Professional Documents
Culture Documents
EDITED BY
J. U.,POWELL|
St.r,l
OXFORD
AT THE CLARENDON PRESS
1933
OXFORD UNIVERSITY PRESS
AMEN HOUSE, E.G. 4
LONDON EDINBURGH GLASGOW
LEIPZIG NEWYORK TORONTO
MELBOURNE CAPETOWN BOMBAY
CALCUTTA MADRAS SHANGHAI
HUMPHREY MILFORD
PUBLISHER TO THE
UNIVERSITY
30/0/
PL?
standard authors, but the work grew under our hands many ;
IL Tragedy . . . A. W. Pickard-Cambridge 68
III. Comedy: Old, Middle, New, Graeco-
Egyptian M. Platnauer 156
IV. Later Elegy, Epigram, and Lyric Poetry C. M. Bowra 180
J. U. Powell 186
V. Romance : the Greek Novel . R. M. Rattenbury 211
APPENDIX.
Additions to the two previous Series :
Hesiod, Lysias . . . .
J. U. Powell 258
Greek Music: the Cairo Musical Frag-
ment J. F. MOUNTFORD 260
Notes and corrections . . . .
J. U. Powell 262
INDEX 263
LIST OF ILLUSTRATIONS
r.
2.
Museum
Telephus and
.......
Telephus and the infant Orestes.
Hydria
Facing page 82
in Naples
Museum Page 82
3. Awakening of the Earth-Goddess by dancing Satyrs
Facing page 90
4.
5
The
Louvre
infant
.......
Hermes at the cave of Cyllene.
Facing page 90
Bronze situla
in the Louvre Facing page 104
6. Dirce dragged by the bull Amphion, Zethus, and Lycus.
:
9.
8.
and for this brilliant phase of poetry we have for long had to
rely on minute quotations, too often made for reasons other
than literary excellence. Yet no branch of Greek poetry
received higher praise in antiquity, and no branch seems to
have deserved that praise more justly. There is a radiant
simplicity in this early poetry which has hardly been found in
the world since, and every word of it that can be recovered
has an inestimable appeal. Fortunately, little by little addi-
tions have been made. The nineteenth century witnessed two
sensational discoveries, the Partheneion of Alcman and the
Odes of Bacchy lides. The twentieth century has found nothing
so intact or so long as these, but the rubbish-heaps of Egypt
have yielded many small treasures, and our knowledge of
Greek poetry has been increased and clarified.
lyric
Of the fragments discovered none belongs to any entirely
unfamiliar writer, and the list of the nine ^upi/co/' remains with-
out addition. But we now possess substantial pieces by
writers little before, and of those better known we are
known
able to form a completer and more critical estimate. The
advance in knowledge has been twofold. For writers, like
Pindar, known hitherto from a single form of poem, we now
have remains of other forms, and for writers like Sappho and
Alcaeus, represented by no new form, we have new fragments
which enable us to form a juster estimate of their metre,
language, and subject-matter. On these two lines of research
a
much
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
has been discovered, and much previous theory proved
I
to be hazardous and unfounded. It is now clear that Pindar,
whatever form of art he pursued, was always Pindar, that
the manner of his Epinician Odes was dictated not by their
I. Sappho
^
In the introductory poem to his Odes Horace distinguishes
between two kinds of Greek lyric poetry. The first class,
^
"^
Aelian, K H, xiii. 25.
Odes, I. i. 32-4:
Si neque tibias
Euterpe cohibet, nee Polyhymnia
Lesboum refugit tendere barbiton.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 3
How the books were arranged is still not settled, but some
facts emerge. Book I contained all the poems written in the
Sapphic stanza. On this point the papyrus fully confirms
the ancient tradition.* Book II, if we may judge by the only
^
Oxyrh. Pap. i. 7; iii. 424; x. 1231 x. 1232; xv. 1787; xvii. 2076.
;
^
Berliner Klassikertexte^ V (2). xiii, pp. 9-18.
'
All extant remains are published in Lobel, ^aircpovs fieXr], Oxford,
1925.
References, unless otherwise stated, will be to this, and to E. DIehl,
Anthologia Lyrica^ 1923.
*
Schol. Metr. Pindari, Pyth. i, p. 5, 1. 20, ed. Drachmann hh^KaavWa^ov
^uTTcfiiKdv, «5 TO 7Tpa>Tov oXop lajTCJiovs yey pa fififvov. Sacerd. gramm. vi. 546. 8
*
genus est illiid asynartetum, quo usa est Sappho per totum librum suum
primum '.
B 2
4 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
new addition, Oxyrh. Pap. i(l^(i, consisted, as Hephaestion
says, of poems in the Sapphic pentameter of fourteen syllables.^
Book IV, to which we have considerable additions, is not
fully described by any ancient authority, and our conclusions
must be based on the papyrus. Despite the fact that no
single line is preserved complete,^ this book, too, seems to have
contained poems in a single metre that particular type of the—
Ionic a Maiore or Choriambic Tetrameter, as Wilamowitz
calls it,^ which Hephaestion knew as the AIoKlkov and said
these the fragments deal but history, absent from the familiar
;
^
Cf.von Wilamowitz-Moellendorff, Sappho und Simonides^ p. 48.
"^
For exceptions and their significance see below, and E. Lobel,
'AX*:aiou /xeXi;, p. xi.
'
The most
notable exception is a 5. 19 27a. 19 Di. .
;
onXoiai.
*
instance, permitted between the third
It is not, for and fourth lines
of the Sapphic stanza. It is allowed between the first and second or second
and third lines on condition that the open final syllable is long. Cf. Lobel,
'2an(})ovs fte'Xj/, Wilamowitz, Sappho und Simonides,
p. Ixvi ; p. 88.
^
Hence the suspicion attaching to vbmp in fr. 5. i Ui.
6 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
tioned by Herodotus as giving her liberty to Rhodopis, and
being severely rated by his sister for it.^ That poem, alas, has
not survived, but we have a charming poem about a brother
who may well be Charaxus. In it (a. 3 ; 25 Di.) Sappho prays
for his safe return, and for his and her happiness :
^^
fjLr}]Se KavxdcraLTo t68* hvi[iTOL(ra
jd](t)pi)(a TO 8€v\r]€pou 009 iroOeli^i^ou
eh] epou ^Xde.
'
May Doricha not boast, saying this, that she has fallen
a second time into lovely desire.'
But, on the whole, the new pieces, like the old, concern
*
ii.
135. 6 Xdpa^os Be cos Xva-dnevos 'PoSwTrtv d7Tev6(TTr)(re is MvtiXtjvtjv, ev
fxeXd "Smrcfyco TroXXa KareKepToiirjae ynv. Cf. Athen. xiii. 596 b (so Ovid, Her.
XV, Episticla Sapphtts, 1. 63 and 1. 117); Strabo, xvii. 808. Sappho's
anonymous biographer in Oxyrh. Pap. 1800, i. 7-13 almost certainly
records the existence of three brothers of whom Charaxus was the eldest.
KvTrpi Kai] Earle, noTVLni] Diels, w ^I'Aai] Blass, ;^pvo-tnt]
"^
^
Jurenka.
Ka>aa-a Grenfeli and Hunt, kcotti Diehl.
*
irdvTaJurenka, ravTa Blass, Krjva Diehl.
"
Suppl. Grenfeli and Hunt.
^
coy (/jt\oicr]i BlaSS, Ka\ cf)iXoia]t Diels.
^
Koiviav Blass, Koidvvnv Sitzler, rrrjfxovav 5' Jurenka.
^
Blass, fjLrjTTOTa Grenfeli and Hunt, di) noTn Jurenka.
fi^Keri
^
The interpretation here is quite uncertain. Cf. Lobel, C.Q. xv, p. 163.
^°
So Lobel. ol] 8e Kavxaa-avro rob' €vve[7rovTes Grenfeli and Hunt.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 7
weaSo] fidx^uras.^
I would rather see her lovely gait and the bright sparkle of
'
her face than the chariots of the Lydians and men in armour
fighting on foot.'
*
Anactoria is known from Maximus Tyrius, 24 (18): and Gongyla
from Suidas, s.v. ^ancfxa. Their names occur in the text at a. 5. 1 5 (27a. 1 5
Di.) €. 4. 4 (97. 4 Di., cf. 36. 2 Di.).
;
For Mica, cf. d'. 11 ; 70 Di.
^
From Bergk, P.L.G. iii, fr. 33 and fr. 41.
^
7re(TSo]/uax«»'T"y Rackham, Vogliano, X'mxo\\xax'^vTas Wilamowitz.
*
7r[€8' ili\(iio\i.^v Wilamowitz.
j3f|3deo? e]\[6i/ Wilamowitz.
"'
^
(T^kavva Schubart, \ii]va papyrus unmetrically.
8 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
irdvra ireppe^oia dcTTpa' (fxzos S' eni-
al 8e /jir]f
dXXd a eyco 6iXa>
^
OfivaLoraL. \(tv 8e Xdde]aL
6<Tcra TepTTva re]^ Kal KdX* €7^ac^xo/ze^'."
^
KTJp (§') aa-a Schubart, Wilamowitz. Lobel prints k[.]^ . . ,
2
So Blass.
^
(TV 8e \[a]d€ai Wilamowitz. Lobel prints [] . aai.
^
oa[aa repnva re] or oa[aa fxoXdaKo] Jurenka, oor[(r' vixot (fiiXa] Crusius,
oa[(r afifies <^tXa] Edmonds.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 9
"
she said this to me Alas, how sad is our fortune
:
Sappho, !
"
Go with good fortune, and remember me. For you know
how we have cared for you. If not, yet will I remind you.
'
]j/TOrpix^s eK piiKaivav
^
Lobel, 2an(f)nvs /jlcXtj, pp. xxviii-xxxvii.
•''
"
Hector and his companions are bringing a girl of glancing
'
^
Athen. xi. 460 d, quoting 1. 10.
^
Oxyrh. Pap. 1232 and 2076.
'
a[iV]fa(B Grenfell and Hunt ; Lobel suggests ivvvata.
*
eXiyfiara Grenfell and Hunt, cf. Hesychius iXiynaru' yfreXia.
* '
7rop<5t)up[a] KOT dtlr[/xc]m Lobel from Athen. ix. 410 e, nop^vp[a /c]«Xa t
av T\^fio\va Diehl.
^
[7rorr/]p[ta] Grenfell and Hunt from Athen. I.e.
^
[enrjiaav] Diehl, [aoXXee?] Jurenka, 6vy[a]Tpea[i 6aKos ^v] Wilamowitz.
^
ap[paTa KapTrvXa Jurenka.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY ii
Andromache, in ships over the salt sea. Many are the golden
necklaces and purple clothing coming on the wind, playthings
of divers pattern, and countless silver cups and ivory." So
spake he, and quickly arose his dear father. The tale came
to his friends through the broad-wayed city. Then the sons
of Ilios led their mules under their wheeled waggons. The
whole company came up of women and slender-ankled maidens
together but apart from them came Priam's daughters
;
;
and the men, all unmarried, yoked their horses to their curved
chariots.'
pair's arrival :
'The sweet-toned flute was blent with the lyre and the
noise of castanets, and maidens sang clearly a holy song, and
the wondrous sound rose to the sky.'
the elder women lifted up their voice, and all the men raised
a loud lovely strain, calling on the Healer, the far-shooter, the
fine harper, and hymned Hector and Andromache like to the
gods.'
Xiyeojs Lobel.
"
N. Jahrb.f. kl. Alt. xxxiii (1914), p. 230.
2a7rcl>ovs neXrj, p. xxvi ; 'AXxn/ou fie^r], p. xvii.
'''
12
which are
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
alien to Sappho's style. It is true that some
I of
them may be found a small group of Sappho's dactylic
in
'jTop(j)vp[a\
KOLT avT[ne\va
2. Alcaeus^
The new fragments of Alcaeus are contained in seven rolls
of papyrus, of which come from Oxyrhynchus ^ and two,
five
now in the Berlin Museum, from Eschmunen (Hermupolis).*
The relation of the rolls to each other is quite uncertain, and
their discovery tells us hardly anything of the arrangement of
Alcaeus' poetry. On the whole they support the view that
thepoems were roughly classified by their subjects. Thus,
Oxyrh. Pap, 1233 is chiefly concerned with gods and heroes,
while Oxyrh. Pap, 1360 and 1789 treat mainly of politics, and
may belong to the collection of a-Taa-mTiKa TroLrjfxaTa known
to Strabo.^ But the classification is very rough. Among the
divine poems appear one to Melanippus with a moral of
' '
arrangement is discernible.
The best preserved of the new poems deal with politics, and
we can better understand the verdict of Quintilian (x. i. 6^)
' " "
Alcaeus aureo plectro merito donatur qua
in parte operis
In these Alcaeus works out the figure of the storm, and urges
his countrymen to be worthy of their forefathers :
^
(jyap^do/jLeO' (os wKia-ra \tol\ol^
ey S' e^vpop Xifxeua 8p6[fjLa)fi€U
*
KOL firj
TLv* oKvos /J.6\6[aKos dfifjiecou
Let us with all speed mend our planks, and run into a safe
*
harbour, and let not soft fear take hold of any one of us, for
a great task lies before us. Remember our former toil. Now
let each be proved a man. And let us not by cowardice bring
shame on our noble fathers lying under the earth .' . .
^
Krjvos 8\ 7raco6€L9 *ATp€L8a[u yajj-O)
SairTero) ttqXlv m
Kal neda Mvpai[\]ci),
a? k' dfxfxe ^oXXtjt* jipev? em r[€]vx€[a
^
^
Tp6n7]v' €K 8e )(6Aa) rcoSe Xccdoifxed' [av
)(^aXd(r(ro/x€u 8hrds Ovfxo^opco Xva9
efKpvXco re fid)(a9, rdv T19 'OXvfX7rL(ov
*
evcopcre, 8dfxov ixkv e/y dvdrav dy(£)V
^LTjdKCo 8e 8l8ols kv8o9 €7rrjp[aT]ov.
and rest from faction which eats the heart, and from strife with
kindred, which one of the Olympians has stirred among us,
bringing the people to disaster and giving to Phittacus the
glory in which he delights.'
'
-ya'/Lio)
V^' ilamowitz from Schol. emyaniav (rxo>v.
[rfvxea Schmidt, eTnlrevxeas Wilamowitz.
'^
€TTi
^
\a6()ifi(6^ [av Lobel, XaBuined^ [av Grenfell and Hunt, "hadajxeda
Wilamowitz.
*
avdrav, i.e. afdrav ; cf. Find. Py^/i. ii. 28 ;
iii. 24.
^
Diog. Laert. i. 81.
'
11- "-13:
vvu 8' o 7rfS6Tpo7r[e
]l/ KaKOTTUTpLdai
T]vpapvfv-'
i6
be found.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
In two verses of a poem addressed to Zeus (D.
1
ii,
42Di.) we find :
^
Zed irdrep, AvSol fiev eV* d[pya\eaL(TL
^
(TV/KpopaLcrL SL(r)(^eXioL9 (TTd\Tr]pas
^
d^fi eScoKay, at k€ Svpd/jLed' ip[av
ey ttoXlv eXdrjv,
'
Father Zeus, the Lydians in hard case gave ^ two thousand
staters to us, in the hope that we could enter the sacred city,
although in no wise had we received any benefit from them
or knew them at all : but he, like a crafty-minded fox, was
hoping to hide under smooth speeches/
Here is a puzzle which calls for solution, but the clues are few.
Mytilene must be meant,"^ and Alcaeus and his fellow-exiles
were trying to get there with the help of Lydian money.
Somehow Phittacus seems to have put them off, whether with
falsepromises or with what, we do not know.
Not all the poems, however, are political. They reveal
a range of subjects much like that in Horace's Odes, and
confirm the Roman poet's claim that he
^
a\^pyaX€ai(n Diehl, e7ra[X'yeWres Sitzler, ^7ra\i.vi(ravT^s Theander.
^ ^
crTd\TT]pas Wilamowitz. 'i{pav Grenfell and Hunt.
*
ol\p' €v Lobel, ou[5ei/ Grenfell and Hunt.
^
aXtoTTa Lobel (cf. Hesychius dXcoTra* ?; aXcoTTT?!), dXa)7ra[| Grenfell and
Hunt.
*^
Grenfell and Hunt translate 'offered', but 'gave' seems to be
demanded by the aorist.
^
Wilam. ; hardly "ipav, Ira in Lesbos, cf. Steph. Byz. s.v., Pauly-Wiss.
^
viii. 1396-7. Cf. Strabo, xiii. 600.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 17
warning to enjoy life we
and though the ends of
while can,
the lines are missing, we can get a good idea of what it was
like :
^* ^^
eo-]r dpdcroii€v' at irora KaXXora [vvv ae XPV
(feepjrju^^ OTTLva
TcouSe TrdOrjv Td[xa SSt Oios^
*
Drink and get drunk, Melanippus, with me. Why do you
say that, when you have crossed Acheron's great eddying
stream, you will see the pure light of the sun again ? Nay,
come, desire not great things. Truly King Sisyphus, the son
of Aeolus, wisest of all men, said that he had escaped death.
Yet for all his wit Fate made him to cross Acheron twice,
and the son of Cronus gave him a great, heavy doom to bear
under the earth. Nay, come, hope not for this, while we are
young. Now, if at any time, must you bear whatever of these
dooms God sends you perchance to suffer.'
This is the best preserved of the personal poems, but
^
[kuX fjLedv oi] Diehl, [8r) xaXda-ais] Schmidt.
^
[(fialsSchmidt, [yap Diels.
^
Restored by Hunt from the papyrus which gives orafxe diwaevr. . . .
*
fi€y[ap nopov Dichl, p.€y[dppoov Schmidt.
^'
*
Hebrus, fairest of rivers, thou goest forth by Aenus into
the purple sea swirling through Thracian land.'
though it mentions
know what they are doing with their dtrdXaLcn x<^p(Ti?
Another poem, whose right margin is lost (B. 14 74 Di.), ;
] Ba/3i;X(ji)i;os
^
Ipas
]v KcTKoKoiva.
The reference is probably to Alcaeus' brother, Antimenidas, who served
with Nebuchadnezzar {Inc. Lib. 27 ; 50 Di.) and may have accompanied
him on one of his Palestinian campaigns in 596 B.C. and 586 B.C.
3
Cf. 11.
15-16:
ra]p3';{ft)/ut /X17 §po7r[(B](rti/, avrnis
op,<p]nKas d>p.OT€pais eolaais.
*
A[ipov Lobel, from Schol. on Theocr. vii. 112.
^ ^
f^t['70-^' Lobel. epaiK[ias or GpaiK[ia>p Lobel.
'
Kat 0-6 TToXXai TrapdeviKai 7re[
€98' kvtavTov
^
TraiSa ykvvaT aljJLLOeoiv [(pipLO-rop
oX^Lov ^dvBav eXaTTjlpa ttcoXcou,
^
ol 8' aTTOiXovT 'E[Xii'a
dii(j> ^pvyes re
Kal ttoXls avTCoy.
'
And
a year she bore a son, the mightiest of demi-gods,
in
tliehappy driver of bay foals, but they were destroyed for
—
Helen the Phrygians and their city.'
^ *
^evT€ vvv vd(Tov
JTeAjoTTO? XLiTovTe\s
7Tal8es i(pO]ijioL^ ^[109] r]8e Ari8a9
iXXdcoY B^ilA'^ 7rpo[(l)d]ur]T€, Kdarop
Kal noXv8e[v]K€9,
*
Leave Pelops' and come
hither, ye strong sons of
island
Zeus and Leda appear with kind
: heart. Castor and Poly-
deuces, who go over the broad earth and all the sea on swift-
footed horses, and easily rescue men from numbing death,
shining from afar as ye run up the fore-stays, as ye bring in the
night of danger light to a black ship.'
'
With this the poem ends. It refers to the fuoco di Sant'
^
Diehl, [Kpano-Tov Wilamowitz.
[(f)€pio-Tov
'E[K€va ^pvyfs re Grenfell and Hunt.
^
*
•''
'•
TTpu^Tov oj/]rp[f_;^o]*/res Bowra. For neuter form nporova, cf. £"/. Gud.
483. 13.
^°
(p[dos (f}€]poPT€s Grenfell and Hunt.
C 2
20
Elmo
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
', the electric
phenomenon described by the elder Pliny,
1
and still spoken of by Mediterranean sailors. If this poem is
earlier than the Homeric Hymn to the Dioscuri, as it may
well be, this is the first mention of the wonder in Greek
literature.
The language of Alcaeus is, on the whole, like that of Sappho.
He, too, writes Lesbian in a plain, unaffected manner. But
Mr. Lobel has shown that he writes it with a difference.^ His
tongue is not pure vernacular, but has a slight literary ad-
mixture. So far as we can tell, this admixture comes almost
entirely from Homer, and can be detected by its difference
from the normal practice of Sappho. In vocabulary Alcaeus
uses non-Lesbian words such as yaia^ ^oi>iJia^ irapOeviKa^ reos,
and non-Lesbian forms such as viriaco^ jxiaroi. He even uses
genitives in -olo and -aoy ooXea-av with a single o-, and at
times he omits an augment. No doubt metrical convenience
prompted him to these exceptions from his ordinary practice,
and when all is said, their total does not amount to much.
Despite the prestige of Homer, Alcaeus did not borrow much
from him, and wrote chiefly in the language of his own island.
His metres, however, are more various than those of the
new fragments of Sappho. Among the new pieces we may
distinguish Alcaics, Ionics, Sapphics, and Asclepiads. His
own treatment of the metre called after him is now better
known, and we can see how in some ways Horace misunder-
stood or altered it. In the two lines of the stanza
first
3. Corinna
The new fragments of Lesbian poetry belong to writers
who had a great name in antiquity, and whose extant remains
have long been praised and studied. But the papyrus of
Corinna in the Berlin Museum ^ has brought back from the
dead a poetess who has for centuries been little more than
a name. Even at Alexandria and Byzantium Corinna was
not ranked as of much importance. She hardly belonged to
the Nine Lyric poets, and won only a dubious tenth place in
the list quoted by Pindar's Ambrosian biographer.^ But to
history, or to tradition, she is known as the woman who was
said to have defeated Pindar five times,* and censured him first
»
C. i. 32. 9.
^
Editio princeps, ed. Wilamowitz. Berliner Klassikertexte, (2). V
xiv, pp. 19-55. Revised text by W. Cronert in Rhem. Miis. Ixiii, pp. i66ff.
^
Alexander Polyhistor, however, wrote a commentary on her: Schol.
*
^
Aelian, V.H. xiii. 25. Pans. ix. 22. 3.
'
Schol. Aristophanes, Acharnians, 720.
11 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
(Hermupolis), and was written in the second century A.D. It
poems, but Mr. Lobel has shown that there are remains of
three.^ The first is entirely fragmentary, and only traces of
nine lines survive. Its subject and contents are alike unknown,
and we can disregard it as an addition to Greek literature.
The second poem has 54 lines, of which 21 in the middle are
tolerably legible. The third is rather better preserved, and
may be read for some 40 lines out of a total of 102, but its end
is lost. Each of these is a narrative poem dealing with a
traditional Boeotian story quite outside the usual run of Greek
*
^ 2
Hermes, Ixv, pp. 357-8. Sz'/vae, v. 3. 158.
^
The papyrus gives ;!(povj[(ro]^a^ii/a? with a syllable too much, from
which Schubart altered to xpov(To(t)ais. But, as Lobel (I.e., p. 364) points
out, this is not the correct form of the accusative plural oi xpovaocpaeis, and
we should expect xpovaocpaius. The correct text is still uncertain.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 23
[6 Se Xo]v7rr](TL Kd[d]€KT09
e-
XccX€7r\fj(rLu F^XlIkYou
a-ipve] \LTToi8a irerpav*
€ve8(i)\Kev^ 8* 6[po]r vKTpm
8k Po]S>v^ o{,yir[6]6€V etpL-
cre [vLV e\ii iiov[pLa\8e(Tcn XdvS'^
The next thirty lines are fragmentary, but the poem ends at
1.54.
This curious simple tale is unfamiliar to students of Greek
poetry, but two small pieces of evidence help us to unravel its
history. Demetrius of Phaleron knew of one Automedes of
Mycenae, the teacher of Demodocus, who wrote of ttju epiu
between the two heroes, and adds that they were brothers.
In all probability he is drawing on the same source as Auto-
medes. A
hint, too, of the same story may be seen on a
monument depicting Helicon with the inscription '"EXlkcov
Movcrdodv XPl^H-^^ lax^(t>.^ Helicon and Cithaeron must have
been primitive deities of Boeotia, but what was the origin of
their contest we do not know.
The second and longer fragment tells of the daughters of
Asopus. They are not well known to poetry, though Pindar
speaks of Thebes and Aegina as !A(r(om8cov oirXoTaTai [Isth.
viii. 17). In our poem Corinna seems to mention nine, all
eponymous heroines of famous cities, Aegina, Thebe, Salamis,
^
Supp. Editio princeps, avUiK^v Jurenka, vnoiMv Sitzler.
^
/3ocoj/ Ed. pr., yooav Sitzler.
^
AdiJff Journal of Philology, xxx, pp. 296 ff.
Vov4q\\,
"
Quoted by Schol. on Od. iii. 267, cf. Eustathius, ad. loc.
Quoted by Tzetzes in Scholia to Hes. Op., p. 30 Gaisf. see below,
^'
;
p. 262.
^
Bull. Corr. Hell, xiv, plates ix, x, I.G. vii. 4240.
24 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
Corcyra, Sinope, Tanagra, Chalcis, Thespia, and Plataea.
This list, presumably of Boeotian origin, existed in different
forms. The Scholiast on Find. OL
144 gives only seven,
vi.
