Professional Documents
Culture Documents
Frederick Forsyth Az - Odessa-Ugyirat
Frederick Forsyth Az - Odessa-Ugyirat
AZ ODESSA ÜGYIRAT
MEGJELENT AZ
IPM KÖNYVTÁR
SOROZATBAN
IPM KÖNYVTÁR
A sorozat főszerkesztője: Ivanics István
INTERPRESS
BUDAPEST
A SZERZŐ JEGYZETE
New York
1972.
1.
Úgy tűnik, szinte mindenki tisztán emlékszik arra, mit csinált 1963. november
23-án abban a pillanatban, amikor meghallotta Kennedy elnök halálhírét.
Kennedyt dallasi idő szerint délután két óra harminc perckor lőtték le. New
Yorkban délután fél három volt, Londonban este hét óra harminc, a hideg,
esőverte Hamburgban pedig este fél kilenc.
Peter Miller édesanyját látogatta meg Osdorfban, az egyik kertvárosban, és
éppen a városközpont felé autózott. Minden pénteken így tett, egyrészt azért,
hogy meggyőződjék róla: anyjának mindene megvan, ami a hétvégéhez kell,
másrészt azért, mert a heti egy látogatást kötelességének érezte. Ha anyjának
lett volna telefonja, talán megelégszik annyival, hogy felhívja őt, de mivel
nem volt, inkább kiment hozzá. Anyja éppen ezért nem volt hajlandó
bevezettetni a telefont. A kocsiban szokás szerint szólt a rádió: az északnémet
adó zenés műsort sugárzott. Fél kilenckor Miller már az osdorfi főútvonalon
hajtott édesanyja lakásától úgy tízpercnyire, amikor egy ütem közepénél
váratlanul elhallgatott, a zene, és a bemondó izgatottságtól feszült hangja
jelentkezett.
– “Figyelem, figyelem, rendkívüli közleményt olvasunk be. Kennedy elnök
halott. Megismétlem: Kennedy elnök halott."
Miller a rádió halványan világító skálájára meredt, mintha a szemével
képes lenne megcáfolni azt, amit a fülével hallott.
– Jézus... – sóhajtott maga elé, óvatosan a fékre lépett, és az út széléhez
gurult. Felpillantott, Az Altonán át Hamburg központjába vezető hosszú,
egyenes autópálya teljes hosszában ugyanazt a közleményt hallották az
autósok, ég most valamennyien az út szélére álltak, mintha a vezetés és a
rádióhallgatás kizárná egymást. Ez bizonyos értelemben igaz is volt. Az
autópálya menetirány szerinti jobb oldalán Peter látta az egymás után
felvillanó féklámpákat, amint a vezetők az útpadkára húzódva vatták a
készülékeikből áradó újabb híreket. A pálya szembejövő sávján a városból
kifelé tartó kocsik reflektorai vadul imbolyogtak összevissza, miközben ezek
vezetői ugyancsak álltak.
Két kocsi száguldott el mellette. Az első vadul rádudált, és Miller még
látta, amint a vezető dühösen mutogat a homlokára.
Elég hamar megtudja majd ő is, gondolta Miller. A rádió abbahagyta a
könnyűzenét, és most egy gyászindulót sugárzott – a lemezlovasnak
valószínűleg ez volt az egyetlen, alkalomhoz illő lemeze. A bemondó időről
időre újabb hírmorzsákat olvasott be, amint a telexgépről letépve átadta neki a
hírszerkesztőség. Lassan összeállt a kép: a dallasi érkezés a nyitott kocsiban, a
fegyveres férfi a tankönyvraktár ablakában. Letartóztatásról nem esett szó.
A Miller előtt álló kocsi vezetője kikászálódott az ülésből, és feléje tartott.
A bal oldali ablakhoz hajolt, majd miután rájött, hogy a vezetőülés valami
érthetetlen okból a másik oldalon van, átjött a jobb oldalra. Műszőrme galléros
rövid kabátot viselt. Miller letekerte az ablakot.
– Hallotta? – kérdezte az ablakhoz hajolva a férfi.
– Aha – válaszolt Miller.
– Hát ez fantasztikus! – fújtatott a férfi. – Hamburgban, Európában, az
egész világon mindenütt odamentek egymáshoz az emberek, hogy
megvitassák az eseményt.
– Maga szerint a kommunisták voltak? – kérdezte a férfi.
– Nem tudom.
– Tudja, ha ők voltak, ez akár háborút is jelenthet.
– Talán – felelte Miller. Azt akarta, hogy a férfi elmenjen. Újságíró lévén,
nagyon jól el tudta képzelni a káoszt, amely az ország összes szerkesztőségén
átsöpört, miközben minden mozgatható erőt munkába állítottak, hogy a
különkiadás ott lehessen minden reggelizőasztalon. Nekrológokat kell írni,
ezernyi sürgős részvétnyilvánítást egyeztetni és kiszedetni, miközben a
telefonoknál ordítozó emberek egyre több és több információt követelnek,
csak azért, mert egy texasi városban szétlőtt koponyával, holtan hever egy
férfi.
Fura mód Miller most nem bánta volna, ha még mindig egy napilap
szerkesztőségében dolgozik, de már három éve szabadúszó, elsősorban a
bűnözés, a rendőrség, az alvilág foglalkoztatta.
Az édesanyja gyűlölte ezt a fajta munkát, azzal vádolta fiát, hogy rossz
társaságba keveredik. Hiába érvelt Miller azzal, hogy lassan ő lesz az egyik
legkeresettebb nyomozó riporter az egész országban, az anyja kitartott
amellett, hogy az ő egyetlen fiához nem méltó ez a firkászkodás.
Miközben egyre több részletre derült fény a rádióból, az agya lázasan
dolgozott, egy másik “nézőpont" után kutatott, olyasmit keresett, ami itt is
elérhető, és talán kikerekedik belőle egy melléksztori. A bonni kormány
reakcióját megírják az ottani tudósítók. Kennedy tavaly júniusi, nyugat-berlini
látogatásának az emlékeiről pedig ott fognak írni. Úgy látszott, sehogyan sem
fog összejönni egy jó kis képes riport, amit a vevőköréhez számító jó néhány
nyugatnémet lapnak eladhatna.
Az ablakhoz hajló férfi megérezte, hogy Miller figyelme elkalandozik, és
azt gondolta, hogy biztosan az elnök halála miatti gyász az oka. Gyorsan
abbahagyta a világháború kilátásainak ecsetelését, és maga is gyászos
hangnemre váltott.
– Ja, ja, ja – dünnyögte bölcsen, mint aki előre látta az egészet. – Erőszakos
népség az amerikai, hallgasson csak a szavamra. Erőszakos egy népség. Van
bennük valami erőszakosság, amit mi ideát soha nem fogunk megérteni.
– Persze – válaszolt Miller, miközben az esze egészen máshol járt. A másik
végre kezdte felfogni a helyzetet.
– Lassan ideje hazamennem – mondta felegyenesedve, – No, isten áldja! –
köszönt, és elindult a saját kocsija felé.
Miller felriadt gondolataiból.
– Ja, gute Nacht! – kiáltott ki a nyitott ablakon, de abban a pillanatban fel is
tekerte az üveget, hogy védje magát az Elba felől csapkodó ónos esőtől. A
rádió továbbra is gyászzenét sugárzott, és a bemondó közölte, hogy az éjjel
csak az eseményhez ülő zenét adnak, amit időről időre hírekkel szakítanak
meg.
Miller hátradőlt Jaguárjának kenj elmés bőrülésében, és rágyújtott egy
füstszűrő nélküli Roth-Handle-ra, amivel rendszerint még jobban elkeserítette
amúgy is csalódott anyját.
Mindig nagy kísértés arra gondolni, mi lett volna, ha... Ez általában hiábavaló
észtorna. Az azonban valószínűleg portos feltételezés, hogy amennyiben
Miller nem kapcsolja be a rádióját azon az estén, akkor nem is áll le fél órára
az út szélére. Nem látta volna a mentőautót, nem tudott volna meg semmit
som Salomon Tauberről, sem Eduard Roschmannról, és negyven hónappal
később az Izraeli Köztársaság valószínűleg megszűnt volna létezni.
A fiatal nyomozó az egész ebéd alatt nem hozta szóba a témát, ami miatt a
találkozót kérte, majd amikor kihozták a kávét, egyszerűen csak ennyit
mondott:
– Az a tegnapi ember.
– Igen. Mi van vele?
– Te is, én is, mindannyian tudjuk, mit műveltek a nácik a zsidókkal a
háború alatt meg előtte.
– Tudom, hogyne tudnám. Eleget tömték vele a fejünket az iskolában,
nem?
Miller zavarban volt, nem értette az egészet. Mint a többi fiatal németnek,
tizenkét éves kora körül neki is azt tanították, hogy többi honfitársával együtt
ő is vétkes a szörnyű háborús bűnökért. Akkoriban tudomásul vette az egészet
anélkül, hogy tudta volna, miről is van szó.
Később már nehéz volt megfejteni, mire gondoltak a tanárok a háború utáni
időszakban. Nem volt senki, akinek kérdéseket lehetett volna feltenni, senki
nem akart beszélni – sem a szülők, sem a tanárok. Csak felnőtt fejjel jutott
hozzá némi írásos anyaghoz, és – bár felháborodott azon, amit olvasott,
egyúttal kívülállónak is érezte magát – képtelen volt elhinni, hogy mindez rá
Is vonatkozik. Máshol, egy más időben, réges-régen történt az egész. Akkor ő
nem volt ott, mint ahogy nem volt ott sem az anyja, sem az apja. Belül valami
meggyőzte őt arról, hogy Peter Millernek semmi köze az egészhez, ezért hát
soha nem érdekelték a nevek, a dátumok, a részletek. Szerette volna tudni,
miért hozakodott elő az egésszel Brandt. Az a kávéját kavargatta, maga is
zavarban volt, láthatóan nem tudta, hogy folytassa.
– Az a tegnapi ember – bökte ki végül – német zsidó volt. Megjárta a
koncentrációs tábort is.
Miller felidézte magában a hordágyon látott halálfejet. Végeztek volna
vele? Hülyeség, Azt az embert tizennyolc éve felszabadították a
szövetségesek, és akár az emberi kor végső határáig elélhetett volna. Az arc
látványa azonban egyre visszatért. Még soha életében nem találkozott
senkivel, aki megjárta a lágert – legalábbis nem tudott róla. Ami azt illeti,
abban is biztos volt, hogy SS-tömeggyilkost sem látott még soha. Az ember
megjegyzi az ilyesmit.
Gondolatban visszakalandozott a két évvel korábban, Jeruzsálemben
lezajlott Eichmann-perhez. Az ügy hatalmas nyilvánosságot kapott, hetekig
csak azzal volt tele az összes újság. Az üvegfülke mögötti arc jutott az eszébe,
meg az, hogy akkoriban arra gondolt: milyen hétköznapi, mennyire
elszomorítóan hétköznapi arc volt az, A cikkek elolvasása után sejtette meg
először, mit is művelt az SS. Akkor sejtette meg azt is, miért úsztak meg
mégis oly sokan. De az az egész ügy olyan dolgokkal volt kapcsolatban,
amelyek Lengyelországban, Oroszországban, Magyarországon,
Csehszlovákiában történtek, messze-messze innen, és nagyon-nagyon régen.
Egyszerűen képtelen volt arra, hogy személyes ügynek tekintse.
Gondolatai visszatérlek a mába. Brandt szavai fura mód kellemetlen,
feszült érzést ébresztettek benne.
– Mi van vele? – kérdezte a nyomozót.
Brandt válasz helyett egy barna papírba csomagolt tárgyat húzott elő
diplomatatáskájából, és áttolta Miller elé.
– Az öreg egy naplót hagyott maga után. Nem is volt olyan öreg, ötvenhat
éves. Az a helyzet, a lágerben valószínűleg feljegyzéseket készített. A háború
után leírta az egészet. Ez van a naplóban.
Miller mérsékelt érdeklődéssel nézegette a csomagot.
– Hol találtad?
– A hulla mellett feküdt. Felvettem és hazavittem. Még az éjszaka el is
olvastam.
Miller kérdőn nézett régi barátjára.
– Rossz volt?
– Szörnyű. Fogalmam sem volt, mi minden szörnyűségei műveltek velük.
– Miért éppen engem kerestél meg vele?
Most Brandt jött zavarba. Vállat vont.
– Arra gondoltam, talán össze tudsz hozni belőle egy sztorit.
– Most kinek a tulajdona a napló?
– Jog szerint a Tauber-örökösöké, de őket soha nem fogjuk megtalálni. Ez
pedig azt jelenti, hogy a rendőrség tulajdona, ők viszont úgyis csak az irattárba
tennék, Ha kell, a tiéd lehet. Csak ne említsd, hogy tőlem kaptad. Nem akarok
bajt magamnak.
Miller fizetett, majd távoztak.
– Rendben van, elolvasom. De azt nem ígérhetem, hogy lázba jövök tőle.
Talán kijön belőle egy kis színesre való.
Brandt szája sarkában egy félmosoly jelent meg.
– Micsoda cinikus disznó vagy – mondta.
– Én ugyan nem – válaszolta Miller –, csak az a helyzet, hogy engem is,
mint általában a legtöbb embert, jobban érdekel az, ami itt és most történik. Te
hogy vagy ezzel? Tíz év rendőri szolgálattal a hátad mögött már viharedzett
zsarunak gondolna az ember. De ez meg téged is kiborított, igaz?
Brandt ismét elkomolyodott. A csomagra nézett Miller hóna alatt, és
bólintott.
– Alaposan. Soha nem gondoltam volna, hogy ilyen szörnyűségek,
megtörténhettek. És csak úgy mellesleg egyáltalán nem a régmúltról van
benne szó. Az a sztori itt. Hamburgban ért véget tegnap, éjjel. Viszlát. Peter.
A nyomozó megfordult és elment. Nem tudhatta, mekkorát tévedett.
2.
Peter Miller valamivel három óra után érkezett haza, hóna alatt a barna
papírcsomaggal. A lakásba érve a nappali asztalára dobta, és mielőtt nekilátott
volna az olvasásnak, készített magának egy nagy adag kávét.
Letelepedett kedvenc karosszékébe, a keze ügyébe készítette a kávét, és
felnyitotta a csomagot. A napló egy fénytelen műanyag borítású, kemény
fedelű irodai irattartóban feküdt, amelynek gerincén kapcsok húzódtak végig,
hogy a lapokat egyesével is ki lehessen venni, vagy – ha a szükség úgy hozza
– újakat betenni.
A dosszié százötven géppel írott oldalt tartalmazott. Láthatólag valami régi
masinával írhatták őket, mert egyes betűk felfelé, mások lefelé lógtak ki a
sorból, de volt közöttük halvány meg eltorzult leütés is. A legtöbb lap réginek
látszott, mert bár tiszták voltak, maga a papír alaposan megsárgult. Az irat
elején és a végén volt néhány hófehér lap, amelyeket aligha írhattak néhány
napnál régebben. Az első néhány oldal tulajdonképpen előszó volt, a napló
végéhez pedig epilógusfélét csatoltak. Mindkettő november 21-én íródott.
Miller úgy vélte, már azután, hogy a férfi eldöntötte, végez magával.
Meglepte, hogy már az első mondatok után kiderült: a naplót tiszta, precíz
németséggel írták. A stílus kulturált, iskolázott emberre vallott. A borítóra
téglalap alakú fehér papírt ragasztottak, arra pedig egy valamivel nagyobb
celofándarabot, hogy a címke el ne koszolódjék. Ezen nagy, fekete nyomtatott
betűkkel ennyi állt:
Salomon Tauber naplója.
Miller befészkelte magát karosszékébe, felütötte az első oldalt, és olvasni
kezdett.
Előszó
Nem tudom, milyen nap volt, araikor a vonat végre csikorogva fékezett egy
állomáson. Azt hiszem, hat nap és hét éjszaka telt el azóta, hogy Berlinben
ránk zárták az ajtót. A szerelvény megállt, a világos fénycsíkokból tudtam,
hogy nappal van: a kimerültségtől és a bűztől zúgott a fejem, és szédelegtem.
Odakintről kiáltozás hallatszott, zárak csapódtak, és felrántották a
vagonajtókat. Én, aki mindig fehér inget és jól vasalt nadrágot viseltem, most
szinte örültem is, hogy nem látom magamat. (Zakóm és nyakkendőm már
régóta valahol a vagon padlóján hevert.) A többiek látványa éppen elég volt.
Amikor a ragyogó napfény elárasztotta a vagon belsejét, az emberek a
szemük elé kapták a kezüket, és ordítottak a fájdalomtól. Észrevettem, hegy
nyílik az ajtó, és védekezésül összepréseltem a szemhéjamat.
Az egymáshoz zsúfolódott testek nyomásától szinte magától kiürült a fél
vagon – a peronon csak úgy gomolygott a bűzlő embertömeg. Mivel a vagon
végében álltam, a középen levő ajtó egyik oldalán, a többiek nem sodortak
magukkal. Résnyíre nyílott szemmel, hunyorogva, de a saját lábamon léptem
le a peronra.
Az ajtókat nyitogató SS-őrök, gonosz képű, brutális fickók, akik egy
általam ismeretlen nyelven ordítoztak és osztogatták parancsaikat, undorodva
léptek hátra. A marha vagon belsejében harmincegy letiport ember feküdt a
padlózaton, őket már nem lehetett felállítani, A megmaradtak halálra éhezve,
félig vakon, tetőtől talpig mocskosan, bűzlő rongyokba tekerve lassan talpra
cihelődtek a peronon. A nyelvünk a szomjúságtól megfeketedett, megdagadt
és odatapadt a szájpadlásunkhoz, az ajkunk kicserepesedett. A peron mentén
negyven további vagon okádta magából a berlinieket, tizennyolc másik meg
azokat, akiket Bécsben vagoníroztak be. A szállítmánynak legalább a fele nő
volt és gyerek. A nők közül sokan, a gyerekek szinte mindannyian meztelenek
voltak, a testük ürülékfoltos. Állapotuk semmiképpen sem volt jobb a
miénknél. Némelyik asszony halott kicsinyével a karjában lépett ki a fénybe.
Az őrök a szerelvény mellett fel-alá rohangászva menetoszlopba tereltek
bennünket, mielőtt elindultunk volna a városba. De melyik városba?
Egyáltalán: milyen nyelven beszéllek ezek az emberek? Csak később tudtam
meg, hogy a város neve Riga, az SS-őrök pedig helybéli toborzású lettek, akik
legalább olyan vad antiszemiták, mint nemet társaik, csak az
intelligenciaszintjük alacsonyabb. Valósággal ember formájú állatok voltak.
Az őrök mögött meghunyászkodva ácsorgott egy csoport ember. Átizzadt
ingükön elöl és hátul egy fekete, négyszög alakú foltot viseltek, a közepében
egy nagy “J" betűvel. Ez volt a gettókülönítmény. Nekik kellett a hullákat
eltakarítani a vagonokból, majd eltemetni őket a városon kívül.
Úgy fél tucat őr vigyázott rájuk, akik ugyancsak egy nagy “J" betűt viseltek
az ingükön, de karszalagjuk is volt, a kezükben pedig csákánynyelet lóbáltak.
Ezek voltak a zsidó kápók, akik munkájuk fejében jobb élelmezést kaptak,
mint a többiek.
Az állomásépület árnyékában néhány német SS tiszt álldogált, de őket már
csak akkor vettük észre, mikor a szemünk hozzászokott a fényhez. Egyikük
egy ládán állva halvány, ám elégedett mosollyal szemlélte a vagonokból
előtámolygó néhány ezer emberi csontvázat. Csizmáját időnként
megcsapkodta fekete lovaglópálcájával. Úgy viselte az SS fekete-ezüst
parolijával díszített zöld uniformist, mintha egyenesen az ő számára tervezték
volna. Gallérja jobb oldalán a Waffen SS kettős villáma látszott. A bal oldali
rangjelzésből megtudtuk, hogy százados.
Magas, szikár férfi volt; halványszőke hajjal és fakó kék szemmel. Később
azt is megtudtam, hogy vérbeli szadista, akit már akkor azon a néven ismertek,
amelyen később a szövetségesek is nyilvántartották: a Rigai Mészáros, így
találkoztam először Eduard Roschmann SS századossal.
A rigai gettó a város szerves része volt. Itt laktak Riga zsidó lakosai, akik
közül megérkezésemkor már csak néhány százan voltak életben. Roschmann
és Krause nevű helyettese röpke három hét alatt a legtöbbjüket kivégeztette, és
személyesen felügyelt a parancs végrehajtására.
A gettó a város északi peremén terült el, tőle északabbra már csak nyílt
mező volt. Déli pereménél fal húzódott, a többi oldalt szögesdrót zárta el. Az
északi oldalon csupán egyetlen kapuja volt: csak itt lehetett ki- és bejárni. A
kaput kétoldalt lett SS-őrökkel megrakott őrtornyokkal védték. Innen a gettó
közepén át nyílegyenesen a déli falig húzódott a Mase Kalnu Iiela, más néven
Kicsi Domb utca. A déli faltól a főkapu felé nézve ettől jobbra terült el a
Blech Platz, avagy Bádog tér, itt válogatták ki a kivégzendőket, itt zajlott a
sorakozó, a munkások kiválasztása, itt voltak a korbácsolások és az
akasztások. A tér közepén bitófa állt, rajta nyolc acélkampóval és hurokkal,
amelyek állandóan ott lengtek a szélben. Minden este legalább hat
szerencsétlen végezte itt, de gyakran fordult elő, hogy a nyolc kampón több
“turnus" is elpusztult, mielőtt Roschmann megelégedett volna napi munkája
eredményével.
Alapterületét tekintve az egész gettó nem volt több öt négyzetkilométernél.
Ezen a területen valaha tizenkét-tizenötezer ember lakott. A rigai zsidók –
legalábbis a megmaradt kétezer – még az érkezésünk előtt végeztek a terület
elfalazásával, így a mi transzportunk számára, amely alig haladta meg az
ötezer főt, bőségesen jutott hely. Ám mindennap újabb és újabb transzportok
érkeztek, a gettó létszáma hamarosan harminc-negyvenezer főre duzzadt, ami
azt jelentette, az érkezők számával azonos számú régi lágerlakót kellett
kivégezni, hogy a hely elegendő legyen. Ha nem így történt volna, a
túlzsúfoltság veszélybe sodorta volna a munkaképesek egészségét. Ezt
Roschmann semmi körülmények közt nem tűrte el.
Azon az első éjszakán beszállásoltuk magunkat a legjobb épületekbe.
Mindenkinek jutott külön szoba, függönyökkel és kábátokkal takarózva végre
valódi ágyon alhattunk. A szobatársam, miután alaposan teleitta magát vízzel,
megjegyezte, hegy talán nem is lesz itt olyan rossz. De akkor még nem
találkoztunk Roschmann-nal.
A nyárból ősz, az őszből lassan tél lett, és a körülmények egyre romlottak.
Minden reggel sorakoznunk kellett a Bádog téren. (Főleg a férfiaknak, hiszen
a munkára alkalmatlannak ítélt nők és gyerekek többségét már az érkezéskor
lemészárolták.) Itt a lettek puskatussal ütöttek, lökdöstek bennünket, amíg a
névsorolvasás megkezdődött. Nem volt ez igazi névsorolvasás: egyszerűen
megszámláltak, és munkacsapatokba osztottak bennünket. A tábort nap nap
után elhagyta valamennyi lakója, férfiak, nők és gyerekek, hogy oszlopba
fejlődve megkezdjék a napi tizenkét óra kényszermunkát a közelben gomba
mód szaporodó műhelyek valamelyikében.
Azt mondtam magamról, hogy ács vagyok, ami persze hazugság volt, de
építészként eleget láttam ácsokat dolgozni. Feltételeztem, és helyesen, hogy
ácsokra mindig szükség lesz. Egy közeli fűrésztelepre osztottak be, ahol a
helybeli faanyagból előre gyártott szálláshelyeket készítettek a csapatok
számára.
Télen-nyáron szakadatlanul dolgoztunk, az idő legtöbbször hideg és
nyirkos volt, mert a vidék mélyen feküdt, közel a tenger-parthoz. A munka
irtózatosan nehéz volt, még egy makkegészséges embert is tönkre tudott volna
tenni.
A fejadagunk reggelenként munkába indulás előtt fél liter úgynevezett
leves vagy inkább színes víz volt, amelyben néha egy-két krumplidarab
úszkált. Este, miután visszatértünk a gettóba, újabb fél liter lét kaptunk egy
szelet kenyérrel meg egy rothadt krumplival.
A gettóba élelmet becsempészni főbenjáró bűnnek számított, és az esti
sorakozónál az összegyűltek szeme láttára azonnali akasztással büntették.
Életben maradni azonban csak úgy lehetett, ha az ember vállalta ezt a
kockázatot.
Esténként, amikor a menetoszlopok visszatértek, Roschmann és néhány
pribékje rendszeres ellenőrzést tartott a kapunál. Találomra kiszólítottak a
sorból egy-egy embert, és ráparancsoltak, hogy azon nyomban vetkőzzön
meztelenre. Akinél egy szem krumplit vagy egy darabka kenyeret találtak,
annak meg kellett várnia, amíg a többiek felsorakoznak a Bádog téren.
Mikor mindenki felsorakozott, megjelent Roschmann az SS-legényeivel,
nyomukban pedig a lebukottak csoportja. A férfiaknak a bitófa alá kellett
állnia, hogy kötéllel a nyakukban várják végig a névsorolvasást. Aztán
Roschmann elvonult előttük, belevigyorgott az arcukba, és egyenként
mindenki alól kirúgta a sámlit. Ezt a műveletet mindig szemből végezte, hogy
jól láthassák azok, akiket halálra szánt. Néha csak úgy tett, mintha rúgna,
aztán az utolsó pillanatban visszakapta a lábát. Hatalmasakat hahotázott,
amikor a sámlin álló szerencsétlen reszketni kezdett, azt hívén, hogy már
kötélen himbálódzik, majd hirtelen rájött, hogy még mindig a sámlin áll. Volt,
aki Istenhez imádkozott, volt, aki kegyelemért könyörgött. Roschmann kedvét
lelte az ilyesmiben. Nagyothallónak tette magát, egyik kezét a füléhez tartva
kérdezte:
– Nem lehetne hangosabban? Mit mondtál az előbb?
Amikor kirúgta alóluk a sámlit vagy inkább a ládát, a pribékjeihez fordulva
ilyeneket mondott:
– Istenkém, azt hiszem, valóban be kellene szereznem egy hallókészüléket.
Néhány hónapon belül valamennyi fogoly szemében Roschmann maga volt
az ördög. Egyre újabb és újabb módszereket agyalt ki. Ha nőt kaptak
élelmiszer-csempészésen, végig kellett néznie a férfiak akasztását, különösen
akkor, ha a férje vagy fivére is közöttük volt. Akkor Roschmann ráparancsolt,
hogy térdeljen le előttünk, akik négyszögben sorakoztunk a bitó előtt, majd a
tábori borbéllyal kopaszra borotváltatta.
A sorakozó után kivitték a szögesdrót mögé a temetőbe, és sírgödröt
ásattak vele. Amikor végzett, letérdeltették, és Roschmann vagy valamelyik
pribékje a Lügeréből közvetlen közelről golyót eresztett a tarkójába. Az
ilyenfajta kivégzéseket senki nem nézhette, de a lett őröktől kiszivárgott, hogy
Roschmann előszeretettel tüzelt a nők füle melleit, akik a sokktól
belezuhantak a gödörbe, ilyenkor rájuk parancsolt, hogy másszanak ki, és
térdeljenek vissza a helyükre. Az is előfordult, hogy fegyvere nem is volt
megtöltve, és s halálra vált áldozat csak egy kattanást hallott. A lettek
vadállatok voltak de Roschmann találékonysága kivívta őszinte csodálatukat.
Volt velünk egy lány, aki a saját bőrét kockáztatva segített a többieknek.
Olli Adlernek hívták, és úgy emlékszem, müncheni volt. Gerdát, a nővérét
élelmiszer-csempészésért lőtték agyon. Olli gyönyörű lány volt, és
Roschmann szemet vetett rá. A szeretője lett – hivatalosan persze
házvezetőnőnek nevezték, mert az SS tagjai nem érintkezhettek zsidókkal.
Amikor megengedték neki, hogy a gettóba jöjjön, mindig becsempészett
magával némi gyógyszert, amit az SS készletéből lopott. Ezért természetesen
halálbüntetés járt volna. Utoljára akkor latiam, amikor a rigai dokkban
felszálltunk a hajóra.
Az első tél vége felé már tisztában voltam vele, hogy nem bírom sokáig.
Az éhezés, a hideg, a nyirkos levegő, a feszített munka és az állandó
kegyetlenkedés hatására jó felépítésű, erős emberből csont és bőr lettem.
Amikor tükörbe néztem, egy nyúzott, borostás, karikás szemű, beesett arcú
vénember nézett vissza rám. Harmincöt éves voltam akkor, de kétszer
annyinak néztem ki. Így volt ezzel a többi társam is.
A saját szememmel láttam emberek tízezreit a tömegsírok erdeje felé
menetelni, akiket megölt a hideg, a nedvesség vagy a gyötrelmes
kényszermunka; megint másokat a korbácsütések, az akasztás, a golyó vagy a
bikacsök küldött a halálba.
Az első öt hónapot mégis túléltem, és ez jóval több volt, mint a rám
kiszabott idő. Az életösztön, amely még a vagonban tört elő belőlem, lassan
elhagyott, és nem maradt más, mint valami rutinszerű élni akarás, amelynek
előbb vagy utóbb meg kellett szűnnie. És akkor márciusban történt valami,
ami egy újabb évre elegendő akaraterőt adott.
Még ma is pontosan emlékszem a dátumra: 1942. március harmadika, a
második dünamündei konvoj napja. A táborban úgy egy hónappal azelőtt egy
különös teherautó jelent meg. Akkora lehetett, mint egy közönséges autóbusz,
de acélszürkére festették, és nem voltak ablakai. Közvetlenül a gettó
bejáratánál állt, és a reggeli sorakozónál Roschmann új bejelentést telt. Azt
mondta, Dünamündében, Rigától mintegy száz kilométerre a Düna folyó
partján most indult be egy halkonzerváló üzem. Úgy mondta, ott könnyebb a
munka, jobb az élelmezés és a lakáskörülmények. A kedvező feltételek miatt
csak az öregek, a nők, a munkaképtelenek, a betegek és a kisgyermekek
jelentkezhetnek.
A felkínált könnyű munkára természeteden rengetegen jelentkeztek.
Roschmann a sorok előtt elvonulva személyesen választotta ki, kik mehetnek,
Ez alkalommal önként léptek elő azok az öregek és betegek, akiket máskor
úgy kellett előrángatni, akik üvöltve és tiltakozva, ütlegek hatására indultak
csak el erőltetett menetben a kivégződomb felé. Száznál is több embert
választottak ki, és ezek valamennyien beszálltak a kocsiba. Rájuk zárták az
ajtókat – a nézők közül többen észrevették, milyen szorosan záródnak. A kocsi
elindult, de a kipufogója nem füstölt. Csak később szivárgott ki, miféle kocsi
is volt ez valójában. Attól kezdve a gettó nyelvén a "Dünemündei konvoj"
egyet jelentett a gázhalállal.
Március 3-án híre terjedt, hogy újabb dünemündei konvoj lesz; Roschmann
a reggeli sorakozónál be is jelentette. Jelentkező egy sem akadt, így hát
Roschmann vigyorogva elkezdett a sorok között sétálni, és lovaglóbotjával
bökött rá kiválasztottak mellére. Nagy ravaszul a hátsó soroknál kezdte, mert
arra számítolt, hogy ott húzódnak meg a gyengék, az öregek és a
munkaképtelenek.
Az egyik öregasszony előre megérezte ezt, és az első sorba állt. Legalább
hatvanöt éves lehetett, de az életösztön parancsára magas sarkú cipőt hordott,
fekete selyemharisnyát, térden felül érő szoknyát, és széles karimájú kalapot
vett magára. Az arcát kipirosította, bepúderezte magát, és kárminvörösre
rúzsozta az ajkát, így kikészítve valamennyi gettólakó közül kirítt, de ő úgy
gondolta, talán mégis fiatal lánynak nézik.
Roschmann elhaladt előtte, majd megállt és rábámult. Azután vigyorogni
kezdett.
