You are on page 1of 39
16. i Foaie verde trei alune. Griines Blatt, drei Haselniisse. Ruménisch. Aufgez.u.bearb.v. Constantin Brailoi. Adagio.,, | 1, Foa - ie ver - de tri a - lu - - Oca | Se EA ee GE a = 7 ee pint, == ay ce ne, Ci - ne se, wer nichts aa ne 1 wa’! re sear-bwn In- me, Vi-e s&idau de la - mi - - 1 hat, das ihn ver-drie - Be, Kom-me zu mir, ich will ihm bor. - 700 4 : Brief 2. Foaie verde gio sulciné 2 Griines Blatt vom Wieseniteee, Ly A prins searba radicind Mich entkraftet Gram und Wehe Ca si minta din gradina. a ib Wie dich selbst des Unkrauts Nahea!Il 3, Ik Minta creste gi taverzegte,:l 8, ItUnkraut wuchert aller Endenll WScarba nu se mai giteste.at I:Gram will sich nicht von mir wenden.l 30 17 Foaie verde cimbrisor. Griines Blattlein, Thymianblattlein. Ruminisch. Aufgez.u.bearb.v. Constantin Brailei. Allegretto. poco rubato. “'1.Foa - ie ver-de cim-bri - gor- uy Ba-te mur-gu - din cior - u, 2.Mur- gui ne-gru si fu-gar-u, Voi-nic t&- nr si -nar = a, 1. Grii-nesBlittlein, ‘Thymian-blatt-lein, un ge - dul dig stampit meinRSG - tein. 2Schwarzes RUBlein ist voll Fen- er, und michlockt das- A - ben-ten - en fi eo ta atempo Si-i pun geau- a Mur- gu tra - ge dab it’s sath - le, auf mich schwin- ge, Roh tut sich nach = Ha, = fer seh - nen, ‘» Variante fir diosen Takt: a-b-b-cis, +) Variante fir diesen Takt: acb-« poco accel. te 9 rit. eS = = ae 1.0f, of of, of Si mi duc un - de mii do - mu 2.08 of, of, of, Si. wi- oi - on la mén-dru - fe. 4. ach, ach) ach, ach) das es mich zur Lied. sten brin - ge. Zach, ach, ach, ach, und der Jing - ling nach der Schn - nen. a tempo jun-gom la ich slo vor__ 3.Hai, mur - gu -le, ’n pas mai ta-re Sa 3.R8G ~ lein, tumm-le dich ge-schwin-de das B.sat cu soa - re, Of, of of of, Hai, mur-gu - le, “npas Iu-peg - te, B.A- bendfin - de, ach, ach, achach, R6B-lein,scho - ne nicht die Hu - fen, 3.0%, of of, of, C& mi-a dat pui - ca n&-dej 8. ach, ach, ach,ach, © dennmein Lieb hat mich go- ru. fen. 20888 aaa ae 18. Unde aud cucu cantand... Hore ich des Kuckucks Schlag. Ruminisch. Bearb. von D.G:Kiriac. =p See epee Andante. Unde a - ud cu-cucn. tand— § = fa gu-e-rand Kumi res fe: Ti 2a fog Knlnucks Schlag und der Am ~ selLiodimHag, ichdas , ee ; * = | (aera == a i 3 : —— oo ees = ae ee fe i—— a : iu aes pe pa - mant, ‘Numa tiv om pe pa Hoid nicht fraen mag, jehdas Leid—— nicht tragen Eu zie cu-cu-lui si ta- ci, Else su - © suspe cra-ci_ $i tot Bat den Kudkauek ich 20. — schweigen, tat im Baum er hi-her stei-gen, sangsein or ama) Wa can - ta demi sea - c&, Si tot can t&_de ma sea-ci.— [ied__aus hé-hern Zwei - gen,sangsein Lied____aus hhern Zweigen. Zora “ Can-t& = o— tur fu - auchemn far =~ tel -tub-chen Fee paim worl jos tal re," Tri-sth cast - mi-ma = mea, Tri-sti ca i - ui-ma i frau > rig Her-z0 rth’, und mem traa- rigHerze girtt_— und mein Cueou zi-ce de por - ni-te— Sialmeu su- - fletde pie- Kuckucksingivontnsttind Freud, “andmein Herz" zerfliest in ‘Sial meu le pie ‘ind mein zor flieotin fet de pie - i- re vers ttieathin “Leia 19. Cine trece pe ulita? Wer geht drauBen auf der StraBe? Ruminisch. Aufgez. und bearb.von D.G. Kiriac. Allegretto. * pan ets === = SS 9 ~—E Se ~ | Foa - ie ver - de de sil-bi - fa,— Mor, pu- iu - le, Doi fe-ciori de vi - du-vi- &,— Grit - nes Sal - bei - blatt im Gra - se, Sun - ge Bur-schen hér ich sin - gen,)) Mor, pu- iu - le, hr, mein Lieb - chen, nor, mein Lieb- chen, TS oe SSS — > ree ree | oe a epee pepe re re or Ft = | ——— a 7 Ci- ne tre - ce 18? Mor, pu U- mu Na- ie gral-tu Ghi - a, Mor, pu wer geht drau-fen auf der Sura - Be? wol-len dir ein mor. mor.