Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to English in Africa
Hermann Wittenberg
Today my father came home with his new bride. They came
chugging across the veld in father's Model T Ford, for in South
Africa such things are possible; or perhaps it was not the Model T,
perhaps they came clip-clopping across the veld in his dog-cart,
drawn by two smartly turned out horses with white ostrich-feather
plumes waving on their heads, or perhaps they were mules, such
things are also possible.
(HRC, Box 3, 1)
Today my father brought home his new bride. They came clip
clop across the flats in a dog-cart drawn by a horse with an
ostrich-plume waving on the forehead, dusty after the long haul.
Or perhaps they were drawn by two plumed donkeys, that is also
possible.
(Coetzee, In the Heart of the Country 1)
Instead of the multiple competing takes of the bride's arrival on the farm in
the first version (first car, then horses, lastly mules), the substitution of
donkeys for horses in the final print version could be construed by readers as
a lapse in memory by the narrator, and therefore less radically disruptive of
realist conventions.5 Apart from this strategy of multiple perspectives, there
are several moments in the novel when narration is overtly cinematic in its
A day must have intervened here. [. . .] I suspect that the day the
day was missing I was not there; and if that is so I shall never
know how the day was filled. For I seem to exist more and more
intermittently. Whole hours, whole afternoons go missing.
(79, 80)
***
adapting his novel for the screen. Coetzee was initially unsur
tackle the new medium, expressing to Levinson his concerns abo
The question of the imagined film's tempo was crucial for Coetzee, and
explains his subsequent disappointment with Hänsel's film, remarking later
that Dust "retains virtually none of the sequence divisions and indeed none
of the quite swift pacing of the novel. It loses a lot of vitality thereby, in my
opinion" {Doubling the Point 60). Indeed, the Doveys' detailed study of the
film concludes that the "pacing of the film is, in fact, very slow, and the film
progresses from one carefully composed mise en scène to the next, each shot
framed so as to stage a particular action or emotion" (62).
In adapting a book such as In the Heart of the Country to the screen,
Coetzee faced several formidable challenges. The novel had a plot that
destabilised naturalistic story-telling conventions, with characters murdered
in graphic detail later appearing to be very much alive. Recognising these
problems, Coetzee saw at the outset that a film which relied on
representational realism was not feasible:
With regard to the 'reality' of the murder of the father and his
woman-friend, the rape of Magda, the restoration of the father at
the end: one must recognize that, for elementary reasons of
plotting, it is impossible to rewrite the book naturalistically.
(HRC, Box 4)
NOISE OF CICADAS.
In the next version, Coetzee retained only the following words of voice-over
in scene 9: "A land full of spinsters like me, keeping a high shine on the
copperware, laying in jam."13 In the final version, there is even less reliance
on reproducing the stylised prose of the novel, and the voice-over becomes
more attuned to natural speech. The equivalent passage in this version reads
as follows: "I'm not going to spend my life keeping the copperware shining
and laying in jam" (Two Screenplays 42). Altogether, voice-over is reduced
from twenty-eight to twenty sequences, totalling only 840 words.
A comparison of the different versions thus shows that Coetzee
drastically reduced the number and length of voice-over occurrences, and in
this way brought much less text from his novel into the screenplay. But in
the pared-down voice-over sequences that remain, we can still discern the
influence of Godard's films in which Coetzee had found the disjuncture of
voice and image so striking. Voice-over in the screenplay accordingly
MAGDA
Then when you have finished with the bedroom, you can at
least dust and polish the furniture here - I don't think there
will be time for the floor, you can do that tomorrow. And
change the table-cloth, Anna.
ANNA
The table-cloth, miss.
{Two Screenplays 39-40)
the two texts illustrates the differences clearly. In both the novel and t
screenplay, Magda's dead father makes his appearance again, but the for
that this restoration takes is different. In the novel, the father's appear
functions more as a device to illustrate Magda's increasingly tenuous gri
reality. Coetzee's prose makes it clear that the father is more a figure in
imagination and does not have a substantial physical materiality: "Of me
knows nothing. I pick him up without difficulty, a manikin of dry bones
together by cobwebs, so neat that I could fold him up and pack him awa
a suitcase" {In the Heart of the Country 136). In the screenplay, on the ot
hand, the father is depicted as a very tangible, flesh and blood presence:
Magda emerges from the house with the tray. Her father sits
on the stoep in an armchair. He is old, white-haired, frail. He
trembles with Parkinson's disease. He wears a hat and
nightshirt. There is a rug over his knees. He stares out into
the gathering dark. Magda tucks the napkin under his chin
and feeds him. He dribbles. He gives no sign of recognising
her. Having fed him, she puts the tray aside. She lifts the rug
away to reveal that he wears a diaper and socks. His legs are
bare. She feels the diaper for wetness. Then she replaces the
rug.
{Two Screenplays 92—93)
MAGDA
Come. It is late.