– Nicsak, nicsak, mit találtam! – kiáltotta, és az asszony felé bökött
pálcájával, hogy felhívja rá társai figyelmét, akik közben a már kiválogatott
száz ember őrzésével voltak elfoglalva,
– Nem akar kikocsikázni Dünamündébe, szép kisasszony?
Az idős asszony félelemtől reszkető hangon válaszolt.
– Nem, uram.
– Mégis, hány éves ön? – rikkantotta Roschmann az őrök vad vihogása
közepette. – Tizenhét? Vagy talán húsz?
Az asszony remegő térdekkel állt előtte.
– Igen, uram... – suttogta.
– Hát ez remek! – kiáltotta Roschmann –, mindig is szerettem a csinos
lányokat. Jöjjön ki középre, hadd gyönyörködjön mindenki ifjúi szépségében!
Amint ezt kimondta, megragadta az asszonyt, és a karjánál fogva
betaszigálta a Bádog tér közepéről. Kényszerítette, hogy ott álljon egyedül, és
közben beszélt hozzá.
– Nos, szép kisasszony, ha már ilyen csinos és fiatal, táncoljon, énekeljen
nekünk valamit!
A tér közepén az asszony reszketett a metsző széltől és a félelemtől.
Valamit suttogott, amit mi nem hallottunk.
– Mi az? – üvöltötte Roschmann. – Hogy nem tud láncolni?! Egy ilyen
szép fiatal lány csak tud táncolni, vagy nem?!
A német SS-legények majd megpukkadtak a nevetéstől. A lettek egy szót
sem értettek az egészből, de ők is vigyorogni kezdtek. Az idős nő a fejét rázta.
Roschmann arcáról eltűnt a mosoly.
– Táncolni!
Az asszony néhány tánclépés után megállt. Roschmann előhúzta a Lügerét,
csőre töltött, és néhány centiméterre a nő lába elé, a homokos talajba lőtt. Az
nagyot ugrott rémületében.
– Táncolj!... Táncolj!... Táncolj nekünk, ocsmány zsidó szuka! – ordította
Roschmann, és minden szó után az asszony lába elé lőtt egyet.
Egyik tárat a másik után töltötte be, amíg ki nem ürült a lőszerestáskája.
Fél órán át táncoltatta az asszonyt, aki mind magasabbra ugrált, szoknyája
minden ugrásnál a nyakába repült, míg végül összeroskadt – többé már nem
érdekelte, életben marad-e vagy sem.
Roschmann az utolsó három töltényt közvetlenül az arca elé célozva lőtte
ki. A golyók földet vágtak az asszony szemébe, A lövések közötti szünetben
az egész téren hallani lehetett az idős nő sípoló zihálását.
Amikor már minden lőszere elfogyott, újra elordította magát:
– Táncolj! – és csizmás lábával hasba rúgta. Addig teljes csendben voltunk,
de akkor a szomszédom imádkozni kezdett. Egy hászidita volt, alacsony,
szakállas emberke – hosszú, fekete kabátjának foszlányai még akkor is rajta
lógtak.
A hideg a legtöbbünket arra kényszerítette, hogy fülvédőt viseljünk, de ő
még most is széles karimájú kalapját hordta. A Sömát mondta el újra és újra,
és kezdetben bizonytalan hangja egyre hangosabbá vált. Tudtam, hogy
Roschmann gyilkos kedvében van, így hát én meg azért imádkoztam, bárcsak
elhallgatna már. De ő nem hagyta a abba.
– Söma Jiszróél... (Halld, ó, Izráel...)
– Pofa be!... – sziszegtem a szám sarkából.
– Adonáj elóhim... (Az Úr a mi istenünk...)
– Hallgass már el! Mindnyájunkat megöletsz!
– Adonáj iha-a-ad. (Egy az Isten.)
Az utolsó szólamot hosszan elnyújtotta a hagyományok szerint, mint Akiba
rabbi, amikor (Caesareában Tinius Rufus parancsára megölték az
amfiteátrumba.
Roschmann éppen abban a pillanatban fejezte be az üvöltözést az
öregasszonnyal. A fejét felkapta, mint egy szimatot kapó véreb, és felénk
fordult. Én egy jó fejjel magasabb voltam a hasziditánál, ezért rám esett a
tekintete.
– Ki beszélt? – rikoltotta, és nagy léptekkel közeledett.
– Te! Állj ki a sorból!
Nem fért hozzá kétség, hogy rám mulat. Arra gondoltam: ez a vég. No és?
Nem számít: előbb vagy utóbb úgyis be kellett következnie. Amikor odaért,
kiléptem elé.
Nem szólt egy szót sem, csak az arcizmai rángatóztak, mint egy
eszelősnek. A rángás lassan csillapodott, és helyét az a csendes, farkasszerű
mosoly foglalta el, amely képes volt páni rémületbe ejteni a gettó valamennyi
lakóját, az SS-legényeket is beleértve.
Olyan gyorsan mozdult a keze, hogy szinte észre sem vettem. Tompa ütést
éreztem a bal arcomon, utána egy hatalmas csattanást, mintha bomba robbant
volna a fülem mellett. Határozottan, de kívülállóként érzékeltem, hogy az
arcbőröm a halántékomtól a szájamig bereped, mint valami ócska szövetdarab.
Még mielőtt vérezni kezdett volna. Roschmann keze már újra lendült, s
lovaglóostora ezúttal a bal arcomon csatlant; ugyanaz a tompa ütés, még egy
csattanás a fülemben, és éreztem, hogy valami reped. A lovaglópálca hatvan
centiméter hosszú lehetett, a fogantyúja felől acélfonat, a többi részen szorosra
font bőrszíjak borították. Ha ütés közben egyúttal rántottak is rajta, a bőrfonat
úgy hasította az emberi bőrt, mintha papír lett volna. Láttam már nemegyszer,
hogyan csinálta. Másodperceken belül éreztem, amint a meleg vér két kis
patakban lefut az arcomon, és a zakómra csepeg.
Roschmann hirtelen elfordult, majd újra rámmeredt, és az idős asszonyra
mulatott, aki még mindig ott zokogott a tér közepén.
– Fogd a vén szipirtyót, és a kocsira vele – ugatta.
Így hát a többi száz áldozatot néhány perccel megelőzve a karomba vettem
az asszonyt, és végigvittem a Kicsi Domb utcán a várakozó kocsihoz,
miközben az arcomból patakzó vér végigfolyt rajta. A kocsi hátsó részében
letettem, és már indultam volna vissza, de sovány ujjaival olyan erősen
szorította meg a csuklómat, hogy ezt ki sem néztem volna belőle.
A halálkocsi padlóján kuporogva magához húzott, és egy szebb napokat
látott apró batisztkendővel felitatta az arcomról a még mindig patakzó vért,
Ahogy rám nézett, sminktől, rúzstól, könnyektől maszatos arcában úgy
ragyogott a szeme, mint két sötét csillag.
– Zsidó fiam... – suttogta –, neked élned kell. Esküdj meg, hogy élni fogsz.
Esküdj, hogy élve kerülsz ki innét. Életben kell maradnod, hogy elmondhasd
nekik abban a másik világban, mi történt itt a népünkkel, ígérd meg... esküdj a
Tórára.
Akkor megesküdtem, hogy történjék bármi, én életben maradok. Erre
elengedett. Támolyogva indultam vissza a gettóba, de félúton elájultam.
Alighogy munkába álltam, két fontos döntést hoztam. Az egyik az volt,
hogy titkos naplót fogok vezetni: az emlékeztető szavakat és az időpontokat
éjszakánként tűvel és tussal a lábam bőrébe tetoválom, hogy egyszer majd
pontosan leírhassam mindazt, ami Rigában történt; ez majd megbízható
bizonyíték lesz a bűnösökkel szemben.
Második elhatározásom az volt, hogy kápó leszek magam is – csatlakozom
a zsidó táborfelügyelőkhöz.
Nem volt könnyű ez, mert ők voltak azok, akik munkába, majd onnan
vissza vagy éppen a vesztőhelyre hajtották zsidó sorstársaikat. Mindezzel
tisztában voltam, 1942. április elsején azonban mégis odamentem a
főkápóhoz. Önként jelentkeztem, tehát a többiek kitaszítottak maguk közül.
Kápóra mindig szükség volt, mert bár nagyobb fejadag járt nekik, jobb
körülmények között laklak, és a munka alól is felmentették őket, mégis
nagyon kevesen vállalták ezt a munkát.
Ezen a helyen írom le, hogyan végeztek a munkaképtelenekkel, mert
Rigában legalább hetven-nyolcvanezer zsidó lelte így halálát Eduard
Roschmann parancsára. Amikor új transzport érkezett az állomásra, az ötezer
fős szállítmányból rendszerint legalább ezer halott volt. Az általában ötven
marhavagonból összeállított szerelvények csak ritka esetben hoztak több
túlélőt.
Az újonnan jötteket a Bádog téren sorakoztatták föl, és megkezdődött a
kivégzendők különválogatása. Ez nem csupán a jövevényeket, de valamennyi
táborlakót érintette. A reggeli és esti létszámellenőrzésnek éppen ez volt a
lényege.
Az újak közül munkaképtelennek minősítették a gyengéket, az öregeket és
a betegeket. Ide soroltak szinte valamennyi nőt és a gyerekeket is. Nekik
külön kellett sorakozni. A maradékot megszámlálták. Ha számuk elérte a
kétezret, akkor a régebbi gettólakók közül is kiválogattak kétezer főt, azaz
minden ötezer jövevény után ötezer embert hajtottak a kívégződombra. Ez
elejét vette a zsúfoltságnak. Egy ember csak ritka esetben élte túl a
rabszolgamunkát hat hónapnál tovább. Amikor az egészsége már romokban
hevert, Roschmann egy nap a mellére bökött lovaglópálcájával, és ő is
elindult, hogy csatlakozzon a holtak seregéhez.
Az áldozatokat menetoszlopba terelve hajtották ki a városszéli erdőbe. A
lettek Bickernicker erdőnek nevezték, de a németek új nevet adtak neki:
Hochwald, azaz Magas Erdő lett belőle. A fenyőfák közötti tisztásokon a rigai
zsidók hatalmas gödröket áslak itt haláluk előtt. Amikor végeztek, jöttek a lett
SS-legények, akik Roschmann parancsára és személyes felügyelete mellett
lemészárolták valamennyit. A hullák belezuhantak a gödrökbe. Az életben
maradt rigai zsidók annyi földet szórtak a gödörbe, hogy az éppen eltakarja a
tetemeket, majd újabb sor hulla következett újabb réteg földdel – egészen
addig, míg a gödör meg nem telt. Akkor újat ásattak velük.
A gettóban jól hallottuk a géppisztolyok ugatását, amint egyre újabb és
újabb szállítmányokat likvidáltak. Amikor vége volt, láttuk Roschmannt
nyitott autójában lefelé kocsikázni a dombról, majd behajtani a kapun.
Amikor kápónak álltam, minden kapcsolat megszakadt köztem és a többi
fogoly között. Értelmetlen lett volna magyarázgatni, miért tettem, meg azt is,
hogy egy kapóval több vagy kevesebb, már édeskeveset számít, attól a
halottak száma nem változhat, de egy túlélő mindent megváltoztathat. Újra
meg újra elismételtem magamban ezt az érvet, de vajon csakugyan ez volt a
valódi ok? Bármi is volt, ami rávett, a félelem már nem sokáig játszott
szerepet a döntéseimben, mert augusztusban történt valami, amitől a lelkem
meghalt a testemben, és már nem maradt bennem más, mint egy teljesen
öncélú túlélési ösztön.
1942 júliusában Bécsből egy nagy transzport osztrák zsidót hoztak.
Valamennyiüket "különleges elbánásban" részesítették, mert a gettóba már
egy sem jutott el közülük. A transzportot nem is láttuk, mert az állomásról
egyenesen az erdőbe hajtották őket, és egy szálig legéppuskáztak mindenkit.
Este négy, ruhákkal megrakott teherautó gördült le a dombon. A ruhákat
szétválogatás céljából a Bádog térre hozták. Akkora halom lett, mint egy ház.
Nekiláttunk, hogy szétválogassuk a holmit: külön a cipőket, a zoknikat, az
alsóneműt, a ruhákat, a zakókat, a borotvaecseteket, a szemüvegeket, a
műfogsorokat, a jegygyűrűket, a sapkákat, és sorolhatnám napestig, még mi
mindent.
Ez teljesen megszokott eljárás volt valamennyi transzport esetében. A
kivégzetteket a tömegsíroknál meztelenre vetkőztették, a holmijukat pedig
beszállították a gettóba. Itt azután szétválogatták az “anyagot", és
visszaszállították a Birodalomba. Roschmann az aranyat, ezüstöt és az
ékszereket személyesen vette gondjaiba.
1942 augusztusában újabb transzport érkezett Terezinből, abból a
csehországi lágerből, ahol német és osztrák zsidók tízezreit őrizték, mielőtt
útnak indították őket keletre, hogy azután ott végezzenek velük. A Bádog tér
egyik oldalán állva figyeltem Roschmannt válogatás közben. A jövevényeket
már az előző táborban kopaszra borotválták, ezért nem volt könnyű a nőket
megkülönböztetni a férfiaktól, bár a nők általában más szabású ruhát viseltek.
A tér túloldalán felfigyeltem egy nőre. A vonásai ismerősnek tűntek, annak
ellenére, hogy a teste lesoványodott, tönkrement, és szünet nélkül köhögött.
A nő elé érve Roschmann rábökött a pálcájával, és már tovább is lépett. A
nyomában haladó lettek azonnal megragadták, és a tér közepén álló emberek
közé lökték az asszonyt. A transzportból sok volt a munkaképtelen: sokáig
tartott a válogatás. Ez annyit jelentett, hogy kevesebb réginek kell majd
elpusztulnia, bár az én számomra ennek a megállapításnak csupán elvi
jelentősége volt. Kápó voltam. Karszalagot és bikacsököt hordtam, a nagyobb
fejadagok hatására még erősödtem is valamicskét. Roschmann látott ugyan, de
nem hinném, hogy emlékezett rám múltkori eset után. Annyi embernek
hasogatta össze az arcát, hogy egy újabb sebhely már nem ragadta meg a
figyelmét.
Azon a nyári estén a kápók egy oszlopba terelték, és a kapuhoz hajtották a
legtöbb halálraítéltet. Ettől kezdve a lettek vették át az irányítást. Az utolsó
négy mérföldön már ők hajtották a csoportot a kivégződomb, a halál felé.
A kapunál ott várakozott az elgázosító autó is, ezért a leggyengébbeket –
közel száz embert – különválasztották. Már éppen indultam volna, hogy a
kapuhoz kísérjem a többieket, amikor Krause SS hadnagy rám bökött. Négy
másik társamat is kiválasztotta.
– Ti ott! – ordította. – Vigyétek ezeket a dünamündei konvojhoz!
A többiek távozása után mi öten kísértük a megmaradt száz embert a
kapunál várakozó autóhoz. Szinte mindenki sántított, köhögött, sokuknak már
jártányi ereje sem maradt. A vézna, köhögős asszony is közöttük volt. Tudta,
mi vár rá – mindenki tudta –, de társaihoz hasonlóan ő is tehetetlen
engedelmességgel mászott fel a platóra.
Ereje elhagyta, nem tudott felkapaszkodni, ezért hozzám fordult
segítségért. Elképedve, béna döbbenettel álltunk, és csak néztük egymást.
Hallottam, hogy valaki közeledik hátulról, és a plató végénél álló kapók
sapkájukat lekapva vigyázzba merevednek. Sejtettem, hogy ez csak egy SS
tisztnek szólhat, ezért én is gyorsan ugyanúgy tettem. Az asszony
rezzenéstelen tekintettel bámult rám. Az ember előrejött a hátam mögül.
Roschmann kapitány volt az.
Biccentéssel jelezte a többi kapónak, hogy folytathatják, majd savószín
szemeivel rám meredt.
– Hogy hívnak? – kérdezte szelíden.
– Tauber, Herr Kapitan! – vágtam rá, feszes vigyázzban.
– Lassú vagy, Tauber. Nem gondolod, hogy ma este jót tenne egy kis
mozgás?
Értelmetlen lett volna bármit is felelnem. Az ítéletet kimondták.
Roschmann most a nőt vette szemügyre. Szemei résnyire szűkültek, mint aki
gyanít valamit, azután az arcán szétterült az a rosszat sejtető farkasvigyor.
– Ismered ezt az asszonyt? – kérdezte.
– Igen. Herr Kapitan! – feleltem.
– Ki ez?
Képtelen voltam megszólalni. Mintha összeragadt volna a két ajkain.
– A feleséged?
Idétlenül bólintottam. Erre még szélesebben vigyorgott.
– Ó, ó, kedves Tauber, hát hogyan lehet valaki ennyire modortalan? Tessék
felsegíteni a hölgyet!
Egyre csak álltam, nem tudtam megmozdulni. Egészen közel hajolt
hozzám, és az arcomba sziszegte:
– Ha tíz másodpercen belül nincs a kocsin, magad mész helyette!
Lassan kinyújtottam a karom, és Eszter rátámaszkodott. Ennyi segítség
elég is volt, hogy fel tudjon mászni. A többi kapó csak azt várta, mikor
csaphatják már be az ajtót. Amikor már odafent volt. Eszter lenézett rám. A
két szemében egy-egy könnycsepp jelent meg, és végiggördült az arcán.
Egyetlen szót sem szólt – egész idő alatt meg sem szólaltunk. Aztán bevágták
az ajtót, és a kocsi elhajtott. Utoljára azt láttam, hogy a két szemével engem
néz.
Húsz évig hasztalan próbáltam megérteni annak a tekintetnek a jelentését.
Szerelem volt benne vagy gyűlölet, sajnálkozás, döbbenet vagy megértés?
Soha nem fogom megtudni.
A kocsi távozása után Roschmann vigyorogva ismét felém fordult.
– Addig maradsz életben, Tauber, míg úri kedvünk azt nem diktálja, hogy
kinyírjunk – mondta. – De mostantól kezdve halott ember vagy.
Igaza volt. Azon a napon meghalt bennem a lélek. 1942. augusztus
huszonkilencedikét írtak.
Attól kezdve robotember voltam. Többé már nem számított semmi.
Szemrebbenés nélkül néztem végig Roschmann és az SS-pribékek
kegyetlenkedéseit. Érzéketlenné váltam minden iránt; ami az emberi lelket
megérintheti, és már a testi kínok sem érdekeltek többé. De mindent
megjegyeztem, figyelmemet a legapróbb részletek sem kerülték el, a
dátumokat pedig a lábamra tetováltam. A transzportok jöttek, a jövevények
felmasíroztak a kivégződombra vagy az elgázosító autókba, meghaltak, és
eltemették őket. Néha, amikor ott mentem mellettük a karomon szalaggal, a
kezemben bikacsökkel, belenéztem a szemükbe. Az egész egy angol költő
versére emlékeztetett, amelyet egyszer régen olvastam. A költő leírja, hogyan
nézte végig egyszer réges-régen egy életre ítélt, mert különösen erős,
tengerész társainak szomjhalálát, és közben miféle átkokat olvasott ki a
szemeikből. Az én számomra még átok sem létezett, mert valójában már a
bűntudat érzése iránt is közömbös voltam. Az csak évekkel később tört rám.
Akkoriban két lábon járó élőhalott voltam, belül csupa kongó üresség...
1943 őszén az a parancs érkezett Berlinből, hogy ássuk ki a több tízezer hullát,
és semmisítsük meg a tetemeket a Hochwaldban, akár úgy, hogy elégetjük
őket, akár úgy, hogy oltatlan meszet szórunk rájuk. A parancsot könnyebb volt
kiadni, mint végrehajtani; közeledett a tél, a föld bármikor keményre
fagyhatott. Roschmann néhány napig dühöngött, de annyira lefoglalták a
parancs végrehajtásának adminisztratív részletei, hogy nem ért rá velünk
foglalkozni.
Az újonnan alakított munkacsoportok nap mint nap felmentek az erdőbe
ásókkal meg csákányokkal, és a fák fölé nap mint nap fekete füstoszlop
emelkedett. Fenyőfával tüzeltek, de az oszlásnak indult tetemek nem égtek
könnyen, s ezért a hullaégetők csak lassan tudtak haladni. Végül áttértek az
oltatlan mészre: minden sor hullára egy réteg meszet szórtak, majd 1944
tavaszán, amikor a föld felengedett, feltöltötték a gödröket.
A munkát nem a mi gettónk lakói végezték, s akik ott dolgoztak, teljesen el
voltak zárva mindenkitől. Ők is zsidók voltak, Salas Pilsből, a környék
legrosszabb hírű haláltáborából hozták őket. Később úgy végeztek velük, hogy
sem enni, sem inni nem kaptak, míg éhen nem pusztultak annak ellenére, hogy
sokan közülük kannibalizmusra vetemedtek.
Amikor 1944 tavaszára nagyjából elvégezték a munkát, az egész gettót
likvidálták.
A Rigában fogva tartott harmincezer ember zömét ugyancsak behajtották
az erdőbe, hogy ők legyenek az utolsó áldozatok, akiknek testét befogadja az
erdő.
Közülünk vagy ötezer főt átszállítottak a kaiserwaldi lágerbe. Nyomunkban
felégették a gettót, a hamvakat pedig buldózerrel tiporták szét. Abból, ami
egykor ott volt, nem maradt semmi, csak több hektárnyi letarolt, hamvakkal
borított terület.
(Az 1944-és szovjet tavaszi offenzíva annyira kitolta a frontvonalat nyugat
felé, hogy a szovjet csapatok a balti köztársságok déli részein átszáguldva
egészen a Balti-tengerig törtek előre, így teljesen elvágták a Birodalomtól
Ostlandot, s ez ádáz vitát eredményezett Hitler és tábornokai között. Azok jól
látták, mi várható, ezért könyörögtek Hitlernek, rendelje vissza a körülzárt
területen tartózkodó negyvenöt hadosztályt. Hitler ezt megtagadta, és papagáj
módjára csak azt rikoltozta: "Győzelem vagy halál!" A katlanban rekedt
félmillió katonának csupán a hősi halál esélyét kínálta fel. Az utánpótlási
vonalaiktól elvágott hadosztályok egyre apadó lőszerkészlettel igyekeztek
késleltetni az elkerülhetetlen véget, majd megadták magukat. A többség
hadifogságba került, és 1944-1945 telén a Szovjetunióba szállították őket,
ahonnan tíz évvel később néhányuk visszatért Németországba.)
(A napló következő húsz oldalán Tauber azt meséli el, hogyan küzdöttek
Kaiserwaldban az életben maradásért, hogyan szálltak szembe az éhezéssel, a
ragályos betegségekkel, a túlterheléssel és az őrök állandó
kegyetlenkedésével. Ez alatt az idő alatt senki nem látta Roschmann
századost, annyi azonban biztos, hogy még Rigában tartózkodott. Tauber
leírja, hogyan szervezték meg Riga tengeri úton történő kiürítését 1944.
október elején. Az SS tagjain páni félelem lett úrrá attól, hogy esetleg szovjet
fogságba eshetnek. Magukkal vittek egy maroknyi zsidó foglyot is, mintegy
belépőjegyül a Harmadik Birodalomba. Meglehetősen gyakori volt az ilyesmi
a koncentrációs táborok SS-vezetői részéről, miután beindult az elsöprő
szovjet offenzíva.
Mindaddig, míg a Birodalom számára úgymond nélkülözhetetlen
feladataikra hivatkozhattak, az SS-osztagok elsőbbséget élveztek a
Wehrmachttal szemben, s így sikerült is elkerülniük azt a sorsot, hogy harc
közben találkozzanak Sztálin hadosztályaival. Az ilyen, önmagukra ruházott
“feladat" abból állt, hogy az általuk vezetett lágerekből visszaszállítottak a
Birodalom akkor még biztonságosnak számító szívébe egy maroknyi
szerencsétlen túlélőt. Volt eset, amikor az egész ,,kísérősdi" nevetségessé vált,
mert az SS-őrszemélyzet tagjai tízszer többen voltak, mint járni is alig tudó
foglyaik.)
1947 óta éltem itt, Altonában, ebben a kicsi szobában. A kórházból történt
távozásom után röviddel megkezdtem leírni mindazt, ami velem és társaimmal
Rigában történt.
Még távol voltam a befejezéstől, de már tudtam, tisztán láttam, hogy a
vészkorszakot mások is túlélték. Eredeti szándékom az volt – mert többi,
elszigetelt társammal együtt én is azt hittem, talán én vagyok az egyedüli
túlélő –, hogy tanúként elmondjam a világnak, mi történt. Ma már tisztán
látom, hogy ezt megtették mások. Ezért is nem adtam nyomdába a naplómat.
Magamnál tartottam a jegyzeteimmel együtt azért, hegy talán eljön a nap,
amikor legalább azt tanúsíthatom, hogy mi minden történt a rigai
mészárszéken.
Rajtam kívül más nem is olvasta soha.
Ha visszatekintek, idő- és energiapazarlás volt az egész; a túlélésért
folytatott küzdelmem, hogy leírhassam a bizonyítékokat. Mások ezt sokkal
jobban megtették. Ma már azt kívánom, bárcsak én is ott vesztem volna
Rigában, együtt Eszterrel.
Nem fog teljesülni utolsó kívánságom sem, hogy Eduard Roschmannt a
vádlottak padján láthassam. Ma már ezt is tudom.
Néha sétálgatok az utcán, és igyekszem felidézni a régi napokat, de ez már
képtelenség. A gyerekek kinevetnek, és elfutnak előlem, amikor barátkozni
próbálok velük. Egyszer sikerült beszédbe elegyednem egy kicsi lánnyal, aki
nem menekült el, de őt az anyja ráncigálta el, sikoltozva. Kevés emberrel
tudtam beszélgetni.
Egyszer meglátogatott egy asszony. Azt mondta, a Jóvátételi Irodától jött,
és hogy pénz jár nekem. Én azt feleltem neki, hogy nekem nem kell pénz.
Ettől nagyon kiborult, azt ismételgette, hogy azok után, amit velem tettek,
jogom van a jóvátételhez. Én kitartottam amellett, hogy nem kell a pénz.
Akkor valaki mást küldtek, de annak is nemet mondtam. Az az ember azt
mondta, hogy a jóvátétel elutasítása rendkívül szokatlan dolog. Szerintem ez
alatt azt értette, hogy ez majd felborítja a könyvelésüket. De én akkor is csak
annyit fogadok el tőlük, amennyi megillet.
Még az angolok kórházában voltam, amikor az egyik orvos megkérdezte,
miért nem emigrálok Izraelbe, amely rövidesen független állam lesz.
Hogyan is magyarázhattam volna el neki? Nem tudtam elmondani, hogy
már soha nem tehetem a lábamat az ígéret Földjére azok után, amit a
feleségemmel, Eszterrel tettem. Gondolatban és álmaimban sokszor
elképzelem, milyen lehet, de nem vagyok méltó arra, hogy meglássam ezt a
földet.
Ha valaki mégis elolvassa egyszer e sorokat Izraelben, azon a földön,
amelyet már soha nem láthatok, kérem, mondjon értem egy Kaddist.
Salomon Tauber,
Altona, Hamburg,
1963. november 21.
3.
A háború utáni időszakban, még Faruk király uralkodása idején nácik és volt
SS-ek ezrei menekültek Egyiptomba, ahol a Nílus-partján biztos menedékre
leltek. A jövevények között volt jó néhány tudós is. Faruk még az őt
megbuktató államcsíny előtt megbízást adott két német tudósnak, hogy
tanulmányozzák egy rakétákat előállító üzem felállításának lehetőségeit. Ez
1952-ben történt, a két tudós neve pedig Paul Görke, illetve Rolf Engel volt.
A tervet néhány évre félretették, amikor Nagib, maid utána Nasszer vette át
a hatalmat, de az egyiptomi erők 1955-os sinai-félszigeti veresége után
Nasszer állítólag megesküdött, hogy egy napon megsemmisíti Izraelt.
Amikor 1961-ben Moszkva végleg nemet mondott a nagyobb
hatótávolságú rakétákkal kapcsolatos egyiptomi kérésekre, az egyiptomiak
újra életre keltették a Görke-Engel-féle rakétagyártó üzem tervét is. A
nyugatnémet professzorok az egyiptomiakkal karöltve még ugyanabban az
évben pénzt, időt és fáradságot nem kímélve, felépítették és átadták
Heluánban, Kairótól északra a 333. számú gyáregységet.
Egy gyárat megnyitni egy dolog. Rakétákat tervezni és építeni teljesen más
ügy. Nasszer néhány támogatója, akik közül igen soknak volt a második
világháborúig visszavezethető előélete, réges-régen szoros kapcsolatban állt az
Odessa egyiptomi képviselőivel. Ők voltak azok, akik megoldást ajánlottak
Egyiptom legégetőbb problémájára, nevezetesen arra, hogy honnan szerezzék
be a rakéták előállításúhoz szükséges tudósokat.
Sem a Szovjetunió, sem Amerika, Anglia vagy Franciaország nem volt
hajlandó egyetlen embert sem adni. Az Odessa azonban rámutatott, hogy a
rakéták, amelyekre Nasszernek szüksége van, mind méretben, mind
hatótávolságban rendkívüli módon hasonlítanak azokra a V-2-es típusú
rakétákra, amelyeket Wernher von Braun és csoportja Peenemündében épített,
hogy majd velük bombázzák porig Londont. A csoportnak számos tagja
továbbra is rendelkezésre állt.
1961 vége felé megkezdődött a nyugatnémet tudósok beszervezése. Sokan
közülük a Stuttgarti Repülésügyi Kutató Intézetben dolgoztak. Legtöbbjük el
volt keseredve, mert az 1954. évi párizsi szerződés megtiltotta az NSZK-nak,
hogy bizonyos területeken, nevezetesen a nukleáris fizikában és a
rakétakutatásban kutatási vagy gyártási tevékenységet fejtsen ki. Állandó
hiány mutatkozott a kutatáshoz szükséges anyagiakban is. A tudósok között
nem kevés olyan akadt, aki számára túlságosan is nagy kísértést jelentett,
amikor napsütötte munkahelyet, korlátlan kutatási támogatást és valódi
rakéták tervezését kínálták fel nekik.
Az Odessa dr. Ferdinánd Brandnert, az SS egykori őrnagyát bízta meg az
NSZK-ban a tudóstoborzás vezetésével. Brandner egy bizonyos Heinz Krug
névre hallgató volt SS őrmestert vett maga mellé beosztottként. Kettesben
azután átfésülték az egész Nyugat-Németországot, hogy felhajtsák azokat,
akik hajlandók arra, hogy Egyiptomba menjenek, és felépítsék a rakétákat.
Olyan fizetéseket ajánlottak, hogy bőven akadt jelentkező. Valamennyi
közül kiemelkedett Wolfgang Pilz professzor, akit a háború után a franciák
alkalmaztak, és ilyen minőségében a De Gaulle-féle űrprogram alapját képező
francia Veronique rakéta atyja lett. Pilz professzor 1962 elején utazott
Egyiptomba. Együtt utazott vele a V-2 kutatócsoport volt tagja, dr. Eugen
Sänger és felesége, Iréné, valamint dr. Josef Eisig és dr. Kirchmayer.
Valamennyien a hajtóanyagok előállításával kapcsolatos kérdések kiváló
szakértői voltak.
Munkájuk első eredményét 1962. július 23-án, az Egyiptomi
Köztársaság-megalakulásának nyolcadik évfordulója alkalmából rendezett
kairói díszszemle során láthatta meg a világ. A lelkesen éljenző tömeg előtt
méltóságteljesen eldübörgött az ötszáz kilométer hatótávolságú El Kahira és a
háromszáz kilométer hatótávolságú El Zafira rakéta. Bár a rakétáknak csupán
a külső burkolata volt valódi, és nem volt bennük sem üzemanyag, sem
robbanófej, mégis ezek voltak az első darabjai annak a négyszázas sorozatnak,
amelyet egy napon Izraelre akartak kilőni.
Péntek reggel Miller már nyitáskor a postahivatalnál állt. Látta, hogyan indul
meg befelé az idős emberek hosszú sora. Az utca másik oldalán helyezkedett
el, és azt figyelte, ki merre indul a pénzzel. Sok fehér hajú embert látott, de
legtöbben kalapot visellek a hideg ellen. Száraz, napsütéses időjárás volt, de
csípős, hideg szél fújt. Tizenegy óra előtt valamivel egy dús fehér hajú férfi
lépett ki a postáról. Olyan fehér volt a haja, akár a vattacukor. A postahivatal
előtt még egyszer megszámolta a pénzét, majd a belső zsebébe tette, és
körülnézett, mintha várna valakit. Néhány perc múlva sarkon fordult, és lassú
léptekkel elindult. A saroknál ismét körülnézett, majd befordult, a
Museumstrasséra, és a folyópart felé tartott. Miller otthagyta figyelőhelyét, és
a nyomába eredt.
