You are on page 1of 24

Instruction of Use

GUIDE 269
Sizes: 8 9 10 11

Cat. 2
EN388 EN407

4121 413X4X

EN12477, type A

Notified Body: 0403


FINNISH INSTITUTE OF OCCUPATIONAL
HEALTH
Topeliuksenkatu, 41a A
FIN 00250 Helsinki
+358 30 474 2681, fax +358 30 474 2115

Guide is sold and marketed by:


SKYDDA PROTECTING PEOPLE EUROPE AB
SE-523 85 Ulricehamn, Sweden
Ph: +46 (0)321 67 73 00. Fax: +46 (0)321 67 72 96
www.skydda.com / www.guide.eu
BE
Інструкцыя па выкарыстанні ахоўных пальчатак і ахоўных шчыткоў для рук Skydda
для агульнага карыстання

Пальчаткі прызначаны для аховы пры наступных відах небяспекі:

EN407 - Ахова ад уздзеяння цяпла,


Лічбы на піктаграмах для стандартаў EN паказваюць, якія вынікі былі дасягнуты пры
кожным выпрабаванні пальчатак. Чым большая лічба, тым лепшы вынік.
Могуць быць правераны наступныя элементы:
1. Агняўстойлівыя ўласцівасці матэрыялу (найлепшы вынік 4)
2. Адсутнасць цеплаправоднасці (найлепшы вынік 4)
3. Ахова ад адкрытага полымя (найлепшы вынік 4)
4. Ахова ад цеплавога выпраменьвання (найлепшы вынік 4)
5. Ахова ад кропель вадкага металу (найлепшы вынік 4)
6. Ахова ад вадкага металу (найлепшы вынік 4)

EN12477 - Ахова пры зварцы


Тып A азначае, што пальчаткі забяспечваюць высокую ступень аховы ад уздзеяння
цяпла, яле з’яўляюцца менш эластычнымі і універсальнымі.

Тып B азначае, што пальчаткі забяспечваюць больш нізкую ступень аховы ад цяпла,
але з’яўляюцца больш эластычнымі і універсальнымі.

Зараз існуюць нестандартныя метады выяўлення здольнасці прапускаць


ультрафіялетавыя прамяні для матэрыялу пальчатак, але сучасныя метады
канструявання ахоўных пальчатак для зваршчыкаў, як правіла, не дазваляюць
пранікаць ультрафіялетавым прамяням.

З пункту гледжання працэсу пры выкарыстанні дугавой зварачнай устаноўкі


немагчыма забяспечыць ахову ад кантакта з усімі часткамі напружання па дузе.

Маркіроўка пальчатак:

Тэставыя значэнні для кожнай мадэлі можна прачытаць на пальчатках і/альбо на іх


упакоўцы, у нашым каталогу і на
нашай Вэб-старонцы.

Асноўныя патрабаванні:
Усе пальчаткі Guide адпавядаюць дырэктыве СЕ 89/686 і EN420.

Выкарыстанне:
Асцярожна карыстайцеся пальчаткамі ў выпадку, калі прысутнічае рызыка кантакту з
рухомымі часткамі механізма..
Пальчаткі былі распрацаваны для аховы пры наступных відах небяспекі:

CE катэгорыя 2, ахова пры сярэдняй небяспецы сур’ёзных траўм

EN388 – Ахова ад механічнага ўздзеяння і агульнага забруджвання.

Лічбы на піктаграме для стандарта EN паказваюць, якія вынікі былі дасягнуты пры
кожным выпрабаванні пальчатак.
Тэставыя значэнні прыводзяцца ў выглядзе 4-значнага кода, напрыклад, 4112. Чым
большая лічба, тым лепшы вынік.
Выціранне (найлепшы ўзровень 4), разрэз (найлепшы ўзровень 5), разрыў
(найлепшы ўзровень 4) і пракол (найлепшы ўзровень 4)

Рэкамендуецца праводзіць праверку і выпрабаванне пальчатак перад


выкарыстаннем.