— Hér,mein Liebchen, hr! Stndchen brin - gen," hér,meinLiebchen, hér! — = SS = i fel eee ee mene om SS $F == 1) wértlieh: zwei Séhne einer Wittwe, Naie (Nikoliuschen) und Ghigi (Georgeten). nose ie cin - ta min - dru - 40, : ner blést anf 2. Komm doch, Lieb - chen, Na - ie can - t& din fo-i - Si vi-no sai daugu-ri - ta, &i- ner blist auf dom Pa - pie - re, daB ich dich spa - zie-ren ftth - re, pu- iu - le, 2.Mor, pu- in - le, 1. hér, mein Lieb - chen, 2. hér, mein Lieb - chen, hor, os C= St = j 1.Mor, pu - iu - le, Mor, pu - iu - le, 1. hénmein Lieb- chen, 2 hénmein Lieb chen, per finire Kuttp SSH @ . . fee. Ce # 2) or hilt em Blatt (vielloieht Zigarotton Papier zwischen dio Lippen und blist, »A efnta din foifSs" auf dem Blatte biases, ie eine Art volkstimiichen Musiziorens in Rumanien. Das sich um efn stadtiseh gefirbies Lied han. Ault cann Zigarettenpapier gemeint Sossa 20. Dor de duea. Wandertrieb. Ruminisch. Bearb.von D.G. Kiriac. = Moderato (d= 76) i i -~i- ci - ch de —— = mo-hirf Ba - to | il oi + o& tref_— gra - nate, Am sii | - nes Hir- se - blitt > chen klein, drau - Sen | S chen klein, _ bald ee | t.mur-gul din pei) La fe >> > stra Sipun gea-ua — pe spate §i-am si _____"_ pee cu el rat -Ben Bor [_ pan LscharrtimeinRiés- - se-lein, es sein, rei - te aus Bisat - telt soll 0888 387 ——F dau fan gi or = zi- sof, Sit pun de noap-te, drum. in ‘si-li, 0 si 2 dab ich Gerst’ ihm gel! und Heu, | dab ickls 4, Wan- —- dre friih und spat um -her, ir. - re — 2.gea-ua bi =~ igor, 4-plec un-de am ‘mi-l&; Dru_mw! ren, mur-gui 2. zéumiund satt - = le neu mei -nen ____Weg - - ge - 4-rast-los kreuz und quer il - ber Weg tnd. espressivo «be > ‘poco rit. (cot canto) 5.90 si plee unde mie dor: 5,Sehnsucht heiSt mich weiterzichn, Pe la frati, pe la surori, Zu den Briidern, Schwestern hin, Pe la gradina eu flori, Zu den Blumengirten griin, auf dieselbe Melodie wie die 2.und 4, Strophe zu singen. 30888 21. Foaie verde lamaita.. Griines Blattchen der Zitrone. Ruminisch, Aufgez.u.bearb.v. D.G. Kiriac. Allegretto poco vivo. - ie ver-de = nes Blatt-chen gio cré-i- ta. S'ai- de man-dru -to Sai- de man-dra Bli - ten-kro-ne, kom -me,mein Lieb-chen, kom - me, mein Lieb! 20888 39 SS CS 1.$ai - de man - dra, 1. kom = me, mein Lieb! 2. Paste calu lui Gheorghiyi Priponit de-o garofita. Saide mandruto, Graide mandra, Graide mandruto, Mandra mea. 3. Garofita sva uscat, Calu lui Gherghe a scapat. aide mandruto, aide mandra, S~aide mandruto, Mandra mea. 1.gai-de man - dru - fo, min - 1. Kom-me, mein Lieb - chen, komm, dra mea. ai - de man - dra-to, mein Lieb! Kom - me, mein .Lieb-chen, Kom -me, mein ——— | gai-de min - dru - to, man - dra mea. Lieb = chen, komm, mein Lieb! 2. RaBlein weidet auf den Wiesen Bei den Nelken und Narzissen, Komme, mein Liebchen, Komme, mein Lieb! Komme, mein Liebehen, Komm, mein Lieb! 8. Blimlein sind verwelkt, verbrannt, RéBlein ist davongerannt, Komme, mein Liebehen, Komme, mein Lieb! Komme, mein Liebehen, Komm, mein Lieb! ee aa 40 22. La bordei cu crucea nalta. Aus Stankutzas Hiitte dringen. Rumanisel Bearb.v. D.G. Kiriac. — Allegretto poco vivo, _ _ 1. La bor-dei cu cru-cea nal-ta, La Stan-cu- fa sprin-co - na-ta wilder Larmund Gei-gen-Klin-gen; 1, Aus Stan-kut-zasHit-te érin- gen 1, Joa-o& ho-ra fn-che-ia- ti, Cur-ge lu-mea fer-me - ca- ti, 1, al le tan-zen, sin-gen,sprin-gen, beim Ge-la- ge Gli.ser schwingen. Hei, wennStan-kut - zas te Of! Vi-nwi bun, o - a ci de-lu - Lie - be su - ch win - ken, Of! beau voi-ni - hei, und den Bur - schen 02 - ua-i mi. od, 4, Au = gen blin - ken, 0 aoe aoane os 1. Of!