Az idős férfinak fél óráig tarlott, hogy megtegye a háromnegyed mérföldet
az Elba Chausseeig. Odaérve átsétált a füvön, és egy padra telepedett. Miller
lassan közelítette meg hátulról.
– Herr Marx?
Az idős férfi hátrafordult, közben Miller megkerülte a padot. Az arca nem
árult el meglepetést, mintha megszokott dolog lenne, hogy ismeretlenek
köszöntik.
– Igen – válaszolta komoran. – Az vagyok.
– Az én nevem Miller.
Marx fejbólintással nyugtázta a bemutatkozást.
– Netán... khm... Tauber urat várja?
– Igen – válaszolta az idős férfi a meglepetés legkisebb jele nélkül.
– Megengedi, hogy leüljek?
– Tessék.
Miller leült. Mindketten az Elbát nézték. A dagállyal egy óriási teherhajó, a
jokohamai Kota Maru úszott a nyílt tenger felé.
– Tauber úr meghalt.
Az öreg ember a távolodó hajót nézte. Sem gyász, sem megdöbbenés nem
látszott az arcán, mintha gyakran hallana hasonló híreket.
– Értem – felelte.
Miller röviden elmesélte neki az egy héttel korábbi éjszaka történetét.
– Úgy látom, nem lepte meg, hogy öngyilkos lett.
– Nem – válaszolta Marx. – Nagyon boldogtalan volt.
– Maradt utána egy napló.
– Igen, beszélt nekem erről egyszer. Soha senkinek nem engedte elolvasni.
De nekem beszélt róla.
– Leírta benne, hogy mi történt vele Rigában a háború alatt.
– Mesélte, hogy Rigában volt.
– Ön is Rigában volt?
A férfi szomorú, öreg szemekkel nézett rá.
– Nem, én Dachauban voltam.
– Herr Marx, szükségem van a segítségére. A barátja a naplójában beszél
egy Roschmann nevű SS tisztről. Eduard Roschmann századosról. Róla is
beszélt magának?
– Igen. Beszélt nekem Roschmannról. Csak miatta maradt életben. Azt
remélte, hogy egyszer bizonyítékkal szolgálhat majd Roschmann ellen.
– A naplójában is ezt írta. Én már csak a halála után olvastam. Újságíró
vagyok. Szeretném megtalálni Roschmannt, és a vádlottak padjára juttatni. Ért
engem?
– Igen.
– Ha Roschmann halott, az egésznek nincs értelme. Tauber úrnak lehetett
tudomása arról, hogy Roschmann még életben van, és szabad?
Marx hosszú percekig nézett a Kota Maru ködbe vesző tatja után.
– Roschmann százados él... – szólalt meg végül színtelen hangon –, és
szabadlábon van.
Miller izgatottan hajolt előre.
– Honnan tudja?
– Tauber látta.
– Igen, olvastam, de az még 1945. április elején történt.
Marx lassan ingatta a fejét.
– Nem. Ez a múlt hónapban volt.
Percekig csendben ültek. Miller az öreget nézte, az meg a vizet.
– Az elmúlt hónapban? – szólalt meg végül Miller. – Azt is elmondta,
hogyan történt?
Marx sóhajtott, és Miller felé fordult.
– El. Késő este elment sétálni. Ezt gyakran megtette, amikor nem tudott
elaludni. Amikor az Operaház elé ért, egy társaságot látott kifelé jönni. Tauber
megállt, amíg a lépcső aljára értek. Azt mondta, gazdagnak látszottak, a
férfiak szmokingban, a nők szőrméket és drágaköveket viseltek. A saroknál
három taxi várakozott rájuk, A portás visszatartotta a járókelőket, hogy
beszállhassanak. Akkor látta meg Roschmannt.
– Az Operából kijövök között?
– Igen. Másodmagával beszállt egy taxiba, és elhajtottak.
– Kérem, Herr Marx, ez nagyon fontos. Teljesen biztos volt abban, hogy
Roschmannt látta?
– Ő azt állította, hogy igen.
– De utoljára közel tizenkilenc évvel ezelőtt találkoztak. Azóta biztosan
sokat változott. Hogyan lehetett annyira biztos a dologban?
– Azt mondta, mosolygott.
– Micsoda?
– Mosolygott. Roschmann mosolygott.
– Van ennek jelentősége?
Marx néhányat bólintott.
– Azt mondta, ha az ember látta egyszer Roschmannt mosolyogni, többé
soha nem felejti el. Azt a mosolyt nem tudta leírni, de azt mondta, millió
másik között is felismerné, bárhol is lássa.
– Értem, ön elhitte?
– Igen. Igen, én elhiszem, hogy látta Roschmannt.
– Hát jó. Tegyük fel, én is elhiszem. Megjegyezte a taxi rendszámát?
– Nem. Azt mondta, az agya egyszerűen lebénult a látványtól, és csak
bámult, miközben azok elhajtottak.
– A fene egye meg... – csattant föl Miller. – Valószínűleg egy szállodához
mentek. Ha megvolna a rendszám, megkérdezhetnem a vezetőt, hova vitte
őket. Mikor mesélte el mindezt önnek Tauber úr?
– Amikor a múlt hónapban felvettük a nyugdíjat. Itt, ezen a padon.
Miller sóhajtva állt fel.
– Ugye tudja, hogy nincs ember, aki elhinné Tauber történetét?
Marx elfordította tekintetét a folyóról, és Millerre nézett.
– Ó, igen – mondta csendesen. – Ezt ő is tudta. Ezért végzett magával.
Akár közelebbről ismerték, akár nem, abban mindenki egyetértett, hogy Hans
Hoffmann jó kiállású férfi. Már negyvenes éveinek a végén járt, de kisfiúsan
nyílt tekintetű volt, őszes haját a legutolsó divat szerint nyíratta, körmeit
rendszeresen manikűröztette. Középszürke öltönye a Savile Rowról
származott, divatos selyem nyakkendőjét Cardinnél vásárolta. Egész lényét
valami gazdagságot és jólétet árasztó, választékos jó ízlés lengte körül.
Ha csupán a külsejére kellett volna hagyatkoznia, bizonyára nem ő lett
volna az egyik legsikeresebb és leggazdagabb nyugatnémet kiadóvállalat
főnöke. A háború végén mindössze egy kézinyomdája volt, azon
sokszorosította a Brit Megszálló Hatóságok röpiratait, majd 1949-ben meg
alapította az egyik első képes hetilapot. A receptje egyszerű volt: sokkold az
olvasót az írott szöveggel, majd keverj hozzá olyan képeket, amelyektől ijedt
apácák gyülekezetének tűnik a konkurencia. Ez be is vált.
Nyolc képeslapot megjelentető hálózata, amelyben tizenéveseknek szánt
szerelmi történetektől a gazdagokról szóló erotikus históriákig mindenfélét
leközöltek, multimilliomossá tette. Legjobban mégis a Komet névre hallgató,
aktuális hírekről tudósító lapját kedvelte. Olyan volt számára ez a lap, mintha
a tulajdon gyermeke lett volna.
A pénzéből vásárolt magának egy luxusvillát Othmarschen környékén, egy
vadászházat a hegyek között, egy nyaralót a tengerparton, egy Rolls-Royce-ot
és egy Ferrarit. Menet közben összeszedett magának egy gyönyörű feleséget,
akit párizsi szalonokból ruházott, és két aranyos gyereket, akikkel csak
hébe-hóba találkozott. A Szövetségi Köztársaságban csupán egyetlen
milliomos létezett, akinek gyakorta váltogatott és diszkréten a háttérben tartott
szeretőiről nem készült fényképes riport valamelyik pletykalapjában, és ez
maga Hans Hoffmann volt. Ilyen kérdésekben nem szerelte a nyilvánosságot.
Azon a szerdai délutánon beleolvasott Salomon Tauber naplójának az
elejébe, majd becsukta az irományt, hátradőlt, és a szemben ülő fiatal
riporterre nézett.
– Oké. A folytatást ki tudom találni. Mit akar?
– Szerintem értékes dokumentum – mondta Miller –, a naplóban többször
is szó esik egy bizonyos Eduard Roschmannról. SS százados volt, a rigai gettó
parancsnoka. Nyolcvanezer férfit, nőt és gyermeket gyilkolt meg. Alapos
okom van feltételezni, hogy jelenleg is itt él az NSZK-ban, Meg akarom
találni.
– Honnan tudja, hogy életben van?
Miller röviden ismertette az előzményeket. Hoffmann legyintett.
– Bizonyítéknak nem valami sok.
– Az igaz, de megér még egy próbát. Ennél kevesebb anyagból is csináltam
már sztorit.
Hoffmann elvigyorodott. Eszébe jutott, milyen különleges tehetséggel tud
Miller előbányászni olyan történeteket, amelyek így vagy úgy megfricskázzák
az állam intézményrendszerét. Ha az értesülése pontosnak bizonyult,
Hoffmann mindig megjelentette az anyagot. Az ilyesmitől aztán a csillagos
égig szökött a példányszám.
– Ez az ember... milyen nevet is mondott? Roschmann. Nos, ez a
Roschmann valószínűleg szerepel a körözöttek listáján. Ha a rendőrség nem
tudja megtalálni, miből gondolja, hogy önnek majd sikerül?
– Valóban keresi a rendőrség? – vágott vissza Miller.
Hoffmann vállal vont.
– Az lenne a dolguk. Ezért fizetjük őket.
– Abból biztos nem lenne galiba, ha egy kicsit segítenénk nekik. Mondjuk,
utánanéznénk, valóban él-e, letartóztatták-e valaha, és ha igen, vajon mi
történt vele?
– Tőlem mit akar? – kérdezte Hoffmann.
– Csak egy megbízást, hogy mindezt megpróbálhassam. Ha kiderül, hogy
az egész nem vezet sehova, leszállók róla.
Hoffmann székestől körbefordult, és a panorámaablakon át kitekintett a
húsz emelettel alatta és legalább másfél kilométerre távolabb sorakozó
dokkokra, a daruk és mólók végtelenbe nyúló sorára.
– Ez nem igazán a maga vonala, Miller. Miért ez a hirtelen támadt
érdeklődés?
Miller agya lázasan dolgozott. Mindig az ötletet a legnehezebb eladni. Egy
szabadúszó riporternek legelőször mindig a sztorit vagy a sztori alapötletét
kell megetetnie a kiadóval vagy a szerkesztővel – az olvasókra csak sokkal
később kerülhet sor.
– A sztori az emberi érzésekre épül. Nagyot robbanna, ha éppen a
Kometnek sikerülne megtalálni a fickót, miután az ország rendőrségének már
beletörött a bicskája a dologba. Az emberek imádják az ilyesmit.
Hoffmann továbbra is a decemberi tájat nézte, majd lassan megrázta a fejét.
– Téved. Szerintem épp ez az, amiről az emberek hallani sem akarnak.
Ezért még megbízást sem adok.
– Nézze, Herr Hoffmann, ez a sztori más, mint a többi. Akiket Roschmann
elpusztított, nem oroszok vagy lengyelek voltak. Németek... Jó, német zsidók
voltak, de akkor is: németek. Miért ne érdekelné ez az embereket?
Hoffmann visszaperdült az ablaktól, az íróasztalára könyökölt, és két
öklére támasztotta az állat.
– Miller, maga jó riporter. Szeretem, ahogyan megfog egy történetet, van
stílusa. Azonkívül van magához való esze is. Ebben a városban egyetlen
telefonomra ötven vagy száz ember ugrik, hogy tegye, amit mondtak neki,
megírja azt, amiért fizetik. De egyikük sem képes arra, hogy kikaparjon
magának egy sztorit. Maga pedig éppen ehhez ért. Éppen ezért szépen kapott
tőlem munkát eddig is, a jövőben pedig még többet fog kapni. Ezt az egyet
kivéve.
– De miért? A sztori jó!
– Figyeljen rám. Maga még fiatal ember, hadd mondjak valamit az
újságírásról. A dolog egyik fele abból áll, hogy az ember jó sztorikat ír, a
másik meg abból, hogy eladja őket. Maga az elsőhöz ért, én a másodikhoz.
Ezért ülök én itt, maga meg ott. Maga szerint mindenki olvasni akarja majd a
történetet, mert Rigában német zsidók voltak az áldozatok. Én erre azt
mondom magának, hogy éppen ez az, amiért senki nem fogja elolvasni. A
kutya sem. És amíg ebben az országban nincs olyan törvény, amely előírná,
hogy az emberek újságot vásároljanak, és azt olvassák, ami hasznos a
számukra, addig azért vesznek újságot, hogy nekik tetsző dolgokat olvassanak
benne. Tőlem éppen ezt kapják. Azt, amit szeretnek olvasni.
– A Roschmann-ügy nem elég jó nekik?
– Hát még mindig nem érti? Jó, akkor mondok még valamit: a háború előtt
mindenki személyesen ismert legalább egy zsidót. Az az igazság, hogy Hitler
előtt Németországban senki sem gyűlölte a zsidókat. Egész Európában nálunk
bántak a legjobban a zsidó kisebbséggel. Jobban bántunk velük, mint
Franciaországban vagy Spanyolországban, és nagyságrendekkel jobb soruk
volt nálunk, mint Lengyelországban vagy Oroszországban, ahol egyre-másra
rendeztek a véres pogromokat.
És akkor rázendített Hitler. Azt mondta az embereknek, hogy a zsidók
tehettek az első világháborúról, a munkanélküliségről, a nyomorról és
mindenről, ami rossz. A nép nem tudta, mit higgyen. Szinte mindenki ismert
egy zsidót, aki mellesleg rendes ember is volt. Vagy egyszerűen ártalmatlan.
Az embereknek közeli jó barátaik voltak a zsidók között, vagy éppen zsidók
voltak a munkaadóik, és jól bántak velük. Voltak zsidó munkások is, akik
keményen megfoglak a munka végét. Betartották a törvényt, senkinek nem
ártottak. Aztán egyszer csak jött Hitler, és azt rikácsolta, hogy ők tehetnek
mindenről.
Addig mondta a magáét, hogy végül, amikor jöttek, és elvitték őket az
emberek meg sem mozdultak. Félreálltak, senki nem szólt egy szót sem. A
végén még hittek is annak a hangnak, amelyik a leghangosabban
handabandázott. Az ember már csak ilyen, különösen, ha német. Nagyon
szófogadó nép vagyunk. Ebben van az erőnk, de ebben rejlik a gyengeségünk
is. Ezért vagyunk képesek megvalósítani a gazdasági csodát, míg odaát a
britek sztrájkolnak, és ettől tudunk egy Hitler-féle alakot követni még a
tömegsírba is. Az emberek évekig nem kérdezték, mi történt a németországi
zsidókkal. Eltűntek – ez minden. Már az is éppen elég, ha minden egyes
háborús bűnös perénél azt olvassa az ember, mi lett a sok névtelen, arc nélküli
zsidóval Varsóból, Lublinból vagy Białystokból, hogy mi történt az
azonosíthatatlan lengyelekkel vagy oroszokkal. És akkor jön maga, és
fejezetről fejezetre szépen újra elmeséli nekik. Érti már végre?! Ezeket a
zsidókat – ujjaival a napló fedelét ütögette –, ezeket ismerték, köszöntek nekik
az utcán, vásároltak a boltjaikban, és ott álltak, amikor elvitték őket, hogy
majd a maga Roschmannja végezzen velük. Azt hiszi, erről akarnak majd
olvasni? Nem is találhatott volna még egy olyan sztorit, amelyről ma ebben az
országban ennél kevésbé akarnak hallani!
Miután befejezte, Haris Hoffmann hátradőlt székében, az íróasztalán fekvő
dobozból kiválasztott egy szép Panatela szivart, és aranyból készült DuPont
öngyújtójával meggyújtotta. Miller csak ült, igyekezett megemészteni a
hallottakat.
– Anyám is erre gondolhatott... – szólalt meg végül.
– Valószínűleg – morogta Hoffmann.
– Én akkor is felhajtom azt a mocskot.
– Szálljon le róla. Miller. Felejtse el. Ezért senki nem lesz hálás magának.
– De itt nem csupán az olvasóközönség várható reakciójáról van szó, igaz?
Van itt még valami más is.
Hoffmann figyelmesen nézte a szivar mögül.
– Igen – mondta kurtán.
– Meg mindig fél tőlük? Még mindig? – kérdezte Miller.
Hoffmann a fejét rázta.
– Nem. Csak nem keresek szántszándékkal bajt magamnak. Hallotta már
Hans Habe nevét? – kérdezte Hoffmann.
– A regényíróét? Igen, miért?
– Régebben volt egy lapja Münchenben, még az ötvenes évek elején. Jó lap
volt. Átkozottul jó riporter volt ő is, akárcsak maga. Az újságja neve Echo
Woche volt. Ez a Habe szívből utálta a nácikat, ezért lehozott egy sorozatot
azokról a volt SS-ekről, akik szabadon éltek Münchenben.
– És mi történt vele?
– Vele az égvilágon semmi. Egy napon a szokásosnál több postát kapott. A
felét a hirdetői küldték, akik lemondták a hirdetéseiket. A bankja is írt neki:
arra kérték, látogassa meg őket. Amikor bement a bankba, közölték vele, hogy
hiteltúllépés miatt azonnali hatállyal zárolják a folyószámláját. A lap egy hét
alatt csődbe jutott. Most regényeket ír, méghozzá jókat. De újságja azóta
sincs.
– Mihez kezdjünk akkor mi, többiek? Itt üljünk továbbra is berezelve?
Hoffmann kikapta a szivart a szájából.
– Ezt a hangot velem szembe ne használja, Miller – mondta villámló
szemekkel. – Azokat a szemeteket világéletemben utáltam, de jól ismerem az
olvasóimat. És tudom, hogy ők nem kíváncsiak Eduard Roschmannra.
– Elnézését kérem, de én akkor is megcsinálom az anyagot.
– Tudja. Miller, ha nem ismerném magát, valami személyes mozgatórugóra
kellene gyanakodnom. Az újságírást pedig nem lehet személyes alapon
művelni. Az árt a cikknek, és árt a riporternek is. Mindegy. Miből akarja
finanszírozni a kiadásait?
– Van egy kevés félretett pénzem. – Miller felemelkedett, és távozni
készült.
– Sok szerencsét – válaszolta Hoffmann, majd felállt, és az íróasztalát
megkerülve előrelépett. – Tudja, mit? Amint a nyugatnémet rendőrség
letartóztatja és bebörtönzi Roschmannt, azonnal megbízást kap tőlem a sztori
megírására. Az már napihír lesz, tehát köztulajdon. Ha mégis úgy döntenék,
hogy nem hozom le, zsebből fizetek érte. Ez az a határ, ameddig hajlandó
vagyok elmenni. Addig azonban, amíg a fickó után kutat; nem lobogtathatja
senkinek a pofájába a lapomat, mintha megbízása lenne.
Miller biccentett.
– Majd jelentkezem – mondta búcsúzóul.
5.
A szerdáról tudni illik, hogy a hétnek ezen a napján szokta megtartani heti
rendes értekezletét az izraeli hírszerző apparátus öt részlegének vezetője.
A legtöbb országban legendák keringenek a különféle hírszerző
szervezetek közötti versengésről. Amerikában az FBI nem hajlandó
együttműködni a CIA-val, a British Security Service tagjai szerint a Scotland
Yard Különleges Ügyosztályán kizárólag lúdtalpas közrendőrök dolgoznak, a
francia SDECE tagjai között pedig annyi a gazember, hogy a szakértők
gyakran nem is tudják, a Francia Hírszerző Szolgálat a kormány vagy az
alvilág részét képezi-e.
E tekintetben Izrael szerencsésnek számít. Az öt részleg vezetője hetente
egy alkalommal összejön egy baráti beszélgetésre, amelyen általában szó sem
esik hivatali súrlódásokról. Ide vezet, ha egy ország körül van véve
ellenséggel. Az értekezleten kávét és üdítőket szolgáinak fel, a jelenlevők
keresztnevükön szólítják egymást, a légkör pedig általában nyugodt; így
sokkal több dolgot tudnak elintézni, mintha tonnaszám gyártanák a
feljegyzéseket.
Azon a december 4-i reggelen Meir Amit tábornok, a Mosszad főnöke és
az öt egyesített izraeli hírszerző szervezet vezetője éppen a soron következő
értekezletre igyekezett. A karcsú, fekete limuzin ablakain túl szikrázó
hajnalfény világította be Tel Aviv fehérre meszelt házait. A tábornok azonban
olyan hangulatban volt, hogy mindezt észre sem vette. Komoly gondok
nyomasztották.
Gondjait egy értesülés okozta, amelyet a kora hajnali órákban juttattak el
hozzá. Igaz, önmagában véve apróság volt, s csak az archívumban található
kövér dossziéval együtt lehetett értelmezni, viszont létfontosságú, mert a
kairói ügynök által leadott jelentés éppen a heluáni rakétákkal foglalkozik.
A negyvenkét éves tábornok rezzenéstelen arcán nyoma sem volt
érzelmeknek, miközben a kocsi a Zina körtérnél irányt változtatott, és a
főváros északi része felé robogott tovább. Az ülésben hátradőlve újra
átgondolta a Kairótól északra épülő rakéták hosszú történetét. Ez a történet
néhány embernek az életébe, elődjének, Isszar Harel tábornoknak az állásába
került...
A Mosszad már 1961-ben értesült a rakéták létezéséről, jóval azelőtt, hogy
a két mintapéldányt felvonultatták Kairó utcáin. A szervezet már az első
egyiptomi jelentés óta állandó megfigyelés alatt tartotta a 333-as számú
üzemet.
Arról is tudtak, hogy az Odessa olajozottan működő hálózatának
segítségével Egyiptom nagyszámú nyugatnémet tudóst szervezett be a heluáni
rakéták építéséhez. A dolog már akkor is nagyon komoly volt, de 1962
tavaszára még komolyabbá vált.
A tudósok toborzásával megbízott Heinz Krug 1962 májusában
környékezte meg először dr. Ottó Yoklek bécsi fizikust. A professzor nem
hagyta magát elcsábítani, hanem kapcsolatba lépett Izraellel. Közlése
valósággal áramütésként érte Tel Avivot. A Mosszad megbízottjának
elmondta, hogy az egyiptomiak bubópestis-tenyészetekkel és sugárzó
nukleáris hulladékkal töltött robbanófejekkel akarják felszerelni rakétáikat.
A hír olyan nagy jelentőségű volt, hogy Isszar Harel tábornok, a Mosszad
akkori főnöke – aki annak idején személyesen hozta Buenos Airesből Tel
Avivba Adolf Eichmannt – maga repült Bécsbe hogy személyesen beszéljen
Yoklekkel.
Meggyőződése volt, hogy a professzor igazat beszél, s ezt látszott
alátámasztani az az értesülés is amely szerint a kairói kormány egy zürichi
cégen keresztül annyi radioaktív kobaltot vásárolt a közelmúltban, amely
huszonötszörösen meghaladja az ország összes egészségügyi szükségleteit.
Isszar Harel Bécsből hazatérve felkereste David Ben Gurion elnököt, és
sürgette, hogy adjon engedélyt megtorló intézkedések alkalmazására a már
Egyiptomban dolgozó vagy oda készülő nyugatnémet tudósokkal szemben. Az
idős elnök nagy dilemma elé került. Tisztában volt azzal, milyen veszélyt
jelentenek népe számára a rakéták és a rájuk szerelt, gyilkos töltetek. Más
részről viszont azt is nagyon jól tudta, milyen értékesek a szinte bármelyik
pillanatban várható nyugatnémet fegyverek és harckocsik. Ha az NSZK
területén bárhol izraeli megtorló akciókra kerül sor, az éppen elegendő ahhoz,
hogy Adenauer engedjen a külügyminisztériumi frakció nyomásának, és
lefújja az üzletet.
A fegyverszállítások miatt Tel Avivban, csakúgy, mint Bonnban, két pártra
szakadt a kormány. Isszar Harel és a külügyminiszter, Golda Meir asszony a
németek elleni kemény vonalat támogatták. Simon Pereszt és a hadsereget
valósággal halálra rémítette az a gondolat, hogy esetleg elveszíthetik kincset
érő tankjaikat. Ben Gurion ott őrlődött tehát a két álláspont között.
Mindenáron kompromisszumra törekedett, ezért felhatalmazta Harelt, hogy
egy csendes, visszafogott kampányt indítson, amely elveszi a nyugatnémet
tudósok kedvét attól, hogy Egyiptomba menjenek, és részt vegyenek Nasszer
rakétáinak építésében. A fanatikus németgyűlölő Harel azonban túllépte
hatáskörét.
1962. szeptember 11-én Heinz Krug eltűnt. Előző este még egyik
munkatársával, a rakétahajtóművek egy kiváló szakértőjével, bizonyos dr.
Kleinwachterrel, valamint egy közelebbről nem azonosított egyiptomival
vacsorázott. Tizenegyedikén reggel müncheni otthonától nem messze, egy
kertvárosban találtak rá elhagyott kocsijára. A felesége azonnal azt
nyilatkozta, hogy férjét izraeli ügynökök rabolták el, a müncheni rendőrség
azonban nem akadt Krug nyomára, elrablóinak személyéről vagy
hovatartozásáról pedig semmilyen bizonyíték nem került elő. A valóságban
egy Leon nevű, meglehetősen kétes hírben álló férfi által vezetett csoport
rabolta el Krugot. Holttestét a Starnbergi tóba dobták, ahol az a körétekert
nehéz lánc súlyától azonnal lesüllyedt a fenékre.
Az akció ezután a már Egyiptomban tartózkodó tudósokat vette célba.
Október 27-én egy Hamburgban feladott ajánlott küldemény érkezett
Wolfgang Pilz professzor kairói címére. A tudós korábban francia
alkalmazásban állt. A csomagot Hannelore Wenda kisasszony, a titkárnő
nyitotta fel. A bekövetkező robbanás egy életre megcsonkította és
megvakította a lányt.
November 28-án újabb, ugyancsak Hamburgban feladott csomag érkezett a
333-as üzem címére. Az egyiptomi biztonsági szolgálat akkor már
rendszeresen ellenőrizte a beérkező küldeményeket. A postabontóban egy
egyiptomi tisztviselő vágta el a zsineget, amellyel a csomagot átkötötték. Az
eredmény: öt halott és tíz sebesült. November 29-én egy újabb küldemény
érkezett, ezt azonban sikerült ártalmatlanná tenni.
1963. február huszadika táján Harel ügynökei ismét az NSZK-t célozták
meg. A még mindig tétovázó dr. Heinz Kleinwachter éppen hazafelé hajtott
Lörrachban, a svájci határ szomszédságában lévő laboratóriumából, amikor
egy fekete Mercedes állta el az útját.
A professzor a kocsija padlójára vetette magát, amikor egyik támadója
géppisztolyából a teljes tárat a szélvédőre ürítette. A rendőrség nem sokkal az
eset után megtalálta a gazdátlan Mercedest. Ugyanaznap, valamivel korábban
lopták el valahonnan.
A kesztyűtartóban egy névjegykártyát találtak, amelyen Ali Samir ezredes
neve állt. A nyomozás során kiderült, hogy a név tulajdonosa az egyiptomi
titkosszolgálat tisztje. Isszar Harel emberei nem hagytak kétséget szándékaik
felől, és a hatás kedvéért még egy csipetnyi fekete humortól sem riadtak
vissza.
A nyugatnémet lapok ekkor már vezércikkekben foglalkoztak a megtorlási
kampánnyal. Az ügyből a Ben-Gal-affér miatt tört ki világraszóló botrány.
Március 2-án, freiburgi otthonában valaki felhívta Paul Görke professzor, a
Nasszer-féle rakéták úttörőjének fiatal lányát. A hang azt javasolta, hogy a
lány a baseli Három Királyok Hotelben, a határ svájci oldalán találkozzék a
hívóval.
Heidi értesítette a rendőrséget, akik kapcsolatba léptek svájci kollégáikkal.
A találkozó helyéül megjelölt szobába lehallgatókészüléket telepítettek. A
találkozón két sötét napszemüveget viselő férfi arra figyelmeztette Heidi
Görkét és öccsét, vegyék rá apjukat, hogy ha kedves az élete, hagyja ott
Egyiptomot.
A két férfit Zürichig követték, és még aznap este letartóztatták, majd 1963.
június tizedikén Baselben bíróság elé állították őket. A dologból nemzetközi
botrány lett. A két ügynök főnökét Joszef Ben-Galnak hívták, és izraeli
állampolgár volt.
A per szépen haladt. Yoklek professzor eskü alatt tett tanúvallomást a
bubópestissel és radioaktív anyaggal töltött robbanófejekről, s ezzel
valósággal sokkolta a bírákat. Az izraeliek a szükségből erényt kovácsolva
arra használták fel a tárgyalást, hogy nyilvánosságra hozzák Egyiptom
tömeggyilkos szándékát. A mélységesen megdöbbent bírák felmentették a két
vádlottat.
Izraelben ez idő alatt lázasan mérlegelték az esélyeket. Bár Adenauer
kancellár személyes ígéretet tett Ben Gurionnak, hogy mindent megtesz a
heluáni rakétagyártással kapcsolatos német részvétel megakadályozására, az
izraeli miniszterelnököt megalázó helyzetbe hozta a botrány. Haragjában
nyilvánosan megdorgálta Isszar Harelt, amiért az elrettentési kampányban
túllépte a megengedett határt. Harel ugyanilyen hevesen reagált, és benyújtotta
azonnali lemondását. Legnagyobb meglepetésére Ben Gurion ezt elfogadta,
hegy ezzel is bizonyítsa, Izraelben senki, még a hírszerzés főnöke sem
nélkülözhetetlen.
Azon az estén, 1963. június huszadikán Isszar Harel hosszasan beszélgetett
a katonai hírszerzés akkori vezetőjével, Meir Arnit tábornokkal. Amit jól
emlékezett a beszélgetésre, orosz származású harcostársának dühös, feszült
arcára, akit becézve csak így hívtak: Rettenetes Isszar.
– Kedves Meir, tájékoztatnom kell önt arról, hogy Izrael többé nem
foglalkozik megtorlással. A politikusoké a pálya. Benyújtottam a
lemondásomat, és el is fogadták. Azt kértem, önt tegyék meg utódomnak, és
azt hiszem, bele is fognak egyezni.
A hírszerző szervezetek munkáját felügyelő miniszteri bizottság június
végén Meir Amit tábornokot kinevezte a hírszerzés főnökévé.
Az ügy kapcsán azonban Ben Gurion fölött is megkondult a lélekharang. A
kormányon belüli kemény vonal hívei Levi Eskol és Golda Meir
külügyminiszter vezetésével lemondásra kényszerítették, s 1963. június
huszonhatodikán az ősz üstökét dühösen rázó Ben Gurion felháborodott
méltatlankodással vonult vissza egy kibucba a Negev sivatagba, bár a
Knesszetnek továbbra is a tagja maradt.
Az új kormány menesztette ugyan Ben Guriont, Isszar Harelt azonban
mégsem helyezték viasza korábbi pozíciójába. Talán azért, mert úgy érezték.
Amit tábornok pontosabban betartja majd a kapott parancsokat, mint a hirtelen
természetű Harel, aki a fellegekben járt attól, hogy már életében legenda vált
belőle az izraeli nép körében.
Ben Gurion utolsó parancsait sem vonták vissza. Amit tábornok instrukciói
nem változtak: a rakétakutató tudósokkal kapcsolatban kerülni kell minden
botrányt az NSZK-ban. Jobb választása nem lévén. Amit a már Egyiptomban
tartózkodó tudósok ellen fordult.
Ezek a németek a Nílus partján, egy Meadi nevű kertvárosban laktak,
Kairótól tíz kilométernyire délre. Kellemes környék ez, eltekintve attól, hogy
csak úgy nyüzsögtek arrafelé az egyiptomi biztonsági erők emberei, amitől az
ott lakók kissé egy aranyozott kalicka foglyainak érezték magukat. Hogy a
közelükbe férkőzzön, Meir Amit bevetette legjobb egyiptomi ügynökét, a
lovardatulajdonos Wolfgang Lutzot, akit 1963 szeptemberétől kezdve egyre
életveszélyesebb akciókra kényszerített. Ez tizenhat hónappal később az
ügynök lebukásához vezetett.