Ma)[o-aa)i/ FLO(rT€(j)dy]a>if
8a)[pop .... e]»/e7ro)
Kd(Taov6r] 'n[o\Xov[cnri\pU9
T d{y)dp<o t\ ey [fiavToa]vvoii^
TJjOfVjo^oy a)(a-)r' [k8L8d'^6eLv.^
^
Rhein. Mus. Ixiii, p. 170.
"^
takes his right hand and answers him, but here the papyrus
*
XofxeiTao Kpovco and XirrdSa irerpav.^ But the Epic influence
isdeeper than this, and makes Corinna's style far less homo-
WOK elpdocop yepedXav, iii. 34 top 8' ey yd9 ^aAcor, iii. 47 top 8'
'AcrooTros. Lastly she uses at least twice the form of the pro-
noun 68€ which did not exist in Boeotian^ (i. 17 Td8\ iii. 26
t68€) as well as the Boeotian form ovTay iii. 40. These diverg-
^
Cf. Lobel
Hermes^ Ixv, p. 360. Possible exceptions may be found
in
at 27 [5e] k Kar j iii. 44 ''"'^ ^^> [^''^M ^'^^ iii- 4^ hr]\x6v\i(y(T' cVouJpeutaj/.
i. )
Of these the first is still an unsolved problem, but in the other two we can
follow Maas and read tou hi w flKe and drj/jLovcov fcKovpevcov.
2 ^ ^
Pindaros, p. 98. Col. i, I. 14. Col. i, 1. 31.
^
Lobel (I.e., p. 361) points out that the short datives are restricted to
position at the end of the line, while there is no apparent restriction on
the long datives.
^
Cf. F. Bechtel, Griech. Dial, i, p. 279.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 27
ences from correct Boeotian usage can best be explained as
due to Epic influence. Nearly all the Greek lyric poets owed
something to the epic, and Corinna owed less than most, but
still she owed this much. Beyond this her Hnguistic divaga-
tions are few.
But in one respect she seems to have come under the
influence of the Lesbian poetical tradition. In the poems we
find her using a peculiar form of crasis Kat followed by e :
1
lb., p. 255.
Five elegiac epigrams in the Aeolic dialect were inscribed by Jjlia
"^
^
At col. i.
31 the editors give e-[(repv?] XtrraSa but we can easily read
6-[(r€puei'] \irTaha.
^
Cf. Wilamowitz, Griechische Verskunst, pp. 210-44.
^
Col. iii, 1. 12 A6i'[s'] 7rar€i[p, 7rdvTa)]v ^aaiXivs.
*
Col. iii, 1. 23 Kaa-aovOr] Tr[o]\ov[aTre]pUs.
**
Col. iii, 1. 24 T 0(7)61^0) r', €S [fiavToa]vvai.
*"
Col. iii, 1. 27 fS 7r€VT€iKo[vTa K]paT€p[S)\u.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 29
resolution we find v^ -^ w- <j.^ But not even the Choriamb
last
Glyconic, such as
Euripides, notably ^/^r/r^ 720 ff., Helen 1342 ff. The sixth
line of a stanza is a Pherecratean of a regular kind
4. Ibycus
The familiar fragments of Ibycus contain two of the most
renowned pieces of Greek lyric poetry,'^ and any addition to
^
Die Ilias und Homer, p. 342. ^
Homer, i, pp. 42 ff.
^
Bergk, P.L.G. iii, Nos. i and 2.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 31
his works
of the greatest importance.
is From Oxyrhynchus
has come a poem of some forty-eight Hnes,^ on the whole
well preserved, and contained in a papyrus of the first century
B.C. The poem may with some reason be thought to be his.
The attribution is uncertain, but circumstantial evidence is
strongly in its favour. It mentions Polycrates, and is indeed
a poem in his honour. Ibycus is said by Suidas to have
been at Samos in the time of the tyrant's father.^ The style
has the limpidity and clarity of the authenticated work of
Ibycus, and the simple metrical structure is similar to others
used by him. Under these circumstances the attribution may
be considered as almost certain.
The papyrus gives us the last portion of an ojSt] eh UoXv
KpuTT], and the completest extant example of an eyKcofiLoUy
is
^
ot K\al AapSaviSa npid/JLOLo /xe-
y' d(j\Tv'^ 7TepLK\€€9 oX^Lov Tjl/dpOP
''Apy\QBev hpwiiivoi
Z7]]ubs fxeydXoLo ^ovXai?,
^
Oxyrh. Pap,, 1790, vol. xv, pp. jt, ff., Tab. III.
^
S.V. "l^VKOS.
Schol. Apoll. Rh. iii. 158 ra elprjfxeva vtto 'I/3ukoi', ev oh tt^/k Trjs
ravv^Tjdovs dpTrayfjs uttcv iv rfj els Topylav ojhfj' kih ini^fpd mpi rrjs 'HoOy,
W? rjpTta(T€ Ti6(jOP()V.
O. Schroder, Editio Maior, frs. 118-28.
^
°
Fr. 123; cf. Wilamowitz, FindaroSy p. 429.
* '
ot K\ai
Murray. y aajn; Grenfell and Hunt.
32 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
^a]p6ds *E\€pa9 nepl eiSei
8fj]pLj/ TToXvv/jLvop exlo^Tes
7r6]X€/JLOV KUT^ 8aKp[v6]€PTa,
^ ^
d/x]ap di/covvfiop' ovS' €7r[eAei'cro/zai
r}p]d><ov dperdy
viT\epd^avov ovs re /co/Xa[i
my
heart's desire to sing of Paris, his
host's deceiver, nor of slender-ankled Cassandra and Priam's
other children, nor of the nameless day when high-gated Troy
was taken. Nor shall I attempt to tell of the surpassing
valour of the heroes whom hollow, many-bolted ships brought
a \pv(re6(rTpo^[o9
'TXXl? eyrjuaTO, t5 8* [d]pa TpmXov
axrel ^pvaov opei-
•)(^d\KCO rp?? d7r€^0o[u] rjSrj
Here there are two difficulties. Who was the son of Hyllis ?
And who is the Polycrates praised for his beauty ? The first
^
In 1.
36 Lobel suggests the restoration Tvbeos vl]os d7r"'Apyeos.
^
B 672 Ni/jci»p ^AyXaiqs vlbs Xaponoio t upuktos.
34 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
a different genealogy, or he speaking of some other man
is
I
unknown to us. Nor is mentioned by Homer.
Troilus' beauty
But Troilus was an important character in the Cypria, and it
is possible that both his and the unknown man's beauty were
mentioned there.^
The second difficulty relies for its solution on the passage
of Suidas about Ibycus. The passage runs : ds Sd/iop rjXdev
ore avrfjs rjpx^i' o UoXvKpdTrj^ b tov Tvpdvvov TraTrjp' )(^p6vos
8' rju 0VT09 km Kpoicrov, 'OX. pS" (564-561 B.C.). On our view
^
Cf. Wilamowitz, Pindaros, p. 511.
2 '
Phil. Woch., 1922, p. 578. Pindaros, p. 512.
*
Cf. Suidas S.v. "I^vkos : yeyove 5e e pcoTOfiavearaTos rrepl iiupoKia.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY ^s
Acragas in
language hardly less emotional. The praise of
male beauty was a regular feature of the Greeks, who dedicated
their vases to different KaXoL Doubtless a famous love-poet
like Ibycus was expected to use the same form of eulogy for
the Samian tyrant's son and heir.
The language of the poem is lucid and simple, even if
slightly loaded with epithets and careless about the repetition
of the same word. The accents preserved in the papyrus show
that correctors thought that Ibycus, a man from Rhegium,
its
Cyclic poems.
The metrical structure is interesting and instructive.
Ibycus
uses the triadic structure of strophe, antistrophe, and epode.
The appearance of this structure here is the earliest known in
Greek poetry,'* and is one of the many differences between
Ibycus and the Lesbian poets. Sappho and Alcaeus, writing
for individual performance, had no need of a structure which
'
It contains many forms of the paradigm of eneXeva-a, cf. eXewt'o)' oio-w,
Hesych.
^
Found at C201, t 43.
^
Modelled, perhaps, on Homer's KaTadvfxios, K383, P201.
*
Stesichorus was credited with the invention of triadic structure. Cf.
Suidas s.v. rpia ^Trjaixopov,
D 2
36 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
was based on the movement of a dancing choir. But Ibycus
must have written this poem for some festal occasion when it
was to be sung by a choir. So he employs the triadic struc
ture, as Pindar and Simonides were to employ it later. His
triad is much simpler and shorter than any of Pindar's. The
strophe has only four lines and the epode six, but the principle
of construction is the same. In Ibycus we have it in an early
and uncomplicated form. The metre used is also easy.^ In
the strophe and antistrophe we find :
In the Epode :
— v^v^
}U KJ Paroemiac.
—
WW WW Paroemiac.
WW — WW — WW — w Paroemiac.
— \^ — WW — WW — WW -
Cretic and Paroemiac.
— WW WW — w — two Choriambs. Iamb.
5. Pindar
The most substantial of the more recent additions to choric
poetry come from poems of Pindar. Hitherto we have had
^
Cf. Wilamowitz, Pindaros^ p. 509; P. Maas, Griechische Metrik,
p. 1 8.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 37
Hermupolis.^
Two from Oxyrhynchus (Oxyrh. Pap. 841 and 1791-2)
rolls
margin near the beginning gives an idea of how big the book
was, and how much is still missing. But what remains is still
extensive and interesting. Of the twelve poems most can be
to some extent deciphered, while Nos. II, IV, and VI are
strown islands that bear flocks, and held glorious Delos, for
'
y€ypa(f)€ 8e /3t/3Xia inTaKaideKa' v/jtvovif naiavas, diBvpafi^av /3', trpocrohiaiv
/3', TrnpBevicou 3' . . . A some-
VTropxr)iJLdT(i)v jS', iyKuyyua, Oprjvovs, iniviKOiV b'.
I
38 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
golden-haired Apollo gave them the body of Asteria^ for
dwelling.'
The poem is a simplepoem in praise of Delos. Who sang
it is not certain. The words in 1.
35 Evpoiav 'iXov Kal euacra-av
is explained by the Scholia as referring to the Athenian
colonization of Euboea. Even so, it remains uncertain whether
the choir are Athenians or Euboeans.^
This poem might by itself lead us to think that Pindar's
manner in his Paeans was less elaborate than in his epinician
Joy, joy Now have the full year and the Seasons, Themis*
*
!
^
Asteria, the sister of Leto, was transformed into the island of Delos.
^
Grenfell and Hunt support the Athenians, Wilamowitz {Pindaros^
p. 328), the Euboeans.
^
7rXd^]t7r7roj; Housman, <f)i\]nr7rov Grenfell and Hunt, Xeu/c]i7r7roj; Diehl.
*
L. R. Farnell, T^e Works of Pindar^ i, p. 296.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 39
abstract ideas. So they are called in for Apollo's festival
because it is the New Year.
Paean VII, though mutilated and largely unintelligible it —
is not even certain that it is one poem was clearly written —
foranother Theban occasion. It honours Apollo of Ptoion,
whose oracular sanctuary and its literary associations are
known from Strabo.^ It mentions the Oceanid, Melia, known
from Pyth, xi. 4, and her son Trjpcpo^, two Theban divinities
connected with the shrine, but beyond this little emerges.
Paean VIII is rather more intact. It, too, is written for some
Theban fragmentary Scholia say that the early
occasion. Its
part, which is
missing, told of Erginus, King of Orchomenus,
who obliged the Thebans to pay tribute and was killed by
Heracles.^ What
survives deals with quite a different story —
the preliminaries of the Trojan War ; Cassandra foretells the
woes announced to Troy by Hecuba's dream. Calling on
Zeus she reminds him of the dream and what it portended.
One detail is of interest. In the dream Hecuba here is said
to have given birth not to a fire-brand, but to a hundred-
handed monster with a torch in every hand. Of the other
'
ix.413.
"^
Cf. Paus. ix. 37. 4 ; ApoUodorus ii. 67 ;
Schol. Find. 01. xiv. 2.
^
Oxyrh. Pap. xv. 1791.
40 EARLY LYRIC AND ELEGIAC iPOETRY
CO Moiaai, Tov^ Se 7ravTi)(\i'0LaLv
^ovi^o/JLias d8ai(rT€po9»
'
^
(yeipcov pap. Herm., eye[ipe Grenfell and Hunt.
^
€[<f>vy]€v Wilamowitz, e[kad]fv Grenfell and Hunt.
(oiioae yap Housman, co/zoo-e be Grenfell and Hunt.
''
"'
pvpiav Schol. Nem. vii. 94, Kvpiav Housman, fxoipiav Boeckh, Uvdiav
Zenodotus.
^
Supp. Grenfell and Hunt.
^
and Hunt, ktuvuv pap.
KTuvfv iv Grenfell
^^
Supp. Grenfell and Hunt.
44 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
*
who sacked the city of IHon. But afterwards he saw
. . .
neither his dear mother nor the horses in his father's fields, as
he rallied the host of the bronze-helmed Myrmidons. But he
came to the Molossian land near Mount Tomarus, and he
escaped not the winds, nor the Far- darter, god of the broad
quiver for the god had sworn that the slayer of old Priam,
;
*
Cf. A. E. Housman, C.J^., 1908, p. 12.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 45
*
R. Farnell, The Works of Pindar^ i, pp. 312-13.
Cf. L.
^
Oxyrh. Pap. v. 841; cf. Verrall, CA'., 1908, pp. iioff. ; v. Arnim,
Wiener Eranos, 1909, pp. 8 ff ; H. Jurenka, Philologtis^ 191 2, pp. 173 ff.
.
;
Wilamowitz, Sappho und Siinonides^ pp. 246 ff.; Pindaros, pp. 319 fif.
46 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
Arjpaipo^,^ who belong Abdera and to nowhere else.
to
To these is added Aphrodite, who must be summoned in her
character of 7rdvSr]fxo9 as the goddess who cares for her
people's prosperity and continued existence.^ After a lacuna
the poet, speaking in the person of the chorus-leader, recalls
past sorrows, and hopes for better times :
^
Ari]pr]vou pap., Arjpaivos Schol. Lycophron, Alex. 440.
^
Wilamowitz, Sappho und Simonides, p. 247.
^
%\TTih']ov Grenfell and Hunt, ereKov pap., €Ta(f)op v. Arnim.
^
Pylh. viii. 12.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 47
poem must have been composed between 478 B.C., when the
Persians evacuated Thrace, and 468 B.C., when the Athenian
supremacy began to make itself felt.^
The second triad is more fragmentary, and contains praise
for the city and its inhabitants, and hints obscurely at the
closing of old quarrels, which may also be a lesson to make
friends with Athens :
blossoming with days of soft calm and that may God grant :
'
But vouchsafe to fulfil for me, Abderus, the glorious grace
of fair renown, and in thy might lead forth a host with its
war-horses to their last battle. Joy, Paean, joy May Paean !
'
never leave us !
'^
'
Of old the song of the Dithyrambs wound along stretching
" "
like a rope, and the San that rang false from the lips to
men's ears.'
* ^
1. 10 ]ioi'
T€ (TKoneXov yeiTova npvTavi[v]. 1. 7«
^
Quoted by Dionysius, ite Comp. Verb, 14; Strabo, x. 469; Athen.
xi. 467 B.
* ^
X. 455 c. Vita Thotnana^ ed. Drachmann, i, p. 4, 1. 14.
8736 K
so EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
^
oiai/ Bpofifov [reXeyau
Kal irapa (TKa[7rT]op ^109 OvpavtSai
^
kv fieydpoLS L[(rTayTL, a-efiva fikv Karapx^L
Marepi irap MeydXa po/jL^oi rvTrdvcovj^
kv 8\ Kk')(\a8[<Ev\ ^ KpOTaX* alQojiiva re
BaC^ VTTO ^avOaL(TL wevKais'
iu Se NatScoj/ kpiyBovnoL (TTova\aL
fxauLat T dXaXai t opiveraL pL'\jrav)(^epL
aijv kXovco.
kv 8' 6 TTayKpa[Trj]9 K€pavvos dfLirvecou
TTvp K€KLi/r)[TaL TO T*] 'EvvaXiOV
€y)(os, dXKdeaad [rje IIaXXd8o[9] aiyh
fiVpLCou (pOoyyd^eTai KXayyats 8paK6vT(cv,
dvT. pi/ji^a 8' ^TaLv '^Aprefiis oloiroXos ^ev^aio-' kv opyah
BaK)(iai9^ (pvXop XeovTCov d\yp6Tepov BpofXLO)'^
6 8€ K7]Xe?TaL xop^voiarata-L Ka[l 6r)]pa^u dyeXat?.
and shouts are stirred with the dancers' throng with up-
turned necks. There the all-powerful Thunder is awakened
with his fiery breath, and the spear of the War- God and ;
beasts.'
Schroder, Berl. Philol. JVock., 1904, pp. 1476 ff. Fraccaroli, Rivista
;
*
For Loxias is come, favourably to impart immortal grace
to Thebes.'
aeLprjua Se ko/jLttou
avXicTKCou vnb Xohtlvcov /j-i/jLija-ofji
ololSols
Kelvov, oy Zecpvpov re aiyd^ei ttvool's
aiy^rrjpds, OTrdrav re •)(€1/jL(ouo9 aOepei
^pLaaodv Bopea9 f iinaTTep^r]^ coKvaXoy re ttoptov
erdpa^e f^
p\LTrai/
Sirens puts the wind to rest, and the Song of the Maidens
creates peace and calm. After a lacuna the maidens say that
their thoughts and words must be maidenly. They must
remember their friends, and particularly Agasicles and his
family
— dficpl 7rpo^evLaL<n, for the hospitality they have
received from them. The family has won renown for its
athletic victories in and outside Boeotia. Then comes a short
mention of the hostility felt towards the family :
^
eOrjKey kol eVe^ra 8vcrfi€ur]9 X^]^09
tcopS* di^Spcoy €V€[k€]v fieptixva^ adxpporos
storm's strength and stirs the south wind's blast swift over the sea '. This
seems too complicated a sense. What Pindar appears to have in mind
is that the Sirens' song puts the winds to rest, and he therefore elaborates
the description of the winds, Mr. Powell suggests that he wrote (f>pia<rcov
Bnpeas o)Kva\6v re noi^lrov (f}piKa rapd^rj
e7ri\a7r€pX!J(^\ which gives a simpler
and more natural sense.
^
(6qK€v Wilamowitz, evrjKev Grenfell and Hunt.
^
Supp. Grenfell and Hunt.
*
So A. Puech. dUas [8]idovs 7r[ia]ras e^iXj;[<7e]i/ Grenfell and Hunt.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY S5
in than a general proposition. In 424 Pagondas was to be
it
and Iambs is simpler than any other metre used by him. But
the writer is still Pindar. There is still the sense of birth and
breeding, of the immanence of Apollo in the procession, still
the high comments on Fortune and Virtue, on the importance
and beauty of Song. There are even the references to past
athletic victories so familiar from the Epinician odes. Pindar
could indeed write gracefully for a choir of maidens, but his
message was as important for them as it was for grown men,
and he did not scruple to transpose it into a language suited
to them.
6. Bacchylides
The
nineteenth century was fortunate in the discovery of
Bacchylides, for it was nothing less, since few quotations from
hispoems had been preserved. There was little besides to guide
in forming a judgement upon him, for ancient criticism did
not help much. The only estimate of him made by Greek
critics was the measured but brief judgement in the ITept
"T\//"0L'9,^ that
he was 'flawless and in all respects an elegant
'
Ttuvrq KfKaWiypacf^rjfiepoi.
2
An^/i. Pal. ix. 184.
^
XXV. 4 'recolebat saepe dictum lyrici Bacchylidis, quern legebat
iucunde.'
56 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
that the Emperor Julian liked reading him. But now his
position in the Alexandrian Canon' of the nine lyric writers
'
^
has been determined and although the twentieth century-
;
^
See the Editio Princeps (1897) by Sir F. G. Kenyon Sir Richard ;
Let me not yet stop the clear notes of the lute. Now is
*
tus Amyntas
'.
employed Pindar, and fragments survive of
an Encomium which Pindar wrote to him.* Of Bacchylides'
poem the papyrus gives the opening lines not preserved by
Athenaeus, who begins at 6 1. :
'^/2
^dp^LTe, fir]KiTL Trd<T(Ta\ov (f>v\d(T[(T<i>v
iiTTdrovov Xiyvpdu Kdmrave ydpvv.
8evp' h
efzd? X^P^^' opfxaiuco tl 7r6/z7r[ei^
Xpvaeoi^ MovQ-dv 'AXe^dpSpco 7rT€pb[u
Lute, stay no longer on your peg and stop the clear tone
of your seven strings. Come hither to hands. I purpose my
to send a golden wing of the Muses to Alexander, a delight
every twentieth day at the feasts, when sweet compulsion
warms the tender heart of the young, and the cups go swiftly
round.'
drjScov
— for the feast held iu eUdSea-aiu. The meaning of
^
Supplied by Grenfell and Hunt after Bacch. v. 182 ff.
^ ^ *
ii.
39 e. ix. 13 ff, Frs. 120-1.
^
djaXov or &7ra\6v Maas, ayadS)v Grenfell and Hunt, dynvop Diehl.
^
The papyrus gives Jitri corrected to ]o-t, and Athenaeus, ii, 396 has
6ak7rr)ai. Weir Smyth, Greek Melic Poets, p. 278, argues strongly for
6uK7rrj(n and similar forms of the subjunctive, and Jebb prints it.
58 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
these words is not certain.^ The song is to come first to the
7. Archilochus
The formidable personaHty of Archilochus was familiar to
ancient readers, and Bergk's fourth edition credits him with
199 fragments. Of all these early Lyric poets he has the
most remarkable character, and his reputation for harsh
speech seems to have been entirely justified. At Strasbourg
are two fragments of a papyrus whose vigorous style and
frank expression of hatred have caused them to be ascribed
to him.^
Kvii\ari\ 7rXa[^o/z]e^o9,
Kav ^a\^v^\r](T(T\(!d yv^ivov ^v(^povi(j\raTa
^'
SprjLK^S dKp6[K]0J10L
Xdpouv — 'iuOa TToXX' di/aTrXrjcrei KaKoc
SovXlov dprov 'iSoov —
piyeL TT^TT'qyoT avTov, €k 8e tov [p6]0ov^
(pVKLa TTOXX* €Tr[e])(OL,
KpoTeoL S' 686vTas coy [/cy]a)j/ kirl (rrofia
K€tfjL€U09 aKpacrirj
aKpov Trapd p-qjixlua KViidToo\y 6\p.ov.^
ravT ideXoLjj.' dv ISelu.
OS fi X[d]^
rjSLKTjcre, S'
ecj)' opKLOLS e^rj
TO irplv iralpos [ejcoi/.
'
.sent wandering by the wave and in Salmydessus may
. .
;
1899, pp. 857 ft'.; cf. Blass, Rhein. Mus. 55, pp. 341 ff.
^
€v<ppoveaTaTa Reitzenstein, evcfipoprjs (tkotco Schulthess.
*
[p6]dov Reitzenstein, [^v]6ov Blass.
^
KVfxdTa)[v 6]pov Diels, Kvfid t e^epeoi Blass.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 59
The general drift is clear. Some friend of Archilochus,
whose name is unknown, has betrayed him, and Archilochus
wishes him shipwreck and slavery among barbarian Thracians.
Here is an example of what Aristotle meant when, quoting
Archilochus as a case in point, he said irpo? tovs (Tvurjd€L9 :
speech to Aeneas.^
The second fragment (Diehl, 80) is not so well preserved,
and still presents unsolved difficulties :
KvpTov o[ j^iXei?
^
^
Fr. 66 Di.
"^
Pol. 1328 a. 3. Epode x. 1-2.
*
Epist. i. 19. 23 ff. :
^
(TKncfievs is restored by Reitzenstein from the Scholium yecoTo/ilos
(pyaTrjs]. For the low repute in which a digger was held he quotes many
instances, e.g. Eur. £/. 252.
^
For fxaKup see Kiihner-Blass, Graimn. i. i, p. 424.
^
Wilamowitz suggests •y]p[oo-]ou, Diehl rpayou.
^
Diels suggests e/cetj/o tr' ^/u[a]p [e'^eAe-y^ei'].
^
Diehl, fr. 51: first published by F. Hiller von Gartringen, Athen.
Mitth. XXV (1900), pp. I ff., and later in I.G. xii. 5. 445 ; cf. A. Hauvette,
Archilochus^ pp. 3 ff. ; F. Leo, de Horatio eiArchilocho, Gottingen, 1900,
pp. 2ff. ; H. Jurenka, Archilochos von Paros, Wien, 1900.
^
Rhet. ii. 23 ; cf. ib. i. 23 for similar honours.
'
LG. xii. 5. 234.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 6i
ship which was wrecked off Naxos, when only one survivor
came to land, carried by a dolphin. This story is known to
have been told by Archilochus, and if our inscription were
not broken we should have had a quotation from him about it.
The next portion deals with another, even more mysterious
episode. It concerns the Thracians. Demeas introduces the
story with some mutilated words,^ and then after a small gap
we get :
eiTrer' [ ]
irals HeLa-LaTpdrov,
dv8pa[^ €v i/]co/yi[covT]a9 avXov kol Xvprji/ dvrjp dycav
eh Sd(Tov 0[i;ya]?,^ Opei^iu Scop' eyoav dKrjpaToy
Xpvcrow oLKeLcp Se KepSei ^vu kirol-qaav /ca/ca.