__Nusen-du- ri - si se__ du - ca, Of! Noap-tea la ea. 1. Hel, al-le in die Knie-e—— sin - ken, hei, und die Nacht’ durch 1 2. Cine trece, se opregte 2. Alle, die voriibergehen, Cum o vede nebuneste, Bleiben an der Tire stehen; Bea vin, punga-si cheltueste, ‘Wem sie ihr ins Auge sehen, Dimineata se caeste. Ist es bald um sie geschehen Of! Cine poate ca st treac’, Hei, und man zecht undschwarmt bis morgen Of! S& 0 vazd, si nu-i plact, Hei, denkt, die Wirtin wird sehon borgen, Oft $i conacul stind si-gi food, Hel, aber wenn er grant, der Morgen, Of! Din patru boi cu doi pleack. Hei, sinkt man hin, den Kopf voll Sorgen! 8. Cine vine de-a clare 8. Wer zu diesen Trinkgelagen Cheltueste tot ce are, Kam mu Pferdo oder Wagen Tar de mare buzunare Mu8 nun selbst den Sattel tragen Pleac& cu geaua’n spinare. Und 2u FuB sich weiter plagen. Of! Iar pe jos oricine vine, Hei, und wer immer kam, zu Gaste Of! Isi bea tot de langa sine. Hei, und dort tanzte, trank und raste, Of! Du-mi-te, neied, cu bine, Hei, all sein Hab und Gut verpraste Of! Ca folos ‘nu am de tine. Hel, und sein letates Geld voraaste. Variante (wrtlicher, aberohne d.4 fachen Rein): Hei, dort sein letztes Geld verprabte. Hel, fort, mein Schatz, mag Gott dich schiitzen fei,’ kannst Stankutza’ nichts mehr niitzen!* | i 8 23. Ciobanas dela miori. Der Hirt. Rumanisch. Aufgez. u. bearb. v. D.G.Kiriac. Andante. — es SSE es So == a 1.Foa - ie ca ras treici-cori, mai, 1yDrei Zi-cho = - len - bli - ter foin, ga icon dolore ¢ aes L Fon - ie ver- de. 1. drei Zi-cho- - ———— trei ci-cori, mai, rien +blit - ter_fein, i 1. “Cio-bit-nag de la mi - ori, 1. Hir-te du derLamane - lein, 2. lk Und tie fost soarta si mori, mi in bitaia vantului mai, in mijlocul c&mpului, of! off ‘La urletu lupului. 8. Ii-De jelit cin’ te-a jelit, mii? “Miorile cand mi-aw venit, mai, Miorile cnd au venit, off of! Miorile cand au venit. 4, liDe ‘ngropat cin’ te-a ’ngropat, mi Muntii mari cand sau surpat, mai, Munfii mari cand s’au surpat, of! of! Munfii mari cand s’au surpat. aoses Cio-bi-nag de la mi - ori mii, Hir-te dw der Limme - lein Mein, : | mf pitt mosso - nag do la mi - du” der Lim.me = Cio. ba | Mir: te ori, lein, 2. Sag, wo fandost du dein Grab? al Stiirztest du am Berge ab?“ Nein, ich starb in stiller Au, ach, ach, In des wilden Wolfes Klau!* 8.lh,Wer, sag an, hat dich beweint? i jimmlein kamen schnell vereint, “Liimmlein, rings um mich vereint, ach, ach, Lammlein, rings um mich vereint* 4.li,Und wer deckte m dein Grab?ail »Bergwand fiel auf mich herab! Bergwand fiel auf mich herab, ach, ach, Bergwand fiel auf mich herab!