Пальчаткі не ўтрымліваюць рэчываў, якія могуць выклікаць алергічную рэакцыю ў


людзей з нармальнай адчувальнасцю.
Адказнасць за кантроль, ці здольны пальчаткі ахоўваць ад небяспекі, якая можа
ўзнікнуць у любой рабочай сітуацыі, нясуць прадавец і карыстальнік.
Больш падрабязную інфармацыю пра ўласцівасці і выкарыстанне нашых пальчатак
Вы можаце атрымаць у мясцовых пастаўшчыкоў альбо знайсці на нашай Вэб-
старонцы.

Захоўванне:
Захоўвайце пальчаткі ў прахалодным, сухім месцы ў арыгінальнай упакоўцы.
Вільготнасць, тэмпература і сонечнае выпраменьванне могуць аказаць негатыўнае
ўздзеянне на ўласцівасці пальчатак.

Утылізацыя:
Выкарыстаныя пальчаткі ўтылізуюцца ў адпаведнасці з мясцовым заканадаўствам.

Чыстка/Мыццё:
Узровень прадукцыйнасці, паказаны на выпрабаваннях, гарантуецца толькі для
новых і нямытых пальчатак.
Уплыў мыцця на ахоўныя ўласцівасці пальчатак не правяраўся.
Чыстка скураных пальчатак: Мыццё ўручную ў цёплым мыльным растворы. Даць
высахнуць на адкрытым паветры.

Вэб-старонка:
Дадатковую інфармацыю можна атрымаць на нашых вэб-старонках:
www.skydda.com і www.guide.eu.

Выраблена:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Швецыя
ES
Instrucciones para usar los guantes protectores y las protecciones para brazos Skydda
de uso universal

Los guantes están diseñados para proteger de los siguientes riesgos:

EN407 - Protección contra el calor,


Las cifras junto al pictograma para la norma EN indican el resultado que ha logrado el
guante en cada prueba. Cuanto más alta es la cifra, mejor es el resultado.
Pueden probarse los siguientes elementos:
1. Características de resistencia a la llama del material (la mejor es 4)
2. Protección contra el calor por conducción (la mejor es 4)
3. Protección contra llamas abiertas (la mejor es 4)
4. Protección contra el calor radiante (la mejor es 4)
5. Protección contra gotas de metal fundido (la mejor es 4)
6. Protección contra metal fundido (la mejor es 4)

EN12477 - Protección durante la soldadura


El tipo A indica guantes que proporcionan un alto grado de protección contra el calor pero
menos flexibilidad y versatilidad.

El tipo B indica guantes que proporcionan un menor grado de protección contra el calor
pero que tienen mayor flexibilidad y versatilidad.

Actualmente, no existe ningún método de prueba normalizado para detectar la


penetración UV de materiales para guantes pero los métodos actuales de construcción de
guantes protectores para soldadores normalmente no permiten la penetración de
radiación UV.

Por razones operativas, en instalaciones de soldadura por arco, no es posible proteger


contra el contacto directo con todas las piezas que conducen la tensión de soldadura.

Marcación del guante:

Los valores de prueba para cada modelo se pueden leer en el interior del guante y/o su
embalaje, en nuestro catálogo y en nuestros sitios web

Requisitos básicos
Todos los guantes Guide cumplen con las directivas CE 89/686 y EN420.

Instrucciones de uso:
Los guantes deben utilizarse con cuidado cuando existe el riesgo de contacto con
máquinas que tienen piezas móviles.
Los guantes han sido diseñados y están destinados a proteger contra los siguientes
riesgos:

Categoría CE 2, protección cuando existe un riesgo medio de lesiones graves

EN388 - Protección contra riesgos físicos y mecánicos.

Las cifras junto al pictograma para la norma EN indican el resultado que ha logrado el
guante en cada prueba.
Los valores de prueba se indican como un código de 4 cifras, por ejemplo 4112. Cuanto
más alta es la cifra, mejor es el resultado.
Abrasión (la mejor es 4), Cortes (la mejor es 5), Desgarro (la mejor es 4) y Perforación (la
mejor es 4)

Recomendamos probar y controlar los guantes antes del uso.