The meaning is uncertain, but the simplest interpretation is :
'
The son of Pisistratus followed, a man in exile, bringing to
Thasos men skilled in the flute and the lyre, with gifts of pure
gold for the Thracians, but for their private gain they worked
common woe.' The question is what actually happened. The
facts are obscure, but the simplest explanation is this. The
—
son of Pisistratus and his friends whoever they were landed —
on Thasos with gold to buy their dwellings from the Thracian
inhabitants. They concluded the bargain, and then broke it,
and somehow got the gold back."^ There is no reason to
believe that Archilochus belonged to the party of Pisistratus,
and he is clearly hostile to them.^ The simplest view is that
some unknown Greeks tried to settle in Thasos at a time when
^
Hauvette puts him in the fourth century B.C., v. Hiller in the third.
"^
ra de ^prj^it^ra ? tovs 0paiK[(jf \ey[o]vaiv UdpioL €nv[Tols^ aTroKadicTTaaldai
Trdvra? d]in(Ta<})€l 8e T[aOra irdv] Ira avros 'A[pxi\oxos Xeycov ovtcos].
^
f/j[uyd]f Leo, (/)[co](ri v. Arnim.
^
This must be the meaning of dnoKnOia-Taadai.
''
In Atheji. Mitth. xxv. i8 v. Hiller construed avkov Ka\ Xvprjp as the
object of dy<ou, and assumed that the subject was Archilochus. This
seems open to grammatical, as well as to other objections.
62 EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY
the Thracians still occupied a part of the island.^ The un-
known were caught in their nefarious dealing with the natives,
and were stopped by the Parians, of whom Archilochus may
or may not have been one.
Demeas then records a change of Archon, and refers to
a victory of the Parians over the Naxians,^ mentioned by the
poet but the quotation is too fragmentary to be readable. It
;
may date from the end of the poet's life, since he was sup-
posed in have been killed in battle by a Naxian.^
antiquity to
Secondly, the rivalry between Paros and Naxos may account
for the unknown Greeks in the preceding fragment. Naxos
had close ties with Chios, and the Chians were enemies and>
8. Tyrtaeus
In the Berlin Museum are the remains of a papyrus dating
from the third century B.C. and containing part of a martial
poem by Tyrtaeus.'^ Of the seventy-eight lines many are too
^
Cf A. Hauvette, op. cit, pp. 57 ff.
"^
lines 52 ff. :
/xera ravra ttoXiv yiverai apx<^v 'A;Li[0i]^t/ior, Ka\ iv tov\t\ois
[6]ino-a0ft noKiv (us 6[i']i<»;[(r]ai/ Kaprepms rovs Na|ioi;s, Xeyav [o]vt(o'
Ta>v 5e aj'r[t]at
Diehl, fr. i, first published by Wilamowitz, S.B.B.A., 1918, pp. 728 ff".
For fuller conjectural emendation cf. Gercke, Hennes, 1921, pp. 346 ff.
EARLY LYRIC AND ELEGIAC POETRY 63
mutilated to be readable, but what remains is instructive, and
in surprising. The poem is evidently not so much
some ways
a call to battle, like the familiar work of Tyrtaeus, but a call
to order and organization.
The
few lines are beyond restoration, but at 1. 7
first
12
x<^P^'s' TIdfKpvXoL re kol 'TAXefy r]8[k Jvfidi^e?^
dvSpo(j)6vov9 fieXia? \epalv dp[a(Tx6[xevoL'
S' dOavdTOLo-L deola krrl 7rduT[a rpeirovT^s
rj/jieU]
OKvov] drep iiovlrj^ TreiaSfx^d' r]yefx[6aLv.^
dW evOvs avfjiTravTes d\oL7)(Tev\ji€v d/iaprfj
d]u8pd(nv al^jir^raLS kyyvBev la[Tdfi€POL.
^
SetJ^os S' dfj.(poT€pcou ecTTaL ktvtto? [opfnjOevroov
da-jTiSa^ €vkvkXovs da-ma- l TV7rT[€fj.eyaiJ
and terrible will be the noise when both sides charge to strike
round shield on shield.'
racing :
33 ] eiKeXoil
] (pepeiu
d]eOX[o](p[6]poL TTepl plktj^
35 TJip/ji' kiTLBepKOfxevoL
e\vTpo\ov dpfia (pepovres
\6lxevoL
k7n(Tcr\evovTas OTTiaaco
^
For Crete cf. r 177 Aapiees T€ TpixaUes ; for Rhodes, Find. Oi. vii. 18.
The traditional interpretation oi rpixaiK^s is given by Hesiod, fr. 191 Rz. :
navres de TpixdiKes KoXeovrai
rpiaa-rjv ovveKa yaiav CKCis 7rdTp7]S iddaavTo.
had been written on the spur of the moment for a crisis, and
had been preserved, Solon's poems, by an admiring
like
and manly, and just what we should expect from the soldier-
poet who wrote it. Of its authenticity there can be no question.
The lack of polish and the technical details of military disci-
pline and organization are too exact and too dull to be the
work of a forger. The style is, of course, vastly indebted to
Homer, but the Dorian provenance of the poem is indicated
by dXoLr)a-€v/jL€P in 1. J 6 and x^ira^ in 1. 39. The poem is
interesting chiefly for the light which it sheds on an old
tradition. It puts beyond reasonable doubt the reality of the
Messenian Wars and the early existence of the tripartite
organization at Sparta. It looks as if it were written to form
9. Anacreon{f)
C. M. B.
^
e.g. H. Weir Smyth, Greek Melic Poets, p. ccxxix : The cultivation
'
F 2
I
TRAGEDY
Introduction ;
the new Inscription from Aexone and the story of
Telephus in Sophocles other plays by Sophocles plays possibly by
; ;
Introduction
him before Gregory of Corinth {c. 1200). The Commentary was found
in a fourteenth-century manuscript in the Vatican.
^
Such as the long and striking speech of Europa from Aeschylus*
Kapey Elpwrrrj (fr. 99 Nauck), of which a better text than that of Nauck
r\
min.) iigy,^ 1 198, I2CO, 1202, though its site has not yet been
discovered.
The inscription (which is no. 12693 in the National Museum
at Athens) is as follows :
possible.
The nature of the contents is much more difficult to decide.
The first editor took it to be the record of a single recent
contest at Aexone, in which Epichares and Thrasybulus of
Aexone were choregi, each presenting one old comedy and
a group of old tragedies. It is no objection to this that, while
the first recorded presentation of old tragedies at the City
Dionysia at Athens is in 387-386 B.C., there is no record of the
presentation of old comedies till 339 B.C. for this may be ;
their plays ;
andbe doubted whether Ecphantides was
it may
alive and producing plays as late as 431 B.C. or thereabouts.
972, rol. ii) belongs to 421/20 B.C. This column contained the beginning
of the record of Lenaean tragic contests, and though we have not the
head of the column, the record did not go back more than a few years at
most. The Lenaean victors of 420/19 B.C. and 419/8 B.C. are recorded
in the inscription, and are not Timotheus or Sophocles.
TRAGEDY 73
some may think it improbable, that in a monument erected at
Aexone to honour two successful citizens, it may not have been
thought necessary to mention the festivals, and that the two
festivals may be mixed
up. If we are forced (and we cannot
really be forced as things are) to refer the whole record to one
festival, we must refer it to the Dionysia, since Ecphantides
is absent
from the inscriptional list of Lenaean victors
{C.I.A. 977 i,col. ii Wilhelm, Urktinden^ p. 123), and there
ii.
;
(In 1.
5 the first letter of xoprjySiv is engraved in a similar
argued, the BovkoXol can hardly be later than 430 B.C. But it
a chorus for this actual play, there would be room for the
conjecture that the play was produced at Aexone instead of
Athens but the passage can hardly yield that meaning ^
; ;
,
Suidas, and nothing more can be said about them but the ;
^
The story of Alcmaeon, son of Amphiaraus and Eriphyle, and the
death of Eriphyle at the hands of her son were a favourite theme of Greek
tragedians. It does not, indeed, appear to have attracted Aeschylus, but
we hear of an Erz'pky tesind an Alcmaeon of Sophocles, of an Alcmaeoft at
Corinth of Euripides, an Alcmaeon of Agathon, Astydamas the Younger,
Theodectes, Nicomachus and Euaretus, an Eriphyle of Nicomachus,
and an 'AX/c/ifcoi/ o-arvptfcof of Achaeus. The latter part of the story was
treated by Euripides in his 'AXk^ico^p 6 8ia ^co^tfio? and in the Alphesiboea
of Achaeus and Chaeremon.
76 TRAGEDY
their death. But the story had many ramifications. Palaios
and Arvanitopoulos (in the same number oiPolemon) construct
with some ingenuity a supposed tetralogy for Timotheus,
dealing with the whole legend but as we cannot tell if he
;
as follows :
'ApL(rroT€Xr)9 SiSaa-KaXLai^,
.
v\6pLevoS' 'AXKi/jLaxo9 'Ad[r]paio9 •
For the first two plays UrjXia and 'OSva-aea /xaiv6fjLei/oi^ hav?
been suggested but the original length of the lines, and
:
purification
— he does not seem to have been required to be
silent in Sophocles' version as he was in that of Aeschylus —
at a time when Teuthras was being attacked by Idas, whom
spear of Achilles.
That the papyrus fragment comes from this play, though
thereis no direct evidence, is rendered probable, as Pearson
Cho. A swift
wind from south or west shall speed us to the
Trojan shores, and thou shalt sit beside the rudder and
point out to him that is at the prow, so that he see it
straightway, the passage of the sons of Atreus to Troy
for the Tegean land —
Hellas, not Mysia
—
bare thee for us,
;
thy
hand, mark thereon any who, having sworn fellowship, is
not here.'
See Pollak, Zwei Vasen, PI. I, and Pfiihl, Mahl. u. Zeichn.^ § 506,
^
Fig. 447-
^
Fig. i (Brit. Mus. E. 382).
'
Fig. ii (a hyilria irom Cumae, in the Naples Museum), Arch'dol.
Zeitung, xv (1857), PI. CVI.
S78Q G
82 TRAGEDY
Euripides, who may first have given this turn to the story, in
addition to clothing his hero in rags with a beggar's wallet.
In Aeschylus the infant may only have been taken up to
increase the impressiveness of the supplication, and probably
in both Aeschylus and Sophocles the hero preserved his
^
See Pearson, op. cit. i, pp. 146 ff.
Fig. I. Telephus and the infant Orestes
Pelike in the British Museum
TRAGEDY 83
Astyoche by the gift of the Golden Vine with which Zeus had
compensated the father of Ganymedes (Laomedon or Tros) for
the loss of the boy. Eurypylus, with a host of Kr]T€LOL (an
otherwise unknown Mysian tribe), joined the campaign. He
slew Machaon and Nireiis, among others, but was at last slain
by Neoptolemus. The story was told in the Little Iliad,
whence doubtless Sophocles derived it. Sophocles' play
(though without the poet's name) is mentioned by Aristotle
(Poet, xxiii. 1459 b 6), and some fragments of it have been
found in a papyrus of the latter half of the second century A.D.
{Oxyrh, Pap, ix, No. 1175).
The action was placed at Troy. It is probable that, as
'
' '
2. Sophocles^
'
Niobe and '
Tantalus (f )
^
Fragm. ii, pp. 94 fif.
Sop/i.
agree with Pearson in thinking it unlikely that the passage is part
I
'
may one behold a likeness wrought in stone, in
See, here
hue unto deaf rocks, but I know her form and the streams
like
that well from her eyes, where veiled in moisture she shall be
held in sleep. Greatly I marvel. Either there is breath in lifeless
rocks, or God has power to turn to stone. So, despite my
good courage, the piteous fate of my child gnaws my heart —
my child who entered on deliberate strife with gods .' . .
(fr. I, 1.
2) is rendered valueless by the uncertainty of the
reading errel fiopos (pap. ewL/jLCopos). On the other hand the
word arKTjTTTovxta (fr. 2) is elsewhere found in Classical Greek
TRAGEDY 87
only in Aesch. Persue 1297. It is evident that none of these
arguments conclusive in view of the small proportion of
is
'
3. The '
Ichnetitae of Sophocles
The abundant attention given by scholars to the remains of
the Ichnetitae of Sophocles, in the twenty years which have
many both
details of text and interpretation remain uncertain,
little can now be said about the characteristics of the
play that
has not been said before, and the edition of the fragments in
1917 by Professor A. C. Pearson [Soph, Fragm. i, pp. 224 fif.)
represents the best that criticism and ingenuity have been
able to do for the play.
The Ichneutae has no lost or little-known legend to reveal
to us. In its treatment of the theft of Apollo's cattle and of
the invention of the lyreby Hermes it differs but little from
the well-known Homeric Hymn,^ though the two achieve-
ments of the infant god are cleverly combined into a unity
for the purpose of the drama. But it does give us an example
of a satyric play in many ways different from the sole specimen
of the type hitherto known —
less boisterous, less frequently
^
The Hymn places the theft of the cattle after the invention of the
it first, and
lyre ; Sophocles put probably gave it a special motive in the
desire to get strings for the lyre from their bodies (as in Apollodorus'
version of the story). Other slight differences are that the infant Hermes
is here in charge of Cyllene, not of Maia, and the place of concealment
is Mt.
Cyllene, not Triphylian Pylos while, instead of the informer of
;
the Homeric Hymn, we have the satyrs as the discoverers of the stolen
cows.
88 TRAGEDY
The scene is laid at the foot of a wooded hill-side in
Arcadia. At the opening of the play,^ Apollo, who has
failed to find his lost cattle after searching for them from the
north to the south of Greece, proclaims his loss to the world
and offers a reward to the finder of them, be he shepherd,
peasant, charcoal-burner or satyr.
—
Silenus, who has heard
the proclamation at a distance, arrives in hot haste, followed
by his family of satyrs, and promises his aid if he is rewarded
with gold ; Apollo in turn promises that, if Silenus is successful,
he and his satyrs shall be given their freedom. The satyr-
chorus a few lines of non-antistrophic lyrics express their
in
and of any one who can give information, and the hunt
begins, with the satyrs on all fours, their noses to the ground.
They soon find the footprints of the cattle and track them to
a point where their direction is reversed and the traces con-
fused. Suddenly they hear a strange sound, at which they
all curl up on the ground in fright. Silenus, who has not
heard it, cannot understand what is the matter and scolds
them for their cowardice, while he boasts of his own bravery
and his past deeds of prowess in a bombastic speech. They
resume the quest with a great deal of horse-play, one seizing
another and thinking or pretending that he has caught the
thief The strange sound is heard again Silenus forgets his ;
their liberty and the promised reward. Before the end there
was probably an entertaining altercation between Apollo and
Hermes, and it is possible that in the course of it (as more
than one scholar has suggested) Hermes stole Apollo's bow
and quiver, as he does in Horace. Probably not more than
half the play is preserved, so that there would have been
plenty of room for such scenes.
A number of points of interest arise in the course of the
play. The rapid growth of a precocious infant is a common
phenomenon in the legends of many countries, and tales like
^
Fig.iii (Berlin
Antiquarium, Cat. 2646; Mon. delVInst, xii, tav. 4).
'
There is, in fact, one actual instance of drjaavpos applied to an under-
ground cave, viz. Piut. Vit. Philop. 19, but this is several centuries later
than the Ichneutae.
Fig. 3. Awakening of the Earth Goddess by dancing Satyrs
ground ;
and this must certainly have been the arrangement
in the theatre. The mouth of the cave was in the background
of the orchestra, with perhaps one or two bushes round it.
Whether we are to suppose that there was a regular scenic
wall as a background, depends on the date assigned to the
play. If there was not, there was probably at the edge of the
orchestra farthest from the audience an erection representing
a Trayoy, as there was in Aeschylus' Supplices and Septem c.
Thebas^ and Cyllene appeared out of the side or from behind
it.If there was any door at all, it may have been represented
k
92 TRAGEDY
common. In the Cyclops of Euripides they were the shepherd
slaves of Polyphemus in Sophocles' Amycus they were
:
But here, too, Pearson makes out a strong case for accepting
the idea of Apollo joining in a Bacchic revel,^ and as closely
associated on occasion with nymphs,^ even though there is
no other passage in which nymphs are spoken of as his off-
*
The treatment of the passage on p. 155 of the writer's Dithyramb^
Tragedy and Comedy (where kv^koj, not should have been printed)
/ci/jJkw,
TRAGEDY 95
The proverb need not imply that the chorus were costumed
as goats.
Two points of technique deserve notice first a dialogue :
(d) A
fragment from a papyrus (now in Florence) of the
second or third century A.D., first published by G. Vitelli in
^
1919,1 has been edited and discussed by A. Vogliano and
H. Schadewaldt.^ As the discussion of the fragment is impos-
may be given with restorations
sible without the text, this
Schadewaldt.)
'
Rev. £,gyptologique^ I9I9» PP- 47 ff«
2 *
Riv. di Fil.y 1926, pp. 206 ff. Hermes, 1928, pp. i if.
S7i5 H
98 TRAGEDY
Up. KLVeT?] TOU aVTOV flvOoV €K TLV09 S* kycD
Xoyov 8i\od\\\yv Tov(T\8e^ SovXos a>u a-idej/;
yvvai,] rax civ rovS' dvSpos dpcrevos tvx[o\ls
TO) ttolS'] OLTvoKTeivova' kya> <5' eV* kv ctkotco
Old Man. Then do thou question me, if this gives thee any
pleasure.
Athamas. Aye, for thou must tell the whole truth, old man.
Old Man. I shall tell the same tale whether she be present or
—
absent, O king, that from her hand^ I received this seed,
and (sowed) the fields therewith. Would I had not re-
ceived it !
^
In other versions she gave the corn to the women to sow.
2 '
This story fits the fragment better than any other sowings ', such as
that of Jason (instructed by Medea), or that of Triptolemus (who received
grain from Demeter). (At one time it seemed as if the middle lines
might refer to Demeter laying the infant son of Celeus and Metanira in
the firebut this idea will not work out properly.)
:
'
As in the version of
Hyginus.
*
There are references to a servant (fr. 830 Xax^i^ TreveaTtjs (i/xoy dpxaioip
bofKou) to the opening of (npoi (fr. 827), perhaps as an emergency measure
;
H a
loo TRAGEDY
of three speakers in the same dialogue points to a date not
much earlierthan 4^0 B.C.
(c)
how many plays Sophocles
Scholars have long debated
wrote on the story of Thyestes. In the references of scholiasts,
lexicographers and others a Qvear-qs of Sophocles is men-
tioned twenty-two times without qualification but Hesychius ;
^
In Sdchan's Etudes^ pp. 199 ff., full references are given.
TRAGEDY loi
^
taken by Bell to mean fee for writing '. The Kai before
ypc'iTTTpa is
'
parts of which were found in a papyrus roll from the same site (Behnesa).
^
Oxyrh. Pap. viii. No. 1083. The fragments are printed also in
Fragm. Tragica Papyracea.
<I>tr^fuf would also be possible, but nothing in the known
"^
legend of
Phineus suits the situation. The name, whatever it is, appears in the
first fragment, as that of the speaker of 11. 19 and 20.
<
Ap. Paus. VII. iv, § I.
102 TRAGEDY
who would only yield to the suitor who should defeat her in
a race. (Phoenix might be a character in this case also, as
he was one of those who took part in the Calydonian boar-
5. Stories of Twins
It happens that several of the plays which are represented
by new fragments in the papyri and in other sources deal
with a theme which attracted the tragic poets, as well as
^
The remains include those of a number of choral pas-
fact that the
sages is in support of the same conclusion
adduced by Dr. Hunt but ;
i
TRAGEDY 103
some writers of the New Comedy, but which is not treated in
—
any wholly extant tragedy the theme of Lost Twins. This
isoften combined with that of the cruel queen or step-mother,
^
See generally Dr. Rendel Harris, T/ie Cult of the Heavenly Twins ;
and A. B. Cook, Zetis, vol. ii, pp. 317, 318, and 1012-19, for the forms
taken in Greek legend by the typical twin-story.
I04 TRAGEDY
the reference to the Tyro in Aristoph. Lysistrata makes it
probable that the play appeared not long before 411 B.C.
It seems as if twin-stories may have enjoyed a few years of
special popularity.
*
PQ
TRAGEDY 105
unmistakable must have been an inconvenient piece of
;
it
''
century B.C.
The prologue ^ was spoken by the shepherd who had brought
^
Asius, like Homer, made her daughter of Asopus. In the Cypria she
was daughter of Lycurgus (of which Lycus may be a short form). Her
husband Epopeus may originally have been one of the many forms or
names of Zeus. Many scholars "have tried to trace the filiation of the
different forms of the legend, e.g. Graf, Die Attiiope-sage bis aiif
Euripides ; Robert, Griech. Heldensage^ pp. 114 ff. ; Sechan, J^ludes sur
la Tragidie Grecque, pp. 291 ff., &c.
^
In some late versions the shepherd is named Ordion.
'
The fragments have been treated at length by Taccone, Riv. di Fil.^
1905, pp. 32-65, 225-63; Schaal, De Euripidis Antiopa {i<^i^) ;
and
Wecklein, Philologus, 1923, pp. 51 ff.
^
de Fin. I. ii, § 4.
°
To this belong frr. 179 and 1 81 (Nauck). A prologue spoken by a
TRAGEDY 107
up the twins, and who no doubt described his finding of them,
as well as the word-play which gave them their names.^ Then
between the two brothers which caused him anxiety. (A prologue spoken
by a god might be Httle more than a play-bill.)
^
Fr. 181 rov fiev KLK\r)o-K€ (? kikXtjo-ko) Weckl. or KiKXr^a-Kei) Zrjdov'
e(rjTr](re yap tokoktiv evudpeiav fj T€Kovad viv. Etym. Magn. 92. 24 shows
|
'
that a fanciful etymology of Amphion was also given, perhaps deriving
'
his name from his having been found (as Hyginus says) in bivio {Inapa
Trjv npCJio^ov).
^
The line AlBcpa Kn\ Talav TrdvTcov yfuereipav detSo) (Eur. fr. I023) was
probably the opening of Amphion's song (see Probus on Virg. £c/. vi. 31 ;
Philostr. Imag. i.
10).
2
Not Thebans (as stated by Schol. on Eur. Hippol. 58), for they
only recognize Lycus as king by his insignia: cf. Cic. de Div. II. Ixiv,
§ 133 'nam Pacuvianus Amphio cum dixisset obscurius, tum Attici
. . .
^
Ep. I. xviii. 39 ff. Fr. 220 moralizes upon changes of mind.
Fr. 1028, and the very beautiful fr. 918, would fit well into such a
choral song.
^
Pacuv. Ant. fr. 15.
'^
Frr. 204, 207, 208, 205, 217, and perhaps Pacuv. Ant. frr. 6, 7, 9.
Frr. 211 and 218 maybe reflections of the chorus during the scene.
° ^
Fr. 210. i.e. if Propert. III. xv. 29-30 is based on this play.
^
The shepherd probably recognized Antiope as the mother of the twins
in this or the next scene, and, when she was attacked by Dirce, went to
fetch them.
^
Pacuv. Ant. frr. 12 and 4 belong to this scene ; but the ascription to it
of frr. 212, 213 (Nauck) is more doubtful ; it is quite possible that fr. 213,
like frr. 214-16, is wrongly assigned to the Antiope. The place of frr. 203
and 209 is also quite uncertain.
TRAGEDY 109
were no doubt sent with hot haste by the shepherd. Dirce
designed to fasten Antiope to a wild bull, and when the
youths appeared, she may actually (mistaking them for local
shepherd-lads) have bidden them tie her to the animal.^ In
any case the twins rescued their mother, and fastened Dirce to
the bull, which dragged and trod her to death.^ A vase-
painting on a famous Campanian crater, now in Berlin, depicts
the scene and also the sequel.^
Antiope now reappears with her deliverers, but their joy
is disturbed by the certainty that Lycus will seek revenge
for the death of Dirce, and from this point the papyri supply
considerable portions of the text. The mother and sons
resolve not to take flight but to overcome Lycus by craft, and
white colts of Zeus ', XevKco ttcoXco tco Alos. Zethus will take]
a Theban bride, while Amphion is to wed the daughter ol
Tantalus (Niobe). Lycus, a speech of which the end is^
in
bracketed :
Amphion. But if Zeus was the father that begat us, he will
save thee, and with us will punish our enemy. To such
a crisis are our fortunes come that we could not escape,
even if we would, from the newly shed blood of Dirce, and
avoid the penalty. But if we remain, our fortune comes to
this, that either we must die on this day that now shineth,
or must set up a trophy over our foes with these hands. So
TRAGEDY iii
(2)
ATK. o) yaia KccS/jlov kol ttoXlct/jl' ^Actodttlkov.
A. TL TovT epevyas ;
€u veKpols neva-ei Bavoiiv.
Amph. Dost thou not mourn for thy wife who is with the
dead?
Lye. What ? she dead ? Thou tellest me of a new calamity.
is
*
But when thou dost bury thy on and dost
—when thou hast collected the scattered flesh her
wife, set
the pyre of the
—
unhappy woman, and burned her bones cast (her ashes) into
the spring of Ares, that the stream from the spring, which
flows through the city and ever waters the plains of Thebe,
may receive from her the name of Dirce. And ye, my
children, so soon as the city of Cadmus is purified, go and
establish a city of seven opening gates by the Ismenus. Do
— —
thou to Zethus I speak receive a warlike spirit and protect
the city. But thee, his brother Amphion, I bid take in thy
hands the lyre for thine equipment and celebrate the gods
with songs. And the sheer rocks shall follow thee, charmed
^
xvcn-v Vitelli, Wecklein.
^
epvfxvai Schaal irpvyivai von Arnim.