* | 2A. 43 {nghetataé-i Dunarea? Deckt die Donau Eis und Schnee? Rumanisch, Aufgez. i.bearb. v. G.D.Kiriac. ver-de_vi - 0 - rea,mai, Foa-ie— Jin, Veil - chen klein, grit -nes— 1. Grii-nes_ —Blitt- (eS Sas eS = = ver-de—vi - 0 - rea, mai, Spu- -nemi,pufde tur - tu rea, ma, Blatt-lein, Veil_. chen klein, sag mir, Tur-tel - tau - be - lein,— ya chen ese aos be a > tu - rea,mai,Hai, mai ba - deo, mai! Spu- - ne-mi; pui_de— sag mir, Tur-tel” - > be > lei, kommtder — Lieb-ste ‘mein? B 2tDeckt die Donau Eis und Schnee, 1 Da man_heil hertibergeh’? Gch, mein Liebster, geh! Quinghefatd-i Dundrea, mai? 4 Sa treaci badea ne ea, mai, +1 Hai, mai badeo, mai! B.EMit drei Rossen wird geritten, 1 Feuerrotem in der Mitten ‘Und dem Rappenhengst als dritten, ‘Komm, mein Liebster, komm! 8.:Cu trei cai aliturea, mai; ‘Unu rogu cum fi focu Sialtu negru cum ii corbu, Hai, mai, badeo, mai! 4.0Er selbst reitet auf dem Schocken, st An drei Figen hat er Flecken, Komm, mein Liebster, komm! 4.rSi.8l care-i badea clare, 1 'Pintenog la trei picioare, Hai, mai badeo, mAi! “ 25. | Cuculet cu pana sura. Der kleine Kuckuck. | Ruminisch. Andantino. ‘Aufgez. u.bearb. von D.G. Kiriae. |p ayy 1, Foa-ie _- 1.Blatt-lein, iW Rie i ————— plimbi prin ba. ta - vor dem Hau - se—— a Ce te plimbi prin ba das ich vor dem schaue, 2 = aa ae == TH Se Terese, hed = 2 SSS so8es a inf a tempo Au nu fie i - a? Fie - ti bu - na, : ist dein Herz-chen = © - dor driickt dich mf" a tempo Lt tempo re-a, Vin la nei-ca . schwer?_____ Ei - ner-lei, komm — 7 = col canto 2. Foaie verde brandugea, 2.Griines Saffranblittelein, Taci, cuce, mu mai canta, Kuckuck, stell dein Singen ein, *C% mi-a murit sobias EDenn es starb das Weibchen mein.:1 ‘Ma-sa miod&duse mie Mutter hatt? es mir gegeben, Din mica copilirie, Da6 es sollte mit mir leben, 8 tr&im tn vegnicie. Mir fiir ew'ge Zeit ergeben. 8. Foaie verde siminic, 8. Blattlein, Blimlein weit und breit, De-ar fi cucul om voinie War’ der Kuckuck eine Maid, | i'Liag prinde de ibovnie,* EHate ich thn zum Weib gefreit. Dar mi-e cucul pasirea, Ist doch nur ein Voglein Klein, ENu stie ce-i dragostea. « EWei6 ja nichts von Liebospein.:t 086s | “s 26. Canta puiul cucului. Der junge Kuckuck. Ruminisch. Allegro moderato. 54) Aufgez.u, bearb. v. Tiberiu Brediceanu.*) (Tempo di Ardeleana.) nf, 1, Clin-ta pu-iul cu-cu - lui, 2. Saga canti de cu-ja- le, 1.Singt das jun-ge Knk-kuck-lein, 2.Singt sein Weh mir in den Sinn, 4 op — 5 ae aa aaa 1. In mij-lo-cul co-dru-lui, 2. De pi-c& frun-za pe ca-le, 1. im dem tie-fen Bu-chen-hain, 2.Blit-ter fal-len vor mich hin, rer 44 Cén-t& pu-iul cu-cu-lui, Sa-gacan-t& de cu-ja-le, . singt das jun - ge Krlsiueklein, singtseinWeh mir in den Sinn, babs pew |. in mij-lo-cul co-dru-lui, De pi-cafrun-za pe ca-le, ._in dem tic-fon Buchen-hain, Blat-ter fal-len yor mich hin, BSP APate £4] #914) f *F +r Anmerkung Bine flr Sicbenbirsen charakteristiscke Fassung einer als Lied verwendeten Terznelodie, *) Aus »Doine gi eantece popolare romanesti“herausgeg. von Tiberi Brediceanu,Heft IX, (Heft I,Nn2). Mit freardl, Genehmigang des Herausgebers, 04mH a7 Zisingt so sii und sehnsucht - heib le pe jos, len iz - vor |. nie-der - warts, . wei-nen leis} 1. 2. 1 2 de fru - mos, de cu - dor, Lust und Schmerz, schneucht -heil, so ow = ~ tet — = va z 1. Sa- ga can- ta de fru- mos, la la la De cad frun-ze - 2$a-ga cin-t& de ou - dor, De plang a - pe - singt so schinvon Lust und Schmerz, lala le da das Laub fat da die Quel-len can - ti can - ti schén von. singt so gi und Uepeeiecy De cad frun-ze- le pe jos, De plang a - pe - len iz - vor da das Laub fallt nie-der - warts, da die Quel-len —wei-nen leis} 4s 27 Hai, Salcim, Salcdém de vara. Linden griin, thr blatterreichen. —runiinisen. Aufgez. v. M.Vulpesco *) earb.v.C. Castrisanu. Lento. 