Los guantes no contienen ninguna sustancia conocida que puede causar reacciones
alérgicas en personas normalmente sensibles.
El empleado es responsable junto con el usuario de analizar si cada guante protege
contra los riesgos que pueden surgir en cada situación laboral.
Puede solicitar información detallada sobre las características y el uso de nuestros
guantes a través del proveedor local o en nuestros sitios web.

Almacenamiento:
Conservar los guantes en su embalaje original, en un lugar fresco y seco.
Las características de los guantes pueden ser afectadas por la humedad, la temperatura y
la luz solar intensa.

Eliminación:
Eliminar los guantes usados de acuerdo con los requisitos de cada país y/o región.

Limpieza/Lavado:
Los niveles de prueba alcanzados se han probado y garantizado en guantes nuevos y sin
lavar.
El efecto del lavado en las características protectoras de los guantes no se ha probado.
Limpieza de guantes de cuero: Lavarlos a mano en una solución jabonosa suave. Secar
los guantes al aire.

Sitios web:
Más información disponible en www.skydda.com y www.guide.eu

Producido por:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Suecia
CS
Návod k použití ochranných rukavic a chráničů paží Skydda pro všeobecné použití

Rukavice jsou navrženy pro ochranu před následujícími riziky:

EN407 - Ochrana před žárem


Obrázky na piktogramech dle normy EN označují, jakých výsledků rukavice při každém
testu dosáhly. Čím vyšší je hodnota, tím lepší je výsledek.
Testovány mohou být následující parametry:
1. Vlastnosti ohnivzdornosti materiálu (nejlepší hodnocení 4)
2. Ochrana před vedeným teplem (nejlepší hodnocení 4)
3. Ochrana před otevřeným plamenem (nejlepší hodnocení 4)
4. Ochrana před sálavým teplem (nejlepší hodnocení 4)
5. Ochrana před kapkami roztaveného kovu (nejlepší hodnocení 4)
6. Ochrana před roztaveným kovem (nejlepší hodnocení 4)

EN12477 - Ochrana při svařování


Typ A označuje rukavice, které zajišťují vyšší stupeň ochrany před žárem, ale nižší
pružnost a všestrannost.

Typ B označuje rukavice, které zajišťují nižší stupeň ochrany před teplem, ale vyšší
pružnosti a všestrannost.

V současnosti existuje nestandardizovaná metoda testování pro zjištění průchodu


ultrafialových paprsků materiálem rukavic, avšak stávající způsoby konstrukce ochranných
rukavic pro svářeče normálně průchod ultrafialových paprsků neumožňují.

Z provozních důvodů při sváření obloukem není možné zabránit přímému kontaktu se
všemi součástmi vedoucími svářecí napětí.

Označení rukavic:

Testovací hodnoty pro každý model jsou uvedeny uvnitř rukavic nebo na jejich obalu, v
našem katalogu nebo na

našich webových stránkách

Základní požadavky
Všechny rukavice Guide splňují požadavky směrnice CE 89/686 a EN420.

Použití:
Rukavice je nutné používat opatrně, pokud existuje riziko kontaktu s pohybujícími se
strojními součástmi.
Rukavice byly vyvinuty pro ochranu před následujícími riziky, pro které jsou taktéž určeny:

CE kategorie 2, ochrana v případech hrozícího středního rizika těžkého zranění

EN388 - Ochrana před fyzikálními a mechanickými riziky

Obrázky na piktogramech dle normy EN označují, jakých výsledků rukavice při každém
testu dosáhly.
Testovací hodnoty jsou uvedeny formou čtyřčíselného kódu, například 4112. Čím vyšší je
hodnota, tím lepší je výsledek.
Abraze (nejlepší hodnocení 4), proříznutí (nejlepší hodnocení 5), roztržení (nejlepší
hodnocení 4) a propíchnutí (nejlepší hodnocení 4)

Doporučujeme rukavice před použitím otestovat a zkontrolovat.