;
TRAGEDY 113
by thy music, and the trees, leaving their place in Mother
Earth, and they shall make the builders' task light. Zeus
gives thee this privilege, and I with him, whose invention was
this which thou did'st receive. King Amphion. And ye shall
be called the White Colts of Zeus, and shall have very great
honours in the city of Cadmus. One of the brethren shall
take a Theban maid to wife, the other the noblest bride from
Phrygia, the daughter of Tantalus. But now make all the
speed ye may, since God has sent you such things as he wills.'
^
being simply a mistake based on the title z/ecr/zcoTiy.)
As now understood, the story of the MeXai/LTrnrj ^ocprj can
be reconstructed as follows
t :
^ovyeufj TcpaTcc
—
monstrosities born of the cattle he took —
the advice of his father Hellen and determined to burn them,
bidding Melanippe deck them in funeral raiment.^ Melanippe
made a long and philosophical speech in disproof of the
possibility of portents
— the speech which Aristotle in the
^
Poetics describes as unbefitting in a woman. In the course
of her defence she actually suggested that the twins might
have been exposed by some poor girl in fear of her father,
and that, if so, Aeolus would be guilty of murder if he put
them to death.^ Her defence was in vain, and it was perhaps
as a last resort that she confessed that they were her own —
unless, indeed, the nurse betrayed the secret. Aeolus in his
rage was about to slay the twins and to inflict terrible punish-
ment on her. (Hyginus says that he blinded and imprisoned
her, but this sentence seems to state what were in fact the
I
TRAGEDY 115
fjv^dfirjv loann.
*
So Wilam. {Class. Phil, iii, p. 226) for KwpuKov t* 5pojr.
I %
ii6 TRAGEDY
all that the Peneus and the Water of Asopus bound an
^
protect with winding streams, the land that is called Aeolis
1
after the name of my father. This was one house that sprang
from Hellen. But he sent forth one offshoot to this city, one
to that and to famous Athens Xuthus, to whom the
. . .
yvvT] fiiu ilfjLL, P0V9 8' 'iv€(TTL fioL is said by the Scholiast to
come from and was probably spoken by Melanippe
this play,
herself.^ I am woman, but I have a mind.'
'
A fragment *
on the origin of all things from Heaven and Earth is almost
certainly from Melanippe's famous philosophical speech. Who
^
is the speaker of a fine passage which is closely imitated by
Menander in the Epitrepontes does not appear. (Wilamo-
witz would assign it to Hippo's speech ex machina, but this
is hardly certain.) The passage is a denial of the notion of
a Divine Book of Remembrance :
^
Or enclose between them
* '
(practically
= opl^ci),
2
Nos. 500, 504, 508, 509 (N.).
^
In one MS. the Schol. seems to refer the following lines also to
this play: avrr} b^ efxavTrjs ov KaKws yvco/jLrjs e;^co tovs S' ck Trarpos re Ka\
|
7refj.7r€LV
eKoicrTCo ^r]/j.iay' dX\' rj Alktj
evTavda ttovcttlv kyyv<s, €l ^ovXeaS' opdv.
*
Think ye that unrighteous deeds spring up to heaven on
wings, and that there one doth write them on the leaves of the
tablets of Zeus, and that he looketh thereon and executeth
justice upon mortals ? Not the whole heaven would suffice,
were Zeus to write down the sins of men, nor could he look
and send each man his punishment. Nay, Justice is here, and
that nigh, if ye be ready to see her/
The story presented in the MeXai/iTTTrrj Aea-fioori? is, with its
presuppositions, in many respects different from that of the
^o<pr},Aeolus, discovering that his daughter had borne twins,
had blinded her and confined her in prison, and had delivered
over the infants to herdsmen to be exposed. They were,
however, observed being suckled by a cow, and on seeing this
the herdsmen saved them and brought them up. But about the
time of their birth Metapontus, king of a region in south Italy ,^
where the scene was probably laid, demanded that his wife
Theano should bear him children or depart from his kingdom ;
Metapontina, she told her own sons the truth about their
supposed brothers, and bade them murder them while out
^
On the relation between the Boeotian and the south Italian legends of
Melanippe see Wilamowitz, I.e., pp. 64 He gives strong reasons for
fif.
knife, and the twins, who had gathered from the taunts of
their opponents during the fight that they were of servile
'
Vain is man's abuse of women — the twanging of an idle
bowstring, words of abuse. Women are better than men,
and I will prove it.'
But the tone falls off when the speaker goes on to argue
that it is women who keep
the house clean and happy, and
catalogues the sacred offices which were confined to them.^
The extant passage concludes :
^
Blass inferred from 1. 46 of Berl. Pap. 5514 that they were a male
chorus on the ground of the participial ending ovres. But is it certain
. . .
long to the same dispute as this speech, and the dispute seems
to have turned partly upon the principles which should govern
phoriazusae of Aristophanes.
The messenger's speech, or at least the latter half of it, has
been known and need not be quoted ^ it is
for half a century, ;
'
—
expedition eVi rov roirov^ ev at crxo\dCa>v ervyxauev perhaps the cave on
Salamis. The source of the story may have been Philochorus (see
Gellius, XV. XX. 5-6, and also C. F. Kumaniecki, ^^ Satyro Peripatetico^
pp. 58-60).
^
be found in Nauck (as fr. 495), and (with a somewhat improved
It is to
puts into their place certain fragments not derived from this
*
See Pearson, Soph. Fragm, ii, pp. 52, 53.
'^
Robert's argument [Oidipits, i, p. 199) that the fragmentary
e.g.
chorus in frr. viii, ix of the Hypsipyle presupposes the Phoefiissae 134-46,
409-23. All that can be said is that both deal, the former more allusively,
with a well-known story. The same statement applies to the attempt to
date the Antiope before the Hypsipyle on the ground of fr. i, col. ii, str. j3'
of the latter.
'
Except in so far as the massacre of the men of Lemnos by their
women-folk is remotely presupposed.
122 TRAGEDY
papyrus Apart from these and one or two minor cor-
itself.^
known or suspected that she had spared her father's life, and
she was forced to flee, leaving the twins at Lemnos, perhaps
in the care of her sister. But soon after her escape she was
captured by pirates and sold as a slave to Lycurgus of Nemea,
and there we find her at the beginning of the play, some
twenty years later. In the meantime Jason, on the return
voyage of the Argo, called at Lemnos, and took away the
twins, probably to lolcus,^ whence, after his death, his fellow-
^
The most important rearrangement is due to Petersen, who found
{Hermes^ 1914, pp. 156 ff., 623 ff.) that in the Petrie Papyrus^ ii, p. 160,
No. 49 c, frr. xxii and Ix of the Oxyrh. Pap. formed one connected passage.
Italic restores two lines in fr. i, col. v, from Fr. adesp. 350 (Nauck).
^
Special reference may also be made to the discussions of Robert
{Hermes, 1909, pp. 376 ff.), Wecklein {Sztzb. Bayer. Akad., 1909, 8), and
Petersen {Rh. Mns., 1913, pp. 584 ff.). I have been unable to obtain the
Dissertation of W. Morel, as well as several other writings on the subject.
The original edition by Grenfell and Hunt {Oxyrh. Pap. vi) is still
indispensable.
^
i.e. if Mahaffy's 'loikKov (for Kokxatv of the papyrus) is accepted in
fr. Ixiv, col. ii, 1.
93. About this scholars are divided.
But it is hardly
likely that even if the Argonauts had waited at Lemnos on the outward
voyage till the infants were born, they would have taken them to Colchis
without their mother and even if Robert were right in his theory {Hermes,
;
1909, pp. 376 ff.) of a story in which Jason was killed at Colchis (so that
Orpheus took the infants in charge there), this improbability is not
resolved. It is noticeable that, whichever reading is adopted, Euripides
TRAGEDY 123
must have entirely ignored Medea for the purposes of this play she ;
forming or is —
she still brooding on the Argo and the golden
fleece and on Lemnos, even at a moment when the Argive
host under Adrastus, ready to depart to Thebes, is assembled
on the plain outside ? In reply she shows that all her thoughts
are for the Argo and its heroes. They try to console her by
reminding her of Europa and lo, whose seafaring had led
them to good in the end but she likens herself rather to
;
Procris, and another whose name is lost, who were not made
happy, though even they were celebrated by the Muse, as she
will never be.
Then there enters Amphiaraus, the seer of the Argive host ;
Eriphyle and the necklace and his own impending doom, and
Hypsipyle consents to show him the way to a spring.
It is very uncertain whether fragment
xviii belongs to this
^
e.g. von Arnim (following Wilamowitz).
Italie (who summarizes the discussion,
"^
pyle led the heroes to a spring, and laid down the infant
Opheltes near the spring on a thick bed of parsley which
grew there. (An oracle had given warning that he was not to
be laid on the ground till he could walk, but whether Euripides
introduced this warning is not known. If the warning were
known to Hypsipyle, her conduct would be almost inexplic-
able.) While they were drawing water, the infant was slain
by the bite of the serpent which guarded the spring, and was
brought back dead. Hypsipyle had now to fear the anger of
Eurydice. Fragment x contains traces of her cries of despair
at the sight of the dead infant, and fragments xi-xiii of the
lamentations of herself or of Eurydice. In fragments xx,xxi,
Hypsipyle is debating with the chorus (mostly in sticho-
mythia) how she can escape. It is not clear whether the
calamity was made known to Eurydice by a messenger or by
Hypsipyle herself;
^
but the two women were confronted
with one another Eurydice accused Hypsipyle of murdering
:
Perhaps the narrative of the event at full length was reserved for the
speech of Amphiaraus later in the play.
'^
One of these lines is numbered iioo nearer the end of the play the
;
the full —
story of the disaster the narrative is unhappily very
—
fragmentary and declares the future honours to be paid to
Opheltes, who is now to be known as Archemorus, and is to
be the hero of the Nemean Games his funeral is to be per-
;
IL
{
TRAGEDY U7
the fragments.) Another version makes them defend Hypsi-
pyle, before they know who she is, from the anger of Eurydice ;
haps unlikely that she should give such orders to guests who
owed the hospitality which they were enjoying to Hypsipyle
herself. The problem is complicated by a few lines (fr. Ixiv,
col.ii)
which suggest that at some point in the story mother
and sons were involved in some common alarm :
8*
\p6vcc e^cXafiyjreu €vdn€po9.
lacking.
^
This would be like the story of Dirce having ordered Antiope's sons
(whose identity was unknown to her) to tie their mother to the bull. In
Statius T/ied. v. 718 the sons at first side with Lycurgus against Hypsipyle.
Those scholars who support this theory of the play (e.g. Wecklein, F/ii'L
JVock., 1923, col. 995) argue that their conduct is thus consonant with a
certain abruptness or rudeness to her in the first scene. But this is surely
a misreading of the scene, in which their words are brief indeed, but
delicately tactful.
2
Fig.vii ( Wietier VorlegebL, 1889, PI. XI, Fig. i). Of the figures on the
right, the lower may be Nemea, the upper cannot be identified. The
other figures are unmistakable.
^
Thoas may have been a /cw^oj/ Trpacrconou after the introductory scene,
as some editors think, except that he joined with Hypsipyle and Euneos
in the words of farewell to
Amphiaraus. It is Euneos who speaks in the
final dialogue with
Hypsipyle. But, in fact, either brother may have been
the speaker in any intervening scenes.
I
iliS TRAGEDY
Where so few scenes are coherently preserved, it is not
of it. From first to last her troubles —her flight from Lemnos
and the disaster to her nurseling — spring ultimately from her
kindliness of heart ;
her devotion to the infant in her charge
plainly belongs to the same temperament ; and in her escape
at the last from her troubles there is a fine contrast with the
two of the three young men may be Eune6s and Thoas the ;
^
Fig. viii ( Wiener Vorlegebl, 1889, PI. XI, Fig. 3 ; cf. Hoppin, Blackfig.
Vases, p. 448). The vase is signed by Lasimus.
2
Fig. ix {IViener Vorlegebl,, 1889, PI. XI, Fig. 2 a).
jiBHMHlMlilllllMllIMiLllll]
Fig. 9. The Death of Archemorus
TRAGEDY mg
above the pleading of Hypsipyle and Amphiaraus with
Eurydice. The close dependence of the vase on the play is
evident, though additional figures are introduced Zeus,
—
Nemea, and two of the comrades of Amphiaraus Capaneus —
and Parthenopaeus.
It seems as though the play were a popular one, and there
^
Schubart and Wilamowitz think that Euripides did not introduce the
substituted sacrifice, but made Minos object on religious grounds to any
blood-sacrifice at all, in accordance with the sentiments expressed by the
chorus (see below). They note that the sarcophagus in Paris, which
gives the story in relief, presents a bloodless sacrifice.
^
The interpretation of the legend as a marriage of sun and moon, and
many points of great interest in connexion with it, are discussed by
A. B. Cook, Zeus^ vol. i, pp. 521 ff.
^
The Berlin editors note that the discovery is represented on some
Etruscan urns. On the Paris sarcophagus, and in other works of art,
Daedalus is busy with the manufacture of the wooden cow.
^
Schol. on Aristoph. Frogs 849 Z> KprjTiKas fxev avWeyiov fiopco8ias' 01
fifv els rrjv tov iKapov fiovcodiav iv Tois Kprjcri' dpaavTfpov ynp doKel civai to
npoo-oiTrov. Whether or not the interpretation of KprjTiKcis is right, the
monody must have been actually in the play.
TRAGEDY 131
and this probably implies that the imprisonment of Daedalus
(with his son Icarus) in the Labyrinth, in revenge for his com-
plicity with Pasiphae, fell within the play. passage of the A
parodos of the chorus, preserved by Porphyrias (Euripides,
fr. 472 Nauck), shows that it consisted of mystics initiated to
^
(d) The Stheneboea '.
fectly known
until the discovery by Rabe, in the commentary
of loannes Diaconus on Hermogenes,^ of the Hypothesis of
the play and a large portion of the prologue. Since that time
the play has been much discussed,^ and though all points
have not been cleared up, much has been made plain.
In Iliad
vi there is recorded the adulterous passion of
K 2
132 TRAGEDY
dramatized by Sophocles in his lobateSy the scene of which
was in Lycia.
In Euripides the scene was laid before the palace of Proetus
at Tiryns, whither Bellerophon had fled from Corinth to be
^
The best text on the whole
is that of Wilamowitz, I.e. That of von
Arnim Suppl. Eur. unfortunately contains some quite unauthorized
in
supplements, which disturb the order of the lines and the sequence of
thought.
^
Lines I-5 were already known (frr. 661, 662 (Nauck)). The text given
by loannes Diaconus read t.vhai\x.ov(i)v (1. i), dvaiJieprjs (1. 3), and Tifxojfxevovs
(I.4), and was obviously not a careful version.
'
Wilamowitz thinks that the last four words are a feeble substitute for
a lost one and a half or more lines, giving the name of the land, &c., ir the
regular manner of a prologue.
*
Wilamowitz, for rrja-de o-reyrjs :
r^crS' efi eXdovra (rTeyrjs VOn Arnim.
TRAGEDY 133
TTidov'^ TL fialvr} ',
tXtjOl SecnroLvqs €firJ9
nurse who is charged with the message and would arrange this
union chants the same words, Foolish man, yield Why art **
!
''
may mean simply 'Death'. For the sense cf. Jph. Atcl. 548 ff. hlhvp!
E/jtof 6 xpvaroKofjLus \ ro^' euTeiuerai xapiraPj |
to pev ctt* evaicovi Trtir/io), |
to
6' errl
(rvy\v(T€i /3ioraf. At the same time the passage runs very awkwardly,
and there may be interpolations or corruptions.
^
The words e'^iemi ^ov\i)aopai can hardly be right. Wilamowitz
brackets them as interpolated to replace lost words.
134 TRAGEDY
bloodshed, by the blood of a victim newly slain over them ;
I hate the dreadful Love which destroys men. For two Loves
are there that grow on the earth. The one, by nature most
harmful, leads to death but the other Love, which leads to
;
a man may I be. So I would rather die and sin not and ;
*
and possibly 663 belong to the same speech of the nurse.
Fr. 665
"^
TheHypothesis, as reported by loannes Diaconus, says fxadoiv de -nap
avTov eK TlpotTov devrepav eTTiQovXrjv. No meaning can be attached to Trap'
avTov, but napd tov is a better emendation than Wilamowitz's Trap' avTrjs. It
is hardly conceivable that if she had revealed Proetus' plot against him,
he should then have murdered her. This would go beyond any example
of unpunished villainy in Greek stories.
^L^[^l^^[B][m][M]^[p[^l^^[^tB1
Fig. io. Bellerophon with Pegasus
Amphora at Ruvo
^
Fr. 669 (N.) probably comes from his account of the region to be
crossed, though the situation in the fragment is not at all clear, nor is the text
certain. But the reference is certainly to a flight which is yet to come.
Fig. X (Amphora in Coll. Jatta at Ruvo).
"^
^
Fig. xi (Red-figured crater in Hermitage Museum).
*
So, at least, some scholars suppose. But could KOfiiCere TTjvde be spoken
with reference to the dead ?
°
See Schol. on Aristoph. Frogs 1043, 105 1 ; Hyginus, Fab, 57.
136 TRAGEDY
than the Stheneboed) are sufficiently reassuring, and Euripides
himself deals very freely with time in the Andromache, Sup-
plices, and other plays. What is perhaps more strange is the
doubling of the plots against Bellerophon and of his tempta-
tion by Stheneboea.
^
Some have wondered what Bellerophon was doing
scholars
while Stheneboea's body was tossing in the deep and while
the fishermen were bringing it home. He might have
returned very rapidly on Pegasus had he desired. It is sug-
Argos
—doubtless
a wise precaution and that some lines —
quoted by the Scholiast on Euripides' Orestes 87 :i as from the
Bellerophon may belong to the Stheneboea?' But the con-
jecture venturesome, and it is not easy to see how the lines
is
^
Wecklein and Sellner.
e.g.
^
deiKvvovaiv iri Kai vvv vnepdva> tov Kiikovn^vov Upcovos X'^jua TravreXwf, ov
(rvfx^aivei tqvs 'Apyeiovs diKa^eiv. rdxa 8* tiu tovtov koI ev BeWe pofpouTr}
"
pPT]p.oP€voi elrroov' Koi ^earov o\6ov Aava'i8a>v edpaapdrcov aras ev pccroKriu
|
vno ".
eiTre KrjpvKcov
^
The scene of the Bellerophon was laid in Lycia, and Sellner has to
suppose that she found her way there and committed suicide, after the
happy marriage of Bellerophon with lobates' daughter.
*
Sellner would also introduce into the vS'/y^-fW^^^^i?^ : (i) Nauck's />rt^w.
adesp. 292 x"tp' ^ hvvdaTa Trjade y7]s Ttpvvdias, as the beginning of
a dialogue between Bellerophon and Proetus, who is supposed to have
just arrived home after an absence which facilitated Stheneboea's designs ;
(2) the lines quoted or parodied in Aristoph. Peace 140-I ri ^' ^v e?
vypov TTOVTiov irecrr) ^ddos noos e^oXicrOelv ttttjvos oiv dwrjcrerai
', \
These he
;
TRAGEDY 137
Ithas been debated whether the play employed a /irjxocurj
for flying, such as was probably employed later in the
Pegasus may well have been led onto and off the scene of
action, and it would certainly not be safe to date the play by
the supposed use of the iirj^avrj, (The date of the introduc-
tion of this device is keenly disputed, but it would be out of
7 . The '
A lexandros '
of Etiripides
The Alexandras of Euripides was produced in 415 B.C.
along with the Palamedes and the Troades. Each of the three
plays had a part of the tale of Troy for its theme, but it is
not possible to judge how far they may have formed a con-
nected trilogy. The story dramatized in this play is that
which is narrated by Hyginus, Fab. 91, though it cannot be
determined how closely Hyginus followed Euripides ^ nor ;
(3) A
dialogue in which one speaker seems certainly to be
Priam, and the subject (possibly) the games about to be held
in memory of the child supposed to be dead. The dialogue
was in iambic trimeter couplets, but its purport is not re-
coverable.
(5) A
dialogue between Deiphobus and Hecuba, in which
Hecuba seems to be involved in the plot against the man who
had put her sons to shame.
(6) A discussion, evidently carried to some length, about
the relative excellence of free men and slaves. Probably
Deiphobus championed the former, and perhaps the foster-
father of Paris the latter and Priam may have stood as
;
Xp6po9 Se Set^^L a ,
S>
T€KfjLrjpta) fiaOcav
rj xprjarbu ovra yuciiorofiaL a tJtol KaKOv^
and in fr. 6a he may be moralizing on the issue of events :
Fig. 26), one of a series in which a second female figure, carrying an axe
in a threatening attitude, is probably Cassandra, who, foreseeing the evils
which Paris would cause, had desired to slay him at his birth, and may
have wished to do so in the play. Brunn figures no less than thirty-four
representations of the scene, presenting many slight variations, and others
occur on Etruscan mirrors.
AAAAAAA X ^JU.kX XrXX^ J. X J. ^ i 11 LJLXi 1 Jd ^ X V n >
'
Frr. iii-v (Ribbeck).
*
Wilamowitz {Hermes, 1929, p. 289), like Welcker {Gr, Trag. ii, p. 466),
thinks it was male.
'
See above, p. 108.
142 TRAGEDY
its happy ending — happy at least to those who had not in
view the fatal consequences to Troy which were to follow it.
It is less easy to discover the treatment of the character of
Paris himself, who, as he gives his name to the play, must
have played an important part but he was evidently placed ;
7r€pi(T(r6fjLv6o9 6
X6yo9 ^vykv^iav €l
^poT^Lov evXoyij(TO/jL€P, TO yap irdXai
KOL TTpodTov OT ky^vofieOa
Sid 8' (EKpLvev a T€Kovaa yd ^pOTOv^,
ofiotav x6ot)i/ dnaa-Lv e^eiraiS-
evcrev 6y\nv' lSlov ovSev ecrxofiej/,
But even this scarcely rises above the level of the iambic
fragments. None of the papyrus fragments is sufficiently
complete to be worth quotation.
^
For the history and significance of the legend see Robert and
Wilamowitz in Hermes, xviii (1883) ; G.Knaack, Quaestiones Phaethonteae
{Phil. Unters. vii. i); and the article 'Phaethon' in Roscher's Lexicon,
The useful commentary by H. Volmer {de Euripidis fabula quae ^acdcop
inscribitur^ 1930) discusses the chief difficulties in the fragments, the
placing of the fragments quoted by late Greek writers, &c.
2
Wilamowitz (I.e., pp. 396 ff., 410, and Sappho u. SimonideSy p. 38)
argues that Aphrodite is the destined bride ; others that it was a daughter
of Aphrodite. The question depends on the interpretation of the words
of the supplementary chorus, the readings in which are uncertain. No
other suggested brides have any support from the text.
^
Berlin Pap. 9771 {Berliner Klassikertexte, V. ii, pp. 79 ff.). The remains
of the play are otherwise known mainly from the Codex Claromontanus
(= Parisinus 107), a palimpsest in which the Epistles of St. Paul were
written in the sixth century in part over a fifth-century MS. of Euripides.
These portions may be found in Nauck, and in von Arnim's Stcppie-
mentmn Euripideiwi^ but von Arnim completes (sometimes in a very
' '
^
The bracketed words are suggested by the Berlin editors and cannot
be farwrong in sense. The editors notice the unusual metrical structure
—
of the parodos the first str. and ant. composed of choriambic dimeters,
chosen as the simplest popular measure ; the second mainly anapaestic
with iambic trimeters catalectic leading to the iambic epode.
^
Cod. Clar. has Kocrfxdv vfieuaicov de decnrocrvvaiu, the papyrus Kocrfiev
vfievaioav 5e del de(r7ro(ruvoii[vj and in the preceding line to. fxev ovv erepaip
erepl, which Rubensohn fills out as irepoiai /xeXej. The text given above
is that of Wilamowitz, and the genitives are best taken as genitive of
definition after Koap-ov ; but there is something to be said for reading to.
ix€v ovv eTipav erepoLcri fxeXei Koapeiv, vpevatov 8f(r7r6(Tvvou fi'
\ epe |
. . .
Xta-a-o/jiei^airpoa-epav
vjxevaLov delaai
(f)iXou (piXcov Sea-TTordv.
$€09 eScoKe, xpoi^os eKpaue
Xe-^o^ kfiolcrLv dp^J^Tais.
LTCO TeXeia yd^cov doiSd,
head the Pleiad, star of night, grows dim, and on the trees
the nightingale chants her delicate strain, making lamentation
at the dawning for Itys, Itys long bewailed. The mountain
folk that drive their flocks awake their pipes, and pairs of
chestnut steeds arise and go to pasture. Now, too, the hunts-
men that slay the wild creatures go forth to their task, and
^
by the springs of Ocean the swan rings out his loud strain.
The fishing-boats put out, sped by the oar and the favouring
onset of the winds, and sailors ^ raise their sails and cry,
"
Bring us, gracious breeze, with waveless escort, while the
—
winds are still bring us to our children and our dear wives " ;
body the
in royal treasure-chamber, carrying off the chorus to
assist her. At this very moment Merops enters, with a second
chorus of maidens^ chanting a wedding-hymn; they pass from
the orchestra into the palace. No sooner have they dis-
appeared than a servant rushes in and reports to Merops
that the palace is full of smoke, issuing from the treasure-
chamber, though he can see no flame. Merops asks whether
Clymene knows about it.
'
Would you not say that the soul of the writer is in the chariot
'
too, sharing the peril and winged like the horses ? The
^
They are called napBevoi or Kopat as distinct from the chorus proper
of SfKpai ordficotdes. There is no other certain extant instance of a sup-
plementary chorus of the same sex as the chorus proper. Both are not
present at the same time, but it is hardly likely (though just possible,
with very rapid changes of dress) that both were composed of the same
singers. The scene in which the second chorus figures must have been
a singularly pretty one.
