoći.
Fred se osvrnuo oko sebe. S druge strane krova stajao je mali toranj.
Veoma se polako odšuljao prema njemu, ne skidajući cijelo vrijeme pogled s
Emme koja se sva stisnula i plakala. Začulo se zujanje mašinerije kad se vrh
ljestvi pojavio na krovu pokraj mjesta na kojemu je stajala Kitty. Emma je
vrisnula, a Kitty ju je zgrabila za ruku i povukla je prema Fredu. Istodobno je
slučajno stopalom okrhnula jednu ploču koja je pala na tlo i razbila se.
- Miči se! - viknula je Kitty kad se vatrogasac ljestvama počeo uspinjati
prema njima.
- Mamice! - vrisnula je Emma.
- Molim vas, dopustite da vam objema pomognemo. Znamo da ne želite
da se išta dogodi djetetu - rekao je vatrogasac, pokušavajući se uspeti na krov.
- Odmaknite se ili ću skočiti - rekla je Kitty, povukavši Emmu dalje od
ljestvi. Emma je ispustila očajnički vrisak.
Fred je čučnuo, srce mu je nemilosrdno tuklo, a ruke su mu se tresle.
Pokušao je ostati pribran, očajnički mu je trebala neka ideja. Nije znao što da
sljedeće poduzme. Odjednom ga je uhvatila panika. Što ako je ovime samo
pogoršao stvari? Bio je arogantan, požurio je i uspeo se do krova po Emmu iz
jednog jedinog razloga. Zato što je volio Sam. A sad kad je bio na krovu,
postojala je šansa da napravi fatalnu pogrešku zbog koje će njezina kći
poginuti.
Gusti dim nastavio je sukljati iz zgrade. Fred je mogao čuti razbijanje
stakla ispod njih i osjetio je snažnu toplinu vatre.
232
Knjige.Club Books
233
Knjige.Club Books
EPILOG
Neki bi rekli da je život Kitty Cannon bio mreža laži. Ah ja sam otkrila da su
neke laži potrebne. To je bio slučaj s Elvirom i mojom bakom. Obje su bile
toliko istraumatizirane od početka svojih života da im je laganje bilo jedina
opcija.
Elvirin je život završio u Svetoj Margareti, a tamo je završio i život njezine
sestre Kitty - prave Kitty, prije šezdeset godina.
No u Svetoj Margareti započeo je i život moje bake Rose.
Blizankama - koje je u Domu za majke i novorođenčad Sveta Margareta u
Prestonu u Istočnom Sussexu 1950. rodila ljubavnica njihova oca - život je
dodijelio veoma različite karte od prvoga dana kad su došle na svijet. Dok je
Kitty na svijet došla snažna i hrabra, Elvira je imala problema s disanjem i već
su se spremali da će preminuti; tek su poslije otkrili da je preživjela i odveli
su je u sobu za novorođenčad. George Cannon, otac djevojčica, čija je supruga
bila teško bolesna i ležala u bolnici, kući je odveo samo snažniju blizanku,
Kitty, dok je Elviru ostavio u okrutnim rukama časnih sestara u Svetoj
Margareti.
Kitty je odrasla u obitelji prepunoj ljubavi i topline, nesvjesna svoje
biološke majke. Elvirina se tragična priča nastavila kad ju je posvojio mladi
234
Knjige.Club Books
bračni par koji ju je zatim vratio u Svetu Margaretu kad je imala šest godina.
Tamo je provela dvije grozne godine, radila je u praonici, bila je dijete-rob i
tamo je, igrom slučaja, upoznala moju prabaku, Ivy Jenkins.
235
Knjige.Club Books
236
Knjige.Club Books
Ljubavi,
bojim se za te jer mi se nisi javio. Svi su moji strahovi potvrđeni. Tri sam
mjeseca trudna. Prekasno je da se više išta napravi; Božja je volja da se
naše dijete rodi.
Baka, ta je beba bila baka. Još uvijek nije mogla to potpuno pojmiti i bila je
ljuta na baku što joj odmah na samome početku nije rekla istinu vezanu uz
pisma.
237
Knjige.Club Books
238
Knjige.Club Books
- Dobro, bako. Želiš li i dalje posjetiti Maude? Mislila sam da bih je možda
sutra mogla dovesti.
- Pa mene do tada više neće biti, ako Bog da, tako da će morati doći u moj
stan.
- Ali želiš je vidjeti, zar ne? - upitala ju je Sam nježno. - Ipak je ona tvoja
biološka baka.
- Za ime Božje, da, želim je vidjeti, ali ja toj ženi ništa ne dugujem. - Baka
je odnekuda izvukla križaljku, otvorila je na krilu i time dala Sam do znanja
da razgovor smatra dovršenim.
Sam je odustala i otišla pronaći medicinsku sestru. U glavi je razmišljala
o tome koliko još toga ne zna o svojoj baki. O njezinu životu prije nego što su
pronašle jedna drugu. O baki koja je imala vlastitu kćer koja je završila u
domu, postala majka u pubertetu, a potom preminula kao alkoholičarka. O
boli posvajanja i otkrivanja da je njezina biološka majka nezamislivo patila i
bila nesretna prije nego što sije oduzela vlastiti život. Jedva da je mogla
shvatiti sve to.
Duboko je uzdahnula i vratila se pismima koja su pokrenula vatru unutar
nje te pokušala sabrati misli.