Tyto rukavice neobsahují žádné známé látky, které by mohly způsobit alergické reakce
osobám s normální citlivostí.
V odpovědnosti zaměstnavatele i uživatele je analyzovat, zda každé rukavice chrání před
riziky, která mohou nastat v jakékoliv pracovní situaci.
Podrobné informace o vlastnostech a použití našich rukavic obdržíte prostřednictvím
místního dodavatele nebo na našich webových stránkách.

Uskladnění:
Rukavice skladujte na chladném, suchém místě v originálním obalu.
Vlastnosti rukavic mohou být ovlivněny vlhkostí, teplotou nebo silným slunečním zářením.

Likvidace:
Použité rukavice zlikvidujte v souladu s požadavky stanovenými v každé zemi nebo
oblasti.

Čištění/praní:
Dosažené testovací úrovně byly prověřeny a jsou zaručené u nových nebo nemytých
rukavic.
Účinek praní na ochranné vlastnosti rukavic nebyl testován.
Čištění kožených rukavic: Myjte ručně v jemném mýdlovém roztoku. Nechte rukavice
vyschnout na vzduchu.

Internetové stránky:
Další informace naleznete na webu www.skydda.com a www.guide.eu.

Výroba:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Švédsko
DA
Brugsanvisning for Skyddas beskyttelseshandsker og armbeskyttere til generel
anvendelse

Handskerne er designet til at beskytte mod følgende risici:

EN407 - Beskyttelse mod varme,


Tallene ved piktogrammet for EN-standarden angiver, hvilke resultater handsken har
opnået i hver test. Jo højere tallet er, jo bedre er resultatet.
Følgende kan blive testet:
1. Materialets modstandsdygtighed over for flammer (det bedste er 4)
2. Beskyttelse mod varmeledning (det bedste er 4)
3. Beskyttelse mod åbne flammer (det bedste er 4)
4. Beskyttelse mod strålingsvarme (det bedste er 4)
5. Beskyttelse mod dråber af smeltet metal (det bedste er 4)
6. Beskyttelse mod smeltet metal (det bedste er 4)

EN12477 - Beskyttelse ved svejsning


Type A betegner handsker, der giver højere beskyttelse mod varme, men lavere
fleksibilitet og alsidighed.

Type B betegner handsker, der giver lavere beskyttelse mod varme, men højere
fleksibilitet og alsidighed.

Der er i dag ingen standardiseret metode til at teste, om uv-stråling trænger gennem
handsker, men de nuværende metoder til fremstilling af beskyttelseshandsker til svejsere
tillader normalt ikke gennemtrængning af uv-stråling.

Ved lysbuesvejsning er det af praktiske årsager ikke muligt at beskytte mod direkte
kontakt med alle de dele, der leder svejsespændingen.

Handskemærkning:

Testværdierne for hver model er angivet inden i handsken og/eller på emballagen, i vores
katalog eller på vores hjemmesider

Grundlæggende krav
Alle Guide-handsker overholder EF-direktivet 89/686 og EN420

Anvendelse:
Handskerne skal anvendes varsomt, når der er risiko for at komme i kontakt med
bevægelige maskindele.
Handskerne er blevet udviklet og har til formål at beskytte mod følgende risici:

EF-kategori 2, beskyttelse, hvor der er mellem risiko for alvorlige skader

EN388 - Beskyttelse mod fysiske og mekaniske risici.

Tallene ved piktogrammet for EN-standarden angiver, hvilke resultater handsken har
opnået i hver test.
Testværdierne bliver vist som en 4-cifret kode, for eksempel 4112. Jo højere tallet er, jo
bedre er resultatet.
Slitage (det bedste er 4), Skæring (det bedste er 5), Flænsning (det bedste er 4) og
Perforering (det bedste er 4)

Vi anbefaler, at handskerne bliver testet og undersøgt inden brug.