«
Ch. XV.
TRAGEDY 147
fr. 245
(Nauck). The sixteen lines consisted of twelve trochaic
tetrameters and four lines of lyrics the former are part of :
the fragments already known also involve a father and son but ;
^ ^
p. 81. e.g. Zielinski, Tragodumenon libri tres^ p. 232.
" »
Oxyrh. Pap. iii, No. 419. Amherst Pap. ii, No. 17.
L 2
148 TRAGEDY
century A.D. contains some fragments of the hypothesis of the
satyric play Sciron of Euripides, a few words of which
(belonging to lines quoted in the hypothesis) are identical
with fr. 678 (N.) eo-TL tol kuXov KaKov9 KoXd^eiv: but no
\
' *
^
Athen. xi, p. 496 b.
By Wilamowitz, Anal. Eitr., pp. 162-5. He also notes that the word
"^
fVSeXe;^©?, which occurs in the same fragment (593 N.), is unknown before
Plato, but it might have been used by Critias, who moved in philosophical
circles.
^
He compares with this the use of the indefinite B^os or Qcoi in the
papyrus fragments, but it is doubtful whether any conclusion can be
drawn from this, as the least sceptical writers often fall into this use.
Figs. i6, 17. Heracles, Pirithous, and Theseus in Hades
TRAGEDY 149
a passage (some lines of which were already known) ^ in which
Aeacus sees Heracles approaching, challenges him, and receives
his reply:
mother's bed, as hath been told by the word of truth. But I come
hither perforce, obeying the command of Eurystheus, who sent
me and bade me bring the hound of Hades alive to the gates
—
of Mycenae not that he desired to see it, but he deemed that
herein he had devised for me a task none could perform. 'Tis
in quest of such a work as this that I have gone all around to
the furthest recesses * of Europe and Asia.
'
Fr. 591 N.
^
One would '
rather ascribe this line, with its false cretic ', to Critias
than to Euripides. Dobree emends to Keduov (h Xe'xos.
^
See above, p. 115. Critias may be ironically quoting a line of
Euripides.
*
livxovs may possible mean the 'deep places', in which he might
expect to find entrances to Hades. (Euripides uses fivxol x^ovos or yfjy
for the Infernal regions, Suppl. 926; Troad<)l2^ &c.)
°
Oxyrh. Pap, xvii, No. 2078.
I50 TRAGEDY
fragments of the play. The first of the former appears to be
part of a speech of Pirithous
—
probably the prologue of the
play
— describing the sin and punishment of his father Ixion.
The fragment has been ingeniously restored by Professor A. E.
Housman ^ :
^
Class. Rev. xlii (1928), p. 9.
'^
Professor Housman naturally only gives the last two lines tentatively,
with the explanation TlipiQovs napa to irfpidfiv.
^
As given in Oxyrh. Pap.^ I.e., p. 41.
TRAGEDY 151
HP. [cravT^ re], Grja-eVf rfj r 'AOrji/aLcou 7r6[Xei
TTpeiTOVTeXe^ay tolctl 8v(ttv)(^ov(tl yap
del nor el av crv/j.jj.axos' a-Kfjyjnp [8e T]ot
deLKes €(tt' e^ovra irpos irdrpav fMoXeiu.
Evpva-Oea yap Trco? 8ok€T9 dv da-fievov^
e/Li'
ei TTvBoLTO ravra (TVinrpd^avrd croi,
Greek. Could the words mean under the necessity of explaining why
'
' '
I had returned with two others ', making an excuse for their presence
(' lest Eurystheus should say that they had helped me, and so I had not
'
12. The Hector of Astydamas
*
(f)
calls for his armour, and for the captured shield of Achilles,
^
Milne's Cat., No. yy, where the text is given. The readings are often
very uncertain, as Mekler's comparison {Philologus, Ixx. 497 flf.) of
Cronert's and Eitrem's readings shows.
^
The speaker is Jason, and some words of a speech to Jason follow.
But no connected sense can be made of them.
^
Schol. Eur. Med. 666 (Neophron, fr. i Nauck).
^
e.g. 1. 8 €VTOf&> ^XejSi, and (if Milne is right) in II.
18, 19 eV nrjpo'is
ex^i- I
• • .
pO* e'x^tOTO? €v(f)X€^es Kepas.
^
All that is really certain is that some one is addressing the chorus for
the firsttime.
®
Amherst Pap. ii, No. 10.
TRAGEDY 153
and pours scorn on the other speaker's misgivings. The more
significant lines are as follows (with the restorations proposed
by Blass) :
*
Not gladly come I to bear these tidings to thine house ;
* ^
Journal des Savants^ 190I) p. 737- Rhein. Mus.^ 1902, p. 138.
'
Schol. Iliad '^X. 472 otto Kparos Kojjvd^ eiXtro* aT)fjL€iovvTai TiJ>ff tovtov dta
'
t6 tov TpayiKov AarvdufxavTa napdyeiv tup "E/cropa XeyovTa de^ai KoivrjV fxoi
npos noXepov 5f Ka\ cjio^rjOfj irals*. In this the original words may have
been de^ai kvvtjv /moi np6tT7roX\ wde Trpo(TfxoX<ov (Porson), and perhaps [xfj
Kai (jio^qdfj TTtus (Dindorfj.
154 TRAGEDY
^
(Ppevo^Xa^eis*
^
14. Iphige7iia' [f)
1
Milne, Catal., No. 78 No. 79
'^
COMEDY
Epicharmus and pseud-Epicharmea (Axiopistus ?) ;
the Old Comedy,
Aristophanes, Eupolis, unidentified pieces;
Cratinus, Middle
Comedy, Alexis, Antiphanes, unidentified pieces; New Comedy,
Menander, Menander (?), Philemon, unidentified pieces ;
Graeco-
Egyptian Comedy.
wild beasts, for they bite the hand that feeds them.^ Not a
few of such ypoofzaL, however preserved, are late forgeries ;
^
Theoc. Ep. xviii. 9.
2
Pap. Hibeh, i, p. 13 (No.
i) DemiaAczuk, Suppl. Com., p. 123; cf.
;
Cronert in Berl. Phil. Woch., 1908, p. 1391. For Philocles 6 'AX/xiWof, bia
TO TTiKpov flvai cf. Schol. Ar. Av. 281.
158 COMEDY
Second Thesmophoriazusae} and (again) possibly from this
same play a scrap of Euripidean parody.^ We are reminded
of Aristophanes' attacks on that unfortunate tragedian by a
papyrus fragment of Satyrus' Vita Euripidis^ where it is said
that the comic poet eTriOvfieT ttjp yXcoaa-av avrov (i.e. of
Euripides) /xeTprja-ai,
^
Pap. Oxyrh.
ii, pp. 20-3 (No. 212) Demianczuk, pp. 91-2.
;
*
Grenfell and Hunt, New Classical Fragments y p. 24 (No. 12). The
attribution to Second Thesmo. is that of Blass {Liter. Zentralbl., 1897,
p. 334). Crusius {Mil. H. Weil, p. 81) prefers the Gerytades. Others have
thought the fragment Euripidean.
^
ix, p. 151 (No. 11 76); Demianczuk, p. 20.
Pap. Oxyrh. The text is
uncertain. Perhaps, as Grenfell and Hunt suggest, read Kofiyj/d for Xenra.
*
Pap. Oxyrh. xi, pp. 245-7 (Nos. 1400, 1402, 1403). The glossed
word (TKopofil^iiv suggests Aristoph., of. Schol. Ar. Ach. 165. Cf. Korte
in Archiv f. Pap. vii, p. 142; Wiist in Btirsian, 1926, p. 121.
^
Pap. Flor. ii. 9 ; cf. Archiv f. Pap. vi. 254, No. 486 Korte in Neue
;
Bell shows clearly that ypdnTpov here means pay for copying, not simply
for writing materials. Reckoning 10,000 lines as fifteen days' work, Bell
points out that the scribe's 56 dr. a week compares favourably with the
wages of a director of water-works, who got only 40 dr. ; cf. Archiv f.
Pap. vii, p. 1 10. See above, p. loi n.
COMEDY 159
. . .
K{aX) OVTOL fJL{^v) 7rp{09) T01J9 OettTCL? VTTep TOV TTOLrj{TOv)
SiaXiyoi/TaL K{al) Trapa^avei/TU top Alovvctov e7TL(TKa>(7rTovcri)
(Kal) ^\evd^ov(T(Lv). 6 8(e) TTapayevofxevoav avTca irapa fieu
8' 'Adrjvds
["Hpa^] TvpavvL8o(s) aKLuijrov, 7ra[p]a €VTV\i(as)
K{a)T{a) 7r6X€/j.o(u), rrj9 8'
!A(ppo8L{T7j^) Kd\\L(TT6{v) re K{al)
eirepaaTou avrov vTrdp^eiv Kptpei ravr-qv vlkclv. fi{e)T{a) 8e
Tav(Ta) nXevo-as e/y AaKe8aLiJLo{va) (Kal) tyjv ^EXei/rji/ e^ayaycbu
enavep)(^eT(aL) eh rrju "181]^. uKovaas 8€ fier oXiyov tov9
A)(^aL0V9 7Tvp[7roX]€LP Tr]v \Qi(pav) 0[euy(ef) irp09 top 'AXe^av-
[8(pov), K(al) Trju lJL(ev) 'EX€vrj(u) eh TaXapov a)(nT[ep Tvpov
*
Pap. Oxyrh. iv, pp. 69 et sqq. (No. 663); Demiauczuk, p. 31; cf
Kenyon, 'Greek papyri and classical literature' m J.H.S.^ I9I9) P- n;
Korte in Neue Jahrb. xx (1917), pp. 291 et sqq. and (chiefly) in Hermes^
xxxix (1904), pp. 481-98.
^
The great Aristophanic scholar, Van Leeuwen, seems to agree with
him. IniUilior vix ullus est labor, he writes, qiiam de opcrtifji ignofontvi
compositione vet indole disputandi. (Prolegomena ad Aristophanem^
p. 140.)
'
In Rhein. Mus.^ 1828, p. 62.
i6o COMEDY
Kpyy^ra^, kavTov S* e/y KpLo{v) ;x(e)r(a)a-^€fao-a9 vwojiiueL to
[leWov. irapayevoixevos S* 'A\e^av8(pos) K(al) (pcopdora? eKcc-
Tepo(v) dy^Lv kwl ras vavs irp(oG-)TdTTeL co? irapaScocrcou roT?
ldy^aioi{s)- oKvovcTT]^ 5e Trj'S ^E\evr){s) ravTrju fi(^u) OLKreipas
o)? yvvoL^ e^oav err iKar tov 8(e) Al6vv{(tov) (iy irapaSo-
€)((€ l),
6r}a-6iievo(v) dirocTTeWeL' (TvuaKoXovd{ov(ri) 8' ol ^dTv{poL)
iTapaKa\ovvT€9 re K{al) ovk av 7rpo8d>(T€Lv avrov (f)d<TKovTes.
K(OfjLCo8eLTaL 8* kp TO) 8pdfiaTL IlepLKXrj? fxdXa 7n6avS>^ 8l'
€fjL(pd<r€Cos CO? knayeLo^ois toIs 'AO-qvaioLs tov iroXefioy.
*
These [i.e. the Satyrs] address the audience on behalf of
the poet, and when Dionysus turns up they mock and jeer at
him. Offered^ by Hera invincible power, by Athene good
fortune in war, by Aphrodite the chance of becoming the
most beautiful and best-loved man in the world, he adjudges
the prize to the last named. After this he sails to Sparta,
carries away Helen and returns to Ida. Soon after this he
hears that the Achaeans are ravaging the country, so he flies
to Alexander and, hiding Helen in a basket like a cheese^
and changing himself into a ram,^ he awaits developments.
Alexander turns up, and finds them both, and orders them to
be led off to the ships, intending to hand them over to the
Achaeans. Helen objects, and in pity he keeps her to be his
wife, and sends Dionysus away for deportation. The Satyrs
accompany him, encouraging him and declaring that they will
never desert him. Pericles is satirized in the pla)^ with great
*
plausibility in the guise of one of the characters for having
brought the war on the Athenians.'
187 ;
Athen. iii. 98 e).
8730 M
i6a COMEDY
The second fragment seems to belong to the episodic part
it presents us with
of thecomedy following the parabasis ;
has been disputed on the ground that the papyrus reads quite
definitely Pyronides. But we know from Plutarch's Life of
Pericles^ that a Pyronides occurs as a character in the ^fj/ioL
^
of Eupolis ; Aristophanes' Wasps the dog Labes
and as in
' '
^ ^
ch. xxviii. 1.
836.
'
This Myronides might be the a-TpaTrjyos of 479/8 (Plut. Arist. chs. x
and xx), but is more likely to be the victor of Oenophyta (457 B.C.). He
was one of Aristophanes' heroes, cf. Lys. 801 and Eccl. 303. Pyronides
occurs in Pap. Oxyrh. x, p. 98 (No. 1240}. Grenfell and Hunt would
connect it with our present papyrus.
*
The bibliography is Lefebvre (op. cit.) is against the attribution
:
;
Korte in Hermes, y\\\\ (191 2), pp. 276 et sqq. and again in Bericht. d.
sacks. Ak., 191 9, pp. 1-27 is for Jensen in Hermes, li (191 6), pp. 321 et sqq.
;
(who accepts) in the Gott gelehr. Anz., 1918, pp. 168 et sqq., is strongly
against ; Wilamowitz in Herjnes, liv (1919), p. 69, deals with the Myronides
question only; Wiist in Phil. IVoch., 1920, col. 385 et sqq., is for.
^
Perhaps a conscious parody ot Euripides. The line occurs in the
Melanippe (fr. 507 Nauck). It is possible that Te^i'r;]<a)y ovk ave^iav ovd'
5n-a| of Pap. Oxyrh. vi, p. 172 (No. 863) connects with this fragment.
COMEDY 163
the holy kvkccou or sacrificial drink.
crvKoc/xjipTrjs is The
thrown into chains, and the StKaio? durjp remarks that he
wishes a similar fate would overtake Diognetus. There is
also some mention of an Epidaurian.
The case for the attribution of this leaf of the papyrus to
the Jij/jLOL rests in the main on three arguments first, the :
^
I.G. ii. 1440.
^
Kirchner, Pros. att. 3850 Cv'^T^^t ^re Uv66vikos dariyyetXeu iv ra dtjfKo
TTfpi 'AX<(l^ta6ou,
M 2
i64 COMEDY
So far we have passed in review papyri attributable to
definite authors. Besides these there are certain of which we
can only say, and that sometimes with hesitation, that they
belong to the Old Comedy. Three of these may be cited.
One ^ has survived as, apparently, a schoolboy's copy, written
for purposes of education or perhaps punishment. bride's
'
A
*
true dower ', writes the moralizing poet, is ov xp^crou /idpay-
rj
('
not gold
or emerald . . . but moral
gifts justice, prudence '). So far
. . .
some *
2
Pap. Argeniorat. 2345 cf. Wiist in Bursian, 1926, pp. I2ietsqq.,
;
'
One
you might ask why I trouble about your affairs.
of
I'll
quote Sophocles in answer: "Terrible have been my
sufferings ". Old Cronus devours and drinks all my children,
and gives not a farthing's compensation. No he kills all my :
off>pring with his own hand, takes them off to Megara, and
sells and eats them. And the reason is that he fears the
^
oracle, fears it like Hell. Apollo once lent him the loan of
a drachma and never got it back so in anger he gave another ;
^
There is a pun on the double meaning of XP^^- To borrow Professor
'^ "
Gilbert Murray's words : The word xp^^ means both
'
to lend money
and *'to give an oracle"; two ways of helping people in an emergency'
{Four stages 0/ Greek Religion, p. 51).
*
Kock, i. 372 et sq.
i66 COMEDY
Oedipus Coloneiis^ in which the phrase does occur,^ we are still
no better off, since the date of that play is not certainly known.
*
Pherecrates in Pap. Berol. 9772 DemiaAczuk, p. 71 :
;
Sitzbericht. d. k.preuss. Ak. der IVzss., 191 8, pp. 34-6; Korte in Archiv
f.Pap. vii, p. 142 and in sixth Heft of Ber. iiber d. Verh. der sacks, Ak,
der Wiss. Ixxi
(1919^ pp. 36-8.
^
Itnoteworthy that in papyri change of speaker is indicated
is
p. 177 inf.
i68 COMEDY
forour knowledge of post-Pindaric lyric and mime. The
five plays so restored to us are,
however, now so well known,
and have been made so accessible to English readers by
Professor Allinson in his Loeb no need to
edition, that there is
time. The style of this fragment is far more that of the New
Comedy than that of Euripides, but it is worthy of remark
that the grounds for the suggested divorce in the 'EinTpe-
7roPT€9 aremoral in this passage they are financial. One
;
*
Fr. incert. 953: see chapter ii, above, p. 155.
^
C.A\, 1922, pp. 106 et sqq. Both VVilamowitz and Tyrrell had denied
the Euripidean authorship. Professor Robertson does so on metrical
grounds (e.g. elision of -at). J. G. Milne (C./?., 1925, p. 1 17) supports this
view, reading the meaningless a-fiodpeyarris as eniTpenouTfs. Korte (with
more probability) reads as cnro{v)8epydTTjs, accepting the Menandrian
ascription but denying the 'ETrirpcTroj/res.
^
Menander^ ed. Allinson, p. 86, 1. 502 ft hi Kdfxe del, kt\. ed. Jensen,
;
P-35-
^
Fap. Oxyrh. x, p. 88 (No. 1236) ; Sudhaus, Meft. rell. nuper repert,
(Lietzmann's Kleine Texte, 44-6), p. 25. Cf. Bell, Bibliog.y 1913-14, p. 95 ;
Korte in Archiv f. Pap. vii, p. 144.
COMEDY 169
*
one is of little importance and doubtful attribution. It is
a fragment of nine mutilated lines in which Theronides, the
soldier in the MLaovfjLei/o^, talks to a certain Malthace, who
misery his thoughts turn to suicide, but from taking that final
step he is prevented by the prayers and exertions of his faith-
ful slave, Getas. Demeas comes to redeem Crateia, and finds
Thrasonides so obliging and charming that he bestows his
daughter's hand on him in preference to her other suitor,
Clinias.^ To this again we get a parallel, this time in
Menander himself; for the position of Glycera in the JTepi-
sqq. Korte in sixth Heft of Ber. iiber d. Verh. der sacks. Ak. Ixxi (1919),
;
pp. 28-36.
*
I follow Korte rather than Wilamowitz. The latter
regards Thrasonides
as adoptive f.ither rather than lover of Crateia.
°
11.
1294 et sqq.
^
The end is lost, but they must doubtless all
'
live happily ever after'.
J70 COMEDY
a considerable fragment.^ A more recently discovered papy-
rus^ attributable to the same play covers much the same
ground, but contains lines not found in the longer portion.
This at once suggests that the latter is a manuscript not of
the entire play, but only of certain scenes in it. The new
papyrus, moreover, contains a parasite, Gnathon. Now we
know from Athenaeus ^ and Plutarch * that the name of the
parasite (i.e. Bias' parasite) in the KoXa^ was Struthias. It
but the surface is so much worn that little can be made out
for certain. Still, enough remains of three lines to enable
them to be identified with an extract from the TeoDpyos pre-
served in Stobaeus, though there is a different reading in one
place.
With the exception of an unimportant fragment from the
^
Nomothetes we have no other papyrus remains of plays
attributable by name to Menander. We have, however, one
long fragment, some eighty-seven lines in all, which scholars
have with some confidence assigned to that dramatist."^ The
manuscript starts in the middle of the prologue, which is
spoken by Tvyj] — much in the same way as is that of the
*
Pap. Oxyrh. iii, (No. 409) Sudhaus, pp. 89 et sqq.
p. 17 et sqq. ;
^
Pap. Oxyrh. x, 93 (No. 1237); cf. Korte in Archiv J. Pap. vii,
p.
p. 142; Bell, Bibliog.^ 1913-14, p. 96.
^ *
X. 434 c. de adul. 13.
^
British Museum Papyrus 2823a; edited by H. J. M. Milne in the
Journal of Egyptian Archaeology^ vol. xvi ( 1930), pp. 192, 1 93. Mr. Milne
thinks that the fragments may belong to the papyrus of the reeopyo? at
Florence, P.S.I.^ No. 100. Cf. Stob. Flor. xcvi. (Hense, vol. v, p. 789).
^
Giessen papyrus; cf. Year'^s Work., 1927-8, p. 78.
'
Pap. della Soc. Ital. 126 ; Pap.grec. e lat. ii. 27. Cf Korte in Archiv
f. Pap. vii, pp. 146-8 ; Norsa and Coppola in Rivista Jndo-Greco-
Italica, vi (1922), pp. 35 et sqq.; Van Leeuwen, Men. fab. reliq.^
pp. 178 et sqq. (attributed to the *EttikKt]pos). Jensen (Men. reliq.,
pp. 128 et sqq.) also attributes it to this play.
COMEDY 171
only the wife and the two girls know that he is really still
alive. The act comes to an end. The next act opens with
a monologue by Smicrines. This is interrupted by Davus,
who announces to him his brother's
'
death '. In the present
state of ourknowledge it is impossible to say from which of
Menander's plays this comes,^ or to guess the denouement.
Another papyrus containing matter of value for the student
of Menander's works is one from Oxyrhynchus,^ containing
two columns of respectively forty-four and forty-five lines of
the Trepio^al tcoj/ MevdvSpov SpafxccToou of ^eXXioy rj ^lXXlos
Pap. Oxyrh. xv. No. 1824; cf. Korte in Archiv f. Pap. vii, p. 151.
172 COMEDY
and M(e)/f[/'aj]. Here a father (Adxrj9) gives his daughter in
in the first few centuries of our era, and many examples have
and continues in the same style for twelve more lines. The
second, which, perhaps mercifully, is fragmentary towards
the end, is spoken by Aphrodite, who, after an introduction
of twelve begins the story in Kar d\(j>dfirjTov iambics
lines,
—
i.e. lines the first of which starts with A^ the second with B,
^
So most probably, though Schroeder regards
this as a monologue.
^
loc.cit. arguments are always dangerous. Capovilla assigns
Stylistic
the play to Menander because of 'la vivezza della rappresentazione ;
*
Blass in Lit. Zentralbl., 1906, pp. 1078 et sqq. ; Korte in Archiv f. Pap.
vi, pp. 228 et sqq.
174 COMEDY
slender grounds to Menander. much of the
—
survives some i6o odd lines — Though papyrus
so fragmentary that
it is little
[70?? 7r]Xiov<rLP
— ov dccopeh ;
— ttoXXcckls to, Sva-x^prj
[dvTiK€L]Tai TrdvTa' xeL/xcoi/f nvevii, vScop, rpLKv/iLa,
^
A Arjueas occurs in Flind, Petrie Pap., p. 16 (No. 4. i) ; DemiaAczuk,
3-14, but
1 1 it is a common name in Comedy.
pp.
2
Fr. 123 K.
'
Ritschl, Parerg. 405 ; Pap. Oxyrh. iv, p. 127 (No. 677) Demiariczuk, =
pp. 116-17 ; Schroeder, pp. 54-5, contains a dialogue between a master,
Nou/ii7i/io9, and a slave, but it is too short and fragmentary to interpret.
Cf. Wilamowitz in Gdit. gelehr. Anz., 1904, p. 669.
*
Pap. Oxyrh. i, pp. 22-5, No. 11 ; Demianczuk, pp. 111-13 ; Schroeder,
11 and Hunt
pp. 38-42. Grenff (p. 22), and Blass {Archiv f. Pap. i,
p. 113) support Menandrean authorship, suggesting the Fecopyds-. Wilamo-
witz {Gott, gelehr, Anz., 1898, p. 694) doubts the attribution mainly on
the score of the occurrence of the word ^ivelv (1. i).
^
Studi italiani di Filologia classica^ nuova serie, vol. vii, fasc. iii-iv.
COMEDY 175
*
Don't you realize that sailors have to face all sorts of
unpleasantnesses storms, hurricanes, waves great and small,
:
^
The papyrus seems to read rois ofjoaQpaiv. The attractive emendation
2afx6d(ja^iv was suggested independently by Wilamowitz and Prof. W. M.
Edwards.
^
Menander^ ed. AUinson, pp. 464-73 ;
ed. Jensen, pp. xlvi et sqq.,
and 84-7.
''1. II TrpoaaTTTfis rfj rvxj} rrjv aiTiav recalls a similar expression of
Menander, fr. 1083 (Kock), but this fragment is not certainly Menander.
Were the metaphor from a storm not such a literary common-place, one
might (with Pasauali) see a connexion between this fragment and
Philemon, fr. 28 (Kock).
*
Pap. Freiburg, i : cf. Wiist in Biirsian, 1926 (p. 124); Korte in
Gnomon 23 (denies Menandrean authorship).
i.
^
Pap. Berol. 9780; Demiahczuk, p. 71 ; Schvoeder, pp. 60-1.
176 COMEDY
^
too, in his life of Euripides quotes Philemon as saying of his
hero EvpnriSrj^ . 8y fiSvo?
. .SvvaraL Xeyeiv, and another
\
pp. 11-20. Cf. Leo in Hermes, xli (1906J, pp. 629 et sqq. Blass in ;
(3) that even were Philemon the author of this play, the
logies. A
favourite type of such is to be seen in the so-called
8
M. 7.
2
11 ^o_4 p^ 1^7^
*
Milne, Caf. of lit. pap. in Brit. Mus.^ pp. 65-6, No. 93 ;
cf. p. 167.
^ *
1.