She takes off her father's hat, tilts his chair backwards, and
with a series of surprisingly powerful heaves begins dragging
it on its two feet through the front door and into the dark
house.
I've always found it difficult, first to live inside a book during the
years-long process of writing it, then to send it off (cast it of!) and
free oneself for other tasks, yet then, when a year or more later the
book emerges in print, to be expected (by interviewers, the public)
to inhabit its world. One writes, most of the time, in order to move
beyond whatever it is that grips one's imagination, to purge
oneself of that particular set of obsessions.
(KP, 9 December 1999)
Returning to the material of the novel several years later would thu
a very different relationship with the narrative, allowing Co
distance and freedom to interpret the material in ways not ne
constrained by the consciousness and "particular set of obsessi
shaped the original prose version. Indeed, a close look at the evolut
screenplay has shown how the successive versions developed an inc
independence from the novel.
Instead of seeing the screenplay as a privileged authorial 'take' o
meaning of the novel, it is then more profitable to regard both tex
autonomous versions of a shared fictional world. The divergence ca
in small details (an H-shaped Cape-Dutch house in the novel; C
architecture in the screenplay), but also in a re-ordered narrative
invention of new scenes not found in the book. Curiously, one of
scenes used in the screenplay was an episode that Coetzee had earlie
to accommodate in the novel that could now be restored to the sto
last entry of the notebook that he kept during the writing of In th
the Country, Coetzee had the following thought:
I can't just let Hendrik and Anna drift out. There must be a § in
which he is brought to the farm, standing bound on the bed of a
truck, with Anna covering herself with a bag in a corner. A cold
day. They are taking him to work on the breakwater, on the
Swartberg Pass, on the salt mines. He screams foulmouthed abuse
at the woman. A man leaps on to the truck and punches and kicks
him furiously. He goes on shouting.
("Notebook," Box 33, 9 February 1976)
The cart sweeps around and pulls up facing the way it came.
During this process Hendrik stumbles but regains his
balance.
The screenplay thus gave Coetzee the opportunity to use scenes that we
originally intended for inclusion in the novel.
Furthermore, the complex relationship between the novel and t
screenplay also needs to take into account the effect of and on Coe
subsequent fictions. Waiting for the Barbarians had by this time b
written and published, and Coetzee was busy writing Life & Time
Michael K during the time that the screenplay took shape. Both these t
were now possibly influencing the 're-take' of the earlier novel in a com
form of forward-looking retrospection. In a notebook entry date
December 1980, we can clearly see that In the Heart of the Country wa
Coetzee's mind during the drafting process of Life & Times of Michael
was the case with the slide projector/tape-recorder idea referred to ear
Coetzee was again searching for a mode of composition that would
discontinuous episode narration; a mode of representation that may
been suggested by the concurrent composition of the screenplay:
(Temple 3)
The fact that Coetzee wrote screenplays is perhaps not altogether surprising,
given his interest in the medium and the incorporation of cinematic devices
in his novels. Although he was working in a new medium very distinct from
the prose forms which he had mastered so successfully, Coetzee's
screenplays were able to draw from a cinematic style that was already
embedded in his books. Although neither of the film projects was realised,
the two screenplays are nevertheless fascinating experiments in adaptation
that show Coetzee grappling with the demands of cinema, and thinking
through the relationship between text and image.
NOTES
1. Permission to cite from the screenplay and correspondence was kindly given
by J.M. Coetzee and the Harry Ransom Centre at the University of Texas in Austin
TTie support of the National Research Foundation (NRF) and the Research Fund of
the University of the Western Cape is gratefully acknowledged. I am especially
WORKS CITED
Attwell, David. J. M. Coetzee: South Africa and the Politics of Writing. Berkele
of California P, 1993.
Coetzee, J. M. In the Heart of the Country. 1977. Harmondsworth: Penguin, 198
. Doubling the Point: Essays and Interviews. Ed. David Attwell. Cambrid
MA: Harvard UP, 1992.
. "Homage." The Threepenny Review 53 (1993): 5-7.
. Youth. London: Seeker & Warburg, 2002.
. Two Screenplays. Ed. Hermann Wittenberg. Cape Town: U of Cape Tow
P, 2014.
. "In the Heart of the Country." Unrealised screenplay. Austin, University
Texas, Harry Ransom Centre: Box 4, undated.
"In the Heart of the Country," unrealised screenplay. Grahamstown
National English Literary Museum, undated.
Cohen, Keith. Film and Fiction: The Dynamics of Exchange. New Haven: Yale
1979.
Dovey, Teresa, and Lindiwe Dovey. "Coetzee on Film." J.M. Coetzee's Austeri
Ed. G. Bradshaw and M. Neill. Farnham and Burlington: Ashgate, 2010
57-78.
Elliott, Kamilla. Rethinking the Novel/Film Debate. Cambridge: Cambridge UP,
2003.
J. M. Coetzee Collection. Harry Ransom Centre, University of Texas. Austin.
Kannemeyer Papers. National English Literary Museum. Grahamstown.