A levélbombák miatt amúgy is megtépázott kedélyállapotban levő
nyugatnémet tudósok számára 1963 ősze felért egy rémálommal. A biztonsági
erőktől nyüzsgő Meadi kellős közepén egyre-másra érkeztek címükre a
Kairóban feladott, életveszélyes fenyegetéseket tartalmazó levelek.
Dr. Josef Eisig is kapott egyet, amelyben elképesztő precizitással írták le
felesége, két gyermeke mindennapjait és az ő munkáját, végül felszólították,
hogy takarodjon Egyiptomból. Hasonló leveleket kapott a többi tudós is.
Szeptember huszonhetedikén aztán dr. Kirchmayer kezében robbant föl egy
újabb levél. Néhány tudós számára ezzel betelt a pohár. Szeptember végén dr.
Pilz a szerencsétlenül járt Wenda kisasszonnyal együtt hazatért az NSZK-ba.
Példájukat mások is követték – a dühös egyiptomiak nem tudták tartóztatni
őket, mert képtelenek voltak véget vetni a fenyegető levelek áradatának.
1963 telének azon a sziporkázóan napsütötte reggelén a fekete limuzin
hátsó ülésén helyet foglaló utas tudta a legjobban, hogy a levelek és a robbanó
csomagok saját ügynökétől, a német származású, állítólagos nácibarát Lutztól
származnak.
Azzal is tisztában volt, hogy mindez nem képes feltartóztatni a
rakétaprogramot. A frissen kapott információ is ezt bizonyította. Újra átfutotta
a desifrírozott jelentést, amely megerősítette, hogy a kairói Orvostudományi
Intézet fertőző betegségekkel foglalkozó laboratóriumában különösen virulens
bubópestis-bacilustörzset különítettek el, és hogy az érintett részleg
költségvetését tízszeresére emelték.
Mindez semmi kétséget sem hagyott afelől, hogy Egyiptom a tavaly nyáron
Baselban lezajlott Ben-Gal-per során nyilvánosságra került leleplező
nyilatkozatok ellenére sem mondott le a terv megvalósításáról.
Ha Hoffmann láthatta volna Millert, kénytelen lett volna csillagos ötöst adni
neki arcátlanságból. A luxusirodából kilépő fiatalember egyenesen az ötödik
emeletre liftezett, és bekopogtatott Max Dornhoz, a lap jogügyi kérdésekkel
foglalkozó szerkesztőjéhez.
– Most jövök Hoffmanntól – közölte, és a Dorn íróasztala elolt álló székbe
huppant. – Kern, háttérinformációra lenne szükségem. Igénybe vehetném az
agyvelődet?
– Csak rajta – felelte Dorn, aki biztosra vette, hogy Miller zsebében ott
lapul a megbízás a Komet részére megírandó újabb sztorira.
– Ki foglalkozik az NSZK-ban a háborús bűntettek kivizsgálásával?
Dornt megdöbbentette a kérdés.
– Háborús bűntettekkel?
– Igen, háborús bűntettekkel. Mely hatóságok vizsgálják ki, mi történt
azokban az országokban, amelyeket a háborúban lerohantunk, és kik felelnek
azért, hogy felkutassák és bíróság elé állítsák a tömeggyilkossággal vádolható
személyeket?
– Aha, értem már. Ez tulajdonképpen a különböző tartományi
főügyészségekre tartozik.
– Tehát valamennyien foglalkoznak vele?
Dorn számára ez hazai pálya volt, kényelmesen hátradőlt székében.
– Az NSZK-ban tizenhat tartomány van, saját tartományi székhellyel és
tartományi főügyésszel. Minden tartományi főügyészségen belül van egy
részleg, amely az úgynevezett “náci rendszer idején elkövetelt büntettek"
kivizsgálásáért felelős. Az egyes tartományi székhelyekhez kivizsgálási
területként odarendeltek az egykori Harmadik Birodalom vagy a megszállt
területek egyes részeit.
– Mint például?
– Nos, például a nácik és az SS által Olaszországban, Görögországban és
Galíciában elkövetett bűnök kivizsgálását Stuttgartban végzik. Auschwitz, a
legnagyobb koncentrációs tábor Frankfurthoz tartozik. Talán hallottad már,
hogy jövő májusban Frankfurtban tartják huszonkét egykori auschwitzi őr
tárgyalását. A treblinkai, chmelnói, sobibori és majdaneki haláltáborokkal
Düsseldorfban és Kölnben foglalkoznak. Münchenhez tartozik Belzec,
Dachau, Buchenwald és Flossenburg. A Szovjet-Ukrajnában és Lengyelország
łódzi körzetében elkövetelt bűnök többségét Hannoverben vizsgálják ki. És
így tovább és így tovább.
Miller figyelt, és közben bólogatott.
– Az, ami a három balti államban történt, kinek az illetékességi körébe
tartozik? – kérdezte.
– Hamburghoz – válaszolta Dorn habozás nélkül. – A Lengyelország
danzigi, illetve varsói körzetében elkövetett bűnökkel együtt.
– Hamburgban? – kérdezte meglepetten Miller. – Itt, Hamburgban?
– Igen. Miért?
– Engem tulajdonképpen Riga érdekel.
Dorn elfintorodott.
– Értem már. A német zsidók. Nos, az éppen a helybeli főügyészi hivatal
madárkája.
– Tehát, ha a rigai bűnösök közül valakit letartóztattak, vagy az ügyből
bírósági tárgyalás lett volna, akkor azt itt Hamburgban kellett volna
megtartani?
– A tárgyalást igen. A letartóztatás bárhol megtörténhet.
– Mi az eljárás letartóztatás esetén?
– Létezik egy úgynevezett Körözési Könyv, amely tulajdonképpen nem
más, mint egy lista. Benne van az összes körözött háborús bűnös teljes neve és
születési ideje. Az általános gyakorlat szerint a bűnelkövetés helye szerint
illetékes ügyészség a letartóztatást megelőzően hosszú évekig készít elő egy
ügyet. Amikor elkészültek a perirattal, felkérik az illetékes tartományi rendőri
szerveket., hogy tartóztassák le az illetőt. Akkor néhány nyomozó odautazik,
és idehozza a delikvenst. A különösen fontos bűnözőket bárhol
letartóztathatják, ahol éppen felfedezték őket. Ez esetben értesítik az illetékes
ügyészi hivatalt a letartóztatás tényéről és arról, hogy az illetőt hol tartják
fogva. Erre érte mennek, és elhozzák. Csak az a bökkenő, hogy a legtöbb
SS-nagykutya más név alatt él.
– Értem – mondta Miller. – Hamburgban volt-e valaha bírósági tárgyalás
Rigában elkövetett bűnök miatt?
– Nem emlékszem ilyenre – felelte Dorn.
– A cikkgyűjteményben találnék róla valamit, ha lett volna?
– Persze. 1950 óta gyűjtjük az újságkivágásokat. Ha azóta történt, ott
meglesz.
– Belekukkanthatnék?
– Csak nyugodtan.
A pincében tárolt cikkgyűjteményre öt szürke köpenyes dokumentátor
felügyelt. Közel fél négyzetkilométernyi alapterületen, szürke fémpolcokon
sorakoztak egymás mellett a legkülönfélébb könyvek és iratok. A falak
mentén a padlótól a mennyezetig fém iratrendező szekrények álltak,
tartalmukat a fiókok előlapjáról lehetett leolvasni.
– Mit keresel? – kérdezte Dorn, amikor látta, hogy a könyvtárosok vezetője
elindul feléjük.
– Az illető neve Roschmann, Eduard – felelte Miller.
– A személyi kartonok erre vannak – mondta a könyvtáros, s azzal
előrement, hogy mutassa az utat.
Kihúzott egy ROA-ROZ jelű fiókot, és átpörgette a kartotékokat.
– Roschmann Eduardról nincs semmi – mondta végül.
Miller töprengett.
– Háborús bűntettekről van valami? – kérdezte.
– Igen. Háborús bűntettek... háborús perek szekció. Erre tessék.
Úgy száz métert mentek a szekrények mentén.
– Nézze meg "Riga" alatt – kérte Miller.
A könyvtáros egy létrát hozott, és felmászott rá. Egy piros dossziéval tért
vissza, amelyek a címlapján ez állt: RIGA – HÁBORÚS BŰNTETTEK
PERE. Miller kinyitotta. Az irattartóból két kis alakú papírlap hullott a földre.
Lehajolt értük. Mindkettő 1950 nyaráról származott.
Az egyik cikk arról számolt be, hogy három SS-közlegényt bíróság elé
állítottak a Rigában, 1941 és 1944 között elkövetett kegyetlenkedéseik miatt.
A másik arról adott hírt, hogy mindhármat hosszú börtönbüntetésre ítélték.
Nem élés; hosszúra: 1963 végére már valamennyien szabadlábon lesznek.
– Ez minden? – kérdezte Miller.
– Ez minden – felelte a könyvtáros.
– Ez azt jelenti... – mondta Dorn felé fordulva Miller –, hogy a tartományi
főügyészség egy teljes részlege tizenöt éven át élt az én adómból, és
mindössze ennyi eredményt tudtak felmutatni?
Dorn nem volt izgulékony alkat.
– Mindent megtesznek, ami csak tőlük telik – csitította Millert.
– Szeretném látni – mondta Miller.
Két emelettel feljebb az előcsarnokban elbúcsúztak egymástól, és Miller
kilépett az esőbe.
7.
8.
Miller nehézség nélkül rátalált a házra Wimbledon egyik csendes
mellékutcácskájában, a londoni főút közelében. A csengetésre lord Russell
személyesen nyitott ajtót. A hatvanas évei végén járó férfi gyapjúkardigánt és
csokor-nyakkendőt viselt. Miller bemutatkozott.
– Tegnap még Bonnban voltam – közölte az idős főrenddel –, és Mr.
Anthony Cadburyvel ebédeltem. Tőle kaptam meg az ön nevét, és egy
ajánlólevelet. Reméltem, hogy talán fogad, uram.
Lord Russell tanácstalanul nézte a küszöbről a fiatalembert.
– Cadbury? Anthony Cadbury? Nem emlékszem...
– Angol tudósító – magyarázta Miller. – A háború végén Németországban
volt. Ő tudósított a háborús bűnösök tárgyalásáról. Josef Krammerről, és a
bergen-belseni hóhérokról is írt. A perekre bizonyára emlékszik.
– Hogyne emlékeznék. Persze, persze. Cadbury, persze, Cadbury a sajtótól.
Emlékszem már. Ezer éve nem hallottam felőle. De ne ácsorogjunk itt. Hideg
van, és már én sem vagyok olyan fiatal, mint valaha. Jöjjön, kerüljön beljebb!
A választ meg sem várva sarkon fordult, és elindult befelé. Miller követte,
majd egy mozdulattal becsukta maga mögött az ajtót, hogy kirekessze a csípős
szelet 1963 utolsó napján.
Lord Russell invitálására egy fogasra akasztotta a kabátját az előszobában,
majd követte a házigazdát a ház hátsó részébe ahol vendégmarasztaló meleg
áradt a nappaliszoba kandallójából.
Miller átadta Cadbury levelét. Russell gyorsan átfutotta, közben felszaladt
a szemöldöke.
– Hm. Segítsek kinyomozni egy nácit? Hát ezért jött?
Szemöldöke alól végigmérte Millert. Mielőtt az válaszolhatott volna,
Russell már folytatta is.
– No, üljön csak le, foglaljon helyet! Ne ácsorogjon itt nekem!
Mindketten leültek a kandalló két oldalán álló virágmintás huzatú
karosszékekbe.
– És vajon mi oka van egy ifjú nyugatnémet riporternek, hogy nácikat
keressen? – kérdezte Russell minden átmenet nélkül.
Millert zavarta ez a lényegre törő közvetlenség.
– Talán jobb, ha az elején kezdem.
– Én is úgy gondolom – helyeselt az idős főrend, miközben székéből
előrehajolva a kandalló rácsához ütögette pipáját.
Miközben Miller mesélt, újratöltette a pipát, rágyújtott, és mire a
fiatalember a történet végéhez ért, már nagy élvezettel pöfékelt.
– Remélem, elég jó az angolságom... – jegyezte meg Miller végül, miután
úgy tűnt, hogy a koros bűnüldöző egyáltalán nem reagál a történetre.
Ez mintha felriasztotta volna lord Russellt visszaem1ékezéseiből.
– Sokkal jobb, mint az én német tudásom ennyi év után. Tudja, az ember
felejt.
– Ez a Roschmann-ügy… – kezdte újra Miller.
– Érdekes, szerfelett, érdekes. És maga most meg akarja őt találni. Miért?
Az utolsó kérdés szinte puskalövésként csattant, és Millernek állnia kellett
az öregember kemény, kutató tekintetét.
– Megvan rá az okom – mondta mereven. – Hiszem, hogy az illetőt meg
kell találni, és bíróság elé állítani.
– Hm. Hát nem így vagyunk ezzel valamennyien? Csak az a kérdés,
sikerül-e? Sikerül-e valaha is?
Miller állta a sarat, és tétovázás nélkül vágott vissza.
– Ha én találom meg, akkor igen. Erre a szavamat adom.
A lordra nem tett különösebb benyomást a fogadkozás. Apró
füstpamacsokat ereseit pipájából, a parányi füstkarikák katonás sorban
emelkedtek a mennyezet felé. Egyre hosszabb lett a csend.
– Lord Russell, számomra az a legfontosabb, hogy ön emlékszik-e rá?
A kérdés mintha felriasztotta volna a lordot.
– Hogy emlékszem-e? Emlékszem bizony. Legalábbis a nevére. Bárcsak
egy arccal is össze tudnám párosítani a nevet. Tudja, az évek kikezdik egy
öregember memóriáját. És akkoriban olyan sok volt abból a fajtából.
– 1947. december 20-án az önök katonai rendőrsége tartóztatta le Grazban
– próbálta rávezetni Miller.
Zakója zsebéből elővette a Roschmannról készült fotók másolatait, és
átadta az angolnak. Lord Russell ránézett a szemből és profilból készült
képekre, felállt, és gondolataiba mélyedten fel-alá járkált a nappaliban.
– Igen – szólalt meg végül –, most már megvan. Már látom őt. Úgy van, az
aktáját a grazi biztonsági szolgálat néhány nappal később elküldte hozzám,
Hannoverbe. Cadbury tudósítása is onnan származhatott. A mi hannoveri
irodánkból.
Itt szünetet tartott, és hirtelen szembefordult Millerrel.
– Azt állítja, hogy ez a maga Tauberja látta őt 1945. április 3-án, amint
többedmagával nyugati irányban elhajtottak Magdeburgból?
– A naplóban ez áll.
– Hm. És mi csak két és fél évvel később fogtuk el. Azt tudja, hogy közben
hol volt?
– Nem – felelte Miller.
– Egy brit hadifogolytáborban. Rafinált, mi? Jól van, fiatalember,
elmondom, amit tudok.
Az Eduard Roschmannt és a többi SS-t szállító kocsi áthajtott
Magdeburgon, majd azonnal délnek fordult, Bajorország, illetve Ausztria felé.
Április végéig eljutottak egészen Münchenig, ahol a csapat szétoszlott.
Roschmann akkor már a német hadsereg tizedesi egyenruháját viselte. Papírjai
a saját nevére szóltak, de ő mint Wehrmacht-katona szerepelt.
A Münchentől délre előrenyomuló amerikai csapatokat alig érdekelte a
polgári lakosság, amely addigra már csupán adminisztratív kellemetlenséget
jelentett, sokkal inkább izgatta őket az a pletyka, amely szerint a náci vezérkar
a Bajor Alpokban, Hitler berchtesgadeni sasfészke körül akarta elsáncolni
magút, hogy ott az utolsó szál emberig védekezzen.
Miközben Patton tábornok harckocsioszlopai átdübörögtek Bajorországon,
a kutya sem figyelt oda az országúton százával bolyongó, fegyvertelen német
katonákra.
Roschmann éjjel haladt, napközben favágók kunyhóiban, csűrökben
húzódott meg, majd átlépte az 1938-as Anschluss óta gyakorlatilag nem létező
osztrák határt. Itt délnek fordult, hogy elérje szülővárosát, Grazot. A városban
és környékén számos olyan embert ismert, akikről tudta, hogy el fogják
bújtatni.
Kis híján már sikerült megkerülnie Bécset, amikor május hatodikán
igazoltatni akarta egy angol járőr. Oktalan módon futni próbált. Amikor
bevetette magát az út menti bozótba, utánaeresztettek egy sorozatot. Az egyik
lövedék áthatolt a mellkasán, és kilyukasztotta a fél tüdejét. Az angolok némi
tessék-lássék kutatás után továbbálltak, ő pedig ott maradt sebesülten a
bozótban. Innen sikerült elkúsznia egy paraszt házáig, onnan vagy fél
mérföldnyire.
Mivel még mindig eszméleténél volt, a gazdának megadta egy ismerős
grazi orvos nevét. A paraszt a kijárási tilalommal mit sem törődve kerékpárra
ült, és éjnek idején elment az orvosért. Barátai három hónapig ápolták a
parasztházban, majd bevitték Grazba. Mire újra tudott járni, a háborúnak már
három hónapja vége volt, az ország pedig négyhatalmi megszállás alá került.
Graz az angol zóna kellős közepére esett.
Valamennyi német katonának két évet kellett letöltenie valamelyik
hadifogolytáborban, és mivel Roschmann úgy vélte, hogy számára ez a
legbiztonságosabb megoldás, feladta magát. 1945 és 1947 augusztusa között
Roschmann teljes biztonságban élt a táborban, miközben odakint teljes erővel
folyt a vezető SS-gyilkosok utáni hajsza.
Ez azért volt lehetséges, mert amikor jelentkezett, egy régi barátjának a
nevét mondta be, akit a Wehrmachtba soroztak be, és már régen elesett
Észak-Afrikában.
Akkoriban olyan sok – több tízezer – német katona lézengett mindenfelé
papírok nélkül, hogy a szövetségesek bemondás alapján is elfogadták a
neveket. Sem idejük, sem lehetőségük nem volt, hogy szúrópróbaszerűen
megvizsgálják a hadsereg tizedeseit. Roschmannt 1947 nyarán szabadon
engedlek, és ő is úgy gondolta, biztonságosabb, ha elhagyja a tábort.
Ebben tévedett.
A rigai tábor egyik túlélője, egy bécsi születésű zsidó személyes bosszút
esküdött Roschmann ellen. Állandóan Graz utcáin kóborolt, és arra várt, hogy
az embere visszatérjen a szülői házba, amelyet még 1939-ben hagyott el, és
feleségéhez, Hella Roschmannhoz, akivel 1943-ban, egy eltávozása során
házasodtak össze. Az idős férfi szünet nélkül szemmel tartotta a szülők és
Hella Roschmann lakását – csak arra várt, hogy az SS százados hazatérjen.
Szabadon bocsátása után Roschmann mezei munkásként dolgozott a Graz
környéki földeken, nem is ment be a városba. 1947. december 20-án azonban
hazatért, hogy a karácsonyt családjával töltse. Az öregember most is lesben
állt. Egy oszlop mögé húzódva látta, amint a világosszőke hajú, hideg kék
szemű, magas, vékony alak közelebb óvakodik a házhoz, körbepillant,
kopogtat, majd eltűnik a kapuban.
Egy óra sem telt bele, és a rigai tábor volt foglyának vezetésével
megérkezett a Brit Katonai Biztonsági Szolgálat két nagydarab, értetlen és
meglehetősen szkeptikus őrmestere. Bekopogtattak. Gyors házkutatás után az
egyik ágy alatt találtak rá Roschmannra.
A százados megpróbált magyarázkodni, tévedésről beszélt, és talán meg is
tudta volna győzni a két őrmestert arról, hogy az öregember tévedett. Ám az
ágy alatt találtak rá, és ez gyanús volt. Bekísérték, Hardy őrnagy kihallgatta,
és azonmód be is záratta, miközben egyidejűleg információt kért az
amerikaiak berlini SS-nyilvántartásától.
Negyvennyolc órával később megérkezett a visszaigazolás, és az ügy ezzel
minőségileg más nagyságrendűvé vált. Az amerikaiak már kérték a szovjetek
segítségét a rigai anyag összeállításához, és bár ez akkor még Potsdamban
volt, az amerikaiak Roschmann ideiglenes kiadatását sürgették, Münchenbe
kellett szállítani, hogy tanúvallomást tegyen Dachauban, ahol a Riga környéki
táborokban szolgálatot teljesítő más SS-ek perét készítették elő.
Az angolok beleegyeztek a kiadatásba.
1948. január 8-án reggel hat órakor Roschmannt a grazi állomáson egy
katonai rendőr és a biztonsági szolgálat egy embere kíséretében feltették a
salzburg-müncheni vonatra.
Lord Russell abbahagyta a járkálást, a kandallóhoz lépett, és kiverte
pipájából a hamut.
– Mi történt azután? – kérdezte Miller.
– Megszökött.
– Micsoda?
– Megszökött. A WC-ablakon keresztül kiugrott a mozgó vonatból, miután
elpanaszolta, hogy a börtönkoszt miatt hasmenése van. Mire az őröknek
sikerüli betörni a mosdó ajtaját, ő már eltűnt a hóesésben. Soha nem akadtak a
nyomára. Természetesen megindult utána a kutatás, de a hófúvást kihasználva
valószínűleg sikerült eljutnia a volt nácik szökését segítő egyik szervezethez.
Tizenhat hónappal később, 1949 májusában megalakult az önök új állama,
mi pedig valamennyi aktánkat átadtuk Bonn-nak.
Miller befejezte a jegyzetelést, és letette a noteszét.
– Mit tanácsol, hogyan tovább? – kérdezte.
Russell fújtatva engedte ki a levegőt.
– Nos, forduljon talán a saját embereihez. Most már ismeri Roschmann
életét a születésétől 1948. január 8-ig. A többi már a nyugatnémet hatóságokra
tartozik.
– Melyik hatóságra? – kérdezte Miller, és már előre félt a választól.
– Mivel Rigáról van szó, felteszem, hogy a hamburgi főügyészi hivatal az
illetékes.
– Ott már jártam.
– Nem segíthettek valami sokat.
– Egyáltalán nem segítettek.
Lord Russell elhúzta a szája szélét.
– Ez nem lep meg. Ludwigsburgot próbálta már?
– Igen. Kedvesek voltak, de segíteni ők sem tudtak. Szabályellenes.
– Nos, ezzel a hivatalos csatornák el is dugultak. Csak egy ember marad.
Hallott valaha Simon Wiesenthalról?
– Wiesenthal? Igen, hallottam. Valami rémlik, de nem vagyok benne
biztos.
– Bécsben él. Galíciai születésű lengyel zsidó. Négy évet töltött különböző
koncentrációs táborokban, összesen vagy tizenkettőben. Az élete hátralevő
részét körözött náci bűnözők kinyomozásának szentelte. Persze, semmi
durvaság. Csak azt csinálja, hogy folyamatosan összeveti egymással a
rendelkezésére álló információkat. Amikor azután biztos abban, hogy talált
valakit – ezek többnyire, de nem mindig hamis néven élnek –, értesíti a
rendőrséget. Ha az nem lép, sajtókonferenciát hív össze, és rájuk irányítja a
reflektorfényt. Talán felesleges is mondanom, hogy hivatalos körökben sem az
NSZK-ban, sem Ausztriában nem örvend túlzott népszerűségnek. Az a
meggyőződése, hogy a hatóságok még az ismert nácikkal szemben sem lépnek
fel elég keményen, a rejtőzködőkkel pedig nem is foglalkoznak. A volt
SS-tagok gyűlölik, és már jó néhányszor meg akarták ölni. A bürokraták azt
kívánják, bárcsak hagyná már őket békében. Vannak viszont mások, akik
szerint kiváló ember, és ezért, ahol csak tudnak, segítenek neki.
– Igen, már emlékszem a névre. Nem ő bukkant rá Adolf Eichmannra?
Lord Russell bólintott.
– Ő azonosította a Buenos Airesben élő Rudolf Klementtel. Attól kezdve
már az izraeliek vették kézbe az ügyet. Rajta kívül még kinyomozott néhány
száz náci bűnözőt. Ha létezik még valami a maga Roschmannjával
kapcsolatban, ő tudni fog róla.
– Ön ismeri? – kérdezte Miller.
A lord ismét bólintott.
– Adok önnek egy levelet. Wiesenthalt nagyon sokan ostromolják
információért. Egy ajánlólevél nem lesz haszontalan.
Az íróasztalához lépett, és néhány sort vetett egy saját címével ellátott
levélpapírra. A lapot összehajtva egy borítékba tette, és leragasztotta.
– Sok szerencsét. Szüksége lesz rá – búcsúzott el Millertől az ajtóban.
Miller aznap, január harmadikán késő délután ért Bécsbe. Nem is foglalt
magának szállást, hanem egyenesen a belvárosba hajtott, és a járókelőktől
kérdezte meg, merre találja a Rudolfplatzot.
Különösebb nehézség nélkül rátalált a kettes számú házra, és
tanulmányozni kezelte a lakók névsorát. A harmadik emeletnél csak egy
kártya állt, rajta a felirat: Dokumentációs Központ. Felballagott az emeletre,
és bekopogott a krémszínűre festett ajtón. Odabentről valaki kikukucskált a
lesőlyukon, mielőtt a zárat elfordították volna. Az ajtó kinyílt, és egy csinos,
szőke lány jelent meg.
– Tessék.
– A nevem Miller. Peter Miller. Wiesenthal úrral szeretnék beszélni.
Ajánlólevelet is hoztam.
Elővette, és a lány kezébe nyomta a levelet. Az tétovázva szemlélte, végül
elmosolyodott, és megkérte Millert, hogy várjon.
Néhány perc múlva újra előkerült a bejárati ajtó mögötti folyosó végéről,
és intett.
– Erre tessék.
Miller becsukta maga mögött az ajtót, és követte a lányt a folyosón.
Megkerültek egy sarkot, és már a lakás túlsó végénél voltak. Jobbra egy
nyitott ajtót látott. Amikor belépett, egy férfi állt fel, hogy üdvözölje.
– Kérem, jöjjön be – mondta Simon Wiesenthal.
Termetesebb volt, mint ahogy Miller elképzelte: száznyolcvan centinél
magasabb, vastag tweedzakós férfi, aki állandóan meggörnyedt, mintha egy
lehullott papirost keresne valahol a földön.
A kezében tartotta lord Russell levelét.
Az irodahelyiség kicsi volt és zsúfolt. Az egyik falat mennyezetig érő
polcrendszer foglalta el, valamennyi polcot roskadásig megtöltötték a
könyvek. A szemben levő falat az SS által üldözöttek létrehozta különféle
szervezetek iratai és fogadalomtételei töltötték meg. A szoba hátsó falánál egy
könyvek alatt roskadozó heverő állt, az ajtótól balra pedig udvarra néző ablak
nyílt. Az íróasztal valamivel az ablak előtt állt. Miller leült az előtte levő
székbe. A bécsi náciüldöző az asztal mögött foglalt helyet, és még egyszer
átolvasta lord Russell levelét.
– Russell barátom azt írja, hogy egy volt SS-gyilkost akar felkutatni –
kezdett hozzá minden bevezető nélkül.
– Igen. Így van.
– Megtudhatom a nevét?
– Roschmann. Eduard Roschmann százados.
Simon Wiesenthal felvonta a szemöldökét és füttyentett.
– Hallott róla? – kérdezte Miller.
– A Rigai Mészárosról? Az első ötven közölt van a listámon – felelte
Wiesenthal. – Megtudhatnám, miért érdeklődik iránta?
Miller röviden magyarázatba kezdett.
– Kezdje talán inkább a legelején. Mi ez a történet azzal a naplóval?
A ludwigsburgi ügyvéd, Cadbury és lord Russell után Miller most
negyedszer is belevágott a történetbe, amely minden alkalommal hosszabb
lett, mert Roschmann történetének egyre újabb adataival egészült ki. Elkezdte
a legelején, és azt is elmesélte, milyen segítséget kapott Russelltól.
– Most azt kellene megtudnom – mondta végül –, hova tűnt, miután
kiugrott a vonatból.
Simon a bérház udvarát nézte. A keskeny világítóudvarba csendesen
hullottak a hópelyhek a három emelettel alattuk levő földre.
– Magánál van a napló? – kérdezte hosszas hallgatás után.
Miller lenyúlt, kivette a táskájából, és az íróasztalra fektette.
Wiesenthal szemében különös tisztelet látszott, amint szemügyre vette.
Végül felnézett és elmosolyodott.
– Jól van, elhiszem a történetét – mondta.
Most Miller húzta fel a szemöldökét.
– Kételkedett benne?
Simon Wiesenthal figyelmesen mérte végig.
– Egy kicsi kétely mindig marad, Miller úr. Nagyon különös történet ez a
magáé. Még mindig nem tudom megérteni, vajon miért akarja annyira
megtalálni ezt a Roschmannt.
Miller vállat vont.
– Újságíró vagyok. És ez egy jó sztori.
– De attól tartok, a sajtónak soha nem tudja eladni. Nem nagyon éri meg a
pénzt, amit rákölt. Biztos, hogy nem valami személyes oka van erre az
egészre?
Miller kibújt a válasz alól.
– Ön már a második, aki ezt kérdezi. A Kometnél Hoffmann ugyanerre
gondolt. De miért lenne személyes okom? Még csak huszonkilencéves
vagyok. Ez az egész az én időm előtt történt.
– Hát persze – Wiesenthal az órájára nézett, és felállt. – Öt óra van, és
szeretem a téli estéket a feleségemmel tölteni. Megkaphatom a naplót a
hétvégére?
– Természetesen.
– Köszönöm. Kérem, jöjjön vissza hétfő reggel. Akkor majd elmesélem
azt, amit Roschmannról tudok.
Miller hétfőn tíz órakor érkezett Simon Wiesenthalhoz, aki éppen egy
hatalmas halom levéllel viaskodott. Amikor az újságíró belépett, felnézett, és
intett neki, hogy foglaljon helyet. A náciüldöző gondosan körbenyírta a
borítékok oldalát, majd kicsúsztatta a tartalmukat. Egy ideig csend volt.
– Gyűjtöm a bélyegeket – jegyezte meg –, és nem akarom megsérteni a
borítékot. – Néhány percig tovább folytatta a nyirbálást. – Elolvastam a naplót
tegnap este. Nagyszerű dokumentum.
– Megdöbbentette?
– Hogy megdöbbentem-e? A tartalmán nem. Nagyjából hasonló dolgokon
mentünk keresztül mindannyian. Persze, voltak eltérések. Micsoda precizitás.
Tauber tökéletes tanú lehetett volna. Mindent megjegyzett, még a legapróbb
részleteket is. És akkor jegyezte le a dolgokat, amikor történtek. Ez nagyon
fontos az osztrák és nyugatnémet bíróságoknál egy elmarasztaló ítélet
szempontjából. De tessék: meghalt.
Miller egy ideig gondolkodott, majd házigazdájára pillantott.
– Wiesenthal úr, tudomásom szerint még soha nem beszéltem olyan
emberrel, aki átment azokon a dolgokon, ön az első. Tauber naplójában van
valami, ami meglepett: ő azt mondja, nincs össznemzeti bűn. Ezzel szemben
nekünk, németeknek már húsz éve azt sulykolják, hogy valamennyien
bűnösök vagyunk, ön is így gondolja?
– Nem – felelte határozottan Wiesenthal. – Taubernak igaza volt.
– Hogyan mondhatja ezt, amikor tizennégymillió embert gyilkoltunk meg?
– Azért, mert például ön, személy szerint ott sem volt. Maga senkit nem
gyilkolt meg. Ahogyan Tauber is mondja, az a tragédia, hogy a valódi
gyilkosokat nem állították az igazság ítélőszéke elé.
– Akkor hát ki gyilkolta meg valójában azokat az embereket?
Simon Wiesenthal fürkészve nézte a fiatalembert.
– Hallott már az SS különféle ügyosztályairól? Például az RSHA-ról, a
Birodalmi Gazdasági Adminisztrációs Hivatalról, amelynek az volt a feladata,
hogy még haláluk előtt kifossza áldozatait?
– Valamit olvastam már róla.