1.HaiSal-cim,Salcimde va-ra, Hai,Sai-cim,Sal-c! {Linden grinihrblat-ter-reichen, Linden grinihr blat-terreichen, Dir Liet\der ee Sa us-cat iarba’npo-ia - ni. Pentru ti- ne fa, I-lea-nas tat dasWie-sengras er-blei-chen, ‘Dir au Lieb der ob-ne-glei-chen . == == ota, S’a us-cat iar-ba’n po-ia - na. tat das Wie-sen-gras er-blet - chen. \ (See - 2. S’a uscat, Sa scuturat, 2.4 Alles Griin ist welk, vergangen, # $i pe mine m-ai lastt Du bist von mir fortgegangen, Gu caerul incurcat. Garn hat sich im Rad verfangen. 8. Ia-ma, badite, cu tine, | @.La8 mich, Liebster, mit air gehen, ‘Nu ma Visa. ca striina, Mich nicht hier vor Leid vergehen, Strain sunt intr’ai mei, | Fremd und einsam ich mich quile, Daca inima mi-o ei. ‘Denn du nahmst mir meine Seele. +. Str twértlion: Deintoogen,o Hewna,iet das Gras anf der Wiese verdorrt, Str.2 worth Du te. Se Sei pcena die Wotle anf dem Spirourad verickelt blich dn werliefest mick nowermates eee treundl, Genchmigung der Herausgeber und des Verlags Max Eschig 4 Cie, Paris, 20885 Anmerbung: Jesse mich ma 28. 49 Din Ploesti panivn Gheboaia! Uber Berg und Waldesgriinde. Ruminisch. Aufgez. v. M. Vulpesco Moderato. bearb. v. A. M. Auzende.+) eS SS — © * ase =p) 1. Of! Of! inPloesti pi-ni’n Ghe - M-a ba-tut van- ; tags aa cheno Wot = do = Sch Ark!Pocden Regen 4 Ge E 24 ; ca si ploaial Las vin-tul s& m& ba-ti, Si soa-re le ind Winde, och ob ich im Stur-me frd-re, ob die Sonne mich ver-seh-re: GPSS i = 3 © = Nu-mai pui-ca si — ‘Wenn ich nurbeim Lieb chen wire! Animate ———— SH ¥ 2. De te-agiprinde undeva, 2, Konnt ich ingendwo dich fassen, Numai och fi-asi lua, MiiStest du dein Ang? mir lassen, Numai ochii 5-0 sprinceand, Beide Augen und die Brauen; Si i-asi pune la icoana. Wiird dir einen Altar basen, Si magi Tuga Doamne,-Doamne! Wo als Heilge du zu schauen. 3. Mai di-mi zile si traese, 8. Wir? mir einmal noch im Leben Cu puica si mi’ntalnesc, Dich, mein Lieb, zu seha gegeben, Douk vorbe sii vorbese, Dir ein Wortenen mur zu sagen, Stapii si ma prapadese. Wollv ich sterben ohne Klagen, * aus »,Doinas de Rowmanies, mit freundl. Genehmigung der Herausgeber und des Verlags Max Eschig & Cie., Paris. (Alle Rechte vorbehalten) soees a> 2 29. Doina Haiducului. Haidukenlied. Ramiinisch. Aufgez.v. M.Vulpesco Bearb.v. A. M. Auzende. Recitat. ee TEE REP A- -stli-zi beau simaine Hea - te tech ichmorgen Presto rall. Lento. ae . Se = S44 SS SSS ee = MA mirbani de oun-de ia- - och ch, pp doch fir den Wein wo-mit blect? Fase Sd Lente P CAci cu coarsa nu co-se - sc, ‘Wo - her nehnich wohl das Geld? a z —~ SS je se — ———— a Anmerkung: Eine der vielen Varianten des Liedes vgl. Tib. Brediceanu, Doine si cintece rom. Heft 6, 8.7. Die Hatduken Spiciten im Rumdnien eine dhnliche Rolte ale ,rittertiche Rauber wie in Bulgarien die Haituten (vergl. » Lied derVot- Jers Stedstawivcke Volkslieder, Wr. #3), Sie filkrten einen Kleinkrieg gegen die tiirkischen Unterdriicker oder beraadten die Besitzenden und verteilton die Boute winter die Armen. Vergl. auch Nr.2 und 19 dieses Bande. aus ,Doinas de Roumanies mit freundl. Genchmigung der Herausgeber und des Verlags Max Eschig & ie, Paris. (Alle Rechte vorbehalten) sees | Ni-ci_ cu sa-pa mu prig- esc, da ich nicht grab’ und mil’ im Feld?. Catbani la chi-mir, gi Ob ich we-nig hab ob viel; ALR Acces. Gee cal Se —— oe 1s: i as SI ety = Bea aS == : Se Catbani la chi-mir,gi-se-sc, Din car-ciu- - - m&nu lip- ob ich we-nig hab! ob vie Nie. vom. Wein ich las sen Allegro, sosss BSS = =| 4. Tra-ge — po-dul mai po '. dar, S& trec la al car - Tiu-mar, is 23+ = ee (A pm eo se ———— SSS 4 7 = 3 tty i. + gs si-na-ta-te, $i Gast-wirt fra-gen, Was ee al So Bit dan tee gen les ES cre 7 eee ES f= a> = jowie pu-tred de bo - gat, $i svi iau me ph-cat.