José Maria Arguedas:
hacia una poética migrante
Sergio R. Franco
EditorEl “decir limpio” de Arguedas: la voz
bilingiie, 1940-1958
=
3
5
2
a
Por oa estétion que se mani
prunes y quer ua pica dea traduccion.
Jams dejs de defender y hasta aforar la mista, cl
por haberio malinterpeetade. En su ambivatene
peribimos la acti de Arguedas hacia s prop
ene plona confianza eno que
‘confess haberse equivocado ala vez que det2 rb Tron
sta confusin se dae seguramentea muchos acores pero gol
stoexpresion
scochaba, En st ens
pregunta "Para
ieraro nacional. En otra
alec. miembro
EI deci timpio” de Anguedas: fa voz binge
ri ior es nite” (Forgues 128, élass en el original) Aunque fue
precisamente ese len iedas consderaba
Como st mayor logro esttico frente
fen pro de una pra castellana mas comprensible
‘puscaba comunicar ss propia vivenea inferior por
ret attic, la mistars fracas eotundamente
En fo que sigue, mi intencléin es ofrecer algunas rele
contribuyan a re-pensat la trayectoraestiea de Arguedas de Yous” fst
tora qu algunos coatiguaon
el segundo es urbane y |
1s postumas de su obra subray
fon entre I ralidad yl escitra,
ge ep fm de expresion cultualmente cist
iho: esertura~ Ocidents), Como expiea Sara CasteKlaren, “Por
Indo ests ot egos, Ia educacia sertiment
1ySmbitlinguistico oral yporel oto et lengua ysis
tel espanol” (10), El gran zeto para el autor habia
de lado cota diteroncia primo
‘est de
toma gues y ot oma ca
go desu care. Porgue mis
fe la misturay [a poitica de
tr bilingue questa
"a forma liteara exe incl que une lator sm pi26 extol Tae
igie? Y In que se problemal nate
ce este "90" del idioma quechus al28 ‘este Tae
de las luchas pices de tas come
Novela” 171). En una carta a Moreno fimero,escrta en octubre de
atiema lo mismo. Ai dice aber esto present en tn ciscrso que
ronunciado por un dirigenteindigena en una gran se
fe Yaar fst esta hecho “con
Com estas palabras se apropiab del
smareaba
pra plantear que a nacionalidad peruana see
Cadena
EI “deilinpia” de Arguedasila vor blige, HOURS 29
traduccion
sa transormacion: "Yo, ahora,
‘estoy intetordo una traduccion ex
("La Novel" 173, Linocela convene
‘omnia de sentido” ("Ac
eas integra
or “interna
«cambio fontico que disting
fstas tes
experienc
Joe expresan entre si una sla esena 3xb Fron 20 E1 "decir lipio” de Anguedas: la vor bilge
la vo mestiza, como Ben 10a (stone Tron #9
vidio en su propio dese su conflict, su “angus
sfeseo de expresarse que se ve dificutad por fl
igusje que a fuerzas tene que user Queda claro
mimetzaba
ions perotiene
tender a mistura en pare co
tana postica que intenta
lad pues por a
sin materia del canto, se transgrede la ley ie
eis can exacttad ss ites Tend
"Que no se concretiza todavia en una ident
oltege Arguedas: "Su canto transmit os
profundes” (205). La vor del traductor, que sive de
“un mundo en qu los sentides ge relacionan en com
‘mundo. que se desgarranesla vor del pajre ue
que el protagonsta usin para fgurarse 2
i cuanda = pone
en quech
coma dice Arguedas ens co
este caso? Quis una transmis
siendo parte de un pueblo
bis impext Taron
de a propiedad, Fate exe! munch
"PET desi limpio" de Argued: la vor binge, ENAIERy
final comunin en medio dela figment
Sguramente Anguedas estaba conscente del
tensajero en a tadicin ble, Sin emibarg, fa
indigena que él rea todavia inca por
Ia colenizacion. Eto se comprueba a costar que Argued
exstencs desta vow deste pro teansmisor em une
fen realidad esta vor no estaba En 1955, tesa
Lis res poids, Argues pal
‘que oan de Santacruz Yama Salcomaygoa faba
ae weed
etext no seria quizis de gran imporanca
“us rvs pas si no tera pore hecha de que Argues
radu himno, de entre sus muchos taductore
woe de la calanda.Parece que fe prop
ruc de Anguedas se Bass en ft®>El"decr impio” cle Argues: avr bi
‘ransformarse porentensenesta lng
perde acamblodelnquese gona. Per
Por guardor lesen ("La Novela
En esta nueva postion forzads, lo
enfran en un
tedlogo Gust
‘Anguedasentablo un relaién poces aio antes
lela palabra “lipid
ilentdad [como opu
Si bion en 1940 Argued
de 1941 empieza 9 con
Teoguaje para que sea mas
significado de des voces uch
Sybila Arredondo de Arguedas wa. Limea bse Trea
Transculturacién narrativa y
modernidad andina: nueva lectura de
Yaeoar fiesta
Ps
Klaren, Sara. E
rena, Mexico!
ri 1919-195]. Durham: Duke University Press 200,
Mari Argos
Prt Lima: Cass de
3
2
Ie, els. Cuzco
lem de Tas
Mexia
Argus.
Ads. 1927], Lima: Elio