– Bizonyos értelemben véve ők végezték el a feladat középső részét –
kezdett bele a magyarázatba Wiesenthal. – Azonosították a zsidókat a
lakosság között, összeterelték, deportálták, majd a gazdasági kizsákmányolás
végeztével elintézték őket. Ez volt az RSHA dolga – gyakorlatilag ők
gyilkolták meg a már említett tizennégymillió embert. Az RSHA feladatai
közé tartozott a Birodalom más ellenségeinek, a kommunistáknak, a
szociáldemokratáknak, a liberálisoknak, lapszerkesztőknek, újságíróknak és a
kellemetlen dolgokról prédikáló papoknak a befogása, kínvallatása és
koncentrációs táborokba való szállítása is, ők intézték el a későbbiekben a
hadsereg tisztjei közül Erwin Rommel tábornagyot vagy Wilhelm Canaris
admirálist, mert állítólag Führer-ellenes érzelmeket tápláltak.
Az RSHA hat, ügyosztálynak nevezett egységre tagozódott. Az Egyes
Ügyosztály adminisztrációval és személyzeti kérdésekkel foglalkozott. A
Ketteshez tartozott a felszerelés és a pénzügyek. A Hármas Ügyosztály volt a
rettegett Biztonsági Szolgálat és a Biztonsági Rendőrség, amelyet az 1942-ben
Prágában meggyilkolt Reinhardt Heydrich, utána pedig Ernst Kaltenbrunner
vezetett. Őt a szövetségesek végezték ki. Az ő beosztottjaik voltak azok a
csoportok, akik kiagyalták a kínvallatás különféle módszereit, amelyekkel
mind Németországban, mind a megszállt területeken szóra bírták áldozataikat.
A Négyes Ügyosztály volt a Gestapo, amelyet Heinrich Müller vezetett. (Ő
még mindig bujkál.) A Gestapo B-4, avagy Zsidó Szekcióját az az Adolf
Eichmann vezette, akit az izraeliek elraboltak Argentínából, és kivégeztek. Az
Ötös Ügyosztály a Bűnügyi Rendőrség, a Hatos a Külföldi Hírszerző
Szolgálat volt.
A Hármas Ügyosztály egymást követő két vezetője, Heydrich és
Kaltenbrunner egyben az egész RSHA főnöke is volt, a helyettesi tisztet pedig
hivatali idejük alatt az Egyes Ügyosztály főnöke látta el. Az illetőt Bruno
Streckenbachnak hívják, és SS altábornagyi rangban szolgált; ma jól fizetett
állása van egy hamburgi nagyáruházban, és Vogelweidében lakik.
Ha tehát pontosítani akarjuk a bűn fogalmát, akkor az oroszlánrész erre a
két SS-részlegre jut, a bűnösök száma pedig nem az a sok millió ember, aki
ma a két Németországot jelenti, hanem csupán néhány ezer. A kollektív bűn, a
bűnös nemzet eszméjét, amely magába foglalja a hatvanmillió németet, a
gyerekeket, nőket, a nyugdíjasokat, katonákat, tengerészeket és pilótákat is,
eredetileg a szövetségesek fogalmazták meg, de a gondolatot azóta kiváló
eredménnyel adaptálták az SS egykori tagjai is. Ez a teória a legjobb
szövetségesük, mert ok a legtöbb némettel ellentétben felfogták, hogy
mindaddig, míg a kollektív bűn eszméje él, senki nem fog egyéni gyilkosok
után kutatni. Következésképpen az SS gyilkos tagjai ma éppen a kollektív bűn
teóriája mögött rejtőznek.
Miller csak lassan emésztette meg a hallottakat. Már a számok nagysága is
szinte elkábította. Tizennégymillió embert képtelenség úgy tekinteni, mintha
valamennyi önálló személyiség lenne. Sokkal könnyebb volt arra az egyre
gondolnia, aki egy hordágyon feküdt holtan az esőverte hamburgi utcán.
– Az ok, ami Taubert az öngyilkosságba vitte... – szólalt meg végül. – Ön
hisz benne?
Wiesenthal a gyönyörű afrikai bélyegeket nézegette az egyik borítékon.
– Hiszek abban, hogy igaza volt, amikor úgy gondolta, senki nem hinné el
neki: Roschmannt látta az Opera lépcsőjén. Ha így gondolta, igaza volt.
– De még a rendőrségre sem ment el!... – mondta Miller.
Simon Wiesenthal felnyitott egy újabb borítékot, és belekukkantott. Rövid
szünet után válaszolt.
– Nem. El kellett volna mennie, de nem hinném, hogy sok haszna lett volna
belőle. Hamburgban meg különösen nem.
– Mi baja van Hamburggal?
– Ön ugye járt az ottani Szövetségi Főügyész hivatalában? – kérdezte
szelíden Wiesenthal.
– Voltam. Nem voltak nagyon segítőkészek.
Wiesenthal feltekintett.
– Attól tartok, a hamburgi Főügyészi Hivatalnak nincs jó híre ebben az
irodában. Vegyük például, akit az imént említettem, Bruno Streckenbach SS
altábornagyot. Emlékszik még a névre?
– Persze hogy emlékszem – ráncolta össze a szemöldökét Miller. – Mi van
vele?
Simon Wiesenthal válasz helyett beletúrt az asztalán fekvő papírok közé, a
halom aljától kihúzott egy lapot, és rátekintett.
– Tessék. A nyugatnémet igazságügy nyilvántartása szerint ez a 141 JS
747/61. számú dokumentum. Akarja hallani a tartalmát?
– Van időm.
– Helyes. Akkor lássuk: Streckenbach a háború előtt Hamburg
Gestapo-főnöke volt. Szédületes gyorsasággal vezető beosztásban kerül az
SD-ben és az SP-ben, az RSHA Biztonsági Szolgálatában, illetve a Biztonsági
Rendőrségnél. 1939-ben megsemmisítő osztagot vezet a megszállt
Lengyelországba. 1940-ben az SD és SP teljhatalmú ura egész
Lengyelországban, ahol akkoriban Krakkóban ütötték fel székhelyüket az
úgynevezett Főkormányzóság vezető szervei. Lengyelországban az idő tájt
ezreket semmisítettek meg az SD és az SP egységei, a legtöbbet az
úgynevezett "AB" akció során.
1941-ben visszatér Berlinbe. Előléptetik, ő lesz az SD személyzeti főnöke.
Reinhardt Heydrich helyettese lesz. A Szovjetunió lerohanását megelőző
időszakban az ő segítségével szervezik meg a hadsereg nyomában haladó
megsemmisítő osztagokat, a Sonderkommandókat. Személyzeti
parancsnokként saját kezűleg válogatta össze a legénységi állományt, akik
kizárólag az SD-ből kerültek hozzá.
Újabb előreléptetés következett, ezúttal kinevezik mind a hat RSHA
ügyosztály vezetőjévé. Ilyen minőségében helyettese Heydrichnek, akit cseh
partizánok öltek meg Prágában. 1942-ben – ez vezetett a lidicei megtorláshoz
–, majd Kaltenbrunnernek is. Ezen a poszton a háború végéig teljhatalmat
gyakorolt a nácik által megszállt keleti területeken szabadon garázdálkodó
megsemmisítő osztagok, és a rögzített állomáshelyű SD-egységek legénységi
állományának kiválasztásánál.
Miller értetlenül, szinte kábultan bámult maga elé.
– És nem tartóztatták le? – kérdezte.
– Kicsoda?
– Természetesen a hamburgi rendőrség.
Válasz helyett Simon Wiesenthal most az egyik fiókjában kotorászott,
majd egy újabb papírlapot húzott elő. Akkurátusán kettéhajtotta, és úgy tette
Miller elé, hogy a lapnak csak a bal oldala nézett felfelé.
– Ismeri ezeket a neveket? – kérdezte.
Miller fintorogva nézte a listán található tíz nevet.
– Hogyne ismerném. Évekig voltam Hamburgban rendőrségi tudósító.
Ezek valamennyien a hamburgi rendőrség vezető beosztású tisztjei. Miért?
– Most nyissa szét a lapot – kérte Wiesenthal.
Miller megtette. A szétterített papírlapon ez állt:
Miller feltekintett.
– Uramisten... – szólalt meg,
– Kezdi már érteni, miért sétál még mindig szabadlábon egy SS
altábornagy Hamburgban? Nem tartóztatják le, hiszen valamikor a
parancsnokuk volt.
Miller hitetlenkedve meredt a listára.
– Brandt biztosan erre gondolt, amikor azt mondta, hogy a hamburgi
rendőrségen nem különösebben örülnek, ha valaki az SS után szaglászik.
– Elképzelhető – bólintott Wiesenthal. – A Főügyészi Hivatal sem éppen a
legenergikusabb az önök országában, Egyetlen jogász van, aki legalább
próbálkozik, de bizonyos érdekeltek már őt is jó néhányszor megpróbálták
elmozdítani az állásából.
A csinos titkárnő bedugta a fejét az ajtón.
– Teát vagy kávét? – kérdezte.
9.
10.
A telefon pontban nyolckor csörrent meg. A portás vette fel, és a hall irányába
pislogott, ahol Miller felismerte a hangot a vonal végén.
– Herr Miller? Én vagyok az, Motti. Azt hiszem, tudok magának segíteni.
Pontosabban, nem is annyira én, inkább egy-két barátom, Akar találkozni
velük?
– Szívesen találkozom bárkivel, aki segíteni tud – felelte Miller mogorván,
mert zavarta a nyakatekert fogalmazásmód.
– Jó – válaszolta Motti, – A szállodából kilépve induljon el balra a
Schillerstrassén. Ugyanezen az oldalon kétsaroknyira van egy Lindemann
nevű cukrászda. Ott találkozzunk.
– Mikor? Most? – kérdezte Miller.
– Igen. Azonnal. Elmennék a szállóba, de a barátaim is itt vannak. Kérem,
induljon.
Azzal letette a kagylót. Miller felkapta a kabátját, és elindult.
Balra fordult, és nekivágott az estének, Még egy fél háztömbnyire sem
távolodott a hoteltől, amikor hátulról valami keményet böktek a bordái közé,
és ugyanakkor egy kocsi fékezett le mellette.
– A hátsó ülésre, Herr Miller – sziszegte egy hang a fülébe.
A kocsiajtó kinyílt. A háta mögött álló férfi még egyet lökött rajta a
kemény tárggyal, és Miller lehajtott fejjel bebújt a kocsiba. A hátsó ülésen mar
ott ült egy férfi, aki arrébb csúszott, hogy helyet csináljon Millernek. Érezte,
hogy a mögötte álló férfi is beül. Az ajtó becsapódott, és a kocsi nekilódult.
Miller szíve vadul vert. Szemügyre vette a másik három embert, de senkit
sem ismert fel.
Először a jobb oldali férfi szólalt meg, aki kinyitotta előtte a kocsiajtót.
– Be fogom kötni a szemét – mondta egyszerűen, és előhúzott egy fekete,
zokniszerű holmit. – Nem akarjuk, hogy lássa, hova megyünk.
Miller érezte, amint a harisnyát ráhúzzák a fejére, le, egészen az orra alá.
Eszébe villant a Dreesen Hotel-beli férfi hideg, kék szeme, és újra hallotta
figyelmeztetését: "Vigyázzon, ezek nagyon veszélyesek."
Azután Mottira gondolt, és nem értette, hogyan képesek "azok" héber
újságot olvasni a Zsidó Közösségi Házban.
Huszonöt percnyi út után a kocsi lassított, majd megállt. Ajtónyitás zaját
hallotta. A kocsi ismét előrelódult, majd végleg megállt. Segítettek neki
kiszállni, és kétoldalt közrefogva átkísérték egy udvaron. Egy pillanatra
megérezte az arcán a hűvös esti levegőt, azután megint egy helyiségbe léptek.
Az ajtó becsapódott mögötte, és néhány lépcsőn lementek egy pinceszerű
helyiségbe. Meleg volt; az ülőalkalmatosságot, amelybe belehuppant, puha
kárpittal vonták be.
Egy hang hallatszott.
– Vegyék le a kötést.
Lehúzták a fejéről a harisnyát. Hunyorgott, amíg a szeme hozzá nem
szokott a fényhez.
A szoba bizonyosan a föld alatt volt, mert ablakot nem látott. Magasan, az
egyik falba vágott résben ventilátor zümmögött. A helyiség maga kényelmes,
szépen dekorált tárgyaló lehetett, inert a távolabbi falnál egy hosszú asztal állt
nyolc székkel. A szoba többi része üresen volt, körben mindössze öt
karosszéket helyezlek el. A fotelok közötti térben egy kör alakú szőnyegen
kávézóasztal helyezkedett el.
Motti csendes, bocsánatkérő mosollyal állt a hosszú asztal mellett. Az a két
középkorú, erős felépítésű férfi, aki Millert idehozta, most tőle jobbra, illetve
balra egy-egy karosszékben ült. Szemben vele, a kávézóasztal túloldalán egy
negyedik férfi foglalt helyet. Miller úgy vélte, hogy a sofőr odafenn maradt.
Nem kétséges, hogy a negyedik férfi volt a parancsnok. Kényelmesen ült a
karosszékben, míg három emberéből csak úgy áradt a feszültség. Miller úgy
hatvanévesre taksálta; csontos, szikár, beesett arcú, kampós orrú férfi volt,
Millert aggasztotta a tekintete: mélyen ülő, barna, de csillogó, álható tekintetű
szempár volt ez, egy fanatikus szeme. Ő szólalt meg először.
– Isten hozta, Herr Miller. Elnézését kell kérnem, hogy ilyen különös
módon hoztuk a házamba. Erre azért volt szükség, mert ha úgy dönt, hogy
mégsem fogadja el az ajánlatomat, akkor szépen visszavisszük a szállodájába,
és soha többe nem látjuk egymást.
– A barátom – mutatott Mottira – azt mondja, hogy ön a saját
elhatározásából vadászik egy bizonyos Eduard Roschmann nevű SS
századosra. És annak érdekében, hogy a közelébe kerüljön, akar arra is
hajlandó, hogy beférkőzzék az Odessába. Ehhez viszont segítségre lenne
szüksége. Méghozzá nem is akármilyen segítségre. Nos, nekünk talán
érdekünkben állna, hogy ön bejusson az Odessába. Ennéfogva esetleg
hajlandók lennénk segíteni önnek. Tud követni?
Miller elképedve meredt rá.
– Tisztázzunk valamit – szolalt meg nagy sokára. – Azt akarja mondani,
hogy maguk nem az Odessa emberei?
A férfi felhúzta a szemöldökét.
– Jóságos ég, maga aztán alaposan összekeveri a dolgokat.
Előrehajolt, és felgyűrte az ingét a bal csuklójánál. Az alkarján kékkel
tetovált szám látszott.
– Auschwitz – közölte szárazon. Azután a Miller két oldalán ülő két férfira
mutatott: – Buchenwald és Dachau. – Mottira mutatva így folytatva: – Riga és
Treblinka.
Visszagyűrte az ingujját.
– Miller úr, vannak emberek, akik szerint népünk gyilkosainak bírák előtt a
helyük. Mi ezzel nem értünk egyet. Közvetlenül a háború után egy angol
tiszttel beszélgettem, és azóta is az ő szava irányít az utamon. Azt mondta
nekem: “Ha az én népemből öltek volna meg hatmilliót, én koponyákból
építenék emlékművet. Nem azoknak a koponyáiból, akik elpusztultak a
koncentrációs táborokban, hanem azokéiból, akik odajuttatták őket."
Egyszerű, de meggyőző logika, Miller úr. A csoportom és jómagam
egyetlenegy cél érdekében döntöttünk úgy, hogy Németországban maradunk
1945 után. Ez a cél tiszta és egyszerű: a bosszú. Mi nem letartóztatni akarjuk
őket, Miller úr – mi leüljük a disznó fajzatot.
– Egyébként Leon a nevem.
11.
Öt napig tartott, mire Leon január 13-án tudomást szerzett Rolf-Günther Kolb
Brémában bekövetkezett haláláról. Észak-németországi embere mellékelte az
elhunyt jogosítványát is.
Leon a saját listája segítségével ellenőrizte a halott rendfokozatát és
törzsszámát, majd megnézte a nyugatnémet körözöttek jegy-zekét is, de látta,
hogy Kolb nem szerepel azon.
Egy darabig nézegette a jogosítványt, majd lépésre szánta el magát. Mottit
hívta, aki éppen szolgálatban volt a munkahelyén, a telefonközpontban. Motti
a műszak végén jelentkezett Leonnál. Leon letette elé a jogosítványt.
– Megvan az emberünk – jelentette ki. – Tizenkilenc évesen irodista
őrmester, közvetlenül a háború vége előtt léptetik elő. Már fogytán volt az
emberanyag. Kolb és Miller egyáltalán nem hasonlítanak egymáshoz, még
akkor sem, ha Millert kisminkeljük, amit különben sem szeretek. Közelről
könnyű kiszúrni. De a testalkat és a magasság egyezik. Új fotóra lesz szükség.
Az egyelőre várhat. A fotóhoz kell viszont a brémai közlekedésrendészet
pecsétjének a másolata is. Ez a sürgősebb. Láss munkához!
Amikor Motti eltávozott, Leon feltárcsázott egy brémai számot, és
utasításokat adott a telefonba.
– Rendben van – szólt tanítványához Alfred Oster. – Akkor lássuk a
dalokat. Hallott már a Horst Wessel-Liedről?
– Természetesen – válaszolta Miller. – Az volt a nácik indulója.
Oster eldúdolta az első néhány hangot.
– Igen, már hallottam. De a szövegét nem tudom.
– Rendben – szólalt meg Oster. – Legalább egy tucat dalt meg kell
tanulnia. Hátha valaki megkérdezi. Az összes közül ez a legfontosabb. A
bajtársak között könnyen előfordulhat, hogy részt kell majd vennie egy kis
közös éneklésben. Ezt a dalt nem ismerni egyenlő a halálos ítélettel.
Január tizennyolcadikát írtak.
A Werwolf nem értette a dolgot. Emberei már három hete kutattak Miller és
fekete sportkocsija után az NSZK valamennyi nagyvárosában. Állandó
megfigyelés alatt tartották hamburgi lakását, és anyját is felkeresték
Osdorfban, de az asszony csupán annyit mondott, hogy nem tudja, hol a fia.
Többször felhívtak egy Sigi nevű lányt azzal az ürüggyel, hogy az egyik
vezető képes újság főszerkesztője remek állást ajánl Millernek, és sürgős
választ vár, de a lány sem tudott felvilágosítást adni arra nézve, hol
tartózkodik a barátja.
Érdeklődtek Miller hamburgi bankjánál is, de november óta nem váltott be
csekket. Mindent egybevetve: eltűnt. Már január harmincadikát írtak, és a
Werwolf minden szándéka ellenére rákényszerült, hogy felhívjon valakit.
Sötét hangulatban emelte fel a telefonkagylót.
Fél órával később, valahol messze, a hegyek között egy férfi lerakta a
telefont, és hosszan, halkan, de teljes szívből káromkodni kezdett. Péntek este
volt, éppen hogy megérkezett hétvégi házába, hogy két napot pihenjen, amikor
a hívás befutott. Az elegánsan berendezett dolgozószoba ablakához lépve
kitekintett: az ablakból sugárzó fény szétterült a vastag hótakarón, és
megvilágította a birtok nagy részén sötétlő fenyvest.
Mindig is így szeretett volna élni, egy szép házban, a saját birtokán, a
hegyek között, így volt ez, amióta csak gyerekkorában, egy karácsonyi
szünetben meglátta a gazdagok házait a Graz környéki hegyekben. Elérte, amit
akart, és ez jó érzéssel töltötte el.
Jobb ez, mint a sörgyári munkás háza, ahol felnőtt, jobb, mint a rigai ház,
ahol négy évig lakott, és jobb, mint a bútorozott szoba Buenos Airesben vagy
a kairói hotel. Világéletében erre vágyott.
A telefonhívás felkavarta. Közölte a hívóval, hogy a ház körül nem
észleltek semmi rendkívülit, és az üzemben is rendben megy minden. Eddig
senki nem kérdezősködött felőle. Azért aggasztotta a dolog. Miller? Ki a fene
ez a Miller? A megnyugtató kijelentés, mely szerint gondjuk lesz a riporterre,
csak némileg enyhítette idegességét. A hívó és társai komolyan vették a
fenyegetést, amelyet Miller jelentett. Ezt csak még jobban alátámasztotta az a
döntésük, hogy másnap személyi testőrt küldenek, aki további intézkedésig
állandóan a közelében marad mint sofőr.
Összehúzta a dolgozószoba függönyét, és a téli táj odakint rekedt. A
vastagon tapétázott ajtó hatásosan szigetelt minden hangot a ház többi
részéből. Az egyetlen zörej a kandallóban ropogó fahasáboktól származott; a
vidám lobogás megvilágította a kovácsoltvas levéldíszeket és indákat a
kandalló rácsán – annak idején ez volt az egyetlen, amit érintetlenül hagyott,
amikor megvásárolta és felújíttatta a házat.
Kinyílt az ajtó, és a felesége kukkantott be.
– Kész a vacsora – mondta.
– Jövök, drágám – válaszolta Eduard Roschmann.
Másnap, szombaton reggel egy müncheni társaság érkezése zavarta meg
munkájában Ostert és Millert. A kocsival Leon jött, Motti meg a sofőr
társaságában és egy nagy, fekete csomagot cipelő férfival.
A nappaliba érve Leon odafordult a csomagot cipelő férfihoz.
– Maga menjen csak a fürdőszobába, és készítse elő a holmiját.
Leon az asztalhoz ült, és hellyel kínálta Ostert meg Millert. Motti az ajtónál
maradt őrködni. Kezében vakuval felszerelt fényképezőgépet lóbált.
Leon átnyújtott Millernek egy jogosítványt. A fénykép helye üres volt.
– Ez lesz magából – közölte. – Rolf-Günther Kolb, született 1925. június
18-án. Ezek szerint a háború végén már majdnem húszéves volt. Brémában
született, és ott is nőtt fel. Tízéves korában, 1935-ben lépett be a
Hitlerjugendbe, és tizennyolc évesen, 1944 januárjában lett az SS tagja. Szülei
meghaltak. 1944-ben vesztek oda, a brémai kikötő bombázásakor.
Miller a kezében tartott jogosítványt nézte.
– Mi lesz az SS-pályafutásával? – kérdezte Oster.
– Pillanatnyilag éppen zsákutcában vagyunk.
– Eddig hogy vizsgázik? – kérdezte Leon, mintha Miller ott sem lenne.
– Tűrhetően – válaszolt Oster. – Tegnap két órán át tettem fel neki
keresztkérdéseket, és nem bukott bele. Hacsak valaki a pályafutásáról nem
kezdi faggatni. Mert arról az égvilágon semmit nem tud.
Leon bólogatott, közben pedig a diplomatatáskájában lapuló papírokat
vizsgálgatta,
– Nem ismerjük Kolb SS-karrierjét – mondta, – Nem futhatott be nagy
pályát, mert a körözöttek listáján nem szerepel, és az égvilágon senki sem
hallott róla. És ez talán így is van jól, mert ezek szerint feltehetően még az
Odessa sem tud róla. A dolognak annyi a hátulütője, hogy így viszont nem
mehet az Odessához segítségért. Ha nem üldözik, akkor miért? Ezért azután
mi alkottuk meg a “legendáját". Tessék, itt van.
Átnyújtotta Osternek a papírokat, aki azon nyomban olvasni kezdte a
gépelt lapokat. Amikor végzett, bólintott.
– Jó – mondta. – Minden egybeesik az ismert tényekkel. És ahhoz is elég,
hogy letartóztassák, ha történetesen lebukik.
Leon elégedetten dörmögött magában.
– Hát ezt tanítsa be neki. Mellesleg találtunk egy ajánlót is. Egy
bremerhaveni illetőségű volt SS ezredes február 16-án tengeri utazásra indul,
Jelenleg egy pékség tulajdonosa. Amikor Miller bemutatkozik a szervezetnél –
és ez nem történhet meg február tizenhatodika előtt –, már birtokában lesz az
illető levele, amelyben biztosítja az Odessát, hogy az alkalmazásában álló
Kolb valóban tagja volt az SS-nek, és valóban bajban van.
Addigra a pék úr már messze kint hajózik a tengeren, úgyhogy őt nem lehet
megkérdezni, Mellesleg – mondta most Millerhez fordulva, miközben egy
könyvet nyújtott át neki – a kenyérsütést is kitanulhatja. 1945 óta úgyis ezt
csinálja: egy pékség alkalmazottjaként dolgozott.
Arról nem tett említést, hogy a pékség tulajdonosa csak négy hétig lesz
távol, s attól kezdve Millernek egy hajszálon függ az élete.
– Most pedig borbély barátunk egy kissé átalakítja a külsejét – szólt
Millernek Leon. – Azután pedig elkészítjük az arcképét a jogosítványhoz.
Az emeleti fürdőszobában a borbély olyan rövidre nyírta Miller haját,
amilyen még soha nem volt. Mire végzett a munkával, a sörték között szinte
kifehérlett a riporter fejbőre. A kócos külső odalett, viszont idősebbnek nézett
ki. A koponyája bal oldalán borotvaéles választék húzódott. A szemöldökét
szinte az utolsó szálig kihúzkodták.
– A szemöldök hiánya önmagában nem öregít – magyarázta fecsegve a
borbély –, de így akár hat-hét évet is lehet tévedni az életkor megítélésénél. És
még valami: növesszen bajuszt. Legyen egészen vékony, és a szája szögletéig
érjen. Az is éveket ad a korához, tudja? Néhány hét alatt kinő.
Miller tudta, milyen gyorsan nő a bajusza.
– Persze – felelte.
Végigmérte magát a tükörben. Úgy nézett ki, mint aki a harmincas éveinek
a közepe felé jár. A bajusszal további három-négy évet öregíthet magán.
Odalent Millert egy fehér lepedő elé állították, amelyet kétoldalt Leon és
Oster tartott kifeszítve. Motti néhányszor lefényképezte szemből.
– Ennyi elég is lesz – mondta végül. – A jogosítvány három napon belül
elkészül.
Amikor a társaság elment, Oster Millerhez fordult.
– Rendben van, Kolb – már csak így szólította. – A kiképzést Dachauban
kapta, onnan 1944 júniusában átvezényellek a flossenburgi koncentrációs
táborba, és 1945 áprilisában maga vezette azt az osztagot, amely kivégezte
Canaris tengernagyot. Azoknak a Wehrmacht tiszteknek a meggyilkolásában
is segédkezett, akiket a Gestapo a Hitler elleni merényletben való részvétellel
gyanúsított. Nem is csoda, hogy a hatóságok le akarják tartóztatni. Canaris és
emberei nem zsidók voltak. Ezt nem szabad figyelmen kívül hagyni. Akkor
hát, őrmester úr, lássunk munkához!
A Mosszad szokásos heti értekezlete már véget ért, amikor Amit tábornok
felemelt kézzel jelezte, hogy szólni kíván.
– Van itt még valami, bár, hogy őszinte legyek, nem tartom különösebben
fontosnak. Leon jelenti Münchenből, hogy egy ideje foglalkozik egy fiatal
némettel, egy árjával, akinek valami elszámolnivalója akadt az SS-sel, és most
éppen arra készítik fel, hogy beépüljön az Odessába.
– Indítékai? – kérdezte valaki gyanakodva. Amit tábornok vállat vont.
– Valamilyen, csak általa ismert oknál fogva el akar kapni egy bizonyos
Roschmann nevű volt SS századost.
Az Üldöztetés Országai irodájának vezetője, egy lengyel származású zsidó
felkapta a fejet.
– Eduard Roschmannt? A Rigai Mészárost?
– Igen, őt.
– Hm. Regi adósságot egyenlíthetnénk ki, ha sikerülne elkapni.
Amit tábornok a fejét rázta.
– Már megmondtam, hogy Izrael nem foglalkozik többé megtorlással. A
parancsom mindenre kiterjed. Akkor sem lesz gyilkosság, ha az illető
történetesen mégis megtalálja Roschmannt. A Ben-Gal affér után ez lenne az
utolsó csepp Erhard poharában. Éppen az a baj, hogy akármelyik volt náci hal
meg az NSZK-ban, rögtön az izraeli ügynököket vádolják érte.
– Mi legyen ezzel a fiatal némettel? – kérdezte a Sábák vezetője.
– Szeretném felhasználni arra, hogy kiderítse, milyen náci tudósokat
küldhetnek még az idén Kairóba. Számunkra ez most mindennél fontosabb.
Javaslom, hogy küldjünk egy ügynököt az NSZK-ba, aki majd megfigyelés
alatt tartja a fiatalembert. Egyszerű megfigyelésről lenne csak szó, semmi
többről.
– Van már jelöltje?
– Igen. Kitűnő, megbízható ember. Követi a németet, megfigyelés alatt
tartja, és közvetlenül nekem tesz jelentést. Odaát majd németnek nézik. Egy
kansruhei születésű zsidó.
– És Leonnal mi legyen? – kérdezte egy másik ember. – Ő nem akar majd
esetleg magánakciót, hogy a saját adósságait törlessze?
– Leon azt leszi, amit mondanak neki – vágott vissza Amit. – Több egyéni
akció pedig nem lesz.
A Münchenbe vezető úton Leon és Josef egymás mellett ült a hátsó ülésen. Az
izraeli ügynök szótlanul, a sarokba húzódva szemlélődött. Amikor elmaradtak
mögöttük Bayreuth pislákoló fényei, Leon a könyökével megbökte Josefet.
– Miért búslakodik? Eddig minden rendben megy:
Josef odafordult.
– Maga mennyire tartja megbízhatónak ezt a Millert? – kérdezte.
– Megbízható? Nélküle nem tudom, hogyan épülhetnénk be az Odessába.
Hallhatta, mit mondott Oster. Akármilyen társaságban el tudja magát adni volt
SS-ként, ha nem veszíti el a fejét.
Josef nem szólt a kételyeiről.
– Azt az utasítást kaptam, hogy állandóan figyeljem – dohogta. –
Állandóan a nyomában kellene lennem, tudnom kellene, kikkel találkozik, és
azoknak mi a rangjuk az Odessán belül. Ezekről jelentést kellene tennem.
Bárcsak ne egyeztem volna bele, hogy egyedül mászkáljon, és hogy csak
akkor telefonáljon, ha ő jónak látja. És mi van, ha nem jelentkezik?
Leon alig tudta visszafojtani a dühét. Láthatólag nem először csaptak össze
emiatt.
– Figyeljen, elmondom még egyszer. A fickót én fedeztem fel. Az én
ötletem volt, hogy épüljön be az Odessába. Ő az én ügynököm. Évekig
vártam, hogy valakit elküldhessek oda, ahova most ő eljut, ez a gój. Nem
engedhetem lebukni csak azért, mert valaki állandóan a nyakán lóg.
– A fickó amatőr. Én profi vagyok – elégedetlenkedett az izraeli.
– Amatőr, de árja! – vágott vissza Leon. – Mire teljesíti a feladatát,
remélem, megtudjuk tőle az Odessa tíz legfontosabb emberének a nevét. És
akkor majd egyenként elintézhetjük őket. Biztosan az is közöttük van, aki a
tudósokat toborozza. Ne aggódjon: megtaláljuk őt is, azokkal a tudósokkal
együtt, akiket Kairóba akar küldeni.
12.
Peter Miller szerdán, február tizenkilencedikén este intett végső búcsút Alfred
Oster bayreuthi házának, hogy Nürnberg felé vegye az útját.
A volt SS tiszt a kapuban keményen kezet rázott vele.
– A legjobbakat, Kolb! Megtanítottam magának mindent, amit csak
tudtam. Még egy utolsó jó tanács: nem tudom, meddig jut a hamis
személyazonossággal. Ha olyannal találkozik, aki valószínűleg rájött az
igazságra, ne is próbáljon vitatkozni. Tűnjön el azonnal, és használja újra a
saját nevét.
Oster magában dörmögve nézett a fiatal újságíró távolodó alakja után.
– Ekkora őrültségről sem hallottam még… – azzal becsukta az ajtót, és
visszatért a kandalló mellé.
Miller másnap reggel néhány perccel kilenc óra előtt érkezett a házhoz, és
megnyomta a vakítóan kifényesített csengőt. Azt akarta, hogy az embere még
munkába menet előtt fogadja. Egy cselédlány nyitott ajtót, és egy
nappaliszobába kísérte, míg ő elment a gazdájáért.