9. Kock, iii, pp. 348 et sqq.
' ^
Kock, iii, p. 296 Athen. ix. 403 e.
; Above, p. 172.
^
G. Milne mf./I.S., 1923 (pp. 40-3) Frankel in Hermes^ lix (1924),
J. ;
3736 |>f
178 COMEDY
Papyrus fragments make known to us a type of New
Comedy little heard of from other sources. This is what we
might call native Graeco-Egyptian comedy. It is clear that,
as might be expected, Alexandrian authors continued the
tradition of the Greek poets, and wrote many New Comedies
more or less in imitation of Menander and his school. We have
already had occasion to notice what are perhaps two of them.^
Another fairly certain instance is a Strasbourg papyrus^
containing some five lines in praise of an officer or official who
is referred to as cpiXiXXiju and (fnXo^aa-iXevSy neither of which
^
pp. 173 and 177.
^
Pap. Argentorat. 307 Cronert in Gott. Nachr., 1922, pp. 31-2 Wiist
; ;
Reiizenstein in Hermes, 1900, pp. 622-6 Legrand, Daos, pp. 506 et sqq.
;
°
An important question resting on the restoration of 1. 15. Weil {Rev.
des ^t.gr. xiii (1900), pp. 427-31) thought that the speaker was the poet
himself.
'
Cf. Leo, Plautin. Forsch., 176 et sqq.
pp.
COMEDY 179
of comedy. One mentions the da-TvuSfioL or police officers
of Athens. Cf. Leo in GoU. gelehr. Anz. (phil. hist. Klasse),
191 2, p. 381 ;
Korte in Archiv f. Pap. vi, pp. 249 et sqq.
Pap. Oxyrh. x, pp. 95-7 (No. 1339) Schroeder, pp. 57-8 ; ;
M. P.
N 2
IV
* ^
Anfh. Pal. vii. ii. ib. vii. 713.
^ ^
ib. vii. 13. vi. 352; vii. 710, 712.
^ ^
ib. iv. I. 12. iv. 50, 51.
^
vii. 283 d.
F.S./., vol. ix, No. 1090, and p. xii. The Italian scholars place it in
^
others ran round her and asked questions to which she replied.
Pollux records the words.^
Girls. X.€\L\eXa)vi] f rt rroteis ^u ro) //ecro) ;
^
Ta\vTd TV, BavKL rdXaiv\ay fiapv (TTOvd\)(^eL(Ta yorjfjLi'
^
ra\vTd fjLOL ku Kpa[8ia ]pa L\vLa Keirai
^
Oepp! err Trjv[a 8e €7ra]i^po/xey dvdpaK€9 r]8r],
^
8ayv[8]cioi/ re x[ • • • •
iraipySes ei^
OaXdjioLo-L.
Erinna is recalling their common childhood with its doils,
and she goes on apparently to say how her mother used to
^ ^
1.
24 '^[pi] "["]«•
Cf. infra.
*
supp. Maas.
2
Diehl, ii. 2. 35.
^
txvia, supported by Theocr. xvii. 12 1-2, seems to make better sense
than Vitelli's d/m;ti/ta, supported by tt 35.
• '
enaipofxfs Vitelli. supp. Vitelli.
i82 LATER ELEGY, EPIGRAM,
wake them in the morning, and how they were afraid of
a bogey :
*
dvLKa 8* ej^ W^X^^ [di'Spo? e/5ay, rjoica iravT eXiXaao
^
a<j(T 'in ifrjTTLda-aa-a T[ed9 Trapa] fxarpos aKovcras,
BavKL (f)LXa, Xa6a\ ] *A(j)po8LTa'
^
T(o TV KaTaKXa[L]oL\a-\a ^v6d8e\
[. ^[TaXetnoa' [.
.
^
01)8' ecnSrji/ <pae€[(r(n deXco ve\Kvu ov8€ yodcrat
^
yv^ivalcnv ^(^aiTaKTii/, [iirel (J)ol\vlklo^ al8d)? ...
The main drift is clear in spite of the gaps. When Baucis
married she forgot her youthful pleasures, and her forgetful-
ness was punished by Aphrodite. Erinna is sad for her, but
cannot leave her house to look on the dead body. After this
no consecutive sense can be obtained. The word at 1. 23
ei/veaKaL8eKaTos seems to refer to Baucis' age at the time of
her death, and shows that there is no need to suspect the
coincidence that Baucis and Erinna died at the same age.
At 1. 3s we can probably place one of the familiar quotations
preserved by Stobaeus. The papyrus gives
TrpavXoyoLirq
and Stobaeus
^ ^
Maas, be cfioiTfj Vitelli.
8* €(\)oiTri supp. Lobel.
^
8' €s
pap. man. sec, yap man. prim. °
*
supp. Vogliano. supp. Vogliano.
^
6(kai or npeTrei Maas.
''
supp. Lobel.
supp. Maas ; cf. Ovid, Am. ii. 5. 34 conscia purpureus venit in era
^ *
pudor '.
^
Cf. Knaack, Hermes, xxv, p. 86.
AND LYRIC POETRY 183
The language of the poem is a mixture of Doric and
Aeolic. To the first element belong the forms ro/ca, kirav-
pofi€9, TV, TTjva^ to the second the nouns ending in -wa, like
:
was the Dorian island of Telos, where Aeolic can have had
no influence on the spoken dialect. It is true that the island
of Tenos is called her home by Stephanus of Byzantium ^ and
given by the MSS. oi Anth. Pal, vii. 710,* but Tenos was an
Ionian island, and there is no trace of Ionic in Erinna's
language. Another tradition preserved by Suidas places her
in the Dorian island of Telos,^ and this agrees well with her
use of Doric and the other tradition mentioned by Suidas
that she was a Rhodian, for Telos is near to Rhodes. Her
language, however, cannot be a pure vernacular, and the com-
bination in it of Aeolic and Doric elements is certainly
reminiscent of the style of Theocritus, who made use of both
dialects. We may add to this certain other traits which she
shares with Theocritus.® The word ^ayi/? of 1. 7 occurs else-
where in Greek poetry only at Theocr. ii. no; her use of
Pi^aXoL recalls Theocr. iii. 51. With him, too, she shares her
love of repetitions and the varied position of her stops in the
^
S.V."Hpivva.
^ '
Helle7ti5tische Dichtung, p. 108. s.v. T^x/oy.
*
1. «. The MSS. give ri/i/ifiwafificoj/Ti, emended by Pauw to T?]Wa, wf
(IdayPTi, but many modern scholars prefer Ti;\ia.
°
s.v. "Hptvi/d.
®
I owe these suggestions and parallels to the kindness of Mr. A. S. F.
Gow.
1 84 LATER ELEGY, EPIGRAM,
line. The sum of these small points seems to indicate that
she came under the influence of the Coan circle of poets, to
which Theocritus, Asclepiades, and Philetas belonged. Telos
was near Cos, and the similarities between her and Theocritus
seem best explained if we ascribe them to direct association.
If we accept this conclusion, we must revise our view of
C. M. B.
^
Blass, Neiie Jahrb, klass. Alt. iii, 1899, p. 44; Weir Smyth, Greek
.
^
For other additions to Posidippus see the First Series of New
Chapters^ p. 107.
^
H. J. M. Milne, Catalogue of the Literary Papyri in the British
Museum^ No. 64. For suggestions on the text see A. D. Knox in the
Journal of Egyptian Archaeology^ xv. 140.
'
1. 21 : for the unintelligible ]<oi>pAai dpoirr^s A. D. Knox suggests €u
Kovpddi dpoirrjs, the phrase meaning a catafalque with perhaps interior
paintings; might mean a decorated cenotaph, a place where
or it
Epigram
Additions to the Epigrammatist Posidippus were recorded
in the First Series of New Chapters^ p. 107. To these must
now be added twenty-five mutilated lines of another epigram
by him. The papyrus which contains them is of the third
century B.C.,* and therefore, perhaps, contemporary with him,
and bears upon the verso the title crt'/z/iet/cra kTnypdp.iJLaTa
it
*
OnCleombrotus, Suidas s.v. Aratos.
^
OnProtagoras, Meineke, Anal. Alex., p. 21.
^
The remains of fourteen elegiac lines given in Papyri landanae
(J. Sprey), fasc.
v. 182 sqq. (1931), and assigned by Cronert with great
KeKoXovfxevov, w Kal nvros exprjcraTO ttoXXcikis (InciP otl yvvfj AaKatva kuttvov
ovx ioapaKe TToXefJuov cf. Xen. He/l. vi. 5. 28 al fiev yvvaiKes ovde tov Kanvov
'.
opSxriu r]V(i)(ovro.
"^
Ainerican Journal of Archaeology xxxii (1928), p. 179, by Hetty
Goldman.
'
The 3 in KmaSds in 1. 3 are quite sufficient to enable us to
traces of
restore it. unfortunate that the editor prefers to write Kardpas, the
It is
aorist participle of Karalpa), contra metrum. Even if it were possible, her
translation swooping down is alien to the epigraphic style.
' '
''
Revue de Philologie, xix, pp. 177 sqq., by Sir F. G. Kenyon correc- ;
Good Order and opulent Prosperity' (1. 7). The 'spouse who
'
^
^'OAjSfo?, d)
MapaOdou, vvv enXeo, kol fieXeSavTO^
^
av8pd(TLV r)\ irdpos, (feaLSifiou *AXKid8r}p
^
vo(TTrj(TavT kaopoiv 'A^lcou dnb HavpofMardooif
yaiTjs e/c vedr-qs, ei/da ^iXonToXe fMco
AvaovLoav ^aa-iXfji (TVi/eaweTO rfjX' kXdovTL. 5
Tov fikv 6 KL(T(jo(f)6po9 irals Alos Ipea ov
avTo? dyev Trdrprfv ey doiSi/xou Eipa(j)LcoTr]9,
k^OTTiOev 8\ Oecb Saxri^io) irpoea-av.
TolcTL S' 'Adrjvalr) ttoXltjoxo^ dvTe^oXrja-e
^
The few letters missing at the beginning of some of the lines or in
the body of them can be restored with certainty.
^
The stone has A\KniBr]p, which is probably a mistake for 'AXKiddrjVf
since the name of Herodes Atticus' mother was Vibuilia Alcia Agrippina.
'
The fabulous folk in Homer, N 6, identified here with the Sarmatian
and Scythian tribes on the frontier.
AND LYRIC POETRY 191
dfJLCpLTria-j] fJ.[rJTrjp
TTjXoOeV k[py6[JL€V0V 35
yaLpo(Tv[vri
7rXr]v [
coy [
'
and after them the young men, sons of the Athenians, skilled
men of war, proud in bronze mail youths whom Herodes ;
* '
his priest ', Herodes ;
* *
Eiraphiotes ', Dionysus ;
the two goddesses ',
Demeter and Persephone ;
three Eleusinian deities.
igz LATER ELEGY, EPIGRAM,
at his own expense in white cloaks, and presented with
shoulder-brooches of electrum. Behind them the elect chosen
Boule of the sons of Cecrops went in a body first, the nobler
House and the other, the lower House, followed it behind.
;
^
This inscription formed a poem upon a personage of inter-
est and importance, Herodes Atticus (c. A.D. 104-180), the
celebrated 'Prjrcop who taught at Athens and Rome, the future
Emperors Marcus Aurelius and Lucius Verus being amongst
his pupils,and who spent much of his great wealth in embel-
lishing Athens and other cities as Philostratus ^ says with ;
'
duct which had been brought against him.* In returning, he
probably took ship from Oricus to the head of the Gulf of
Corinth, and landed at Eleusis. Thence he continued his
journey by road towards Athens, and the inscription tells us
that at the 'Petrco, the two salt pools near the coast, he was
met by the procession which had come from Athens to do him
honour. It was composed of priests, virgin priestesses,^ choir
boys, ephebi, the members of the Areopagus,^ the Ecclesia,
and of the Boule, and others in fact the whole population, as ;
^
First published by P. Graindor in Musie Beige, xvi (1912), pp. 69 sqq.,
with a valuable historical commentary; then by N. Svensson in Bull.
Corr. Bell. 1 (1926), pp. 527 sqq., with a photograph ; v. Wilamowitz-
MoellendorfF in Sitz. preiiss. Akad., 1928, pp. 26 sqq. ; there are further
notes by him in Hermes, Ixiv (1929), 489, and his treatment of the
inscription displays the hand of the master. I have followed his text.
2
Philostr. Vit. Soph. ii. i. i.
»
Philostr. F//. 5^/^ ii. I. II.
*
11.
4-5 :
(piXoTTToXifico 1
AvaovicDv fiaaikrji (rvve<r7r€To. This epithet of
Marcus Aurelius seems strange, but it refers to the series of his wars on
^
In apeiW there is a pun *the better Assembly, that of the "Apfios
;
irdyos '.
AND LYRIC POETRY 193
we gather from the fragmentary beginnings of lines no boy :
^
vf^oTiKvra <f)a.p[€a XevKo] is not a frigid reminiscence of ^ 64 :
priests
were so dressed, Hdt. ii.
37.
2
Philostr. Fz/. Soj^/i.
ii.
p. 550.
'
Onthe suggestion that this name was inserted by the Alexandrian
scholars see the cautious judgement of A. C. Pearson, Euripides^ Hera-
clidae, Introduction, p. x, note.
^
This incident was not used by Euripides in his Heraclidae.
^
OLKodei', 1. 22.
^
Dittenberger, Sylloge^ edit. 3, No. 870, dated i66/y-^l() olde'is eTrrjpfv.
'HpcDS^s etTTf v* ii
[e(jf)j;/3oi, efiov Trapovros ;(Xa/xu]5a)t' \(vku>v ovk ajroprjaere.
'
enripf, without Tr)v x^i/ja thus tipao-a with the omission of t;)i/ x^^^P^ as
:
a gloss was rightly restored by Dobree, Advers, iii. 543, and Holden in
Ar. Plut. 689.
^
1.
23 8(A>pq3€ls T fverfjcn Karapa^ov rjXeKTpoio o'UnBev. |
"
XrjOnv nnTpos diceiopeuos, literally 'remedying any forgetfulness about
his father'. The words have been strangely misunderstood: 'making
amends for his father's forgetfulness ', i.e. in not carrying out a reform
which he had intended.
^®
Eur. Heraclid. 32 Mapada>va koi a-vyKKrjpou eXBovres x^^ua.
3736 O
194 LATER ELEGY, EPIGRAM,
that another trace of the reconciliation of Herodes and the
Athenians may be found in the inscription,^ now lost, on the
gate of a building standing at the entrance of a valley near
Vruna, which is probably the site of the ancient Marathon.^
^Ofiovotas d6audT[ov] ^HpcoSov 6 x^P^^ ^^'? 01/ di/ep-
ttvXt].
dvT€P6\r](re
^
epxofjLii/oL9 ^PeiTct) XaXKiSLKci) noTafjia)
Sp€id)^* €pd* dXico (TVfjipdXXeTou olS/xa p6o9 re.
'
met them on their way to the 'PeLToo, two rivers from Chalcis,
to Thria, where two salt waters, wave and stream, meet '.
vowels in dyovaa eras (1. la) and Si/ocpoetfioi^os (1. 2i) are in
accordance with the Homeric usage. But there are neolo-
gisms, some by analogy, such as jieXeSaPTos (1. i) and Scoprjdeis
for Sooprja-dfiepo? (1. 23) one by false analogy and quite inde-
;
^ ^
I.G. iii. 403. Frazer, Pausanias, vol. ii, p. 437.
^
The were two salt pools which, according to Pausanias, derived
'Pf tTco
*
their water from the Euripus and therefore they are called here of
;
Chalcis'. Paus. i.
38. i ;
ii. 24. 6.
*
Hermes^ Ixiv (1929), p. 489.
AND LYRIC POETRY 195
fensible, ka-ToXdSavTo for iaroXaSaTo,^ Wilamowitz points out
that KeKpoires (1. 24) for KeKpoTrtSai is common in Athenian
Lyric Poetry
^
Philicus :
TIpooL/jLiou.*
The hope expressed Second Series that more
in the
'^
{Xrja-Trji'),^ and
'
called a brigand Demeter's search for
her with torches from the pinewood (XafiTrdSa^ vXrj). It
^
Yet is it stranger than eyprjyopBaon in K 419?
^
Yet Isocrates was proud of his professorial pun rrjv dpxrjv avrols :
(i.e. the Athenians) yeveadai t5)V napovrcov KaKS>v, ore rrjv dpxrjv rrjs daXaTTrjs
^ '
*Inno a Demetra di Filico C. Gallavotti, in Studiitaliani di Filo-
:
Then '
the Nymphs and the Graces of Righteous Suasion and
allthe troop of women bowed their faces to the ground '. The
text onwards to the end of the fragment is nearly complete ;
v8cop ku vypco, 60
Ik 81 yvvaiKcov TT[dpa kolpo]u Pordv-q 8copov, oKvqpds iXdcpov
8LaLTa.
OvOev ifjLol T5)v8e [irdpea-TLv y]ipas' dXX' el YaXao-eUyl irivOos,
eyo) oe Avaco . . .
^
1. 29. fioipiBia TTcia-ts . . .
fierexf^v.The papyrus has KTr](ri<: in the text
with TTpaais written over it, from which Mr. Lobel has convincingly
restored Trao-i?, possession
'
',
a word hitherto known only from Hesychius,
ndais' KTrjais.
AND LYRIC POETRY 197
oacra tot dypaxxTai nfpi t' dfi<f)i re Qr](TH ^aXXov,
[ol jxiv iKVKKa)aa\vTo nepta-Tabdi^, at re -yui/at/cf?
. . .
cTTopvTja-iv iW€(TT€(f)oi/. (Gallavotti.)
Perhaps noTvinv, cf. Horn. Hymn to Demeter 203 ttotpiuv dyvrjv, 47, 54 :
(WXiov Gall. 54. mivdnva-Tov Gall. 'AXt/xoC? M. Norsa, cf. Pans. i. 31. i y
Clem. Alex. Protr, chap, ii, p. 25. 21 Stahlin. 55. Toi(Ti di Lobel.
apoKepdr]' pap., corr. M. Norsa. 56. cttos- Vogliano a^ap Lobel.
:
OapaaXeop Gall. :
KepdnKeov Vogl. 57* (papfxaKOV M. Norsa. 58. coSiyas'
Vogliano : w dinp-ov Pohlenz, Schmid. Kepbos Schmid : pov (pap.)
p.oi tl
TL Kaphas ;
Gall. 59. x^*^^^ Lobel. av Gall.
u>s
aiheaipev pap., corr.
Lobel : aldfo-ai pe Gall. 60. aide 6e(u pap., and K .... 6 KaXd T€ ' e belle
perhaps mSe, deq, ao\ KvXiKns, Kv8ip€. 61-2. suppl. Gall., who would
'
also punctuate aXX' el ;^aXacret$', TTevdos eyco 8e Xutrco, If you will pardon
me, I will relax your grief but the late position of Se is awkward. The
;
*
sentence might have continued, I will unloose all my merriment '.
ndpearTiv Korte.
"
belly's stay And do thou listen to the tale of the birth-
—
!
The story of Demeter, her grief for her lost child,^ the
famine which she sent upon the land, and the change of her
sorrow into joy, was a familiar theme in Greek poetry. The
locus classicus is the Homeric
Hymn to Demeter, and there is
the Choral Ode Helena of Euripides (1301 sqq.),'^ in
in the
which she is identified with Cybele and there was an elegiac ;
On the significance of the details see Frazer, Ovid's Fasti, vol. iii,
^
pp. 281 sqq. Latest work on the Hymn Korte, Hermes j Ixvi, p. 442. :
^
Farnell, Cults of the Greek States, iii. 31 sqq.
198 LATER ELEGY, EPIGRAM,
Demeter, of which we have a few
^
poem by Philetas entitled
'
Collectanea Alexandrina, pp. 90, 91.
"^
Paus. i. 31. I ; cf. Clem. Alex. Proir.^ cap. ii, p. 25. 21 Stahlin
(Gallavotti).
'
Eur. Hel. 1301 sqq.
^
Orph. Frag. 52 Kern; see also 49, 81 sqq.; on this last, a papyrus, see
T. W. Allen in Classical Review^ xxi (1907), p. 97.
^
Athen. v. 196 sqq.
AND LYRIC POETRY 199
at the beginning of the reign ofPtolemy Philadelphus, being
the priest of Dionysus who walked with the Tex^'Ljai at the
end of the Dionysiac procession. No special mention is made
of Demeter in the procession in which all the Pantheon was
represented, but the story of each god had its representation.^
Among whose story he was after-
these would be Demeter,
wards to tell when Ptolemy Philadelphus had instituted the
Procession of the Basket at Alexandria, referred to by
Callimachus.^ Enough of the Hymn remains to show that it
was not intended for use in ritual, like the Paean of Philo-
damus of Scarphia or the Delphian Hymns. In its tone it is
TToirjpaTa ypdy^/as. The full text of the epigram on Philicus, which was
mentioned in the First Series of New
Chapters, runs as follows :
Edited by Wilamowitz from a papyrus of the third century B.C. with the
necessary slight corrections in Sitzungsb. derk. p. Akadetnie, xxix (1912),
pp. 547 sqq. It presents several interesting points: it maybe contem-
porary with Philicus ; with Hephaestion, it gives the correct form of his
name, Philicus, not Philiscus ; it mentions the facts that he was a priest and
poet ; and now that the Hymn has come to light, we observe a special
appropriateness in the epithet ivvpva, and lastly he was a true Phaeacian ',
*
(piXoyaXlXjoP pa)(€ioi/OTVfji7r[dua)]
Kopv^avTL KoXv6po(pi\dp7ray[L]
is the description of Attis. The epithet for a swallow is
drjSova
yoepo(TT[Eva^7]vo\a\riixova^
a kite is called
^
iKrelv Se v^ocra-Lov dpirdara^
ya[xy\t(javv\^OTTOiVTO(pL\dpiTa(Tos.
^
First printed by Bilabel in Philologus, Ixxx (1925), pp. 331 sqq. ;
see
Korte in Archiv f. Pap. viii, p. 257.
^
ft\€7ra> four times, (i\inov(ra twice.
'
See New Chapters in the History of Greek Literature^ Second Series,
p. 46.
The nominative IktIv for Iktivo^ has been unknown before Choero-
*
;
boscus {Graminat. Graec, Hilgard, iv, p. 267) distinctly lays down the
usage ovbayiov tj evdela avrr) (sc. IktIv) evpijrai eu ;^/;jj(rf i.
: vocraiov the
papyrus vtoaviov is an easier correction than Bilabel's (ro) voaaiop.
:
202 LATER ELEGY, EPIGRAM,
From Seleucia in Susiana ^ comes an inscription with the
remains of thirty-one lines, on one column when complete it —
consisted of at least two columns but all of the second is lost
;
—
except a few letters at the foot containing a Hymn to Apollo
in the Priapean metre, a Glyconic followed by a Pherecratean.
It is written in acrostichs, the first letters giving the name and
description of the composer. Other examples of acrostichs are
given by Kaibel,^ the first being of a date between 15 and
7 B.C., that is to say, more or less contemporary with this
inscription, for the date of the Hymn may be the last century
B.C. or preferably the first A.D. The writer was probably
Herodorus, the son of Artemon. The letters of the acrostich
forming the opening letters of the lines spell 'Hp68 0? . .
"Teiy <5'
eva-elSiaLi/ xvSrju xpv(r€6p{p)vToy oXfiov,^ 23
Kal yjrrj-^eL^
kvl (f)[(t>\Xeols 6fjpa9, dfi^pore, craiueLS,
'E^aL(pi/7]9 Se av [7rap]8dXeLS rj/iepoh €Pi jSrjo-craL^, 25
'TiruovuTa^ 8' afxaOea-rccTovs^ [r)X]u'Yrjt(n TrvKoc^eL?.^
Si) ttXovtov 7r[L\vvTols V€fiei9 [ou 7r]apaLp€T0i^ evpovu, 27
Toiyap €6y[€a] Kal iroXeis TrovX[v]coi^v /io[u o/jLl/xa
^flaicocrap, kirel a-e^as ix[ovvo\9 ecr>ce[s] aTrdvTOiv. 29
^ '
Inscriptions grecques de Suse', F. Cumont, 1928, from Memoires de
laMission archiologique de Perse, torn, xx, pp. 89 sqq.. No. 6 ; cf. Kaibel,
Epigr. Gr,, Nos. 979, 1096; and see Pauly-Wiss., Real-Encycl. s.v.
Akrostich.
W. VoUgraff compares Orph. Hymn. 34. 2
^
dX^iodcora, and Hyperides,
Epitaph. § 5. There is a slight harshness in the asyndeton ylrfix^iSf
but this is preferable to his suggestion of an adjective Ko.ylrTjx^'is
craivfts,
*
coined with the meaning of ay\nr)KTOi, shaggy '.
'
His restoration rjXvyijot, is tentative ; he takes the meaning to be
'
thou dost cover with the shades of night the simple in their sleep ; the '
' '
is
composed in a literary style :
€V)(^p€VT09i €V7rp6aco7ro9,
es* 8' '^OXvfjLTToy dcrrepooTTOU
evKXeel? re MoLcras
evfieueLs T6 MoLpa? . . .
^
Cumont compares OrpMca, No. 239 Kern, ap. Macrob. SaL i. 18,
sections 12, 18, 22 "HXios-, bu Awwaov eVt/cAT^ait' KnXeovaiv: cf. Orphica^
Nos. 236, 237. But Farnell, Cults of the Greek States^ v. 252, observes
'
Macrobius' theory of the solar character of Dionysus is not supported,
so far as we have seen, by any Hellenic cult*.
"^
Mhnoires, p. 86.