- Recite mi još jednom zašto ste u dva odvojena navrata provalili u Svetu
Margaretu. - Sam je ljutito uzdahnula pri pomisli na detektiva koji je priveo
239
Knjige.Club Books
nju i Freda nakon požara. Sjetila se kako se zavalio u svoju stolicu i prekrižio
ruke nad nabreklim trbuhom. Pokušala je odgovoriti na njegova pitanja,
nastojala je ostati mirna i pribrana te surađivati s njim, ali progonila su je
sjećanja na djetinjstvo koje je s majkom provela po policijskim postajama.
- Rekla sam vam već, moja mi je baka dala neka pisma djevojke koja je
rodila dijete u Svetoj Margareti.
Policija nije bila nešto posebno zainteresirana za Ivyjina pisma kao ni za
činjenicu da je svaka osoba spomenuta u tim pismima sada bila mrtva. Oni su
se fokusirali isključivo na to da su htjeli kazniti Freda što se uspeo na krov
Svete Margarete dok su oni stajali i ništa ne radili. Unatoč tomu što je spasio
Emmin život, neumorno su ga ispitivah o tome je li on imao neku ulogu u
požaru i kako to da se uopće tamo našao.
Kad su napokon pustili Freda i nju, uz opomenu, razumjela je zašto je
Elvira ubila sve one ljude. Znala je da ako ih ne ubije, oni nikad neće uistinu
platiti za ono što su napravili; umrli bi u miru u svojim toplim krevetima i s
čistom savješću. Ona se izvukla tako što je bila strpljiva.
Dječja su tijela pronašli samo zato što je ona pokrenula požar.
- To što je napravila bilo je jako pametno - rekao je detektiv Sam kad ju je
ispratio. - Trulo truplo uopće nije mrtvo, ono je puno života. Mrtva tijela
ispuštaju metan. Tijekom desetljeća njegova bi se koncentracija nakupila i
nastala bi bomba koja bi samo čekala kad će eksplodirati. Bilo je kao da su svi
surađivali da nam kažu gdje su.
Sam je podigla pogled prema tri sata na zidu u redakciji The Timesa. Već
je bilo 12:00. Za četiri sata mora otići s napisanom prvom verzijom teksta.
240
Knjige.Club Books
da će je poslati natrag u dom, uplašena djevojčica ništa nije rekla, ali tijekom
svih ovih godina, njezina je duša ostala zatočena u Svetoj Margareti.
Samini su se prsti tresli dok su lebdjeli iznad tipkovnice. Oko nje su redovi
računalnih zaslona svijetlili poput rasvjete na zrakoplovnoj pisti koja je
vodila do velikih crnih slova na bijelome zidu - The Times - i grba britanske
dinastije Hanover u središtu.
Svi su bili relativno ljubazni na početku njezine prve smjene, a Miles ju je
proveo po uredu i upoznao sa znatiželjnim timom. Ljubazno se nasmiješila
svakom novom licu, a od silne je nervoze zaboravila sva imena odmah nakon
što bi ih čula.
Sad je uzdahnula i osvrnula se na sva nepoznata lica oko sebe. Neka su
zurila u zaslone, druga su međusobno uzbuđeno razgovarala. Poželjela je da
Fred sjedi pored nje. Da joj se ruga, da je tješi, da joj donosi beskrajne količine
vodenaste kave. Nedostajao joj je mnogo više nego što je to ikad bio slučaj s
Benom, s kojim jedva da je razmijenila nekoliko riječi proteklih mjesec dana
(razgovarali su samo o Emmi). Pokušala je nazvati Freda nekoliko puta, ali
dao je otkaz u Southern Newsu i nestao.
Nikad se nije osjećala toliko usamljeno, cijela stvar sa Svetom
Margaretom proždirala joj je odnos s bakom poput raka. Gotovo da više nisu
razgovarale o tome, ali osjećaj je i dalje bio prisutan u sobi, poput slona.
Još nije s njom otvorila temu svog novog članka - istog onog koji je na
četiri stranice trebao biti objavljen u The Timesu sljedeće nedjelje. Nije imala
pojma da će njezin novi šef inzistirati na tome da ona i njezina baka budu tako
istaknut dio priče, a u glavi joj se, poput kakve naporne ose, vrtjela ideja da
je prodala vlastitu baku.
Odjednom joj je bila muka. Nije mogla to napraviti; napisati i objaviti taj
članak bilo je kao da gola sjedi u uredu. Toliko se izloženo osjećala kad je
pisala tekst onako kako je Miles želio da ga piše. To nije bilo ispravno.
Jednostavno će mu to morati reći - pa čak ako to znači da će izgubiti posao za
koji se toliko jako borila.
Polagano je označila riječi koje je pisala posljednja dva sata i bila je
spremna sve ih izbrisati kad joj je zazvonio mobitel. Na zaslonu se pojavilo
bakino ime. Sam se javila.
- Bok, bako - rekla je Sam.
- Jesi li dobro, dušo? Zvučiš umorno. - Sam je mogla čuti kako klasična
glazba glasno svira u pozadini.
- Ma dobro sam, naporan dan na poslu. Kako si ti?
- Dobro sam. Pogodi tko nas je sve pozvao na ručak u nedjelju - rekla joj
je baka. - Maude Jenkins, zar to nije divno?
241
Knjige.Club Books
SVRŠETAK
242
Knjige.Club Books
AUTORIČINA BILJEŠKA
243
Knjige.Club Books
244
Knjige.Club Books
IZVORI
Knjige
Filmovi
Internetske stranice
www.motherandbabyhomes.com
Novinski članci
245
Knjige.Club Books
246
Knjige.Club Books
ZAHVALE
247
Knjige.Club Books
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
248