Handskerne indeholder ikke nogen kendte stoffer, der kan forårsage allergiske reaktioner
for normal-sensitive personer.
Det er arbejdsgiverens ansvar sammen med brugeren at analysere, om hver handske
beskytter mod de risici, der kan opstå i en arbejdssituation.
Detaljeret information om vores handskers egenskaber og deres anvendelse kan du få
gennem din lokale leverandør eller på vores hjemmesider.

Opbevaring:
Opbevar handskerne på et køligt, tørt sted i deres originale emballage.
Handskernes egenskaber kan blive påvirket af fugt, temperatur og stærkt sollys.

Afskaffelse:
Afskaf brugte handsker i overensstemmelse med kravene i hvert land og/eller hver region.

Rengøring/vaskning:
De opnåede testniveauer er blevet testet og garanteret på nye og uvaskede handsker.
Vaskningens effekt på handskernes beskyttende egenskaber er ikke blevet testet.
Rengøring af læderhandsker: Håndvask i en mild sæbeopløsning. Lad handskerne
lufttørre.

Hjemmesider:
Få mere information på www.skydda.com og www.guide.eu

Produceret af:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sverige
NL
Gebruiksaanwijzing voor beschermhandschoenen en armbeschermingen van Skydda
voor algemeen gebruik

De handschoenen zijn ontworpen om bescherming te bieden tegen de volgende risico’s:

EN407 - Bescherming tegen hitte,


De cijfers bij het pictogram van de EN-norm geven aan welk resultaat de handschoen
heeft behaald voor elke test. Hoe hoger het cijfer, hoe beter het resultaat.
De volgende elementen kunnen worden getest:
1. Vlambestendigheidseigenschappen van het materiaal (4 is best)
2. Bescherming tegen geleidingshitte (4 is best)
3. Bescherming tegen open vlammen (4 is best)
4. Bescherming tegen stralingshitte (4 is best)
5. Bescherming tegen druppels gesmolten metaal (4 is best)
6. Bescherming tegen gesmolten metaal (4 is best)

EN12477 - Bescherming bij het lassen


Type A geeft aan dat handschoenen een betere hittebescherming, maar minder flexibiliteit
en veelzijdigheid bieden.

Type B geeft aan dat handschoenen minder hittebescherming, maar een hogere
flexibiliteit en veelzijdigheid bieden.

Er bestaat momenteel geen standaardtestmethode om het doordringen van UV-stralen in


handschoenmaterialen vast te stellen, maar met de huidige fabricagemethoden voor
beschermhandschoenen voor lassers wordt het doordringen van UV-stralen normaal
voorkomen.

Om operationele redenen kan bij booglasinstallaties onmogelijk bescherming worden


geboden tegen direct contact met alle onderdelen die de lasspanning geleiden.

Markering van de handschoen:

De testwaarden voor elk model staan vermeld aan de binnenkant van de handschoen
en/of op de verpakking, in onze catalogus en op onze websites

Basisvereisten
Alle Guide-handschoenen voldoen aan CE-richtlijn 89/686 en EN420

Gebruik:
Voorzichtigheid is geboden wanneer het risico bestaat dat de handschoenen in contact
komen met bewegende machineonderdelen.
De handschoenen zijn ontwikkeld en bedoeld om bescherming te bieden tegen de
volgende risico’s:

CE-categorie 2, bescherming bij matig risico van ernstig letsel

EN388 - Bescherming tegen fysieke en mechanische risico’s.

De cijfers bij het pictogram van de EN-norm geven aan welk resultaat de handschoen
heeft behaald voor elke test.
De testwaarden worden als een code van vier cijfers weergegeven, bijvoorbeeld 4112.
Hoe hoger het cijfer, hoe beter het resultaat.
Schuurweerstand (4 is best), Snijweerstand (5 is best), Scheurweerstand (4 is best) en
Perforatieweerstand (4 is best)

Wij raden aan de handschoenen te testen en te controleren vóór gebruik.