} El e sin-gur ca un—— cue Eu sint__ ta - nar si hai-due! { Denn man——sagt,er ist sehr reich, da, kat ihm elfen gee) Vsbleibt ihm___im-mer noch ge-nug, ich bin jung und bin Hai-duk! te Biui patruzeci de zile, Baui murgul de subt mine, Baui pret la gapte cai, De vin nu m& siturai, Baui pret la gapte epe, Toarna vin c& mor de sete. 2. Bani asti-zi, biiui maine, | 2 3. S’apli arde-te-ar focul fégui a De ce mai venit smi spui, Cand ti-a dat frunza dintai, Sa ma uit la cipatai, Simi iau armele din cui, S& ma ure in sus pe Jii, Si sivmi vad de haiducii. 5, Mai podare trage podul, 6. SA nu tree prin apa Oltul, C¥mi e murgul cam nebun, Trece Oltul ca pe drum. Trage podul mai la vale, Si nu’ti pui un glont in gale, Trage podul mai de-a drept S& nwti pui un glont in piept. Heute trink? ich, morgen trinke ich, Vierzig volle Tage trink’ ich, Auch mein branes Pferd vertrink’ ich; Sieben will ich noch vertrinken, Bis ich untern Tisch werd’ sinken, Siobon Stuten oder Fiillen Kénnen meinen Durst nicht stillen. Feuer soll dich, Wald verzehren, Daf du mich um Wiederkehren Nicht gerufen hast im Lenze! War’ ich damals doch gekommen, Hit die Waffen mitgenommen, Hiitte mich dem wilden Leben Des Haiduken hingegeben! Bring die Bricke mir zur Stell Sonst schwimm ich hintiber schnell, Sieh, wie wild mein Brauner ist, Wie ein Fisch durchs Wasser er schieSt! Darum her mit deiner Briicke, DaB ich keine Kugel dir schicke, Zieh die Briicke schnell hierher Oder spire mein Gewehr! 53 30. Am un leu. Trinklied. i Allegretto. Rumiinisch. fo + a Rag Sp eee = = Ss re et es 1. Amun leit si vreaus’Iveau, Trala ia la hia la, rumen sei der Bat-zenhier” Tala la Ja lala la, - x Lf 7 ooo 4 _{f oso. ae DSR =e Shah ‘ aaene Nici a ce la niti almet, Tralala lalala la, Dar ce mipas’ mie __zéu, poamhniditder ‘Bet-zen mir’ Trala Ia lala Ja Ia, ch. ermeinywasschertsmichviel, 5 =p ss — C= a vy MV Da-ca fac-cu el covreat, ‘Trala laa lala la la, mach mis dogh ah wt Tra la las lala la la Ja, 1 ha ha! oats Ss 2. Sunt {aca} al mulfi do mie, 2. Wohl hundert Burschen und noch mebr Care ’mi face curte mie, Scharwenzeln immer um mich her; Dar ce “mi past mie, zu? Was kann mich das ktimmern viel, Dacd nu-t cine vrét ei? Feblt der Bine, den ich will? 3. Amun bujor de flict | 8, Ich hab’ ein) Schatz, der Burschen Preis, Lelea dice cai al séit, Nachbarin sagt, der ihre sei’s; Dar ce "mi past mie zi ‘Was kann mich das kiimmern viel, Daca ’l port pe gustul mei? Da er doch tut, was ich will! 4, Am o tara mult iubita, 4, Ich hab’ ein schénes Vaterland, Moldova e numiti, Die Moldau ist’s bei uns genannt; ‘Dusmanil ait vrut s'0 ia Feinde wollten's nehmen schnell, gisit pe dracu in ea. Fanden dvin nur Tod und Héll’ snesco bonntste die Melodie als exstes Thema in seiner Rumanischen Rkapsodie fir Orchester Nr 4, OP ‘sont —E,——“(CSsS—s*T Anmerkung: @ 31. Fetito din acel sat. Kleine Maid vom Dorfe. Ruminisch. (Walachei) Bearb. v. Stan Golestan.