Tíz perccel később egy ötven-egynéhány éves, szőkésbarna, őszülő
halántékú férfi lépett be. Elegáns volt, és sugárzott róla a magabiztosság. A
szoba bútorzatából és díszítéséből ugyancsak elegancia és gazdagság áradt.
Gyanakvás nélkül szemlélte a váratlan látogatót. Pillantása végigmérte a
vendéget, aki olcsó nadrágja és zakója után ítélve csak valami munkásember
lehetett.
– Mit tehetek önért? – kérdezte kimérten.
A látogató szemmel láthatóan zavarba jött a pazarul berendezett lakásban.
– Szóval... Abban reménykedtem, hogy ön talán tud rajtam segíteni, doktor
úr.
– Ugyan, kérem – felelte az Odessa embere –, azt biztosan tudja, hogy a
hivatalom nincs messze innen. Talán keresse fel inkább a titkárnőmet, és tőle
kérjen egy időpontot.
– Az a helyzet, hogy tulajdonképpen nem szakmai segítségre volna
szükség... – válaszolt Miller, aki közben átváltott a hamburgi és brémai
munkások által beszélt dialektusra.
Látszott rajta, hogy nagy zavarban van. Nem találta a megfelelő szavakat,
így hát a belső zsebéből egy levelet vett elő, és némán átnyújtotta.
– Egy ajánlólevél attól az embertől, aki mondta, hogy magához jöjjek,
uram.
Az Odessa embere szó nélkül átvette a levelet, felbontotta, és gyorsan
átfutotta. Tartása kissé merevebbé vált, és a papír fölött gyanakvóan
méricskélte Millert.
– Értem, Herr Kolb. Nos, talán foglaljon helyet.
Egy egyenes hátú székre mutatott, ő maga pedig egy karosszékbe ült.
Néhány percig fura arckifejezéssel, némán figyelte a látogatót. Váratlanul
felcsattant a hangja.
– Mit is mondott, hogy hívják?
– Kolb, uram.
– Keresztneve?
– Rolf-Günther, uram.
– Igazolványa van?
Miller tanácstalanul, szinte kétségbeesve nézett.
– Csak a jogosítványom.
– Ide vele, hadd lássam!
Az ügyvéd – mert ez volt a hivatása – kinyújtotta a karját. Miller kénytelen
volt felállni, és a felfelé fordított tenyérbe tenni az okmányt. A házigazda
felütötte, és figyelmesen elolvasta az adatokat. Átnézett a jogosítvány fölött,
hogy összehasonlítsa Millert a fotóval. A két arc egyezett.
– Mikor született? – förmedt hirtelen Millerre.
– Mikor születtem? Hm... június 13-án, uram.
– Melyik évben, Kolb?
– 1925-ben, uram.
Az ügyvéd újabb hosszú percekig nézte a jogosítványt.
– Itt várjon! – mondta váratlanul, majd elment.
Átvágott a házon, és a hátsó traktusba ment, ahol az irodája volt. Az
ügyfelek a hátsó ajtón szoktak bejárni ide az utcáról. Egyenesen az irodába
ment, és kinyitotta a falba épített széfet. Elővett egy vaskos könyvet, és
gyorsan fellapozta.
Joachim Eberhardt nevét hallotta ugyan, de személyesen még soha nem
találkoztak. Abban sem volt egészen biztos, hogy mi volt Eberhardt utolsó
rendfokozata az SS-ben. A könyv adatai alátámasztották az adatokat. Joachim
Eberhardtot 1945. január 10-én a Waffen SS ezredesévé nevezték ki.
Továbblapozott, és a Kolb nevet kereste, összesen hét darab Kolb volt, de
Rolf-Günther csak egy. 1945 áprilisától irodista őrmester, Született: 1925.
június 18. Becsukta, és visszatette a könyvet a helyére, majd rázárta a széfet.
Újra átment a házon, és belépett a nappaliba. Vendége feszengve ült a szék
legszélén. A házigazda újra elhelyezkedett.
– Meglehet, hogy nem áll módomban segíteni önnek. Remélem, ezzel
tisztában van.
Miller az ajkába harapva bólintott.
– Nincs hova mennem, uram. Amikor elkezdtek keresni, elmentem
Eberhardt úrhoz, hogy segítsen. Ő megírta ezt a levelet, és mondta, hogy
keressem fel önt. Azt mondta, ha ön sem tud rajtam segíteni, akkor senki.
Az ügyvéd hátradőlt székében, és a mennyezetre bámult.
– Kíváncsi vagyok, vajon miért nem hívott fel, ha beszélni akart velem –
tűnődött.
Csend lett. Az ügyvéd a látogatótól várta a választ.
– Talán ilyesmiről nem akart telefonon beszélni... – mondta reménykedve
Miller.
Az ügyvéd lekicsinylően mérte végig.
– Lehetséges – mondta röviden. – De talán inkább azt mesélje el, hogyan
keveredett ebbe az egészbe.
– Hát igen. Az úgy volt, uram... Szóval az az illető felismert, aztán meg
szóltak, hogy le fognak tartóztatni. Én meg leléptem. Muszáj volt, kérem.
Az ügyvéd felsóhajtott.
– Kezdje az elején – mondta elcsigázottan. – Ki ismerte fel, és mint
micsodát?
Miller mély lélegzetet vett.
– Az úgy volt, uram, hogy brémai vagyok. Ott is lakok, meg dolgozok,
vagyis dolgoztam, amíg ez az izé meg nem történt Eberhardt úrnál. A
pékségben. Aztán, úgy négy hónapja megyek hazafelé, és egyszer csak
nagyon rosszul lettem. Borzasztó fájások voltak a hasamban. Biztos el is
ájultam. Összeestem a járdán. Akkor aztán bevitték a kórházba.
– Melyik kórházba?
– A brémai közkórházba, uram. Mindenféle vizsgálatokat csináltak, és azt
mondták, rákom van. A vastagbélben. Akkor azt hittem, kész, végeztünk,
ennyi. Érti?
– Általában úgy is van – jegyezte meg szárazon az ügyvéd.
– Én is pontosan úgy gondoltam, uram. Csakhogy nyilván még időben
elkapták. Nem operáltak, hanem gyógyszereztek, és idővel a rák elkezdett
visszahúzódni.
– Eddig úgy látom, szerencsés ember. Most mondja csak el, mi volt ezzel a
felismeréssel?
– Hát igen, szóval volt ott egy ápoló, tudja? Zsidó volt, és állandóan engem
bámult. Amikor szolgálatban volt, mindig belebámult a pofámba. Olyan furán
nézett valahogy. Érti. Kezdtem aggódni. Ahogy mindig bámult rám. Egészen
úgy, mintha ismerne. Én nem ismertem fel ötét, de az volt az érzésem, hogy ő
ismert engem.
– Folytassa – az ügyvéd növekvő érdeklődéssel figyelt.
– Úgy egy hónappal ezelőtt azt mondták, hogy szállítható vagyok, és
átvitték egy másik klinikára, utókezelésre. Az egész költséget a főnököm
munkáltatói biztosítása fedezte. De mielőtt elvittek volna a közkórházból,
eszembe jutott. Mármint a zsidó gyerek. Hetekbe telt, de végül beugrott:
fogoly volt Flossenburgban.
Az ügyvéd szinte felugrott székéből.
– Maga Flossenburgban volt?!
– Igen, már éppen ezt kezdtem volna mondani, tetszik tudni. Szóval
beugrott, hogy ez az ápoló is ott volt. A brémai kórházban még a nevét is
megtudtam. Csakhogy ott Flossenburgban ő abban a zsidó csapatban volt, akik
Canaris tengernagy meg a többiek hulláit elégették, akiket felakasztottunk a
Führer elleni merénylet végett.
Az ügyvéd rámeredt.
– Maga is részt vett Canaris meg a többiek kivégzésében? – kérdezte.
Miller vállat vont.
– Én vezettem a kivégzőosztagot – felelte egyszerűen. – Hát árulók voltak,
nem? Meg akarták ölni a Führert.
Az ügyvéd szabadkozva tárta szét a két kezét.
– Drága jó emberem, én nem neheztelek magára. Hát persze hogy árulók
voltak. Canaris még a szövetségesekkel is lepaktált. A tábornoki kartól lefelé
disznó volt az összes Wehrmachtos. Csak éppen soha nem gondoltam volna,
hogy találkozom azzal, aki kivégezte őket.
Miller bágyadtán elvigyorodott.
– Az a lényeg, hogy ezért most a rendőrség el akar kapni. Már úgy értem, a
zsidóirtás egy dolog, de most mindenki azt mondja, hogy Canaris meg a
többiek... szóval, hogy olyan hősök voltak, vagy mi.
Az ügyvéd bólintott.
– Hát igen, a mostani hatóságokkal alaposan meggyűlne a baja miattuk. De
folytassa csak.
– Átszállítottak egy másik klinikára, és többet nem láttam a zsidót. Múlt
pénteken azután telefonon hívtak az utókezelés közben. Először azt hittem, a
pékségből keresnek, de az illető nem akart bemutatkozni. Azt mondta, olyan
állásban van, hogy tudja, mi történt, és hogy egy bizonyos illető leadta a drótot
rólam azoknak a ludwigsburgi disznóknak, és hogy készül ellenem a
letartóztatási parancs. Olyan hivatalos hangja volt az illetőnek, ha tetszik
érteni, mire gondolok.
Az ügyvéd megértőén bólogatott, – Valószínűleg egy barát lehetett a
brémai rendőrségtől. Utána mit csinált?
Miller meglepetést színlelt.
– Hát mit tehettem volna, megléptem! Elbocsátottam magamat. Nem is
tudtam, mihez kezdjek. Hazamenni nem mertem, mert féltem, hogy esetleg
várnak. Még a Volkswagenemet se hoztam el, a mai napig ott áll a ház előtt. A
péntek éjszakát még eltöltöttem valahogy, azután szombaton támadt egy
ötletem. Elmentem Eberhardt úrhoz, a főnökhöz. Az otthoni száma benne volt
a telefonkönyviben. Nagyon rendes volt velem. Mondta, hogy Frau
Eberhardttal másnap egy hajókirándulásra indulnak, de azért gondja lesz rám,
és ha tud, segít. Megírta ezt a levelet, is azt mondta, hogy jöjjek el magához.
– Miből gondolta, hogy Eberhardt úr segíteni fog?
– Tetszik tudni, azt nem tudtam, hogy a háború alatt mit csinált. De a
pékségbe mindig nagyon rendes volt velem. Egyszer, vagy két éve volt nálunk
egy vállalati buli. Egy kicsit mindenki beivott, és nekem ki kellett mennem a
vécére. Eberhardt úr meg éppen ott mosta a kezét. Meg énekelt. A Horst
Wessel-Liedet énekelte. Én is elkezdtem énekelni. Ott énekeltünk mind a
ketten a vécébe. Akkor aztán hátba veregetett, és annyit mondott: “Egy szót se
róla, Kolb", és kiment. Meg is feledkeztem az egészről, míg azután bajba nem
kerültem. Akkor eszembe jutott, hogy talán ő is az SS-ben szolgált, mint én.
Ezért kértem tőle segítséget.
– Ő meg ideküldte hozzám?
Miller bólintott.
– Hogy hívták azt a zsidó ápolót?
– Hartstein, uram.
– Melyik klinikára küldték utókezelésre?
– A delmenhorsti Arcadia klinikára, Bréma mellett.
Az ügyvéd ismét bólintott, valamit írt egy papírlapra, majd felállt.
– Maradjon itt – mondta, és kiment a szobából.
Egy folyosón át a dolgozószobájába ment. A tudakozótól megkérte az
Eberhardt sütöde, a brémai közkórház, valamint a delmenhorsti Arcadia
klinika számait. Elsőnek a pékséget tárcsázta.
Eberhardt titkárnője rendkívül segítőkész volt.
– Sajnálom, uram. Eberhardt úr házon kívül van. Sajnos, nem lehet elérni:
a feleségével, Eberhardt asszonnyal szokásos karib-tengeri nyaralásukra
távoztak hajón. Négy hét múlva lesz ismét. Segíthetek valamiben?
Az ügyvéd közölte, hogy nem, és letette a kagylót. A következő a brémai
kórház volt, ahol a személyzeti osztályt kérte.
– A társadalombiztosítás nyugdíjakkal foglalkozó részlegétől beszélek –
mondta behízelgő hangon. – Szeretném, ha megerősítenék, hogy dolgozik
önöknél egy Hartstein nevű ápoló.
Rövid hallgatás következett, mialatt a lány a vonal túlsó végén átfutotta a
nyilvántartást.
– Igen, dolgozik – mondta végül. – David Hartstein.
– Köszönöm – felelte a nürnbergi ügyvéd, majd letette a kagylót. Aztán
ugyanezt a számot tárcsázta, de ezúttal a betegnyilvántartót kérte.
– Az Eberhardt pékség titkára vagyok – mutatkozott be. – Az egyik
alkalmazottunk iránt szeretnék érdeklődni, akit önöknél kezelnek
vastagbéltumorral. Szeretném tudni, javult-e az állapota. A neve Rolf-Günther
Kolb.
Újabb szünet következett. A nyilvántartási; kezelő lány elővette
Rolf-Günther Kolb anyagát, és elolvasta az utolsó lapot.
– Elbocsátottuk – közölte a hívóval. – Annyira javult az állapota, hogy egy
másik klinikára szállítottuk utókezelésre.
– Ez remek – örvendezett az ügyvéd. – Tudja, síelni voltam, és még nem
ismerem a legújabb fejleményeket. Meg tudná mondani, melyik az a klinika?
– Az Arcadia, Delmenhorstban – válaszolta a lány.
Az ügyvéd újból tárcsázott, ezúttal az Arcadia klinikát hívta.
Egy nő vette fel a kagylót. Miután végighallgatta a hívót, a mellette álló
orvoshoz fordult.
– Arról a bizonyos Kolbról érdeklődnek, akit ön említett... – mondta.
Az orvos átvette a kagylót.
– Tessék – szólt bele. – Igen, a klinika igazgatója beszél. Dr. Braun
vagyok. Segíthetek valamiben?
A Braun név hallatán a titkárnő meghökkenten pillantott munkaadójára. Az
szemrebbenés nélkül hallgatta a nürnbergi hívót, és gördülékenyen vá1aszolt.
– Sajnálom, de Kolb úr a múlt pénteken önkényesen távozott tőlünk. Ez
rendkívül szokatlan, de sajnos, képtelenek voltunk megakadályozni. Úgy van,
valóban a brémai közkórházból küldték át hozzánk. Daganata volt, már
felszívódóban.
Egy pillanatig figyelt, majd folytatta.
– Ugyan, semmiség az egész. Örülök, hogy segíthettem.
Az orvos, valódi nevén Rosenmayer, letette a kagylót, majd újra felemelte,
és egy müncheni számot tárcsázott. Teketóriázás nélkül a lényegre tért.
– Valaki telefonon érdeklődött Kolb iránt. Tehát megkezdődött az
ellenőrzés.
Nürnbergben az ügyvéd visszatette a kagylót, és átment a nappaliba.
– Nos. Kolb, úgy tűnik, maga valóban az, akinek mondja magát.
Miller döbbenten bámult rá.
– Mindazonáltal szeretnék még feltenni néhány kérdést, ha meg nem
sértem.
Látogatója még mindig elképedve rázta a fejét.
– Természetesen, uram.
– Helyes. Körül van metélve?
Miller értetlenül bámult.
– Nem, nem vagyok – felelte bután.
– Hadd látom! – folytatta kimérten az ügyvéd.
Miller csak ült és bámult.
– Mutassa, őrmester! – csattant az ügyvéd hangja.
Miller felpattant, és vigyázzba vágta magát, mint akit áramütés ért.
– Parancsára! – válaszolta mozdulatlan vigyázzállásban.
Vagy három másodpercig rezzenés nélkül állt, két hüvelykujja a nadrág
varrásához szorítva. Utána kigombolta a sliccét. Az ügyvéd szemügyre vette,
majd bólintással jelezte, hogy visszagombolkozhat.
– Hát, zsidónak nem zsidó – nyugtázta szeretetre méltóan.
Miller tátott szájjal bámult rá a székből.
– Persze hogy nem vagyok zsidó! – tört fel belőle.
Az ügyvéd mosolygott.
– Megtörtént már, hogy bizonyos zsidók megpróbálták magukról elhitetni,
hogy bajtársaink. Nem voltak hosszú életűek. Most pedig mesélje el a
történetét, és közben majd keresztkérdéseket teszek fel. Remélem, megért: ez
csupán ellenőrzés. Hol született?
– Brémában, uram.
– Helyes. A születési helye szerepel az SS-nyilvántartásban. Éppen az
előbb ellenőriztem. Tagja volt a Hitlerjugendnek?
– Igenis! 1935-ben, tízéves koromban léptem be, uram!
– Jó nemzetiszocialisták voltak a szülei?
– Igenis, mindketten azok voltak!
– Mi történt velük?
– Odavesztek a brémai nagy bombázásban.
– Mikor lett tagja az SS-nek?
– Negyvennégy telén, uram. Már majdnem tizennyolc éves voltam.
– Hol képezték ki?
– A dachaui SS-kiképzőtáborban, uram.
– A vércsoportjelzést betetoválták a jobb hónaljába?
– Nem, uram. Egyébként a bal hónaljba tetováltak.
– Miért nem kapta meg a tetoválást?
– Úgy volt, hogy a kiképzésnek negyvennégy augusztusában vége, és
elindulunk első állomáshelyünkre, a Waffen SS egyik egységéhez. Akkor
történt, hogy júliusban a flossenburgi táborba küldtek egy csapatnyi tisztet,
akik részt vettek a Führer elleni összeesküvésben. Flossenburg azonnali
erősítést kért Dachautól. Engem meg egy tucat társamat megfelelőnek
tartottak a különleges feladatra, és egyenesen odaküldtek. Már nem vehettünk
részt a búcsúszer tartáson, és a tetoválásból is kimaradtunk, A parancsnok azt
mondta, hogy a tetoválásra nincs is szükség, mert úgysem kerülünk ki a
frontra, uram!
Az ügyvéd bólintott. 1944 júliusának vége felé a parancsnok valószínűleg
tisztában lehetett azzal is, hogy a szövetségesek már mélyen francia területen
járnak, és hogy a háború a vége felé közeledik.
– A dísztőrét megkapta?
– Igenis. A parancsnok saját kezűleg adta át.
– Mi volt belevésve?
– Vér és Becsület, uram.
– Dachauban milyen kiképzést kapott?
– Teljes harci kiképzést és politikai-ideológiai kiképzést is, ami
kiegészítette a Hitlerjugend anyagát.
– Merre volt a dachaui kiképzőtábor?
– Münchentől tizenöt kilométerre északra, uram. A koncentrációs tábortól
négy kilométerre.
– Milyen egyenruhát viseltek?
– Zöldesszürke zubbonyt és nadrágot, csizmát és fekete parolit: baloldalt
volt a rangjelzés. Ezenkívül fémcsatos, fekete derékszíjat!
– Mi van a csaton?
– Középen horogkereszt, körben pedig a jelmondat: Becsület és Hűség,
uram!
Az ügyvéd felállt, nyújtózkodott. Rágyújtott egy szivarra, és az ablakhoz
sétált.
– Beszéljen a flossenburgi táborról, Kolb őrmester. Hol volt?
– Bajorország és Thüringia határán, uram.
– Mikor nyitották meg?
– 1934-ben, uram. Az elsők között nyílt meg a disznók számára, akik
szembeszegültek a Führerrel.
– Mekkora volt?
– Mikor én ott voltam, uram, 300 x 300 méter volt. Tizenkilenc őrtorony
szegélyezte, bennük könnyű- és nehézgépfegyverek. Százhússzor száznegyven
méter volt az alakulótér. Istenkém, mit összemarháskodtunk a zsidókkal!...
– Ne térjen el a tárgytól! – csattant az ügyvéd hangja. – Milyen volt az
elszállásolás?
– Huszonnégy barakk, egy konyha a foglyoknak, egy mosoda, egy
gyengélkedő meg a különféle műhelyek.
– És az SS-őrszemélyzetnek?!
– Két barakk, egy bolt meg a kupi!
– Hova vitték a holttesteket?
– A dróton kívül volt egy kisebb krematórium. A táborból egy föld alatti
folyosón lehetett odajutni.
– Milyen munkát végeztek a nemkívánatos elemek?
– Követ törtek, uram. A kőbányában. Az is a kerítésen kívül volt.
Szögesdróttal és külön őrtornyokkal védték.
– Negyvennégy végén mennyien voltak ott?
– Úgy tizenhatezer fogoly lehetett ott, uram.
– Merre volt a parancsnok irodája?
– A kerítésen kívül, a tábor fölötti domb oldalában, félúton, uram.
– Kik voltak a parancsnokok?
– Az én időm előtt kettő volt. Az első Karl Künstler SS őrnagy. Utána jött
Karl Früsch SS százados. Az utolsó pedig Max Kögel alezredes úr volt.
– Mi volt a politikai osztály száma?
– Kettes, uram.
– Merre volt?
– A parancsnoki épületben.
– Mi volt a feladata?
– Nekik kellett gondot viselni arra, hogy bizonyos foglyok különleges
elbánásban részesüljenek, ha Berlin úgy kívánta.
– Ez vonatkozott Canarisra és a többi összeesküvőre is?
– Igenis, uram. Valamennyiükkel különleges bánásmódot kellett
alkalmaznunk.
– És mikor alkalmazták?
– 1945. április huszadikán. Az amik már Bajorországban jártak, amikor
megjött a kivégzési parancs. Közülünk válogatták ki a kivégzőosztagot.
Engem akkoriban léptettek elő őrmesterré, mert hogy még közlegényként
érkeztem a táborba. Én vezettem azt az osztagot, amelyik kivégezte Canarist
és még öt másikat. Utána egy zsidókból álló csapat temette el a hullákat. És ez
a Hartstein ott volt köztük, hogy pusztult volna el! Azután elégettük a tábor
nyilvántartását. Valamivel később parancs jött, hogy a foglyokkal induljunk
északnak. Már útközben hallottuk, hogy a Führer végzett magával. Akkor a
tisztjeink otthagytak bennünket. A foglyok meg elkezdtek széjjelszéledni,
beszökdöstek az erdőbe. Mi, őrmesterek még lelőttünk néhányat, de a további
menetelésnek már nem volt sok értelme. Akkor már mindenült ott voltak az
amik.
– Még egy kérdés, őrmester. Amikor az ember feltekintett a táborból –
mindegy, hol állt éppen –, mit látott?
Miller értetlenül bámult az ügyvédre.
– Az eget – mondta.
– Mi uralta a látóhatárt, maga marha?
– Ó, csak nem arra a hegyre gondol, a tetején avval a várrommal?
– A XIV. században épült – bólintott mosolyogva az ügyvéd. – Rendben
van, Kolb. Valóban járt Flossenburgban. Most azt mondja el, hogyan sikerült
elmenekülnie?
– Menetelés közben történt, uram. Szétszéledt mindenki. Találkoztam egy
kóbor Wehrmacht közlegénnyel. Leütöttem, és magamra vettem a ruháját. Két
nappal később elkaptak a jenkik. Két évet lehúztam egy hadifogolytáborban,
de ott azt mondtam, csak egy egyszerű közlegény vagyok. Tudja, uram, hogy
volt ez akkoriban: mindenfelé azt beszélték, hogy az amik szó nélkül
agyonlövik a volt SS-eket. Így hát azt mondtam, hogy én a Wehrmachtnál
voltam.
Az ügyvéd kifújta a szivarfüstöt.
– Ezzel nem volt egyedül. Nevet nem változtatott?
– Nem, uram. A papírjaimat eldobtam, mert azokból kiderült volna, hogy
tagja voltam az SS-nek. De a nevemet megtartottam. Arra gondoltam, egy
őrmestert a kutya se fog keresni. Abban az időben a Canaris-ügynek nem volt
valami nagy jelentősége. Csak jóval később fújták fel a dolgot, és még egy
emlékművet is emeltek ott, ahol a fejeseket felakasztották. Persze, addigra már
Kolb névre szóló, rendes papírjaim voltak. Nem is történt volna semmi, ha ki
nem szúr magának az a kórházi szolga. És miután kiszúrt, úgysem számított
volna, milyen nevet viselek.
– Igaza van. Folytassuk csak azzal, amit megtanítottak magának. Először is
mondja el a Führernek tett hűségeskü szövegét – mondta az ügyvéd.
Még három órán keresztül folytatták. Miller erősen izzadt, de azt mondta,
hogy idő előtt hagyta ott a kórházat, és aznap még egy falatot sem evett. Már
az ebéd ideje is elmúlt, mire az ügyvéd végre azt mondta, hogy elégedett.
– Tulajdonképpen mit akar? – kérdezte Millertől.
– Az a helyzet, uram, hogy mivel a sarkamban vannak, szükségem volna
olyan papírokra, amelyek nem Rolf-Günther Kolb névre szólnak. A külsőmet
meg tudom változtatni, megnövesztem a hajamat meg a bajuszomat, és
keresek magamnak valami állást Bajorországban vagy akárhol. Végül is
szakképzett pék vagyok, az embereknek pedig szükségük van kenyérre, nem
igaz?
A beszélgetés során az ügyvéd most először hátravetette a fejét, és
felnevetett.
– Hát igen, Kolb, kenyérre, arra szükségük van. Rendben van, figyeljen
rám. A magafajta emberekre általában nem szoktak értékes időt és energiát
pazarolni. De mivel maga önhibáján kívül keveredett bajba, és mivel valóban
rendes, hazaszerető német, megteszem magáért, amit tudok. Egy új
jogosítványnak önmagában nem volna sok értelme. Születési anyakönyvi
kivonat nélkül nem kaphat társadalombiztosítási kártyát, az pedig nem áll
rendelkezésére. Egy új útlevéllel viszont mindehhez hozzájuthat. Van pénze?
– Nincs, uram. Egy garasom sincs. Az elmúlt három napban autóstoppal
jöttem.
Az ügyvéd átadott egy százmárkást.
– Itt nem maradhat. Az új útlevélre legalább egy hétig várni kell. Egy
barátomhoz fog menni, aki majd beszerzi magának az útlevelet. Az illető
Stuttgartban lakik. Egy közönséges szállodában vegyen ki szobát, mielőtt
meglátogatja. Én majd értesítem, úgyhogy már várni fogja magát.
Az ügyvéd felírt valamit egy papírra.
– Az illetőt Franz Bayernek hívják. Tessék, itt a címe. Vonattal menjen
Stuttgartba, ott keressen egy szállodát, utána pedig menjen egyenesen hozzá.
Ha szüksége volna meg némi pénzre, tőle majd kap. Ne kezdjen költekezni.
Maradjon nyugton, és várjon, míg Bayer megszerzi az új útlevelet. Ha ez
megvan, keresünk magának egy állást valahol Dél-Németországban, ahol
többé a kutya sem keresi...
Miller átvette a százmárkást meg Franz Bayer címét, és zavartan valami
köszönetfélét motyogott.
– Köszönöm, doktor úr, ön valódi úriember!
A cselédlány kikísérte az ajtón, és Miller elindult az állomás, a szálloda és
a parkolóban álló kocsija felé. Egy órával később már Stuttgart felé robogott.
Ugyanakkor az ügyvéd felhívta Bayert, és közölte vele, hogy a rendőrség elől
menekülő Rolf-Günther Kolb a kora esti órákban jelentkezni fog nála.
Akkoriban Nürnberg és Stuttgart között még nem épült meg az autópálya,
és szép, napsütéses időben a frankföldi dús rétek, majd Baden-Württemberg
erdő borította lankái valóban festői látványt nyújtottak volna.
Azon a metsző februári napon azonban az útburkolatra fagyott jég és a
szurdokból előgomolygó köd életveszélyessé telte az utal Ansbach és
Crailsheim közölt. A nehéz kocsi kétszer is majdnem az árokban kötött ki.
Miller nagyobb önuralmai erőltetett magára. Semmi értelme sietni, hajtogatta
magában, Bayer, az az ember, aki tudja, hogyan lehet hamis útlevélhez jutni,
úgyis megvárja.
Sötétedés után érkezett, és hamarosan talált is egy kis, külvárosi szállodát,
amelyben éjszakai portás várta a későn jövőket, az épület háta mögött pedig
egy garázs húzódott meg a kocsik számára. A portástól kapott várostérkép
segítségével hamarosan ráakadt Bayer utcájára az ostheimi városrészben, nem
messze a Villa Bergtől, amelynek kertjében oly szívesen vonultak el nyári
éjszakákon Württemberg hercegei kedveseikkel.
A térképet követve behajtott a Stuttgartot körülvevő dombok koszorújába,
amelyben úgy terül el a város, mint egy tálban, amelynek a legmélyebb
pontjától a pereméig szőlőskertek kapaszkodnak. A kocsit Bayer házától úgy
ötszáz méternyire parkolta le. Le kellett hajolnia, hogy bezárja a kocsiajtót,
ezért nem figyelt fel arra a középkorú hölgyre, aki éppen hazafelé tartott a
Villa Kórházból, ahol részt vett a Kórházlátogatók Bizottságának heti rendes
ülésén.
Aznap este nyolc órakor a nürnbergi ügyvéd elérkezettnek érezte az időt,
hogy felhívja Bayert, és megtudja. Kolb biztonságban megérkezett-e. Bayer
felesége vette fel a kagylót.
– Ó, igen, a fiatalember! Elmentek valahova vacsorázni a férjemmel.
– Csak azért telefonállam, mert szerettem volna tudni, hogy épségben
megérkezett-e – magyarázta behízelgő hangon az ügyvéd.
– Olyan kedves fiatalember! – csevegte Bayerné vidáman. – Éppen ott
mentem el mellette, amikor az autójával leparkolt. Tudja, éppen a
Kórházlátogató Bizottság üléséről jöttem hazafelé. Ó, ez kilométerekkel
arrébb van! Biztosan nem tudta, merre kell jönnie, és eltévedt. Tudja,
Stuttgartban könnyen megy az ilyesmi, olyan sok a zsákutca meg az
egyirányú...
– Bocsásson meg. Frau Bayer – vágott közbe az ügyvéd. – A mi emberünk
nem használta a Volkswagenjét. Vonattal utazott.
– Ó, nem, dehogy! – tiltakozott Bayerné, aki örült, hogy végre valamit
jobban tud másoknál, – Kocsival jött! Milyen kedves ember, és micsoda
kocsi! Biztosan imádják a lányok az ilyen…
– Bayerné, kérem, nagyon figyeljen rám! Miféle autóval érkezett?
– Hát a típusát persze nem tudnám megmondani, de egy sportkocsi. Olyan
hosszú, fekete, kétoldalt sárga csíkkal...
Az ügyvéd levágta a kagylót, de abban a pillanatban fel is emelte, és egy
nürnbergi számot tárcsázóit. Gyöngyözött rajta a verejték. Amikor a hívásra
jelentkezett a szálloda, egy szobaszámot mondott be. A kagylót felvették, és
egy ismerős hang csak annyit mondott:
– Halló…
– Mackensen! – üvöltötte a Werwolf a kagylóba. – Azonnal jöjjön ide.
Megvan Miller!
13
Szabad bal kezével Bayer percek alatt leszedte a fejéről a sálat, és kivette a
szájából a tömést, majd hosszú ideig mohón szívta be a levegőt. Undorító szag
terjengett a szobában – a hányadék, a félelem, az izzadtság és a whisky
szagának keveréke. A törött ujjából hasító fájdalomtól fintorogva kibogozta a
jobb kezét, majd a lábait is kiszabadította.
Első gondolata az ajtó volt, de azt zárva találta. Megpróbálkozott a
telefonnal is, az sem működött. Úgy támolygott, mintha részeg lenne, mert a
gúzsba kötött lábai teljesen elgémberedtek. Végül az ablakhoz vonszolta
magát, elrántotta a függönyt, és szinte feltépte az ablaktáblákat.
Mackensen a hideg ellenére is kis híján elbóbiskolt a leshelyén, amikor
észrevette, hogy Miller szobájában elhúzzák a függönyt. A Remingtont a
vállához emelte, és várt, amíg a csipkefüggöny mögötti alak feltépi az ablakot.
Akkor egyenest az arcába tüzelt.