De handschoenen bevatten geen stoffen waarvan bekend is dat ze allergische reacties


kunnen veroorzaken bij normaal gevoelige personen.
Het is de gezamenlijke verantwoordelijkheid van de werkgever en de gebruiker om na te
gaan of elke handschoen bescherming biedt tegen de risico’s die zich in een gegeven
werksituatie kunnen voordoen.
Gedetailleerde informatie over de eigenschappen en het gebruik van onze handschoenen
is verkrijgbaar via uw plaatselijke leverancier of op onze websites.

Bewaren:
Bewaar de handschoenen op een koele en droge plaats in hun oorspronkelijke
verpakking.
De eigenschappen van handschoenen kunnen veranderen onder invloed van vochtigheid,
temperatuur en fel zonlicht.

Wegdoen:
Doe gebruikte handschoenen weg in overeenstemming met de geldende voorschriften in
uw land en/of regio.

Reinigen/wassen:
De bereikte testniveaus werden verkregen met en zijn gegarandeerd voor nieuwe en niet-
gewassen handschoenen.
Het effect van het wassen van de handschoenen op hun beschermende eigenschappen is
niet getest.
Reinigen van leren handschoenen: met de hand wassen in een zachte zeepoplossing. De
handschoenen aan de lucht laten drogen.

Websites:
Meer informatie is te vinden op de websites www.skydda.com en www.guide.eu

Geproduceerd door:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Zweden
EN
Instr uction of use f or Skydda ’s prot ective glove s and a rm guard s for gene ral use

The gloves are designed for protection against the following risks:

EN407 - Protection against heat,

The figures by the pictogram for EN standard indicate which result the glove has attained in
each test. The higher the figure, the better the result.
The following elements can be tested:
1. Flame resistance properties of the material (best 4)
2. Protection against conductive heat (best 4)
3. Protection against open flames (best 4)
4. Protection against radiant heat (best 4)
5. Protection against drops of molten metal (best 4)
6. Protection against molten metal (best 4)

EN12477 - Protection when welding


Type A indicates gloves that provide a higher degree of protection against heat but less
flexibility and versatility.
Type B indicates gloves that provide a lower degree of protection against heat, but which
have higher flexibility and versatility.

There in no standardised test method at present for detecting U.V. penetration of materials
for gloves but the current methods of construction of protective gloves for welders do not
normally allow penetration of U.V. radiation.

For operational reasons, with arc welding installations, it is not possible to protect against
direct contact with all parts conducting the welding voltage.

Use of glove
Test results for each model is marked in the glove and/or in its packaging, in our catalogue
and in our web pages.

Basic demands
All Guide gloves is applying to CE directive 89/686 and EN420

Usage
The gloves must be used with caution when risk for contact with machines with moving parts.

CE category 2, protection where there is a medium risk for serious injury

EN388 - Protection against physical and mechanical risks.

The figures by the pictogram for EN standard indicate which result the glove has attained in
each test.
The test values are given as a 4-figure code, for example 4112. The higher the figure, the
better the result.
Abrasion (best 4), Cutting (best 5), Tearing (best 4) and Puncturing (best 4)

We recommend that the gloves are tested and checked prior to use.
The gloves do not contain any known substances that can cause allergic reactions in
normally-sensitive persons.
It is the employer’s responsibility together with the user to analyze if each glove protects
against the risks that can crop up in any given working situation.
Detailed information about the properties and use of our gloves can be obtained through your
local supplier or on our websites.

Storage:
Store the gloves in a cool, dry place in their original packaging.
The gloves’ properties can be affected by humidity, temperature and strong sunlight.

Disposal:
Dispose of used gloves in accordance with the requirements of each country and/or region.

Cleaning/Washing:
Achieved test levels have been tested and guaranteed on new and unwashed gloves.
The effect of washing on the gloves’ protective properties has not been tested.
Cleaning leather gloves: Hand-wash in a mild soap solution. Allow the gloves to air-dry.