*) Moderato. ear an Gol -rut tu mai dat. ~ te, gabst du mir: Tam ce- - rut fa- gul de— mie - re, Tu mi ai dat bu- Si - Ben Ho- - nig woll? ich nip- —- pen, du a-ber gabst +) Aus Dix chansons populaires roumaines‘% B. Gallet a Co., 6 Rue Vivienne, Paris, mit froundl. Genehmigung des Heransgebors und Verlegers. Alle Rechte vorbehalten. Copyright 1909. a08es te - le Tam ce- — - rut fa - gul de Lip - pen, Ben— Ho- nig wollt? ich Ey + = =e = == = a a a WB Schiuf. _ i —_~ —_———___—~ 2am ce- meu 2. Wollt’ mur den. I ‘Tu mi’ai dat gurita ta, ‘Und du lieBest mich dich kiissen. Dar in loc de multamire Hatt? ich’s dir nicht danken sollen? Miai rapit mai scos din fire, Und ich mu dir dennoch grollen. 8, Foie verde bat’o bruma 8 Denn von Tau ist feucht das Gras ‘Tot atat mie si acuma. ‘Und mein Aug’ von Trinen nas. Fie bine fie rou 0b in frobin, ob in triiben Stunden, ‘Tot nu seap de dorul méu | Sehnsucht Ia6t mich nie gesunden, 2. Tivamcerut o floricea | 2, WollP mur Blumenduft geniesen, 32. Inimiora mea. Mein armes Herz! Ruminisch, (Mfoldau) Andantino espressivo. Bearb.v. Stan Golestan” ° 1Rab - dai - 1.Schwei - ge, mein eo I+ ni- -mié - ra Hera, i = de stil, schweig, mein ar = mes Anmerkung. Der ruménische Komponist Stan Golestan, einer der ersten, der die rundnische Volksmusik in frucktbarer Weise Fis die hikeren Kunsiformen su gewinnén versuchtehat diese Melodie fir seine ,Rhapsodie concertante’ Str Vieline und Orchester Tasversad- Bid) benutzt “ous Dix chansons populaires roumaines, B.Gallut & C0,8 Rue Vivienne Paris, mit freundlicher Gonehmigung des Her ansgebers und Verlegers. Alle Rechte vorbehalten, Copyright 1808. 30888 37 == si le tra - gi, oT . kom-men will, schweig, mein = 2. Oi rabda cat oi putea, 2, Dulden will ich allezeit, Inimiéra mea, Schweig, mein armes Herz! S’ 61 trimete te-oi chema, Ruf nach Dir, doch Du bist weit, Inimiéra mea. Schweig, mein armes Herz! 8, Asa’ mi vine une ori, 8, Nehmen wollt ich manches Mal S& bead otrava si mor. Gift, 2u enden meine Qual. 4. Dar de ce si motravese, 4, Doch mun trag ich alle Not Cand am zile 88 triese. Bis Erlosung bringt der Tod. 30888 = 33. Daca nue si nu e. Klage. Ruminisch. Bearb.v, Stan Golestan.*) Das -c& om ec gi mo Na sciu lu-meacum iu - bes - ce Wenn sie ein- mal wardver - schmuht An dre lie - ben spit und frih, pr ger vre - mea lui, Da-c& me ci-ne st do- ve - des - ce; Am — itt- bit ei oo kam mu_—_spat, fin-det die Tir sie mun ver- fart esl ich lieb-te nur ein- mal im fete 9) pee ie 3 puss. ti- - | Sisea - ri, Toa-ti Iu-mea me a- -fla- - oo eel | Alsehlos - sen, irrt vor lee-rem Haus ver - sto- - ony , | 8.Le - ben, und bin nun der Schmach preis-ge-ge- - Fels mat} vo Anmerkung: Altes Volkslied in ortentatisch-chromatischer Tonleiter(vergl.We17-20,26,28, 29,92, 9%, 95). Dor (latein. dolor) ist im Rumdn. ein Wort von vielseitiger Bedeutung, daher unilber setcbar:Licte,Yertangens Schmerz, Reus, Scheermut, Heiniveh, Wunsch, Gefallen, Selusuokt (nach Stan Gotestan, Doines et chansons, Eiition La Sirene, Paris.) +) Alle Rechte vorbehalten, noses 59 1.Nu mai poet de do - rul~ tei 1 0f! OF! ' ! OF OFF OF ‘3Toati lu-mea me a - fla- -rat 40,- leo) ‘Ach,ach,ach! ‘Ach,wieseimtmeinHerz sichnach dir! Woh mir! S: ; |LNu maipoct de do ee oe Nu mai pot de do Ach, ach, ach!_____ Ach, wiesehntmein Herz et ses 2. Ba = - ta’ Dum-ne - zeusi’l zisiw-. fo Gott den” Bocse - por =~ ta Tre-cu nei - ca Licht. auf-ge-stellt hat, te-0 - = he, da mein Lieb-ster th Sil ve- mu war in der Iu- = mea toa - Na- + - hel A Se te v ba fo tee = JSR FS se : a e of! Of! ‘on == Sil ve - zu - ra = inte Beh lst Sad mals Lieb ter ge v — - =a === = _ = ‘of! of! Of! ———_—____ a on ae — Sf —= 7 —— = eS aa Am si mor de Web, wie brenntmein Leid, fo - = mei - ne 34. 