A lövedék a torkán találta el Bayert, aki már halott volt, mielőtt a padlóra
zuhant volna. A fegyverdörrenést lehet, hogy egy percig valami autó
kipufogójának vélik, tovább azonban semmi esetre sem. Mackensen tudta,
hogy a kora reggeli időpont ellenére is várható, hogy egy percen belül jön
valaki, hogy megnézze, mi okozta a zajt. Nem vesztegette azzal az idejét,
hogy még egyszer átnézzen a szobába, már rohant lefelé a lépcsőn. A hátsó
kijáraton távozott, futva kerülte ki az útjában álló két betonkeverőt és egy
sóderhalmot. A lövéstől számított hatvan másodpercen belül kocsijánál volt, a
fegyvert bedobta a csomagtartóba, és elhajtott.
Már akkor érezte, hogy valami nincs rendjén, amikor a volán mögött ülve
elfordította a slusszkulcsot. Gyanította, hogy tévedett. A Werwolf
tájékoztatása szerint egy magas, sovány férfit kellett volna megölnie. Lelki
szemei előtt az a férfi a függöny mögött inkább kövér volt. Annak alapján,
amit előző este látott, biztos volt benne, hogy Bayert lőtte le.
Nem mintha ez komoly gondot jelentett volna. Amint Miller meglátja
Bayert holtan feküdni a szőnyegen, úgy iszkol majd, ahogy a lába bírja.
Következésképpen meg sem áll, míg odaér a kocsijához, három kilométerre
ide. Mackensen arrafelé hajtott, ahol utoljára látta a Jaguárt. Igazából csak
akkor kezdte magát pocsékul érezni, mikor a csendes mellékutcában egy üres
helyet látott az Opel és a Benz teherkocsi között ott, ahol az este még a Jaguár
parkolt.
Persze nem Mackensen lett volna az Odessa első számú ítélet-végrehajtója,
ha ahhoz a fajtához tartozik, akik könnyen pánikba esnek. Elég sok kényes
helyzetet megéli már életében. Néhány percig szótlanul ült a Mercedes volánja
mögött, mielőtt reagált volna arra a tényre, hogy Miller már talán több száz
kilométerre járhat.
Úgy okoskodott, ha Miller életben hagyta Bayert, akkor vagy nem tudott
meg tőle semmit, vagy igen. Az első változat esetén nem történt semmi baj –
Millert elintézheti később is. Nincs ok a sietségre. Ha azonban Miller mégis
kiszedett valamit Bayerből, az csakis információ lehet. És egyedül a Werwolf
tudja, mit akarhatott megtudni Miller éppen Bayertől. Ezért azután, bár tartott
a Werwolf dühétől, elindult, hogy telefonáljon neki.
Tíz percébe telt, mire talált egy nyilvános fülkét. Távolsági hívások céljára
mindig volt nála egy zsebrevaló egymárkás érme.
Az események hírére a Werwolf valóban dührohamot kapott Nürnbergben,
és válogatott szitkok özönét zúdította bérgyilkosára.
Jó ideig eltartott, míg valamelyest lehiggadt.
– Találja meg, maga marha, de minél előbb! Csak az úristen tudja, hova
tűnt!...
Mackensen türelmesen elmagyarázta a főnökének, hogy tudnia kell, milyen
információt adhatott át Bayer Millernek a halála előtt.
A vonal túlsó végén a Werwolf elgondolkodott.
– Jóságos ég! – suttogta a kagylóba. – A hamisító! Megtudta a hamisító
nevét!
– Miféle hamisítóét, főnök? – kérdezte Mackensen.
A Werwolf összeszedte magát.
– Felveszem a kapcsolatot az illetővel, és figyelmeztetem – szólalt meg
határozottan. – Megmondom, hova ment Miller.
Egy címet diktált be Mackensennek, majd hozzátette.
– Úgy hajtson Osnabrückig, mint még soha, Millert vagy az adott címen,
vagy valahol a városban fogja megtalálni. Ha nincs a háznál, keresse a
Jaguárt. Az az egyetlen biztos pont, ahova mindig visszatér.
Levágta a kagylót, de azon mód újra fel is vette, és a tudakozót kérte.
Amikor megmondták neki, amit kért, feltárcsázott egy osnabrücki számot.
Stuttgartban üresen búgott a kagyló Mackensen kezében. Vállrándítva
visszatette a helyére és elindult a kocsijához. Közben már maga előtt látta a
hosszú, fárasztó utazást, amelynek a végén újabb “munka" vár rá. Majdnem
annyira fáradt volt, mint Miller, aki akkor már csupán harminc kilométerre járt
Osnabrücktől. Egyikük sem aludt az utolsó huszonnégy órában, és Mackensen
a tegnapi ebéd óta egy falatot sem evett.
A csontjáig átfagyott a hosszú virrasztás alatt, és nagyon vágyott egy
gőzölgő, forró kávéra, amelyet leöblíthetne egy Steinhägerrel, de inkább
mégis visszament a Mercedeshez, és nekiindult északnak, a Vesztfália felé
vezető úton.
14.
Ránézésre az ember fel sem tételezte volna Klaus Winzerről, hogy valaha is
tagja volt az SS-nek. Először is, jóval alatta maradt az előírt 180 centiméteres
testmagasságnak, másodszor pedig rövidlátó volt. Negyvenéves korára
kövérkés és sápadt emberke lett, borzas szőke hajjal és félénk modorral.
Tulajdonképpen talán a legkülönösebb pályát futotta be az összes SS-tag
között. 1924-ben született, egy bizonyos Johann Winzer nevű wiesbadeni
hentesmester fiaként. Hatalmas termetű, nagy természetű apja már a húszas
évek élőjétől lelkes támogatója és követője volt Hitlernek és a náci pártnak.
Klaus már egészen kicsi korától emlékezett arra, ahogyan apja esténként
hazatért a kommunistákkal és a szocialistákkal rendezett utcai csetepatékról.
Klaus az anyjára ütött, és apja mérhetetlen csalódására kicsi lett, gyenge,
rövidlátó és békeszerető. Utálta az erőszakot, a sportot és a Hitlerjugendet.
Csupán egy valamiben jeleskedett: tizenéves korában beleszeretett a
kézírásba, és imádott cirkalmas iratokat készíteni, ami apja szerint hülyéknek
való foglalatosság volt.
A nácik hatalomra jutása után virágzásnak indult az apja üzlete: a pártnak
telt korábbi szolgálatai jutalmául kizárólagos szállítója lett a helybeli
SS-laktanyának. Csodálattal bámulta a masírozó SS-fiatalokat, és titokban azt
remélte, hogy egy szép napon az ő fia is felveszi a Shutzstaffel fekete-ezüst
zubbonyát.
Klaus semmi jelét nem adta ez irányú hajlandóságának, helyette inkább
régi fóliánsokat, okleveleket böngészett, vagy színes tintákkal, a betűírás
gyakorlásával töltötte az idejét.
Elkezdődött a háború, és 1942 tavaszán Klaus betöltötte tizennyolcadik
életévét, sorköteles lett. Lapát tenyerű, nagyhangú, zsidógyűlölő apjával
ellentétben mindig is kis termetű, sápkóros és szégyenlős természetű volt. A
hadseregben irodai munkát akarlak rábízni, de az orvosi vizsgálaton
kiszuperálták és hazaküldtek. Apja számára ez volt az utolsó csepp a
pohárban.
Johann Winzer vonatra ült, és elment Berlinbe egy barátjához, akivel még a
régi szép verekedős napokból ismerték egymást. Az illető azóta magasra
emelkedett az SS-ben, és Johann Winzer azt remélte, talán az ő segítségével
mégis sikerül egy olyan helyre bejuttatni a fiat, ahol szolgálhatja a Birodalmat.
Barátja rendkívül segítőkész volt, de persze ő sem tehetett valami sokat. Az
iránt érdeklődött, vajon van-e olyasmi, amihez az ifjú Klaus különösképpen
ért. Az apa röstelkedve bevallotta, hogy a fia ügyesen ír kézzel okleveleket.
A barát megígérte, hogy mindent megtesz, ami csak tőle telik, és mellesleg
megkérte az apát, hogy készíttessen Klaussal egy szép, cirkalmas, pergamenre
írott köszöntőt egy bizonyos Fritz Suhren nevű SS őrnagy részére.
Odahaza Klaus megtette, amire kérték, és kéziratát egy héttel később egy
ünnepélyen átnyújtották Suhrennek a munkatársai, Suhrent, a sachsenhauseni
koncentrációs tábor vezetőjét éppen akkor vezényelték át a még hírhedtebb
ravensbrücki lágerbe, hogy ott lássa el a parancsnoki tisztet. (Suhrent
1945-ben végezték ki a franciák.)
Az RSHA berlini főhadiszállásán rendezett ünnepségen mindenki
csodálattal adózott a cirkalmas irománynak, nem utolsósorban egy bizonyos
Alfred Naujocks nevű SS hadnagy. Ő volt az, aki végrehajtotta a gleiwitzi
rádióállomás elleni álcázott támadást 1939 augusztusában a lengyel–német
határon, amikor lengyel egyenruhába öltöztetett, koncentrációs táborból
származó foglyok hulláit hagyták hátra a Németország elleni lengyel támadás
,,bizonyítékaként".
Ez szolgáltatta Hitler számára az ürügyet Lengyelország egy héttel későbbi
lerohanásához.
Naujocks megkérdezte, ki készítette az iratot, majd mikor megmondták
neki, azt leérte, hogy az ifjú Winzert hozzák fel hozzá Berlinbe.
Még mielőtt felocsúdhatott volna, Klaus Winzer mindenféle kiképzés
nélkül az SS tagja lett, letetették vele a hűségesküt és a titoktartási fogadalmat,
majd közölték vele, hogy egy szigorúan titkos birodalmi vállalkozáshoz
helyezik. A wiesbadeni hentes örömében a hetedik mennyországban érezte
magát.
Azt a bizonyos vállalkozást akkoriban az RSHA Hatos Ügyosztályának F
Szekciója felügyeletével egy műhelyben hajtották végre Berlinben, a
Delbrückstrassén. Alapjában véve egyszerű kis ügy volt.
Az SS százezerszámra akarta előállítani a hamis ötfontos és százdolláros
bankjegyeket. A bankjegyekhez szükséges papírt Berlin mellett, a
spechthauseni Birodalmi pénzjegynyomda papírgyára készítette. A
delbrückstrassei műhelynek az volt a feladata, hogy megfelelő angol, illetve
amerikai vízjelekkel lássa el a bankjegyeket. Klaus Winzerre éppen azért volt
szükségük, mert kiválóan ismerte a papírokat és a festékeket.
Az alapgondolat az volt, hogy majd hamis pénzzel árasztják el Angliát és
Amerikát, és így teszik tönkre a két ország gazdaságát.
Amikor 1943 elején végre sikerült kikísérletezni a megfelelő vízjelet az
angol ötfontos bankjegyhez, a nyomólemezek és klisék készítését a
sachsenhauseni koncentrációs tábor tizenkilences számú blokkjára bízták, ahol
SS-irányítás mellett zsidó és nem zsidó származású grafikusok dolgoztak.
Winzer feladata a minőségi ellenőrzés volt. Az SS ugyanis feltételezte
foglyairól, hogy munkájuk közben szándékosan ejtenek majd hibát.
Két éven belül a beosztottjai átadták tudásuk legjavát Klaus Winzernek, és
ez elegendő volt ahhoz, hogy valóban kitűnő hamisító váljék belőle. 1944
vége felé a tizenkilences blokkot használták föl arra is, hogy hamis
személyazonossági papírokat készítsenek az SS tisztek számára arra az esetre,
ha Németország összeomlik.
1945 kora tavaszán megszűnt ez a kis, zárt világ, amely a maga módján
még boldog is volt, ha a német összeomláshoz hasonlítjuk.
Az egész tevékenységet felszámolták, majd a résztvevők Bernhard Krüger
SS százados parancsnoksága alatt átköltözött Ausztria távoli hegyei közé,
hogy ott folytassák a munkát. A csoport dél felé indult, és Felső-Ausztriában,
a Redl-Zipf nevű helység elhagyott serfőzdéjében látott újra a hamisításhoz. A
háború vége előtt néhány nappal Klaus Winzer könnyezve figyelte, amint az
általa hamisított több millió angol font és több milliárd dollár a tó fenekére
süllyed.
Hazatért Wiesbadenbe. Az SS-ben soha nem kellett éheznie, és döbbenten
látta, hogy most, 1945 tavaszán a polgári lakosság szinte az éhhalál küszöbén
áll. Wiesbadent az amerikaiak szállták meg, és bár nekik bőségesen volt
ennivalójuk, a németeknek csak morzsák jutottak. Rosszul ment a sora az
apjának is, akiről most hirtelen kiderült, hogy egész életében a nácizmus
esküdt ellensége volt. Az üzletben, amelyet azelőtt roskadásig töltött a sok
húsféleség, most egyetlen füzér kolbász lógott a csillogó kampókon.
Anyja elmagyarázta, hogy minden élelmet az amerikaiak által kibocsátott
élelmiszerjegyekre adnak. Klaus döbbenten nézte a jegyeket. Észrevette, hogy
ott helyben nyomtatják őket olcsó papírra, majd magához vett néhányat, és pár
napra visszavonult a szobájába. Amikor ismét előbújt onnét, több ívre való
amerikai élelmiszerjegyet tett le halálra rémült anyja elé. Annyi volt, amiből
valamennyien bőségesen megélhettek egy fél évig.
– De ezek hamisak! – nyögte az anyja.
Klaus türelmesen elmagyarázta neki azt, amiben teljes szívvel hitt: nem
hamisítványokról van szó, csupán arról, hogy a jegyek egy másik géppel
készültek.
Az apja is mellé állt.
– Csak nem azt akarod mondani, bolond asszony, hogy a mi fiunk
élelmiszerjegyei alávalóbbak a jenki jegyeknél?
Erre az érvre nem volt mit válaszolni, különösen azután, hogy még aznap
este négyfogásos vacsorát ehettek.
Klaus Winzer egy hónappal később megismerte a wiesbadeni feketepiac
koronázatlan királyát, a magabiztos, mindig divatosan öltözködő Otto
Klopsot, és máris üzlettársak lettek.
Winzer végtelen mennyiségben gyártotta az élelmiszer jegyeket,
benzinjegyeket, zónahatárátlépési papírokat, jogosítványokat és az amerikai
katonai engedélyeket; Klops pedig élelmiszert, benzint, autógumit,
nejlonharisnyát, szappant, kozmetikumokat meg ruhákat vásárolt rajtuk. A
zsákmányból megtartott annyit, amennyi elég volt ahhoz, hogy Winzerékkel
együtt jól megéljenek, a többit meg eladta a feketepiacon.
Nem telt bele harminc hónap, s 1948 nyarán Klaus Winzer gazdag ember
volt. Bankszámláján ötmillió birodalmi márka feküdt.
Halálra vált anyjának így mondta el egyszerű filozófiáját:
– Nem arról van szó, hogy egy okmány valódi vagy hamis, hanem hogy
eléri a célját vagy sem. Ha egy határátlépési engedélynek az a feladata, hogy
az embert átjuttassa az ellenőrzési ponton, és ennek eleget tesz, akkor az egy
jó papír.
1948 októberében a sors már másodszor űzött piszkos tréfát Klaus
Winzerrel. A hatóságok pénzreformot hajtottak végre, és az új márkával
helyettesítették a régi birodalmi márkát. A régi helyett azonban nem
ugyanannyi újat adtak; egyszerűen eltörölték a régi pénzt, és mindenki kapott
ezer új márkát. Winzer tönkrement. A vagyonából ismét csak haszontalan
papír maradt.
Lassan kezdett feltöltődni a piac, ezért a feketézőkre már nem volt szükség.
A nép elüldözte Klopsot, és Winzernek is menekülnie kellett. Egyik saját
hamisítású engedélyével a kezében egyenesen a Hannoverben székelő brit
zóna katonai főparancsnokságára hajtott, és állásért folyamodott a brit katonai
kormányzat útlevélosztályán.
Kiváló ajánlásokat hozott magával a wiesbadeni amerikai hatóságoktól. A
papírokon egy valódi ezredes aláírása díszelgett, és ez így is volt rendjén,
hiszen ő maga hamisította saját kezűleg.
Az angol őrnagy, aki meghallgatta a kérelmét, letette a teáscsészéjét, és a
fiatalemberhez fordult.
– Remélem, tisztában van azzal, mennyire fontos, hogy az emberek
megfelelő okmányokkal rendelkezzenek – mondta nyomatékosan.
Winzer teljes őszinteséggel biztosította az őrnagyot egyetértéséről. Két
hónappal később újra rámosolygott a szerencse.
Magányosan szopogatta sörét egy sörözőben, mikor megszólította egy
férfi. Az illető Herbert Molders néven mutatkozott be. Bizalmasan elmondta
Winzernek, hogy üldözik az angolok, és menekülnie kell az országból. A
németeknek viszont csakis az angolok adhatnak ki útlevelet, ő pedig érthetően
nem meri ezt kérvényezni.
Winzer olyasmit mormogott, hogy a dolog nem megoldhatatlan, de pénzbe
kerül.
Legnagyobb meglepetésére Molders egy valódi gyémánt nyakéket húzott
elő. Winzernek előadta, hogy egy koncentrációs táborban szolgált, és az egyik
zsidó ezzel a családi ékszerrel akarta megvásárolni a szabadságát. Molders
elfogadta, és gondja volt rá, hogy a gazdája meg se álljon a gázkamráig, majd
az előírásokkal mit sem törődve zsebre vágta a zsákmányt.
Egy hét múlva a Molderstól kapott fénykép segítségével Winzer
elkészítette az útlevelet. Még csak nem is hamisította. Erre nem volt szükség.
Az útlevélosztályon egyszerű volt az ügymenet. Az útlevelet kérő
személyek az egyes részlegnél jelentkeztek, ahol bemutatták az összes
okmányaikat, és kitöltötték a szükséges űrlapokat. Távozásuk után
okmányaikat hátrahagyták tanulmányozás céljaira. A kettes részleg
megvizsgálta a születési anyakönyvi kivonatokat, személyi igazolványokat
stb., hogy nem hamisak-e. Utána ellenőrizte, hogy az illető nincs-e rajta a
körözött háborús bűnösök listáján. Ha a kérelmet elfogadták, a részlegvezető
által aláírt feljegyzés kíséretében az összes okmányt továbbították a hármas
részleghez. A kettes részleg jóváhagyásának vétele után a hármas részlegen
elővettek a többi közül egy üres útlevelet a páncélszekrényből, kitöltötték,
beleragasztották a kérelmező fényképét, majd átadták az illetőnek, aki
általában egy hét múlva jelentkezett érte.
Winzer tehát először is áthelyeztette magái a hármas részleghez.
Egyszerűen kitöltött egy útlevélkérőlapot Molders új nevére, megírt egy
elfogadó feljegyzést a kettes részleg nevében, majd odahamisította a brit tiszt
aláírását.
A kettes részlegnél átvette az éppen elkészült tizenkilenc útlevélkérőlapot,
és közibük csúsztatta Molders anyagát, majd az egészet bevitte Johnstone
őrnagyhoz. Az őrnagy megszámolta a húsz elfogadó feljegyzést, a
páncélszekrényhez ment, és kiszámolt húsz üres útlevelet, majd átadta őket
Winzernek. Winzer kötelességtudóan kitöltötte, és hivatalos bélyegzővel látta
el valamennyit, majd egy híján valamennyit kiosztotta a tizenkilenc boldog
kérvényezőnek.
A huszadikat zsebre vágta. Az iratszekrénybe húsz útlevélkérő került,
amely természetesen azonos volt a kiadott útlevelek számával.
Még aznap este átadta Moldersnek az útlevelet, és átvette a gyémánt
nyakéket. Rátalált új munkaterületére.
1950 vége felé egy újabb “barát" látogatta meg Winzert, aki éppen akkortájt
nyitotta meg nyomdáját Osnabrückben. Winzer kénytelen volt mindenre igent
mondani. Attól kezdve, ha az Odessa egyik tagja bajba jutott, Winzertől kapta
az új útlevelet.
A rendszer tökéletesen biztonságos volt. Winzernek csupán egy fotóra volt
szüksége meg az illető életkorára. Annak idején minden egyes
útlevélkérőlapról másolatot készített, még mielőtt azok a hannoveri irattárba
kerültek volna. Az üres útlevélbe azokat az adatokat vezette be, amelyeket
még 1949-ben az űrlapokra írt. A név általában átlagos volt, a születési hely
pedig messze a vasfüggöny mögül való, ahol úgysem ellenőrzi senki, a
születési idő pedig nagyjából egyezett az SS-tag saját születési évével; az
adatokat azután ellátta Alsó-Szászország hivatalos pecsétjével. Az új
tulajdonos saját keze írásával, de új nevén írta alá átvételkor az útlevelet.
A megújítás is egyszerűen ment. Öt év elteltével a körözött SS-tag bárhol
beadhatta kérelmét Alsó-Szászországon kívül. A bajorországi tisztviselő
ugyanis általában csak átszólt hannoveri kollégájának: “Kiadtatok egy ilyen és
ilyen számú útlevelet 1950-ben Walter Schummann részére, aki itt és itt,
ekkor és ekkor született?" Hannoverben az ügyintéző átfutja a nyilvántartást,
és azt válaszolja: "Igen." A bajor tisztviselőt megnyugtatja hannoveri
kollégájának válasza; az útlevél nem hamis, erre kiadja az újat, amelyet aztán
Bajorország pecsétjével lát el.
Amíg a hannoveri nyilvántartásban szereplő fotót össze nem hasonlítják a
müncheni megújítási kérelmen látható képpel, addig nem lehet probléma. És
ilyen összehasonlításra soha nem került sor. Az irodai hivatalnokokat a
pontosan kitöltött, jóváhagyott nyomtatványok meg az útlevélszámok
érdeklik, nem holmi fényképek.
Egy Winzer-féle útlevél tulajdonosának csak 1955 után, több mint öt évvel
az eredeti, hannoveri kibocsátás után kell megújításért folyamodnia. Az
útlevél birtokában a körözött SS-tag beszerezheti az új jogosítványt, a
társadalombiztosítási kártyát, a bankszámlaszámát, a hitelkártyát, avagy
rövidebbre fogva: az új személyazonosság összes kellékét.
15.
Már estefelé járt az idő, erősen sötétedett, amikor Miller visszaért a Theodor
Heuss Platzra, és a szálloda előtt húszméternyire leparkolt a Jaguárral.
Átvágott az úttesten, és egyenesen a szobájába ment. Mackensen két emelettel
feljebb figyelte érkezését. A bombát a bőröndjébe rakta, és lement a
földszintre, ahol előre kifizette a szobát reggelig, mondván, nagyon korán kell
majd indulnia. Kiment a kocsijához. Egy olyan helyre manőverezett, ahonnan
egyaránt szemmel tarthatta a hotel bejáratát és a Jaguárt, majd felkészült az
újabb várakozásra.
Ahhoz még túl sokan mászkáltak, hogy munkához láthasson, nem beszélve
arról, hogy Miller bármelyik percben megjelenhetett. Ha még a bomba
beszerelése előtt el akarna menni, Mackensen valahol a nyílt úton, Osnabrück
közelében végez vele, és utána egyszerűen ellopja a táskáját. Ha Miller a
szállodában éjszakázik, a bombát hajnal felé kell beszerelnie, amikor néptelen
a környék.
Eközben odafenn Miller lázasan igyekezett felidézni egy nevet. Tisztán látta
maga előtt az illető arcát, a nevére azonban képtelen volt emlékezni.
1961 karácsonya előtt történt. A hamburgi területi bíróság sajtókabinjában
üldögélve várta, hogy elkezdődjék az a tárgyalás, amely őt érdekelte. Még
hallotta az előző tárgyalás végét. Egy kis, menyétszerű ember állt a vádlottak
padján, és az ügyvédje éppen enyhítést kért a számára, mondván, hogy éppen
karácsony előtt történt az eset, és a vádlottnak felesége van és öt gyermeke.
Miller emlékezett rá, hogy a közönség soraiban látta a vádlott feleségének
fáradt, elgyötört arcát. Arcát a két kezébe temette, amikor a bíró, a
védőügyvéd kérelmének helyt adva, csak tizennyolc hónapi börtönre ítélte azt
az embert. A vádbeszéd szerint ő volt Hamburg egyik legjobban képzett
mackósa.
Két héttel később a Reeperbahntól pár száz méternyire, egy bárban
iszogatott néhány alvilági ismerősével. Tele volt pénzzel, mert épp aznap
kapta meg a honoráriumot egy nagy, képes cikkért. A helyiség túlsó végében
egy asszony súrolta a padlót. Miller felismerte benne a két héttel korábban
elítélt mackós feleségét. Hirtelen támadt nagylelkűség! rohamában, amelyet
reggelre keservesen megbánt, egy százmárkást dugott az asszony
kötényzsebébe, és távozott.
Januárban levelet kapott a hamburgi börtönből. Az írást alig lehetett
kibetűzni. Az asszony biztosan megtudakolta a nevét a bárpincértől, és
elmesélte a férjének. A levelet az egyik képes újságnak címezték, ahova
írogatott néha. Ők továbbították az otthoni címére.
16.
Már sötét volt, amikor a sportkocsi begördült a hegylánc keltái lábánál elterülő
kis üdülővároskába. A térképre vetett pillantás elárulta Millernek, hogy már
húsz mérföld sem választja el a keresett birtoktól. Úgy döntött, hogy keres egy
szállodát, és itt éjszakázik.
A hegyek Limburg felé csendesen és fehéren magasodlak a betakaró alatt,
amely elfedte a sziklákat, és díszbe öltöztette a fenyvest. A kisváros főutcáján
fények hunyorogtak; lepusztult várrom látszott a helység fölé magasodó hegy
csúcsán – Falkenstein egykori földesurainak lakhelye. Az éj tiszta volt, de a
jegesen süvítő szél mar az újabb havazást jelezte.
A Haupstrasse és a Frankfurtstrasse sarkán talált rá a Park Hotelre, ahol
szobát kért. Februárban nem vonz annyi vendéget a hidegvizes kúra, mint a
nyári hónapokban, tehát bőven volt szoba.
A portás megkérte, hogy a szálloda mögötti, fákkal, bokrokkal körülvett kis
parkolóba állítsa a kocsiját. Miller forró fürdőt vett, majd elindult, hogy
vacsorázóhelyet keressen. A városkában működő tízen-egynéhány ódon,
gerendamennyezetes étterem közül végül a Grüne Baumra esett a választása.
Csak evés közben döbbent rá, mennyire ideges. Észrevehetően remegett a
keze, amikor a borospoharat az ajkához emelte. Ebben persze része volt a
kimerültségnek is, az elmúlt négynapi álmatlanságnak, a csak egy-két órás
szundítgatásoknak.
Benne volt a Koppel-féle betörés késleltetett reakciója meg az a döbbenetes
szerencse, amely megjutalmazta az ösztöneit, hogy mégis visszatérjen Winzer
házába, és megtudakolja, ki viselte gondját a megrögzött agglegénynek az
elmúlt évek alatt.
Tisztában volt vele, hogy idegessége legnagyobbrészt a hajsza immár
küszöbönálló végének szól, annak, hogy végre szemtől szembe kerül azzal az
emberrel, akit gyűlöl, és akit oly sok mellékúton cserkészett be, miközben
mindig attól rettegett, hogy valahol valami hiba csúszik a tervébe.
Felidézte magában a névtelen doktort Bad Godesbergben, aki
figyelmeztette, hogy maradjon távol a Bajtársi Szövetségtől. Újra látta maga
előtt a bécsi nácivadászt, amint óvatosságra inti: “Vigyázzon, ezek az emberek
nagyon veszélyesek."
Visszagondolva nem nagyon tudott magyarázatot adni arra, miért nem
csaptak le még rá. Tudták, hogy Miller a neve – ez bebizonyosodott a Dreesen
hotelbeli látogatásból. A Kolb névről is tudhatnak: azzal, hogy Stuttgartban
megkínozta Bayert, lebuktatta önmagát. Eddig mégsem találkozott
üldözőkkel. Abban az egyben biztos volt, hogy nem tudják, milyen messzire
jutott. Talán elveszítették a nyomát, vagy egyszerűen leszálltak róla,
mondván, ha a hamisító eltűnt, úgyis csak hiába rója a köröket.
Most mégis a birtokában van a dosszié, Winzer titkos bizonyítékai,
amelyek segítségéve! megírhatja az évtized riportját. Elvigyorodott magában,
de az éppen arra járó pincérlány a mosolyt neki szólónak vélte. Amikor
legközelebb elment az asztala mellett, megriszálta a fenekét, amitől a
fiatalembernek eszébe jutott Sigi. Bécs óta nem hívta, levelet is csak egyet írt
neki január elején, több mint hat hete. Hirtelen úgy érezte, még soha nem volt
ilyen szüksége a lányra.
Milyen különös, gondolta, hogy a férfiaknak, ha félnek, mindig nagyobb
szükségük van egy nőre. Be kellett vallania, hogy valóban meg van rémülve,
részben attól, amit lelt, részben attól a tömeggyilkostól aki egyelőre mit sem
sejtve várja a hegyek között.
Megrázta a fejét, és hogy valahogyan kizökkentse magát ebből a
hangulatból, rendelt egy újabb fél üveg bort. Most nincs helye a révedezésnek
– sikerült véghezvinnie az újságírás történetének legnagyobb huszárcsínyét, és
még egy régi adósságot is törleszthet.
Gondolatban újra fontolóra vette tervét, míg borát iszogatta. Egyszerű
szembesítés, egy telefon a ludwigsburgi ügyvédnek, és harminc perccel
később megérkezik a rendőrségi rohamkocsi, hogy az illetőt elvigye a
börtönbe, aztán a tárgyalásra, ahol életfogytiglant kap. Ha Millert keményebb
fából faragják, saját kezűleg akarta volna megölni az SS századost.
Hirtelen ráébredt, hogy fegyvertelen. És ha Roschmann-nak testőre van?
Vajon annyira bízik az új név védelmében, hogy nincs vele senki? Vagy talán
minden eshetőségre számítva egy nehézfiú is ott téblábol körülötte?
Miller katonaideje alatt az egyik barátja ellopott egy bilincset a katonai
rendőrségtől, amikor egyszer fogdába zárták késői hazatérés miatt. Később
aggódni kezdett, hogy majd megtalálják nála, ezért inkább Millernek adta. A
riporter azóta is őrizgette a bilincset, mint egy seregbeli vad éjszaka emlékét.
Az emlék a hamburgi lakásban lapult egy láda mélyén.
Fegyvere is volt, egy kis Sauer automata pisztoly, amelyet teljesen
legálisan vásárolt még 1961-ben, amikor a hamburgi alvilág űzelmeiről
cikkezett, és a Sankt Pauli pribékjei megfenyegették. A pisztoly biztonságosan
elzárva hevert egy fiókban, ugyancsak Hamburgban.
Egy kicsit megszédült a bortól meg a dupla konyaktól, amelyek hatását
meg a fáradtság is felerősítette. Felállt, fizetett, és visszament a szállodába.
Már majdnem belépett, hogy telefonáljon, mikor szinte a bejárat mellett
megpillantott két nyilvános fülkét. Onnan biztonságosabb.
Miller elvágta a lány kérdésáradatát arról, hegy merre járt, miért nem
jelentkezett, most hol van és a többi. Gyorsan elmondta a lánynak, mire van
szüksége. Az tiltakozott, hogy nem tud elszabadulni, de Miller hangjában volt
valami, ami miatt mégsem folytatta.
– Jól vagy? – kiabálta a kagylóba.
– Megvagyok, kösz. De segítened kell. Kérlek, drágám, ne hagyj most a
pácban. Csak most az egyszer ne.
Szünet következett, majd a lány csak annyit mondott.
– Jövök. Megmondom nekik, hogy élet-halálról van szó. Közeli családtag
vagy ilyesmi.
– Van annyi pénzed, hogy kocsit bérelj?
– Azt hiszem. A lányoktól tudok kölcsönkérni.
Miller megadta egy éjjel-nappal üzemelő kocsikölcsönző címét, ahol
korábban már bérelt kocsit, és ragaszkodott hozzá, hogy a lány rá hivatkozzon
a főnöknél, akit ismer.
– Milyen messze vagy? – kérdezte Sigi.
– Ötszáz kilométer Hamburgtól, öt óra alatt itt lehetsz. Legyen hat, ha
mostantól számoljuk. Hajnali öt körül érsz ide. A holmikat otthon ne felejtsd.
– Rendben, akkor indulok... – szünet következett, majd – Peter, drágám...
– Tessék?
– Félsz valamitől?
A vonalban felhangzott a beszélgetés végét jelző hang, és Millernek nem
volt több egymárkása.