Websites:
Further information can be found at www.skydda.com and www.guide.eu

Produced by:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden
ET
Kasutusjuhend Skydda kaitsekinnastele ja käsivarrekaitsetele üldiseks kasutamiseks

Kindad on mõeldud kaitsma kasutajaid alljärgnevate ohtude eest:

EN407 - Kaitse kuumuse eest,


Numbrid EN standardi piktogrammil näitavad, millise tulemuse on kinnas igas testis
saavutanud. Mida suurem on number, seda parem on tulemus.
Testida saab alljärgnevaid osasid:
1. Materjali leegikindlus (kõige parem on 4)
2. Kaitse soojusjuhtivuse vastu (kõige parem on 4)
3. Kaitse lahtise leegi vastu (kõige parem on 4)
4. Kaitse soojuskiirguse vastu (kõige parem on 4)
5. Kaitse sulametallipritsmete vastu (kõige parem on 4)
6. Kaitse sulametalli vastu (kõige parem on 4)

EN12477 - Kaitse keevitamisel


Tüüp A tähistab kindaid, mis pakuvad suuremat kaitset kuumuse vastu, kuid ei ole nii
paindlikud ega mitmekülgsed.

Tüüp B tähistab kindaid, mis pakuvad madalamat kaitset kuumuse vastu, kuid on
paindlikumad ja mitmekülgsemad.

Momendil ei ole veel standardiseeritud testimismoodust kindamaterjali UV läbitungivuse


määramiseks, kuid praegu kasutatavad keevitajate kaitsekinnaste valmistamismeetodid ei
võimalda tavaliselt UK kiirguse läbitungimist.

Kaarkeevitustööde sooritamisel ei ole töö iseloomu tõttu võimalik kaitsta kõigi keevitusel
voolu juhtivate osadega vahetu kokkupuute eest.

Kinda märgistus:

Iga mudeli testimisväärtused on kirjas kinnaste sees ja/ning nende pakendil, meie
kataloogis ning meie veebilehel

Põhinõuded
Kõik kindad vastavad EK direktiivile 89/686 ja EN420.

Kasutamine:
Kindaid tuleb kasutada ettevaatlikult, kui esineb oht puutuda kokku liikuvate
masinaosadega.
Kindad on välja töötatud ja mõeldud kaitsma alljärgnevate ohtude eest:

EK kategooria 2, kaitse raske õnnetuse keskmise ohu korral

EN388 - Kaitse füüsiliste ja mehhaaniliste ohtude eest.

EL standardi piktogrammil olevad numbrid näitavad, millise tulemuse on kindad kõigis


testides saavutanud.
Testimisväärtused on antud 4-kohalise koodina, näiteks 4112. Mida kõrgem on arv, seda
paremad on tulemused.
Hõõrdumine (kõige parem on 4), Lõikamine (kõige parem on 5), Rebimine (kõige parem
on 4) ja Läbitorge (kõige parem on 4)

Me soovitame kindaid enne nede kasutamist testida ja kontrollida.

Kindad ei sisalda mingeid teadaolevaid aineid, mis võivad põhjustada allergilist reaktsiooni
normaalse tundlikkusega isikutel.
Tööandja ja temaga koos ka kasutaja kohuseks on analüüsida iga kinda kaitset antud
konkreetses töösituatsioonis esile kerkivate võimalike ohtude vastu.
Üksikasjalikku infot meie kinnaste omaduste ja kasutamise kohta on võimalik saada teie
kohalikult edasimüüjalt või meie veebilehelt.

Hoidmine:
Hoidke kindaid jahedas, kuivas kohas nende originaalpakendis.
Kinnaste omadusi võivad mõjutada niiskus, temperatuur ja tugev päikesevalgus.

Äraviskamine:
Visake kasutatud kindad ära vastavalt iga maa ja/või piirkonna jäätmekäitluseeskirjadele.

Puhastamine/Pesemine:
Saavutatud testitulemused on saadud ja garanteeritud ainult uutel ja pesemata kinnastel.
Pesemise mõju kinnaste kaitseomadustele pole testitud.
Nahkkinnaste puhastamine: Peske käsitsi nõrgas seebilahuses. Laske kinnastel õhu käes
kuivada.