61 Multe lacrami am varsat. Viele Tranen ich vergo8. Ruméniseh, ‘Moldan u. Siid- Siebenbiirgen) Lento. Beart, v. Stan Golestan?) espressivo — Soe ie 2 SS 8. Ba-ta’l cre-cea 1. Mul-te la-cra - mia ala lala lala a [G7 Tra ate ta a aa taf Sas 3.'mi a spo-ve - 1. Biich-lein draus zu - 3. der ihm nahm die sam-men - flof, Beich-te tra la la Ja Ja la la la tra lala la la la a la “alle Rechte vorbehalten sosss OO —_—V—| as bets S75 = — ov 1 7 ¥ 1. Fan- t&a- na cu trei_ is - voa- re ci - ne-o bea din jea sa 3..Nu sciu ce pa - cat ia dat, Ca pe mi- ne ma la - sat, vai, we, vai, vai, adh) web ‘Tempo 1 Lento espressivo s tra la la la la la la la trala Ja a la lala Tada Ia. 4. Und der Kai- ser fahr’ zur Helly’ a tempo pitino —— = ‘ © Pier tee ae —— ES eS face bea tug aso ae tra la la la la la la lala 2.Daéi die Fein-din aus thm rink? L ARR Aen 2. si plesneas-cd 4. Ca mi aci-ta - nit bar-ba 2.und in To-des - fie-rea’n iea nacht ver - sin tra Ja lala la la lala la, 5 Sa bea gi (Nu mi Ta ca- {A - bertrinkt der 4. ta-nit bi- ne, 2.Lieb-ste mein, 4. ihnauch fhe) KehrtmeinSehatzdoch wie-der si mil ti - e Dum-ne- Cael vi- ne tot la mi-n of, mé- ge Gott ihm gni-dig sein, a ‘weh,ach weh! 4. der zumKrie-ge gab Be - fehl! __ 5 tra la la la Ja Ja Je dada, ‘Woeh wie weit er 1 Sore ih 4 a S22] SSS at pte (dt iia) , iY ett =— = = oe = vita hk vai, vai, vai, oe [1. (Wack der 2. Strophe) ‘empo T express. + ones ea 35. Popa dice ca nu bea. Pope sagt, er tranke nie. Ruminiseh, : Bearb. v. Stan Golestan’” Allegretto giocoso. Leg te et ¥ i 1.Po-pa di- ce c& mu 1.Po-pe sagt, er trin-ke fe § E Liamprins Ja bu-ti- & mea, Iu-mea mea, ly mea mea. Po-pa und er siuft doch spit und fiiihy sich doch, sich, sich dach, sich! Sagt, er Gi Pete sie ¥ 7 = — di-ce ca mm’ fu-ra, In- mea eee race sora Lamprins sieh_doch, sigh, und hat. la mi-nen te - si- la, lu-mea doch mein Geld ge - klaut,” sich doch, “Alle Rechte vorbehalten. apse. 2.Foa-le ver-de bobm& - ut, Iu-mea mea, lu = mea 2. Griines Blit-chen,Erb-se klein, sieh doch, sieh, sieh doch, — Shhh pe 6 = =e =a p= L wage aw Hee = ra = : mea, Trei &- man-te a a-vut,lucmea mea, I~ mea mea. U-natn Sich. —Po-pe hatdrei Migde - ein, ‘sichdoch, sich, sich doch, sieh! Auf dem deal $i u-nad’n va-le, Iu-mea = meaj—————— in mea mea, U nan Hi-gel wnd im Ta-Iey sich doch, siehy sich doch, sich, und die én lett a pe ae o u-li- ta cea ma re, Iu-mea, mea, lu-mea mea, Drit-te wohnt im Stal-le, sieh doch, sib sieh doch, sieh! lu - mea sieh doch, $$ = la auyeh - a brannt, sich doch, sich, Und die Drit-te nahm einen Mann,’ Gl lu - mea sich doch, 7 bse fe oes animato mea, oe di-ce ci nu bea, Iu-mea mea, lu- mea mea, sich! Pope sagt,ertriinke nie, siehdoch, sieh, Sieh doch, sich; und er siuftdochspitund — ———— = ck —_- Foal Ee a oe pao = 7 —=2 a= ceca x z See =] ee TF r _ P- : (Gaga ss ea Sass mea, Iu-mea mea, lu- mea mea, Po-pa qi- ce c& mu lu> mea, frilh, sich doch, sieh, sich doch, sieh, sagt, er sei “ne hr li-che Haut, ” sieh doch, me = mea, Iu- mea mea, Lamprins ta micon te sicta, Incite mea, sich, sich doch, sieh, und hat dochmeinGeld ge - lklaut, sieh doch, sieh. @ @ NN 2 AN EN OS ae a0Kes Druck Verlag von Sobel SUMS

You might also like