– Igen – mondta, majd amikor a vonal bontott, visszatette a helyére a
kagylót.
Miller arra ébredt, hogy kopoghatnak a szobája ajtaján. Pislogva ébredt, mert
égve hagyta a lámpát, majd ajtót nyitott. Az éjszakai portás volt az. A háta
mögött ott állt Sigi.
Miller megnyugtatta a portást, hogy a hölgy a felesége, és fontos iratokat
hozott utána egy holnapi üzleti tárgyaláshoz. Az érthetetlen hesseni
dialektusban beszélő egyszerű paraszttal eltette a borravalót, és távozott.
Miller lábbal becsukta az ajtót, miközben Sigi tárt karokkal ugrott a
nyakába.
– Merre jártál? Mit keresel itt?
Miller a legegyszerűbb módon hallgattatta el a lányt. Mire szétváltak, Sigi
hideg arca lángvörös lett, a fiú meg úgy érezte magát, mint egy harcias kakas.
Lesegítette Sigi kabátját, és az ajtó mögötti fogasra akasztotta.
A lány újból nekilátott a kikérdezésnek.
– Kezdjük az elején – mondta Miller, s azzal ledöntötte Sigit az ágyra,
amely még mindig meleg volt a pehelypaplan alatt.
A lány felkuncogott.
– Semmit nem változtál.
Még mindig a kabaréban viselt, mélyen dekoltált ruha volt rajta, alatta
vékonyka melltartó. A fiú lehúzta hátul a cippzárat, és lecsúsztatta a
vállpántot.
– És te megváltoztál? – kérdezte csendesen.
Sigi mély lélegzetet vett, és hátradőlt, miközben a fiú ráhajolt, szinte
beletemette az arcát a testébe. Mosolygott.
– Nem – suttogta. – Egyáltalán nem. Tudhatod, mit szeretek.
– Te is – mormogta Miller alig hallhatóan. Sigi halkan nyögdécselt.
– Előbb én jövök. Nekem jobban hiányoztál, mint én neked.
Választ nem kapott. A csöndet csak Sigi nyögdécselése törte meg.
Egy óra is beletelt, mire lihegve, boldogan szünetet tartottak, és Miller
vízzel hígított brandyt töltött egy pohárba. Sigi a munkája ellenére nem volt
erős ivó, ezért éppen csak belekortyolt, a maradékot Miller hajtotta le.
– Nos tehát – évődött Sigi –, a legfontosabbat megbeszéltük...
– Átmenetileg – vágott közbe Miller.
A lány felkacagott.
– Átmenetileg. Most aztán megmondanád végre mi volt az a titokzatos
levél, miért tűntél el hat hétre, mi ez a förtelmes kopasz fej, és mit keresünk
egy ronda hesseni szállodában?
Miller elkomolyodott. Végül felkelt, meztelenül átment a szobán, és a
diplomatatáskájával tért vissza. Leült az ágy szélére.
– Hamarosan úgyis megtudod, miben sántikáltam – mondta –, jobb, ha
magam mondom el.
Több mint egy órát beszélt, a napló megtalálásától, amelyet meg is mutatott
a lánynak, egészen a hamisító házába való betörésig mindenről beszámolt. Az
elbeszélés közben a lányon egyre nagyobb rémület lett úrrá.
– Őrült vagy – jelentette ki a történet végén. – Eszeveszett, agyalágyult
őrült. Megölhetnek vagy börtönbe kerülhetsz, vagy tudom is én, még mi
történhet!
– Meg kell tennem – válaszolta Miller, hogy magyarázatot adjon mindarra,
ami most már előtte is őrültségnek tűnt.
– És mindezt egy rohadt, vén náci miatt? Te hülye vagy. Annak már vége,
Peter. Vége, elmúlt. Csak az idődet vesztegeted rájuk – vad tekintettel,
megrendülve nézte a fiút.
– Most már benne vagyok – mondta Miller dacosan.
Sigi nagyot sóhajtva ingatta a fejét.
– Hát jó – felelte. – Megtetted, és kész. Tudod, kicsoda, és tudod, hol lakik.
Szépen visszamegyünk Hamburgba, felemeled a telefont, és hívod a
rendőrséget. A többit majd ők elintézik. Ezért kapják a fizetésüket.
Miller nem tudta, mit válaszoljon.
– A dolog nem ilyen egyszerű – szólalt meg végül. – Ma délelőtt valamikor
felmegyek oda.
– Hova?
Miller a hüvelykujjával az ablakon túl derengő, sötét hegyek felé bökött.
– A házához.
– A házához? Minek? – Sigi szeme tágra nyílt a rémülettől. – Csak nem
akarod meglátogatni?
– De igen. Ne kérdezd, miért, mert nem mondhatom el. Egyszerűen meg
kell tennem.
– Hát ezért kellett a pisztoly! – A lány keserűen csapott felé a kezével,
mellkasa hevesen hullámzott a dühtől.
– Meg akarod ölni!
– Nem fogom megölni.
– Akkor ő öl meg téged. Te meg odamész egy szál pisztollyal az egész
rohadt csürhe ellen. Te szemét, aljas, mocskos szörnyeteg...
Miller elképedve nézte.
– Most mitől heccelted így fel magadat? Roschmann miatt?
– Engem nem érdekel az a vén náci szörnyeteg! Itt rólam van szó. Rólad
meg rólam, te ostoba! Odamész, és kockáztatod, hogy esetleg megölnek csak
azért, hogy bebizonyíts valamit, és csinálhass egy sztorit az idióta
olvasóidnak. Én persze eszedbe sem jutok!
Beszéd közben sírva fakadt, a könnyei fekete sminkcsíkokat festettek az
arcára.
– Nézz rám, a fene egyen meg, nézz rám! Hát mi vagyok én neked? Valaki,
akivel szeretsz kefélni? Hát azt hiszed, szívesen feküdnék le minden este
valami elmeháborodott riporterrel, aki csak akkor elégedett önmagával, ha
valami olyan sztorit hajszol, amibe belehalhat? Komolyan azt hiszed? Figyelj
rám, te ökör, én férjhez akarok menni. Én Millerné akarok lenni. Gyerekeket
akarok szülni. Erre te fogod és megöleted magadat. Uramisten...
Leugrott az ágyról, beszaladt a fürdőszobába, és dühösen csapkodva
magára zárta az ajtót.
Miller tátott szájjal feküdt az ágyon, ujjai között végig leégett a cigaretta.
Még soha nem látta Sigit ilyen mérgesnek, és ez teljesen megdöbbentette.
Átgondolta magában a lány szavait, miközben hallotta, hogy a kádban csobog
a víz.
Elnyomta a csikket, és odament a fürdőszoba ajtajához.
– Sigi.
Csend.
– Sigi.
A csapot elzárták.
– Menj innen!
– Sigi, kérlek, nyisd ki az ajtót. Beszélni akarok veled.
Szünet következett, majd csörrent a zár. A lány ott állt anyaszült
meztelenül, duzzogva. Arcáról lemosta a festéket.
– Mit akarsz?
– Gyere vissza az ágyba. Beszélni akarok veled. Itt megfagyunk.
– Nem, mert akkor megint szeretkezni akarsz.
– Nem fogok, becsszóra. Megígérem. Csak beszélni akarok.
Megfogta a lány kezét, úgy vezette vissza a meleget kínáló ágyhoz.
Sigi gyanakodva emelte fel a fejét a párnáról.
– Mit akarsz mondani? – kérdezte rosszat sejtve.
Miller becsúszott mellé, és a fülébe suttogott.
– Sigrid Kahn, akarsz a feleségem lenni?
A lány szembefordult vele.
– Ezt komolyan mondod?
– A legkomolyabban. Eddig nem jutott eszembe. Talán azért, mert azelőtt
nem gurultál dühbe.
– Még ilyet! – úgy látszott, Sigi nem hisz a fülének.
– Úgy látszik, gyakrabban kell méregbe gurulnom.
– Kapok választ vagy nem?
– Igen, Peter, a feleséged leszek. Olyan jó lesz együtt!
Miller újra átölelte, és simogatás közben érezte, hegy megmerevedik...
– Azt ígérted, nem kezded megint... – korholta Sigi.
– Csak most az egyszer. Megígérem, hogy utána egész idő alatt egy ujjal
sem fogok hozzád nyúlni.
A lány átvetette rajta a combját, és elhelyezkedett a fiú hasán. Lenézett rá
és azt mondta:
– Azt merészeld csak, Peter Miller!
Miller felnyúlt, és amikor a lány mozogni kezdett, eloltotta a villanyt...
Odakint, a keleti horizonton halvány derengés látszott. Ha Miller ránézett
volna az órájára, megállapíthatta volna, hogy hét óra lesz tíz perc múlva, és
vasárnap van, február huszonharmadika. Ő azonban már aludt.
Fél órával később Klaus Winzer kocsija a ház elé gördült. Winzer megállt a
bezárt garázsajtó előtt és kimászott. Barbara még aludt – úgy látszik,
kihasználja a házigazda távollétét, és tovább alszik, mint szokott. Winzer
minden tagja elgémberedett, de örült, hogy végre otthon van. A lány nem
került elő. Így hát maga nyitott ajtót. Amikor Barbara megjelent, a csipkés
hálóing látványától bárki más férfiembernek az égig szökött volna a pulzusa.
Winzer ezzel szemben tükörtojást, pirítóst és lekvárt, egy csésze kávét,
valamint egy fürdőt kívánt. Egyiket sem kapta meg.
A lány mindezek helyett elmesélte, milyen felfedezést tett szombat reggel,
amikor le akarta törölgetni a port a dolgozószobában. Beszámol a betört
ablakról és a hiányzó ezüstről. Kihívta a rendőrséget, akik a precízen
kimetszett kör alapján hivatásos betörőre gyanakszanak. Barbara kénytelen
volt közölni velük, hogy a ház tulajdonosa nincs idehaza, mire ők tudni
akarták, mikor tér vissza, hogy feltehessék neki az eltűnt tárgyakkal
kapcsolatban a szokásos kérdéseiket.
Winzer hang nélkül hallgatta a lány csacsogását. Egyre sápadtabb lett, és a
halántékán makacsul lüktetett egy ér. Barbarát kiküldte a konyhába, hogy
készítsen kávét, majd bement a dolgozószobába, és magára zárta az ajtót. A
széfhez rohant, de harminc másodperces eszeveszett kapirgálás után be kellett
látnia, hogy a negyven körözött Odessa-bűnöző anyagát tartalmazó dosszié
eltűnt.
Már éppen elfordult a széftől, amikor megcsörrent a telefon. Az orvos
telefonált a klinikáról, és közölte vele, hogy Fräulein Wendel az éjszaka
folyamán elhunyt.
Winzer vagy két órán át ült székében a begyújtatlan kandalló előtt: az
ablakon tátongó, újságpapírral betömött lyukból beáramló hideg levegőre oda
sem figyelt. Amint ott ült, és azon gondolkodott, mitévő legyen, úgy érezte,
hideg kezek markolásszák belülről a gyomrát. Nem is hallotta, hogy Barbara
odakintről többször is reggelizni hívja.
A lány a kulcslyukon keresztül hallotta, amint időnként maga elé motyog.
– Nem az én hibám. Nem az én hibám.
17.
Miközben Miller a kocsijából szállt ki, Klaus Winzer úgy döntött, hogy mégis
hívja a Werwolfot. Az Odessa főnöke ideges, rossz hangulatban volt, mert már
régen hallania kellett volna a hírekben egy sportkocsiról, amely valószínűleg a
benzintankban bekövetkezett robbanás következtében ízeire szakadt az
autópályán. A vonal másik végén beszélő Winzert hallgatva úgy
összeszorította az ajkait, hogy egy késpenge vékonyságú vonal lett a szája.
– Mit csinált maga? Maga hülye, maga lehetetlen, idióta kis kretén! Van
fogalma, mi történik magával, ha az a dosszié nem kerül elő?…
A Werwolf utolsó szavai után a magányosan üldögélő Winzer a helyére
tette a kagylói a dolgozószobájában, és az íróasztalához lepett.
Teljesen nyugodtnak érezte magát. Az élet már kétszer játszott vele ilyen
aljas tréfát: először a tóba süllyedt mindaz, amit a háború alatt alkotott. Utána,
1948-ban semmivé vált minden vagyona. Most pedig még ez is. A csövet a
szájába vette, és meghúzta a ravaszt. A koponyáját szilánkokra zúzó lövedék
nem volt hamisítvány.
18.
Mackensen Mercedese egy óra tíz perckor fordult be a birtok kapuján. A ház
felé félúton akadály állta az útját.
A robbanás belülről vetette szét a Jaguárt, de a kerekei még mindig az út
közepén álltak. A kocsi egy kissé keresztbefordulva bár, de állt. Az első és
hátsó részéről még látni lehetett, hogy egy autóhoz tartoztak valamikor: a
karosszériát tartó acél idomvasak összetartották az elemeket. A kocsi középső
része azonban a padlótól az autó tetejéig hiányzott. A hiányzó darabok a roncs
körül nagy körben szétszóródva hevertek a hóban.
Mackensen baljós mosollyal szemlélte meg az autó csontvázát, majd arrébb
lépett, hogy a jó néhány méterrel arrébb heverő, megpörkölődött ruhacsomót
is megvizsgálja.
A holttest méretei felkeltették figyelmét, és lehajolva, alaposan szemügyre
vette a tetemet. Azután felegyenesedett, és kényelmes tempóban futni kezdett
az úton a ház felé.
Nem csengetett, rögtön benyitott. A nyitott ajtón át belépett a hallba.
Néhány másodpercig állt, fülelt, mint egy ragadozó az itatóhely előtt. Felmérte
a veszélyt. Csend volt. Bal hóna alól előhúzott egy hosszú csövű Lügert,
kibiztosította, majd egymás után nyitogatni kezdte a hallból nyíló ajtókat.
Az első az ebédlőbe nyílt, a második a dolgozószobába. Azonnal meglátta
a kandalló előtti szőnyegen heverő testet, de addig nem mozdult a félig nyitott
ajtóból, míg az egész szobát fel nem mérte tekintetével.
Miller félrebillent fejje! feküdt a hátán. Mackensen látta a krétafehér arcot,
majd lehajolt, és meghallgatta a gyenge légzést is. A tarkón látható alvadt
vérből nagyjából sejtette, mi történhetett.
Tíz percet töltött a ház átfésülésével. Látta a kihúzott fiókokat a
hálószobában, és észrevette, hogy a fürdőszobából hiányzik a
borotválkozófelszerelés. A dolgozószobába visszatérve bepillantott az üresen
ásító faliszéfbe, majd az íróasztalhoz ült, és felemelte a telefont.
Néhány másodpercig hallgatózott, majd halk káromkodás kíséretében
visszatett e a kagylót. Nem okozott számára különösebb nehézséget, hogy
megtalálja a lépcső alatti szerszámosládát, mert a fedele még nyitva állt.
Kivette, amire szüksége volt, majd egy pillantást vetve Millerre, kilépett a
franciaablakon, és elindult az úton lefelé.
Közel egy órájába telt, mire az aljnövényzet között megtalálta, és újra
összeillesztette a szétszakadt vezeték két végét. Amikor végzett, visszasétált a
házba, leült az íróasztalhoz, és kipróbálta a telefont. Bejött a búgó hang, ő
pedig felhívta a főnökét Nürnbergben.
Arra számított, hogy a Werwolf kíváncsian várja a híreket, de a vonal
másik végén a hang fáradtan csengett, hiányzott belőle az igazi érdeklődés.
Mackensen, mint afféle jó őrmester, hűen beszámolt arról, amit a helyszínen
talált.
Beszélt a kocsiról, a testőr hullájáról, a kandalló melletti fél bilincsről, a
szőnyegen heverő életlen fűrészlapról és Millerről, aki eszméletlenül fekszik a
dolgozószobában. Utoljára arról számolt be, hogy a tulajdonos eltűnt.
– Nem vitt magával sok mindent, főnök. Csak a legszükségesebb holmikat,
és valószínűleg pénzt a széfből. Itt rendbe tudok szedni mindent. Ha akar, ide
akár vissza is térhet.
– Nem tér vissza – közölte szárazon a Werwolf. – Most beszéltem vele,
mielőtt maga hívott. A frankfurti repülőtérről telefonált. Már megvan a jegye a
madridi járatra. A gép tíz percen belül indul. Még ma este csatlakozása van
Buenos Airesbe...
– De nem kell elmennie!... – tiltakozott Mackensen. – Majd én szóra bírom
Millert, kiszedem belőle, hol hagyta azokat a papírokat. A kocsi roncsainál
nem volt táska, és nála sincs semmi, csak valami naplóféle a padlón. Az
biztos, hogy a többi papír is a közelben lesz valahol.
– Számunkra már akkor is túl messze van – felelte a Werwolf. – Egy
postaládában.
Fáradt hangon elmesélte Mackensennek, mit lopott el Miller a hamisítótól,
és mit közölt vele Roschmann az imént Frankfurtból.
– Az az anyag holnap reggel, de legkésőbb kedden a hatóságok kezébe
kerül. Attól kezdve a listán szereplő valamennyi személynek ajándék lesz
minden szabadon töltött perc. Ebbe beleértendő Roschmann, akinek a házából
most telefonál, és jómagam is. Az egész délelőttöt azzal töltöttem, hogy
minden érintett felet megpróbáltam figyelmeztetni, huszonnégy órán belül
hagyja el az országot.
– Akkor most mi lesz? – kérdezte Mackensen.
– Maga is tűnjön el gyorsan. Maga nincs rajta azon a listán. Én viszont
igen, tehát távoznom kell. Menjen haza, és várjon, míg az utódom felveszi a
kapcsolatot önnel. Ami a többit illeti, annak vége. Vulkán elmenekült, és nem
is tér vissza. A távozása után széthullik minden, hacsak nem jön valaki új, aki
át tudja venni helyette az irányítást.
– Miféle Vulkán? Minek az irányítását?
– Mivel úgyis vége, most már maga is tudhatja. Vulkán volt a fedőneve
Roschmannak... annak az embernek, akit meg kellett volna védenie Millertől.
A Werwolf röviden vázolta a hóhérnak, miért volt olyan fontos
Roschmann, és miért nem lehet őt pótolni, továbbá, hogy miért esik kútba az
egész terv nélküle.
A magyarázat végén Mackensen halkan füttyentett egyet, és ránézett a
szoba másik oldalán fekvő Peter Millerre.
– Ez a kisfiú aztán alaposan beletojt a levesbe – mondta.
A Werwolf mintha összeszedte volna magát. Hangjába visszatért a régi
megszokott erély.
– Kamerád! Okvetlenül rendet kell raknia odaát. Emlékszik még a
nyomeltüntető osztagra, akikkel egyszer már dolgozott?
– Igen. Tudom, hogyan lépjek velük kapcsolatba. Itt vannak a közelben.
– Hívja át őket. A történteknek semmi nyoma nem maradhat. Roschmann
felesége ma este későn érkezik vissza. Soha nem tudhatja meg, mi történt.
Értette?
– Úgy lesz! – fölélte Mackensen.
– Akkor igyekezzen. És még valami. Mielőtt elmegy, végezzen azzal a
szemét Millerrel! Egyszer és mindenkorra!
Mackensen összeszűkült szemekkel nézte az eszméletlen riportert.
– Örömmel, uram.
A telefont azonban már letették. Mackensen is visszahelyezte a kagylót,
majd a noteszéből kikeresett egy újabb számot, és tárcsázni kezdett.
Bemutatkozott, és a vonal másik oldalán beszélő férfit emlékeztette arra, hogy
korábban egyszer már tett egy komoly szívességet a Bajtársi Szövetségnek.
Közölte vele, hova jöjjön, és elmondta, mit fog találni.
– A kocsit és a mellette fekvő hullát lökjék be egy mély szakadékba. Ne
sajnálják a benzint, hadd lobogjon. A férfin nem maradhat semmi azonosító
jel. Szedjenek ki mindent a zsebeiből, még a karóráját is tüntessék el.
– Vettem! – mondta a hang a telefonba. – Hozok majd egy utánfutót meg
csörlőt.
– Van itt még valami. A házon belül, a dolgozószobában talál még egy
hullát meg egy véres szőnyeget a kandalló előtt. Azokat is tüntesse el. Nem a
kocsival. Engedje le valamelyik tó fenekére. Sok nehezékkel. És nyom nélkül.
Rendben?
– Nem nagy ügy. Ötre ott vagyunk, hétre már végzünk is. Nappal nem
szívesen szállítok ilyen típusú rakományt.
– Helyes – mondta Mackensen. – Mire megérkeznek, én már nem leszek
itt. De mindent úgy találnak majd, ahogyan mondtam.
Letette a kagylót, lecsúszott az íróasztal sarkáról, és odament Millerhez.
Elővette a Lügert, és ösztönösen ellenőrizte a zavart, bár tudta, hogy a
fegyver csőre van töltve.
– Te kis szar... – vetette oda az eszméletlen test felé, majd kinyújtott
kézzel, kartávolságból Miller homlokára célzott.
A ragadozó állatként eltöltött hosszú évek alatt, miközben mások –
barátok, áldozatok vagy épp az ellenségei – a kórboncnok asztalán végezték,
Mackensenben egy párducét is megszégyenítő túlélési ösztön fejlődött ki.
Nem látta a nyitott franciaablakból a szőnyegre vetődő árnyékot, csupán
megérzett valamit, de máris hátraperdült, készen arra, Hogy tüzeljen. De a
másik ember fegyvertelen volt.
– Hát te ki a fene vagy? – morogta Mackensen, miközben rászegezi e a
fegyverét a másikra.
A férfi a franciaablakban állt. Fekete bőr motorosöltözéket viselt. Bal
kezében bukósisakot tartott, amely így félig eltakarta a hasát. Egy pillantást
vetett a Mackensen lábánál fekvő testre, és a kezében tartott fegyverre.
– Küldtek értem – válaszolta ártatlanul,
– Kicsoda?
– Vulkán – felelte az ismeretlen. – Roschmann bajtárs.
Mackensen felmordult, és leeresztette a pisztolyt.
– Hát ő elment.
– El?
– Megpattant. Dél-Amerikáig meg sem áll. Az egész tervnek lőttek. És
mindezt emiatt a tetves kis riporter miatt!
Miller felé bökött a pisztolycsővel.
– És most el akarod intézni? – kérdezte az ismeretlen.
– Még szép. Ő szúrta el az egészet. Felismerte Roschmannt, és egy csomó
más mindennel együtt az ő anyagát is elküldte a rendőrségre. Ha benne vagy a
dossziéban, jobb, ha elinalsz te is.
– Miféle dossziéban?
– Az Odessa-ügyiratban.
– Én nem vagyok benne – felelte a férfi.
– Én sem – morgott Mackensen. – De a Werwolf rajta van, és ő azt
mondta, hogy intézzük még el ezt itt, mielőtt lelépünk.
– A Werwolf?
Mackensen gyanakodni kezdett. Éppen az előbb hallhatta, hogy az
NSZK-ban a Werwolfon és rajta kívül senki nem tud a Vulkán-tervről. A
többiek Dél-Amerikában voltak, és feltételezte, hogy a jövevény is onnan
érkezett. De aki onnan jön, annak tudnia kellene a Werwolfról. Szeme kissé
összeszűkült.
– Buenos Airesből jöttél? – kérdezte.
– Nem.
– Akkor honnan?
– Jeruzsálemből.
Fél másodpercig tartott, mire Mackensen felfogta, mit is hallott. Akkor
meglendítette a Lügert. De a halálhoz ez a fel másodperc is éppen elegendő
idő.
A Walther torkolattüze megpörkölte a bukósisak habgumi bélesét, de az
üvegszálak nem fékeztek sokat a kilenc milliméteres lövedéken, amely a
mellkasa felső részén kapta el Mackensent, és úgy hátravetette, mintha ló
rúgta volna meg.
A sisak a földre hullott, és láthatóvá vált az ügynök jobb keze.
A kékes füstgomoly közepéből ismét torkolattűz villant.
Mackensen nagydarab, erős ember volt. A mellkasába kapott golyó
ellenére tüzelni akart, de a jobb szemöldöke felett behatoló második lövedék
megzavarta a célzásban...
Mire Josef gépe London érintésével megérkezett Tel Aviv Lod nevű
repülőterére, a kedd délután már alkonyatba hajlott. Két férfi jött elébe, akik
kocsival vitték beszámolóra ahhoz az ezredeshez, aki a Kormorán jelzésű
táviratot aláírta. Majdnem hajnali két óra volt, mire végeztek. A beszámolót
folyamatosan jegyezte egy gyorsíró.
A beszélgetés végén az ezredes mosolyogva hátradőlt és cigarettával
kínálta ügynökét.
– Derekas munka volt – jelentette ki. – Ellenőriztük a gyárat, és a
hatóságoknak is elhintettük a dolgot – természetesen névtelenül. A
kutatórészleget leszerelik. Erre gondot viselünk még akkor is, ha a
nyugatnémetek netán megfeledkeznének róla. Ez persze nem fordulhat elő.
Nyilvánvaló, hogy a tudósok nem voltak tisztában vele, kinek is dolgoznak
valójában. Ha magánemberként közeledünk hozzájuk, a legtöbb hajlandó lesz
majd megsemmisíteni a feljegyzéseit. Tudják, hogy szorulni fognak, ha
kipattan a dolog. Ma a nyugatnémet közvélemény inkább Izraelt támogatja.
Majd kapnak más állást az iparban, és befogják a szájukat. Akárcsak Bonn, és
akárcsak mi. Millerrel mi a helyzet?
– Ő is hallgatni fog. A rakéták?
Az ezredes a csillagos égre emelte a tekintetét, és kifújta a cigarettafüstöt.
– Van egy olyan érzésem, hogy azok már soha nem fognak repülni. Az
egyiptomiaknak legkésőbb 1967 nyarára készen kellene állniuk, de ha a
Vulkán-féle gyárban megsemmisülnek a kutatási eredmények, akkor addig
már nem lesz idejük, hogy megfelelő célbajuttató rendszerekkel szereljék fel a
rakétákat.
– Tehát elmúlt a veszély – állapította meg az ügynök.
Az ezredes elmosolyodott.
– A veszély soha nem múlik el. Csak átalakul. Ezt a fenyegetést talán
elhárítottuk. A nagy fenyegetés viszont még mindig a fejünk felett lóg. Újra
harcolnunk kell, és azután megint, mielőtt örökre elmúlik a veszély. Mindegy.
De maga biztosan fáradt. Menjen haza.
Egy fiókból műanyag zacskóba csomagolt személyes holmikat vett elő,
miközben az ügynök szép sorjában az íróasztalra rakta hamis német útlevelét,
pénzét, a levéltárcáját és a kulcsait. Az egyik szobában átöltözött; német
ruháját elöljárójánál hagyta.
Az ezredes az ajtóból elismerő pillantással mérte végig, majd kezet ráztak.
– Isten hozott. Uri Ben-Saul őrnagy! Örülök, hogy hazaérkeztél.
Az ügynök sokkal kellemesebben érezte magát most, hogy ismét az lehet,
akivé 1947-ben lett, amikor először lépett izraeli földre.
Hazataxizott kertvárosi lakásába, és kinyitotta az ajtót a kulccsal, amelyet
többi személyes holmijával együtt az imént kapott csak vissza.
A sötét hálószobában halványan látta csak a felesége, Rivka alakját – az
asszony lélegzésétől ütemesen emelkedett a könnyű takaró. A gyerekszobába
is belesett: odabenn békésen aludt a hatéves Slomo, és a kétéves pici, Dov.
Legszívesebben rögtön lefeküdt volna a felesége mellé és átaludt volna
néhány napot, de valamit még el kellett intéznie. Táskáját letette, majd
csendesen meztelenre vetkőzött. A ruhásszekrényből tiszta ruhát vett elő, s
átöltözött. Felesége zavartalanul aludt tovább. Kekiszínű ingét és
nyakkendőjét csukott szemmel is megtalálta volna. Ujjai megérezték az
ingujjba vasalt, hibátlan élt. Végül belebújt tábori zakójába, amelyen
megvillant az ejtőernyős tisztek szárnyas emblémája, és az az öt színes szalag,
amelyeket a Sínai félszigeten és más harcokban szerzett.
Legutoljára a piros baszksapkát telte a fejére, a sötétben összeszedett
néhány holmit, és egy kis csomagba rakott mindent. Keleten már derengeni
kezdett, mire ismét odakint volt a kis kocsinál, amelyet egy hónappal ezelőtt
parkolt le a bérház ajtaja előtt.
Még csak február 26-a volt, három nap még hátravolt a tél utolsó
hónapjából, de az enyhe szellő már egy csodálatos tavasz ígéretét hordozta.
Kelet felé hajtott ki Tel Avivból és Jeruzsálem felé fordult. Szerette ezt a
hajnali csendességet, soha nem szűnő csodálat tál adózott a korai órák
békéjének és tisztaságának. Sivatagi őrjáratokon ezerszer látta már a hűvös,
gyönyörű napfelkeltét, amelyet azután gyorsan felváltott a perzselő hőség, a
harc és nemritkán a halál. Ez volt a legszebb része a napnak.
A termékeny, tengerparti síkságon át, Ramleh ébredező kisvárosán át Judea
okkerszín dombjai felé vitt az út.
Akkoriban Ramleh városa után kerülőt kellett tenni a Latroun Salient körül,
hogy az ember elhaladjon a Jordániái erők előretolt állásai mellett. Abu Gos
városában már ébren volt néhány arab, és mire felért a Jeruzsálem előtti utolsó
dombra, a felkelő nap sugarai már megvilágítottak a varos arab negyedében
fekvő Szikla-dómot.
Uti céljától, a Jad Vasem mauzóleumtól néhány száz méternyire
megállította a kocsit, és-gyalog indult neki a sétánynak, amelyet kétoldalt
segítőkész emberek emlékére ültetett fák szegélyeztek egészen a hatalmas
bronzkapuig, amely mögött a Vészkorszakban odaveszett hittestvérek
szentélye magasodott.
A vén kapuőr azt mondta, ilyen korán még nincsenek nyitva, de ő
elmagyarázta jövetele célját, mire az öreg azonnal beengedte. Az Emlékezés
Csarnokán áthaladva körültekintett. Régebben járt már itt, hogy a családjáért
imádkozzon, de a tömör, szürke gránittömbök újra és újra lenyűgözték.
A korláthoz lépve szeme végigfutott a szürke padlózatba fekete héber és
latin betűkkel beirt neveken. Csak az Örök Láng világított a lapos, fekete olaj
tartó edény felett.
A fénynél láthatta a végtelen oszlopokban egymás mellett sorakozó
neveket: Auschwitz, Treblinka, Belsen, Ravensbrück, Buchenwald... oly sok
volt belőlük, de végül megtalálta, amit keresett: Riga.
Nem volt szüksége kalapra, mert a fején viselt vörös egyensapka is
megfelelt a célnak. A magával hozott csomagból elővett egy szegett
selyemsálat, a tallitot – ugyanolyan volt, mint amilyet Miller talált az altonai
öregember ingóságai között, és aminek a riporter nem ismerte a rendeltetését.
Vállára terítette.
A csomagból ezután imakönyvet vett elő és felütötte a megfelelő oldalnál.
Odalépett a csarnokot kettéválasztó rézkorláthoz. Félkézzel megmarkolta a
fémet és belenézett az előtte lobogó lángba. Nem volt vallásos ember, ezért
gyakran kellett belepislantania az imádságos könyvbe, miközben elmondta a
közel ötezer éves imát,
“Jitgaddal,
Vejitkaddas,
Sömáj rabbah..."
Milyen szép is lenne, ha minden úgy érne véget ezen a világon, hogy nem
maradnak elvarratlan szálak. Sajnos, ez csak ritkán történik meg. A dolgok
mennek tovább, az emberek pedig élnek, vagy halnak, ahogy az a sors
könyvében meg van írva. Amennyire lehetséges nyomon, követni a dolgokat,
a könyv szereplőivel a következők történtek:
Peter Miller hazatért, megnősült, és csak olyan dolgokról ír, amelyeket az
emberek szívesen olvasnak otthon vagy a borbélynál, hajnyírásra várva. 1970
nyarán Sigi már a harmadik gyereküket hordta a szíve alatt.
Leon 1968-ban Münchenben halt meg. Halála után a vezető nélkül maradt
csoport elvesztette hitét a személyes bosszútól vezérelt keresztes hadjáratban,
és szétszéledt.