'
I.G. iv, Editio Minor, pp. 83 sqq., Nos. 129-34, with photographs.
^
New Chapters in the History of Greek Literature^ First Series,
p. 132.
^
Peek gave the reading as hk prjixa.
204 LATER ELEGY, EPIGRAM,
UpOKaWLVLKCO
O ye daughters of Memory,
come hither from heaven,
and sing ye with me
the Mother of the Gods,
AND LYRIC POETRY ijo,5
he rending rocks,
and she taking her drums.
'
Glyconic (J. W.
White, The Verse of Greek Comedy, sect.
573; Wilamowitz, Griechische Verskunst, 120, 242). The
metre occurs not infrequently in Sophocles, fr. 172, Pearson;
0. T. 466-8, 1044 sqq., where acephalous Pherecrateans occur,
as in this Hymn 25 and 29 ;
so in Aristophanes for instance,
;
Pax 1329 sqq. (White, op. cit.^ 574)- In 1. 8 the stone gives
KATQPHMENA— a great puzzle. squeeze made by A
Mr. D. L. Page shows that the only letter which is uncertain
is the second, where a
rough-edged dent in the stone renders
it illegible, and that the H is quite certain. Both he and
Professor Robertson have independently suggested that the
letters KATQP are a repetition of /car' <»pea just above in
1. and within range of the eye. The mistake has infected
6,
the next letter, for the dialect would almost certainly demand
^
A change of metre (such as enToafieua (^iHva<: here) is possible, for
a ArjKvdiov is not unknown among glyconics (Wilarnowitz, Gr. Vers-
kunst. 247, 248).
2o6 LATER ELEGY, EPIGRAM,
In 11. II and 13 the stone gives KAI, which Wilamowitz
corrected.
them, are unknown in connexion with her, and still less her
claim to a large share in the Universe. Dr. Farnell, who has
been good enough to examine the Hymn, is of opinion that
a double conflation or contaminatio of myths has taken
place,and first that the Mother of the Gods is identified with
Demeter, as was sometimes done, as by Euripides, who
^
But Koi ovK aTTfifxL is quitc plain upon the stone, giving two cretics.
These would be appropriate to the tone of the passage, cf. Aristoph. Ac/i.
299 0^*^ avaax^crofxai ktX.
AND LYRIC POETRY 307
describes in a Choral Ode in the Helena^ 1301 sqq., how the
unnamed Mother of the Gods sped through the wooded glens
in yearning for her daughter with the unspeakable name.^
He ^
points out that this Choral Ode may have been present
to the mind of the composer of the Hymn, for Kar copea kol
vdnas (1. 6) and 6 Zeij^ S* iariScov dva^ (1. 9) recall dv vXaura
pdirrj and avyd^cou k^ ovpavtoav of the Helena. Further, the
words y^apoTToi XeouTe^ and ttoXlol Xvkol recall the Homeric
Hymn, XIV, els- Mrjripa Becov^ 3, 4,
^
Farnell, Cults of the Greek States^ iii, p. 31.
For the conflation in this Ode in the Helena see W. Scott,
'^
'The
Mountain- Mother Ode*, Classical Quarterly, iii, p. 165.
^
Regarded by many editors as a post-Hesiodic interpolation.
•
Ret. from von Hiller.
'"'
' '
education.
[i€Tdp(TL\o9 OeXoL/i' av
Alos S6p,o[i9 TreXdcra-aL . . .
0) ttco?
Elire] fioi, j/o/iecoi/ fiiya Koipave, a[v Utrj^
ai-)(]/j,r]Tr]9 fJLeve)(^apiios drep (raKioov 7r6A[e//or5e ;
TToo? 8e •)(]opoou
kn dycovas dvev (Tvpiyyos lKd[u€L9 ; 10
pap., lanret Radermacher perhaps rather talveiy cf. Find. OL ii. 13.
;
For Zeus in this connexion see Arist. Fol. v. 1339 b. 13. So for pap.
an€ip€aiT][.] fiera 6[ (dolvrjv P. Maas). 15. Avdos is probably a
corruption, and Avkos unlikely : P. Maas with much probability suggests
r)
AvklSus ^ Qvpais.
^
T/te later Dithyramb
The remains of two papyrus rolls exhibit fragments of
a treatise on the later Athenian Dithyramb of the fifth and
fourth centuries B.C., in which are incorporated many extracts
from the Dithyrambs themselves. The editor points out that
*
lb., pp. I36sqq. On the later Dithyramb see Pickard-Cambridge,
Dithyramb^ Tragedy and Comedy^ pp. 53 sqq.
873B P
!2io LATER ELEGY, EPIGRAM, AND LYRIC POETRY
the exegesis resembles the conclusion of the fifth book of
Aristotle's Politics^ which explains how the different kinds of
dvaPSacTOV avTco'
Aiovvaov deLorofieu
lepaU kv dfiepaLS
SdoSeKa fjLYJvas dirovTa'
ndpa 8' a>pa, ndpa 5' dvOrj . . .
fiaXaKOfifiaros vrr-
vos yvla 7T€pl irdvTa PaXdou,
a)(7€t fidTTjp naiS' dyaira-
J. U. P.
ROMANCE: TRACES OF LOST GREEK
NOVELS
When Erwin Rohde published his epoch-making book on
Greek Romance in 1876, he depended on the evidence of the
complete romances and the summaries provided by Photius ;
ment, the Ninus Romance, that not only makes his main
theory untenable, but also throws more light than could ever
have been hoped for on the history of the literary form. It is
greatly to be deplored that the fragments which we now
possess were not discovered before Rohde wrote his book, or,
failing this, thathe did not live to adjust his mind to the new
material. For no scholar has deserved so well of Greek
Romance. Those who brought out the second and third
editions of his book rightly refused to make alterations other
than those justified the author's manuscript notes,^ and,
by
putting aside the thesis which he was defending, the bulk of
his work remains, and will remain, the standard work on the
^
The Metiochus-Parthenopefragment. See below, pp. 237 flf.
Schmid, however, the editor of the third edition (1914), wisely added
"^
an appendix, in which the work done and discoveries made since Rohde's
death were summarized.
p a
212 ROMANCE
subject. He, better than any who have succeeded him, could
have dealt with the problems raised by the new discoveries,
and Greek Romance awaits a scholar equipped with the acute-
ness as well as the learning of Rohde to rescue it from the
sea of conjecture in which it has floundered since his death.
For the fragments which were published during Rohde's
lifetime were only a foretaste of what was to come. It is true
that the Ninus Romance remains at once the most consider-
able and the most significant of the discoveries but small ;
written down in the first century B.C. The dating of the frag-
ments depends primarily on the character of the writing. If,
as is usually the case, the romance is written on the verso,
a terminus post quern may sometimes be fixed by a dated
document on the recto similarly, as happens with the Ninus
;
the Ninus Romance fall between the end of the first and the
beginning of the fourth centuries A.D. Admittedly the date
at which the fragments that we possess were copied gives no
certain indication of the date of composition but since the ;
^
Fap. Berolinensis dc^i^^ printed in Eroticorum Fragmenta Papyracea^
ed. Bruno Lavagnini,Teubneri922. (It also appears, with an English trans-
lation and a survey by S. Gaselee, at the end of the Loeb edition oiDaphnis
and Chloe (191 6).) For the Ninus Romance, as for all the fragments in
Lavagnini's collection, the text as printed there has been used, except
where otherwise stated. The authority for the restorations maybe found
by reference to that edition. Lavagnini's bibliography has recently been
supplemented by F. Zimmermann in Philologische Wochenschrifty li (1931),
pp. 195-6. See also infra^ p. 257.
214 ROMANCE
name is never mentioned, and although she is depicted as
^
[aXX' ovTe 6 NiPo]9 dvrfveyKev
[TT/ooy Triv fir]T€pa oL'Jre 17
TraT? eroX-
I.
[fxa (A. 31-3),
^
€\Odppovv yap dfx-
*
[(jiOTepoL TTyooy rjds rrjOiSas fidX-
^
[XOU ^ TT/OO? TCCS fj]r}T€pa9
I.
(A. 34-6),
*
It is at any rate significant that her mother's name, Derceia, is not
farremoved from Derceto, the divine mother assigned to Semiramis in
the usual legend. The coincidence would be strange were any one but
Semiramis in question here. Cf. Wilcken in Hermesy xxviii (1893),
pp. 187-8.
^
dvjveyKfv L. (with pap.), but either dvf]veyK€v or dveveyKelv seems
necessary.
'
e]6dppovv Piccolomini {Rend. Lincei^ ser. v, vol. ii (1893), p. 315) :
*
npos Piccolomini : om. L.
"
[Xov ^ npbs Piccolomini [\ov edoKow ^ L. :
ROMANCE :ji5
not end until A. IV. 13. The columns are in good preservation,
and the sense is never in doubt.
*
have kept my oath he says. In the course of
I ',
*
my con-
quests, and by virtue of my royal prerogative
kBvvd-
fjirjp
eij Kopov €K7rXr}crai ttol-
(rav diroXavcriu' rjv re dv fiOL
TOVTO kXdTTOVOS
TTOLrja-aVTL 8l'
L(rco9 T}
due-^Ld ttoSov vvv 8e
dSid^dopos eXrjXvOcb^ [vTrb]
TOV OeOV VLKCOfJLaL Koi VTTO
TfJ9 rjXLKLas.
II.
(A. 13-20.)
OTL Se
T} (f)V(rL9 TOOV TOLOVTCOV (TWO-
8cOU KdXXlCTTOS kcTTL p6/J.09
TLS dv ev (f)pov5)v dvruiTOL ;
You may advise us to wait for two years, but Fortune will
not tarry. I am a mortal and subject to the ills of mortals ;
TavTa TT/ooy
PovXofjLivrju eXeye ttju Aep-
K€iau Kai Td)([a] ppaSvua? irpo-
Tepav dv avTr][v\ i^idcraTO Toi>9
nepl TovTcov 7roLijcra<TdaL X6-
3i6 ROMANCE
^
yovs' aKKLcrafiii/T] 8* ovv Ppa-
Her passion was equal to that of Ninus, but not her freedom
of speech.2 She got her audience, but only burst into tears ;
she tried to speak, but stopped almost before she had started.
She opened her lips, but nothing coherent emerged. prey A
to fear, desire, and shame, evidenced by alternate blushes and
pallor, she achievednothing in spite of Thambe's encourage-
ment to speak out without fear. Finally^ seeing that maidenly
modesty has completely closed her lips, Thambe remarks
that she likes her silence better than any words that she
could say. She suspects that Ninus has been too rough in
his advances, but assures her that he has no evil intentions.
But
" ^
Ppa8v9 6 POfLOS T[oh 600)-]
pL0L9 ydfjLcoi^' airevSet y[ovu]^
6 eyuoy vlos' ovSi, Sia [tovt el]
^
KXaLeL9, pLacrOrjyaL ae 8[uJ' Kai]
dfjLa fxeLSiaxra 7T€pLil3a[X€u]
avTTju Kal 7](T7rd^€T0. (A. V. 22-7.)
*
Cf. aKKia-iios in Heliodorus, Aethiopica^ vi. 4 huvt] de fKilvrj . . .
aKKiafxovg
avaTr\d(Tai Kar efxov.
'
Trji KoprjL S* €v ofioiois 7rd\d€(Tiv ovx ofiota napprjaia tS>v \ Xoycov ^v rrpos
Tr]v edfJL^rjv (A. IV. 20-2).
'
T[o'is ecf)a)]pLois Brinkmann {Rhein. Mus. Ixv (1910), p. 319) ;
T[ots ^5?;
(ujpi'ots' L.
*
>'[o{}j/] Zimmermann, loc. cit 200 :
fi[e] L.
^ "
froOr €i] . . Brinkmann [roCro]
.
6[ei." Kai] h\/iv\ L. L. prints
: . . .
question marks at ydfxa>v, vlns, and ^[(iv], Gaselee at ydficov and 8[e2p] but ;
she bursts into tears, leaps up from the couch, and doubtless
tries to run away. Ninus seeks to comfort her, saying that
his intentions are, as they always have been, strictly honour-
able, and he gives her some pledge Tr/jorfy ecrro) tov\[tov (B. I.
22-3). His persuasion is successful and they spend the
remaining time together Traj/rjfj,€\[poL —
] dXXrjXoLs (B.
I.
aTradrj^
Se rj (TTpaTLOL kol dir avrSiv hv
eKLySvueva-e Opaa-vrepa Ka-
ra T(£>v TToXefiLoav BLeaearco-
(TTo. v^vLKvTa yap oScou d-
TTOpla^ Kal fxeyedr] iroTafioou
VTrepPdWovra ^pa^ifv elvai
TTOvov vweXd/x^ape /jLefjLrjvo-
ray iX^iu Apixeiuov?. (B. II. 23-31.)
^
At length he invaded the river-country and built a fortified
camp where he rested his army, the elephants in particular
being worn out by the long march. But
^
The
military implications are discussed in detail by B. A. Miiller in
Rhein. Mus. Ixxii (1917-18), pp. 198 216.
^
Tnv TTOTaniav with the papyrus. Lavagnini's rqv TroKefxlav is unneces-
sary and unsuitable. Cf. Zimmermann, loc. cit. 200-1.
^
So Zimmermann :
(k\(Ivov 6pai\ .... 6\iJixa)VTa L.
*
(\ls tKfo-iJai/ Miiller, loc. cit., pp. 207-9 (cf. Heliod. Aeth. ix. 5) :
ppo-toi/
6v(r'L\av L.
ROMANCE :ji9
rj TreTrava-ojJLaL Kalocpxi^^
rrjl's
vvi'
rcoy yap kir AlyvTrTLo[vi ttovohv Kal]
ra TTJy dXXrjs 7roX€/jL[LKfJ9 ."J (B. III. 30-8.) . . .
explain to her mother that she has so far fallen from the
ideals of virginity as to have looked at Theagenes with the
^
Cf. Wilcken, Sitzungsber. d. Pretiss. Akad. d. Wiss., 1 923, p. 180, and
Kroll, Historia Alexandri Magni, p. xv.
ROMANCE 'z^zi
^
loc. cit, pp. 150 ff.
Wilcken,
^
Adescription of the fragment together with a
full
commentary is
Lavagnini puts it with his eye on the extant romances and Par-
thenius, that local legends were the only source but it would ;
assumption. It seems clear that the Dictys story, like the Alexander
Romance, gradually developed. Lavagnini, Aegyptus, ii ( 1 92 1 ), pp. 1 92-9,
advances the theory that a fragment published by Norsa, Aegyptus, i
(1920), pp. 154-8, which deals with Neoptolemus, should be assigned to
a similar romantic prose-version of the Troy legend.
ROMANCE 215
well represents the substance and spirit of its Greek fore-
runner ; and a consideration of Septimius suggests one or two
points. First, the legend of the Trojan War is treated with
some freedom there is a disrespect for normal tradition
;
1 ^
i. iii. 15.
19.
3 *
21-2. iii. 2.
"^
i.
^
Greek Papyri in the British Museum, ii
(1898), p. xxvi. See also
Milne, Catalogue of Literary Papyri in the British Museum (1927),
p. 157.
^
Ker^nyi, Die griechisch-ortentalische Romanliteratur, pp. 53, 65,
192.
^ ' *
Die griechische Tefnutlegende in Sitzungsber, d. Heidelberger
Akad. d, IViss., Phil.-Hist. Klasse, 1923, 2.
ROMANCE %%-]
ofioaov fJLOL
Kara tov [oi^ofxaro-]
TOV (TOV dSeX^ov 'Ap^\a-vov(f)LO^?\
y
kav eXdrj^ {xer ifiov [el? Aiy-]
VTTToVy ovK edcrco ere d[ua(TTpi-]
yjraL e/? roz)s tottovs tov[tov9' ^]
Se avT^' fi^66pK[(0(T6v /x]
€(f>r]
OL opKov Kara t[ov ouo/iuto? to]
V Alos.
€7ri TOV-\
T0L9 8€ €(f>iT Sia-!ro[Ti, avT7j rj 6-]
809 eh AtyviTTov 6[8eveL' el yap]
68evei9 eLKOdLv rjlfiepa? ev ope-]
CTL 8iavv(TeL9 eir ol[kov, (48-5:2.)
K0Lixrj6[ei-]
a-r]^8e rrj^ Oeov d7revav[TL-\
ov AiocTTToXeco^ dae/Scov [ttAtJ-]
60? d(f)V(o eTTecTTrj kol cwy 8op-
Kd8a KvvrjyeTv rj/xeWou.
TTju 8e 6 Xvy^ eyeipas ej^aX-
*
does not actually appear in the fragment, but it may be inferred
*Akot]
on the analogy of "Opao-ty (col. Vl a (=fr. 9 a) 7); for the personified
abstracts represent the birds of the Demotic text which respectively see
and hear everything. See Reitzenstein, loc. cit., pp. 17, 19-20, 27.
ROMANCE 229
X6fj.€uo? TO 7Top6fjLeTou irap-
a>p/jLicr€y, TrJ9 Se kvaWofii-
vrj^ d(pa>p/JLi(Teu Kal Siicrco-
a-eu.
(71-80.)
It is this passage which Kenyon cites as typical of the
For their decision the councillors have been given thirty days
(l. 9-12). The discussion probably came to an end at the
words :
OVTOL fikv
rjaav irpo^s) t[(o\ 7rep[i a{j-]
Tcov (SovXevcadaL. ra-
Xi(09 Se BL^(j)OLTr](T€ .... (ll. I-4),
the scene changes from the council chamber to the city, where
the forthcoming marriage is the one topic of conversation
(11. 7-9). Everybody is angry at the churlishness of the
threats of the powerful suitors, particularly certain eligible
men of a named but undetermined city ^ who wished to sue
for Chione's hand (ll. 9-19). But nobody dared to press his
suit after the others (ll. 19-22). At the end of the column
Chione herself is introduced :
17
5e Xlout}
iraph TTJs fJLrjTpb? jxa-
Oova-a TUVTa ovKerli] (ll. 22-4),
which was doubtless followed by words like Karia-xeuy dXXa .,^ . .
but the last four lines of the column are missing. The third
column, which was probably the next but one in the manuscript,
presents a discussion between Chione and an unnamed person,
who remarks that Megamedes is expected at any moment,
and that he himself, in spite of all his efforts, can see no way
out of the difficulties for Megamedes has given Chione no
;
Zimmermann, p. 49.
ROMANCE 233
replies that neither has she any plan, but one suggestion, that
if she cannot live with her lover she can at any rate die with
him and the only matter left for discussion is the best way
;
^
but who is the speaker ? In the Classical Quarterly it was
suggested that it is the King, who, finding that his daughter
*
loc. cit., pp. 46-7. The parallel offered by the opening of Charito is
tempting but not conclusive. It does not follow that, because the suitors
held an indignation meeting in Charito's story, it was the suitors who in
the very different circumstances of the Chione Romance were the holders
of the council.
^
The name Megamedes is rare, but Antheia's father bore it in Xenophon
of Ephesus. Cf. Lavagnini, Le origini del romanzo grecOy p. 96.
^ *
loc. cit., p. 183. loc. cit., p. 51.
234 ROMANCE
but Zimmermann's explanation, with his restoration of III. i8-
23, perhaps more satisfactory. According to him the
is
^
ovSev [erepop rj]
Kal o-
770)9 ev<T)(rj p.6va)^
y^vrjOfj (TKoirelv. (ill. 23-6.)
The whole scene, then, is typical of the opening of a Greek
—
romance secret lovers, unwelcome suitors who will doubtless
pursue their victim with vengeance, the resolve to commit
suicide, and every reason for a flight of the hero and heroine
from home, a flight which will lead to all the usual adventures
and perils. To attempt
to date the story is hopeless. Even
the external evidence of the writing is here useless, and
internally there is nothing of significance in this respect. The
fact that it was coupled with Charito
might suggest more or
less contemporaneous composition, but such evidence is
^
advised ', says the speaker, to stay for a day :
iiriSovuaL
T e[is\ €v(ppO(rvvr]u' [€V7rp€TT€]crTaT09 Se €19 KaTO\riv
d7r[o]8rj fiias OLCoi^b[9 di^Spbf (j)L\o\(j)po(TVvov^ fie-
Td[K]Xr](ri9' Kayco fikv [k^]ov\\6iiri\v fiepeiv. (4-7-)
rj
Se T7J9 'Ep-
7rvXXiSo9 ccKaros ovKer* dv-qyOr]' KaTecrTi] 8' ovu^ (sc. 77
^EpTT.) dno
Tov TeL\ovs dvaKaXovfxev[7]]' irpo^ Ppoi\v 8' opcou-
re[s' a]j)a9 dcpTjpira^o/jLeOa, irvevfia yap dOpovv ey-
^
KaTea-rr) 8' ovv Zimmermann : KaTea-rny 5' pap. et L.
fuavTi]ap Zimmermann
*
'
rpuxe^av L.
:
standing at the side of her ship and calling to her lover who
is fast being blown from her sight. The result of the storm
would be connexion between the two again a fate
to cut the —
Greek Romance.
that generally befalls the lovers in
The evidence is slender enough but while the fragment is
;
*
Xr]p[ovPT€s veoL Zimmermann Xr]p[aiuovTes
: L.
"^
yeXjcord y rj
Zimmermann yeX]<oTa L.
:
rj
^
Der griechische Roman ^'
^, p. 568, note 2, sub fin.
ROMANCE 'zsg
cause for anger, for his divinity and his personality were denied
not only by Metiochus, but also, it seems, by Parthenope. For
when Metiochus stops speaking, he persuades Parthenope to
give her views :
el3ov[Xe'
TO Tb]u Xoyou irepaiveLv kol 6 [fiev eyKe]LfjLevos * Si-
(paLVfiTai Tis rjSr] KaWmv e/iov Kal Oebv "EpooTa KaXod} For
the date of the fragment there is no evidence other than the
writing, which proves that it cannot be later than the second
century A.D.
Before turning to the smaller fragments, one other, which
though small in bulk is rich in suggestion, deserves attention.
^
Pap. Soc. Ital. 981 (saec. ii A.D.) bears as clear signs as the
Chione fragments of being part of a romance, and the fact
that the writing is of a good book-hand on the recto only of
the papyrus may possibly indicate that the story was held
in high esteem. There are two fragments, the top of a right-
^
rr]v t\ov ndOovs a.vayiVT)cnv (3) and Xaff* [u|/i,etp] rjbrj tov ttclOovs elXrjcpoTes
nelpav (25-6).
^
Geogr. Gr. Min. 280.
ii.
^
Charicleia, who made Charicles despair of her ever marrying eKBeid-
(ovaa fx€v -napOtvlav Ka\ eyyvs ddavdrcov diro^aivovo-a, cixpavrov Kal aKrjparov
Koi ddidcfidopov 6vopA(ov(Ta,''Epci)Ta de Koi ^AippodiTrjUKaiirdvTayafirjXiovBiaaov
dnoaKopaKilovaa (ii.33), succumbs to Theagenes, and begs Calasiris not to
ask her to tell him things a koI irda-xetv alaxpov koX eKXaXelp alcrxporepop'
los e/ie ye Xvnel pei/ Kal rj voaos aKfid^ovcra, nXiOU 8e to juj) KpaTijaai. rrjs votrov
rfjv dpXTjV, aXX' rjTTrjdrjvai nddovs aTreipijfievov fxev €p.ol tou npo tovtov ndvra
Xpdvov, XvixaiPOfifvov de Kal fiexpis aKofjs to Trapdevias ovojxa crepvoraTov (iv. lo),
* ^
Xen. Eph. i. 4. I cf. i. 4. 4-5.
: Vol. viii, pp. 196-9.
ROMANCE 241
hand and the bottom of a left-hand column ; the columns may-
be continuous, but this cannot be proved. In fr. a we find
a lady in great distress — probably the heroine and, if the
columns are closely connected, Calligone by name.^ She
eXdovaa
7]
Se ducoXo<pvp€To Kal e-
KcoKveUj Kal eXoLSopeiTO
fieu iK€Lvrj rfj rjfxepa
kv fi
Tov 'Epaaelvov elSev ... (A. 1 4- 1 7.)
w iravTCiiv dvOpd)-
[irlcov KaKLO-Te, 0? erXrjs [a]\/ra-
[a-^]at rod i/jiov ^icpovs' €Lp.i
Ninus Romance.
The connexion between the romance represented by these
fragments and the story told by Lucian is not apparently
very close, though with so little to build on it is unsafe to be
dogmatic. The only actual points of contact are the geogra-
They might also have noted that Themisto is the name Habrocomes'
^
of
mother in the Ephesiaca.
"^
CKHGCKift PoMaHfc, Seminarium Kondakovianum^ Prague, 1928,
pp. 135-8.
^ *
loc. cit., p. 136. Pap. Oxyrh. 417. See below, p. 245-6.
°
Rostovtzeff, loc. cit., p. 137.
ROMANCE :j43
^
Heliod. ii. 2 and 5.
-
^
Examples are quoted by the editors.
Cf. d7ra>\o(f)vi)ovTo Heliod. vii. 1 4 :
w[\o](l>vp6fi€da Herpyllis Fragment
13-14.
*
To
the examples cited by the editors (Charito, iii. 3. 15, 7. 4; Ach.
Tat. i. may be added Heliod. vi. 5 where Xvyiov (on the analogy of
13. i)
SicdXii^ioj/) is probably the right reading (see Froc. Camb. Phil. Soc, cxlv
(1930), p. 3). Erotic literature provides another example in Aristaenetus
i. 13.
ROMANCE 245
are consistent with or even common in romance, but which
might nevertheless be derived from other sources.
^
Although Pap. Oxyrh. 435 (saec. ii-iii A.D.) was attributed
to history by its first editors, the words rris TTapBk\yov\ (6) and
Tov ydyLQv (9) suggest romance. The occurrence of such
commonplace people as the Corcyreans (i) and such prosaic
names as Demosthenes, ifthe name is to be so restored (2-3),
does not make a romantic source less probable, since historical
characters, as hasbeen shown, played an important part in
Greek Romance, Moreover, as Garin has pointed out,^ the
scene depicted may be parallel to that in Charito viii. 8. lijff.
Just as at the end of Charito's story the Syracusans at the
instigation of Chaereas voted rewards of various kinds
—
incidentally Chaereas gave a talent to each of his three
—
hundred brave soldiers (viii. 8. 14) so we may imagine that
this fragment comes from the end of a romance where it was
told how the Corcyreans distributed largess :
ol Se KcpKvpaioL rav-
ra aKo\vcravT€{s\ tov fiev Arjfio-
(T6ivrj\v^ k'iTri[v\ovv kol 81* evOv
fiia?] ^ix'^^i eSoordu re to Ta-
XavTJop 7rpo6v/jL(09 (l~5-)
^
IjQ.vdi'grCxmy Erot. Fragm. Papyr., pp. 28-9; of. Zimmermann, /'^/7.
Woch. li (1931), col. 230.
2
Studi di Filol. Class., N.S. i (1920), pp. 179-80.
Ital.
Blass, Arch.f. Papyrtisforsch. iii (1906), p. 282.
•''
^Y]iio[(T6evri\v
*
Lavagnini, op. cit., pp. 31-2; ct. Zimmermann, loc. cit. 231.
Calderini, Le avventure di
^
fji^\Tt]p t[o]v iraidus tov 'larov (21-2).
*
Cherea e Calliroe, p. 63, and Garin, loc. cit., p. 179, translate by madre
del fanciuUo Isto ',
which is what might be expected, but seems to strain
the Greek. Kerdnyi, Die griechisch-orientalische Romaniaeratur, p. 64,
note 80, makes Histus the name of the father.
24^ ROMANCE
dp7ray€UT09 Se avTov ov-
K kveyKovara rrjv (Tvii<f>o-
^
pav LK€Th iylevri 0]t] [/c]a-
T ovap T7J9 O^ov. (25-8.)
The next line and a half have practically vanished, but
finally
"
KUfXaL 8^ VTTO TTJ 7r[\a-]
TaVLCTTCO €K€LPr} Kol flCT €-
^
ey\€vr)&\q Zimmermann :
iv\JcrT]r] L.
^ '
See Ker^nyi, loc. cit. iii. i. 2.
*
Lavagnini, op. cit., pp. 33-4. There are two columns, but only the
last letters of the lines of the first are preserved, so that it is useless and
not printed by Lavagnini ;
cf. Zimmermann, loc. cit. 232.
ROMANCE 247
Glaucetes was too much astonished to speak, but he nodded
and rode on, whereupon the young man vanished:
6] Se r\avK€T7]9 Karh, Kpd-
T09 TjXavi^eu KOL dfia ktre-
(TTpe^eTo €1 TTOV avdis lSol
iK€Lyoy, dxy ovk€tl e/3Ae7re(i/). (39-42.)
Before daybreak he reaches the village where he crosses the
river, and finding an open stable, he ties up his horse and
tries to sleep lying on the humble straw (o-TL^dSa evr^Xrj kol \
Lavagnini, op. cit., pp. 29-31 ; cf. Zimmermann, loc. cit. 230-1.
'
S.v(Tmnoi 8e [r,\]€u)v e'nl Bd\(iT\Tav aiiu Ev^€lv(0 7rvv6dvfTat,Tci)vyvo)\[pi]fi(ov
Tqv /carafrracri[fl Trdadu t[( j^jujcra [.
f
]7roXiT[6uo"«TO 6] Qpaafas [x'!>Tt] dpX^^
|
6 fro fXT] Tiff aif\[Tf]v d(f>aipf}]Tai ndXiVj but this IS quite uncertain.
248 '-
ROMANCE
learnt. And yet the tone of the piece seems without much
doubt to indicate romance.
Pap. Soc. Ital. 725^ (saec. iii-iv A.D.) is
beyond repair;
for not only are the existing words few, but the absence of
a single complete line makes it uncertain how many letters
are missing either before or after the legible words. Never-
theless the remains seem to be consistent with a description
of the troubles of a hero and heroine of romance.
dve\]diipavov (^"3)
]vL OLKCO d,TTOK€K\{e)iixiv\r] (9)
e\7rel 8' at Bvpai TrJ9 yvp[aLKCOPiTL8os
kTr\eTiBr](Tav, dvL(TTr)\cn
€/c T]rjs kXip7J9 6 '/2Ae (10-12.)
17
5e PaoriXh rj tov-
[tov] yvvT] vnepdvoi) avrov dj/eK€L-
[to d€]o7rpeTTei KuXXei Koa-fiovfiivr], {3~5-)
The honour in which the guests were held appears from the
next sentence :
t[ov]
[8k 7r6]Tov fi€(rd(raPT09 6 /SacrtXei/y /le-
^
Zimmermann, loc.cit.
Lavagnini, £'r^/. Fragm.Papyr.^ Pp.36-7 ;
cf.
233.
^ "
Cf. Heliod. x.9 ^ Se "ttXi^o-iov 6 ayoiv ctVoucra ....
'
Lavagnini, op. cit., pp. 32-3. Cf. Zimmermann, loc. cit. 231-2.
ROMANCE ^49
\Tava](rTas em rov dyKcova, ov KareT-
[X€ <TKv]<pov TTpoereipeu tS> ^louvo-lco
[co(nrep Ae/]j3a)rkol tco ^AttoXXcovlco {5~9)y
if
" "
saying, rightly restored, yLK]r][Trj]pLou Trpomvco
Such a scene might come from other sources, but Miiller ^
makes out a case for attributing it to romance. It clearly
takes place at the Persian court, and the presence of the
Queen is significant. Older custom did not permit women to
indulge in mixed drinking parties, but the women of Greek
Romance are emancipated. Not only do we find Statira,
wife of Artaxerxes, King of Persia, in Charito, and Persinna,
wife of the Aethiopian King Hydaspes in Pleliodorus play-
^
Rhein. Mus. Ixxi (1916), pp. 360-3.
2
Ach. Tat. i. 5 ; cf. Apollonius of Tyre, 15-16, where the King's
daughter is present at a dinner-party.
3
avaKiKreai^KaraKflfsBai^accumbere (cf. Lobeck, Phrynichtis,^^!^. 2i6-
17), fxeyia-Tcives, a plausible restoration,
= /^tcya dwdfifvoi (cf. Lobeck, ibid.,
pp. 196-7), and fxea-dCfiv
=
fxeaovv,
*
Lavagnini, op. cit., pp. 35-6 cf. Zimmermann, loc.
;
cit. 232-3. For
the contents cf. Garin, loc. cit., pp. 177-8.
250 ROMANCE
Aesculapius comes as the punisherof sin
^
than a romance. :
]
7T€v6a\kos aiia Kal KaTai/[or]]TLK6s;" P (lo-ll.)
^ •
€7rto-7rep;^oi/Ta (7).
^
KaTap[oT]]TiK6s Zimmermann :
KaTa[7T\r)K]TiK6s L.
^
e.g. Heliod. v. 22; Xen. Eph. i. 12.
4.
* ^
Longus, ii. 26. 5 ff
e.g. Cf. Kerdnyi, op. cit., p. 169, note 62.
.
®
Lavagnini, op. cit., pp. 27-8 cf. Zimmermann, loc. cit. 229-30.
;
^
Woch.f. Klass. Philol. xxvi (1909), col. 119.
^
This evidence is cited by Miinscher in Bursian 149 (1910), p. 180 in
support of Cronert's ascription.
Milne, Catalogue of Literary Papyri in the British Museum (1927),
'
pp. 1 60- 1.
ROMANCE asi
. . .
aA]|Xoi>s' €KdX[€cra eh] \ ttju €fJLr][u olKiav] (20-23 r) and
K\e\eveL iie[ . . .
eTreJo-^ai e/? to[ . . . .
](rvfi7r6criou (42-44 v).
— —
| \
^
'
Ibid., p. 206.
"^
See below, pp. 253 fif. vol. vii, p. 45.
* ^
Cf. Heliod. iii. 7. Milne, op. cit., pp. 158 ff.
^
Milne places it under the heading 'Fiction', but seems to accept
Cronert's theory that it comes from a hidkf^is.
2^2 ROMANCE
(pavTai^ (I A 7-13)5
or
TOV 'lOaKYJCTLOU Sij/XTj-yo-
pov^ €19 TOLOVTO^ TTporjyayev
7} ai8(09 axrre Kal 7r[o/z]7r7}y
TVX€Li^ Kal TTjif 7raT[pL]8a [i8eiu].*
rJ8€iT[o] yap yvfj,vov(T6[aL kov]-
pTjcTLU ev7r\oKdixoL(r[L /xereX]-
'
[(9]c6^.^ (I A 2:^-8.)
[a 18(09]
Tj
T* dv8pas fieya cri[j/eTai]
^8" 6v{Lu)r](nv.^ (I A 32-4.)
^
The bird is presumably the phoenix ;
its ttoiklXt] 7rTipcocn9
is described by Pliny,'-* who also tells of the relations of the
^
Iliads. 531 and XV. 563. necfiavTai ed. :
(^e^airat pap.
* '
dqfjLrjyopov ed. : Srjfxrjpopov pap. tolovto ed. : repovTO pap.
* ^
ISeiv scripsi exempli gratia. Odyssey vi. 221-2.
^
Works and Days 3 1 8.
It is treated as such by W. M. Edwards, who includes it in his essay
'
possible here to give the evidence for dating these, but it may
be said that papyri have made it practically certain that
Charito wrote before 150 A.D. - that a combination of external
;
the last, though a papyrus fragment proves that he, too, cannot
be placed much later than 300 A.D.*
the position of Achilles Tatius which is worth con-
It is
wrote not earlier than Trajan's reign is proved by his mention of the
fiprivdt>xr]i of Cilicia (cf. Pauly-Wiss. R.-E. ix 2032 f.) and his description
of the temple of Artemis at Ephesus makes it unlikely that he wrote after
A.D. 263, when it was destroyed by the Goths.
*
Pap. Oxyrh. 1250 of the early fourth century (vol. x, p. 135).
ROMANCE 2S5
immense difference. It is not that one is much better than
the other ;
both are competent in their way nor is it that
;
to her room, and the plot failed through no fault of hers ; and,
if Gaselee's distribution of the words is right, iv. i. 5 may be
^
e.g. iii. 7 ; V.13 ; X. 27.
Fap. Lond. 2239,
2 fr. iv.
e.g. ii. 14. 7-10, 15. 3-4; iii. 25 (cf. il) ;
2-5, &c.
«
iliod. vi. 8 sub fine,
Helii
*
Ach. Tat. ii. 10. 4 wy hk Kai enex^^P^^^ '"^ upoijpyov Troicti/, -^ocj^os th
fjixoip KuTomp ylvfTui'
Kat Tapax^fPTes dpeirrjdrjaafjitv.
256 ROMANCE
added, where she expresses disappointment that
insistson the lovers waiting for marriage. Leucippe comes
I
Arternii"
strenuous as Charicleia's ;
but Achilles Tatius seems to have
feltthat the fetish of chastity in the average romance was
absurd, and tries to humanize romance by creating characters
that are reasonably, not unreasonably, moral. There is an
interesting contrast between the similar episodes of Arsace-
Theagenes Heliodorus and Melitte-Clitophon in Achilles
in
Tatius. In each case the hero is indebted to the lady, but the
climax in Heliodorus is that Theagenes expresses his thanks
in words, but remains chaste to the end — k^r]\6ev 6 Oeayiyrj?
(piXr]6€LS, ov jxrjv avTOs ye (jyiXria-as^ whereas Clitophon after
^
The
contrast between the moral outlook of Heliodorus and Achilles
Tatius is also illustrated by the use of chastity-ordeals in the two authors.
Cf. Rattenbury, 'Chastity and Chastity Ordeals in the Ancient Greek
Romances' in Proc. Leeds PhiL and Lit. Soc. i (1926}, pp. 59fif.
ROMANCE 257
Euripides was to Greek Tragedy. He broke down the con-
ventions, and drove the essential and permanent elements to
seek refuge elsewhere. The erotic element did not die, but
found an outlet in * Love-Letters ', a contemporary literary
form of which Aristaenetus was an exponent in the fifth
HESIOD
W. Cronert has edited ^
a fragment from a parchment
MS. of the fourth or fifth century which with much pro-
J. U. P.
LYSIAS «
^
Fragments of two speeches
of Lysias are preserved in
a papyrus of the early part of the fourth century. There are
^
Rivista di Philologia, Ivi (1928), pp. 507-8 ; the fragment was first pub-
lished by Vitelli in Bulletin de laSoc. Roy, d' Archeologie d'Alexandrie^
1928, p. 294.
2
Rzach, frr. 94, 96 Evelyn- White, fr. 68.
;
J. U. P.
^
Xen. Hellen. ii. 4. 25.
2
'
Plutarch, X
Oratorum Vitae, 835 F.
Plato, Symposium, 176, 186.
*
KndfarriKvia, Dionys. Hal. Lysias, ch. 9.
^
H. Oellacher in Mitteilungen aus der Papyrussammlung Rainer^
Neue Folge, i
(1932), pp. 97 sqq.
3736 S %
26o APPENDIX
*
Addition to the chapter on Greek Music in the Papyri and Inscrip-
tions
'
in the Second Series of A'ew Chapters in the History of Greek
Literature, pp. 146 sqq.
An
]COI TA AE TA PCO Nl KE TINAY[
? n T Y AM O K I
-JACON
The papyrus was acquired along with a number of the papyri
of Zenon, and may safely be dated on palaeographical grounds
circa 350 B.C. ; it is therefore the oldest musical document in
Greek that we possess. There is no clear indication whether I
the music itself is a contemporary composition (as seems more
likely) or a copy of some famous earlier work ; but in either
case it must be older than all other pieces of Greek; music
extant, with the exception of the Orestes fragment. Unfor-
tunately, the new piece is so short and badly mutilated that
*
Published injotirn. Hell. Stud, li (1931), pp. 91-100, with a photo-
graphic facsimile.
On the basis of the colon
* ^ i=i _ _ j
— *^ v> — (cf Eurip. Iphig.
I
in Aul. 546-53) I have ventured to propose :
I
APPENDIX 261
it goes, this new fragment does not confirm the melodic prin-
rd Se «v Ik 4t iv av -. -1 vd ir t Karaffvor-
aoi tS/j* 70
J.F.M.
Anzeig, d. Wiener Akad. phil.-hist. Kl. 1922, p. 70; and Nos. xiv-xvii,
pp. 89-108 of the same publication.
Aia'Xo'yot: page III, line 14, add: The text is much improved by
L. Deubner in Hermes^ Ivi. 314-19. He decides for the age of Lucian.
'
The Poetry of the Hesiodic School', page 209, line 16, for Atreus read *
* *
Minyas
Page 203, note 2. The article on these new Hymns from Epidaurus by
K. Miinscher in the Festschrift to F. Poland {Phil. Woch., August 25,
1932)5 came to hand too late to be of service.
INDEX
Abdera, 45-7. Antimenides, 18 n.
Achaeus, 'AXKfieaiv crarvpiKos of, Antipater of Sidon, 180, 185-8.
n.
— 75Alphesiboea of, 75 n.
Antiphanes, 237.
— (comic writer), 167.
Achilles Tatius, 220, 236 n., 242 Antonius Diogenes, 229 n., 237.
sqq., 249 sqq. Apollo Arjpaivos, 46.
Acraephen, 24. —
Admetus, 81. — ofHelios, 203.
Ptoion, 39.
Aeaces, 34. Apollodorus, 24, y8, 87 n., 106,
Aegina, 23, 24, 40, 42-3. 129, 139.
Aelian, 79. ApoUonius Dyscolus, 25 n.
Aenus, 18. Aratus, 187.
Aeoladas, 52, 53, 54. Archilochus, 58-62.
Aeschylides, 60. Archinus, Law of, 70.
Aeschylus, 52, 75 n., ^6, 79, 81 Ariphantus, 60.
sqq., 91 sqq., 102, 121, 135, Aristaenetus, 244 n., 254.
186 n.
Aristides, 163.
Aetna, 56-7. Aristomedes, 175.
Aexone, Inscription from, 69 sqq. Aristophanes, 27, 29, 74, y6, 91,
Agasicles, 5 s, 54- 103, 104, 116, 121, 123, 128, 131,
Agathon, Alcmaeon of, 75 n. 136 n., 137 n., 157 sqq., 167,
Agesilaus, 189. 195, 205, 206 n.
Aidin Epitaph, the, 261. Aristophon of Ceos, 179.
Aigilia, 70 n. Aristotle, 59, 60, 65, 77, 83, 114,
Alcaeus, i, 3, 5, 10, 13-21, 27-9, 151, 157, 210.
218 andn.
— dialect
95. Armenians, the,
— metres, 20,20.35-6.
of, Arsinoe, 187.
Ascalon, 18.
Alcaeus (comic writer), 166. Asclepiades, 180, 184-5.
Alcaeus of Messene, 55. Aspasia, 160, 161.
Alcman, i, 29, 53, 67, 95, 185. Astydamas, 75 n., 152.
Alexander the Great, 159, 221, Athenaeus, 6, 49, 57, 75, 148,
170, 180.
— 223. Macedon, 57.
— ofofPherae,
I
Athens, the Athenians, 16, 38, 40,
— Polyhistor, 159.
21 n.
46-7, 55, 69, 71, 87, 161-4,
— Romance the, 219, 220-2.
y
178 n., 192-3,259.
Athens, theatre at, 90.
Alexandria, 21. 'ATTtKto-/i()s, 21.
Alexis, the Linus of, 166-7. Augustus, 190.
Amasus, 34. Automedes of Mycenae, 23.
Ambrosian Life^ the, 21, yj.
Ammianus Marcellinus, 55. Babylon, 18, 41.
Ammonius, 66 n. Bacchylidcs, i, 3, 29, 35, 41, 42,
Amyntas, 186, 188-9. 55-8, 67, 167.
Amyntas of Macedon, 57. Balbilla, 27.
Anacreon, 66-7. Baucis, 180.
Anactoria, 7. Berlin Paean, the, 261.
Anaxippus, 177. BuivTfiov at Priene, the, 60.
Andaesistrota, 53. Biotus, 152.
Andromeda, 7. Boeotia, 40.
Anthologies, 172, 177. Boeotian dialect, the, 26.
264 INDEX
Brer Rabbit, 90. Demetrius of Phaleron, 23.
Byzantium, 21. Demodicus, 23.
Demosthenes, 248.
Cadi, 89. Dicaeogenes, 152.
Cairo Musical Fragment^ the, Dictys Cretensis, 224.
260-1. Didymus, 175, 177.
Callimachus,89, 18511., 19611., 199. Diodorus, 24.
Callixinus of Rhodes, 198. Diogenes, 152.
Carcinus, 152. Diognetus, 163.
Carthage, 41. Dionysia, the, 71 sq., 210.
Catilius, 190. Dionysius, 40, 48, 52.
Cedrenus, 224. Dionysus, cult of, 64, 74 n.
Ceos, 41. Aiovvcros fxeXirofxevos, 1 26.
CephisLis, 25 n. Doric dialect, 35.
Cercidas, 201. Doricha, 6.
Chaeremon, 75 n. Dracon, 15.
Chalcis, 24.
Charaxus, 5. Ecphantides, 71-3, 74.
Charito, 213, 220 sqq., 231, 233 n., Egypt, 177, 190,251.
240 sqq., 249, 254. Eleusis, 192.
XeXi;^eXd)j/7, 1 8 1-2. Ennius, Alexander of, 137, 140,
Chione Romance^ the, 230 sqq., 141.
240. Epaminondas, 189.
Chios, 62. Ephebi, 193.
Cicero, 106. Epichares, 71.
Cithaeron, Mt., 22-3, 50. Epicharmus, 156, 157.
Clement of Alexandria, 148. Epidaurus, Temple of Asclepius
Corcyra, 23, 245. at, 208.
Eretria, theatre at, 90.
—
Corinna, 2, 10, 21-30.
dialect, 25-6. Erinna, 'AXaxdro
— metres, 28-9. Eryximachus, 259.
of, 180-5.
— and the
148.
Critias,
Pirithous, 1 48-5 1.
Euripides, 29, 50, 82, 97, 99,
102 sq, 158, 162 n., 168, 176 n.,
Croesus, 176.
Cyclic Poems, the, 35.
—254.
— Alcestis^ 203.
Cypria, the^ 34, 106 n., 138 n.
— Alcmaeon at Corinth^ 7575
'A\KfX€(ov 6 dta ^coc^iSoy,
n.
n.
Damaena, 55. — Alexandros, 137-42.
Damoxenus, 177. — Andromache, 136.
Daphnephoria, — n.
Aa(f)vr}(fiopLK6v^
the, 38, 53.
53.
— Andromeda, 136
AntiopCj 69, 103, 105-13, 121,
Darius, 47.
Delium, — 141.
Delos, 38.
55.
— Archelaus, 147.
— Troades, 137.
Eusebius, 184. lamblichus, 254.
Eustathius, 176. Ibycus, 29, 30-6.
— 3,
Eutresis, 189.
Euxantius, 42.
— metres, 35-6.
dialect, 35.
— KoXa^, 169.
"l/x^piot,171, Philicus, 105 sqq.
Philochorus, i2on.
— MKroupfvor, 168. Philocles, 157.
— NofioderqSf I70. Philodemus, 58 n.
— nepiKeipofiePT), 169. Philopoemen, 188.
Messenian War, 65. Philostratus, 192.
Messenians, 65. Philoxenus, 201.
Metiochus Fragment, the, 237 sqq. Phittacus, 5, 14, 15, 16.
Mica, 7. Photius, 211.
Milesian Tales, 211. Phrynichus, 165.
Mitylene, 15. Phrynon, 163.
Myron ides, 162. Pindar, i, 2, 3, 21, 23, 29, 31, 34,
I26n.
Myrsilus, 14-15.
—36-55,57,
metres,
Mysteries, the, 162-3.
— Dithyrambs, 51 sqq.
36,
— Epinician Odes,
37, 48-51.
Naucydes, 1840.
— Paeans, 37-48, 51, 138 2, '>i^-^, 55.
n.
Naxos, 61, 62.
—
Nebuchadnezzar, 18 n. — Partheneia, 37,
'YTTopxrjfMiTa,
^l.
67.52,
170.
160,
— Alcmaeon, 75n.
Pollux, 90.
— Alexandras^
'AXedSai, jy.
199.
— Eriphyle^
Eurypylus^
75
82.
n.
— 'HpaxX^y
Proclus, 53.
Proverbs, Book of, 120. — Ichneiitae,eVt69, 87 92.Tatrnpo),
— TLavbudpa
192, 194.
— Philoctetes, 94, 96. 92.
?) 2(f)vpoK67roi,
'Petrel),
— 184.
— metre, 4-5,
dialect, 9.
20, 35-6. Sophron, 157.
Sostheus, 60.
Sardis, 7.
Satyrus, i2on., 158, 176.
—
Sparta, 40, 63-4, 161, 164.
tribal organization, 63-5.
Scrantigung, 89. Statius, 22, 127 n.
Scythia, Scythian Romance, 242 Stephanus of Byzantium, 183.
sq., 245-6. Stobaeus, 75, 142, 147, 180.
Seleucia (in Susiana), 202. Strabo, 6, 15, 39.
Sellius (Sillius), 171. Suidas, 31, 34, 75, 183, 184.
Semele, cult of, at Sparta, 64. Swift, Dean, 228.
Septimius, 224-6.
Sesostris (Sesonchosis), 223. Tanagra, 24.
Sicyon, theatre at, 90. Tatian, 184 n.
Simonides, 3, 35, 36, 41, 51, 67. Tefnut Romance, the, 226 sqq.
Sinope, 24. Telesilla, 204.
Sirmium, 192. Telos, 183, 185.
Solinus, 57. Tenerus, 39, 40.
Solon, 65, 162. Tenos, 183.
Sophilus, 167, 177. Teos, 46, 47.
268 INDEX
Terence, 170, 177. the (anon.), 173.
Tpoi(rjvin,
Thasos, 61, 62. Twins, Stories of, 102-29.
Thebe, 23. Tyrtaeus, 62-6.
Thebes, 38, 40, 42, 53. — 'EvvofiLUf 65.
Thebes (in Egypt), 27 n. Tzetzes, 139.
Themistocles, 81.
Theocritus, 27, 156, 183-4, 185, Unlawful Love, Stories of, 129-37.
209.
Theodectes, 75 n. Vali, 89.
Theoxenia, the, 42. Virgil, 59.
Theoxenus, 31. Vz^a Etiripidis, the, 120, 148.
Thesmophoria, 120.
Thespia, 24. Wedding of Hector and Andor-
Thracians, the, 45-7, 59, 61-2. mache, the, 10.
Thrasybulus of Acragas, 34. Xenocrates, 51.
Thrasybulus of Aexone, 71. Xenophon of Ephesus, 239, 240,
Thrasybulus of Athens, 259. 247, 254.
Thria, 194. Xerxes, 51.
Thucydides, 200.
Timander, 187. Zagreus, 131.
Timocles, 166, 177. Zephyrium, 187.
Timocreon, 29. Zcvff BatriXeyy, cult of, at ParOS,
Timon the Sinograph, 201. 60.
Timotheus, 29, 74-6. Zevs *E\€v6cpio9, title of Augustus,
Timotheus (tragedian), 72 sqq. 190.
i\n A
J
DEC 1 2 1983