Veebilehed:
Lisainfo on toodud veebilehtedel www.skydda.com ja www.guide.eu

Tootja:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Rootsi
FI
Käyttöohje Skyddan suojakäsineille ja käsivarsisuojille kategoria I vähäiset vaarat

Käsineet ovat valmistettu suojaamaan seuraavia riskejä vastaan:

EN407 – Suojaus kuumuutta vastaan,

EN-standardin piktogrammin numerot ilmoittavat, mitkä tulokset käsine on saanut kussakin


testissä. Mitä suurempi numero, sitä parempi tulos.
Seuraavat osiot testataan:
1. Materiaalin syttyvyyskestävyys (paras 4)
2. Suojaus kosketuslämpöä vastaan (paras 4)
3. Suojaus avotulta vastaan(paras 4)
4. Suojaus säteilylämpöä vastaan (paras 4)
5. Suojaus sulaneen metallin pieniä roiskeita vastaan (paras 4)
6. Suojaus sulaneen metallin suuria roiskeita vastaan (paras 4)

EN12477 – Hitsaajien suojakäsineet


Tyyppi A mukaiset käsineet suojaavat paremmin lämpöä vastaan, mutta niissä on
heikompi joustavuus.
Tyyppi B käsineet suojaavat vähemmän lämpöä vastaan, mutta ovat rakenteeltaan
joustavampia ja mukavampia käytössä.

Tänä päivänä ei ole olemassa standardisoitua tapaa, jolla voidaan testata UV-säteilyä
käsineen materiaalin läpi, mutta se tapa jolla hitsaajien suojakäsineet valmistetaan ei
normaalisti salli UV-säteilyn läpäisyä.

Kaarihitsauksessa ei voida suojata kaikkia osia kontaktissa, johtuen hitsausjännitteestä


tai toiminnallisista syistä.

Käsinemerkinnät:
Testiarvot per malli on luettavissa käsineessä ja/tai käsineen pakkauksessa,
kuvastossamme ja kotisivuillamme.

Yleiset vaatimukset:
Kaikki Guide-käsineet vastaavat CE direktiivi 89/686 ja EN420 vaatimuksia.

Käyttö:
Käsineitä tulee käyttää varoen työkoneita käsitellessä tai niiden läheisyydessä.
Käsineet ovat valmistettu suojaamaan seuraavia riskejä vastaan:

CE kategoria 2, käsineet, joita ei ole luokiteltu kuuluvaksi kategoriaan 1, tai 3.

EN388 – Suojakäsineet mekaanisia vaaroja vastaan.

Piktogrammin yhteydessä ilmoitettu luku kertoo testien tuloksen.


Testiarvot ilmoitetaan 4-numeroisella koodilla, esim. 4112.
Mitä korkeampi numero sitä parempi tulos.
Hankauslujuus (paras 4), Viiltosuoja (paras 5),
Repäisylujuus (paras 4) ja Puhkaisulujuus (paras 4)

Meidän suosituksemme on, että käsineitä kokeillaan ja tarkistetaan ennen käyttöä.


Käsineet eivät sisällä tiedossa olevia aineita, jotka voisivat aiheuttaa allergisia
reaktioita ”normaaliherkille” henkilöille. Työnantajan ja käyttäjän vastuulla on analysoida
kyseisen käsineen sopivuus niihin riskeihin, joita tehtävä työ pitää sisällään ja käsineet
tulee tarkistaa aina ennen käyttöä. Yksityiskohtaisemmat käsineiden ominaisuudet
ja käyttöalueet saatte toimittajaltanne tai kotisivuiltamme.

Säilytys:
Säilytetään viileässä ja kuivassa käsineiden alkuperäispakkauksessa.
Käsineiden ominaisuudet voivat vaikuttua ilmankosteuden, lämpötilan ja
voimakkaan auringonvalon seurauksesta.

Hävittäminen:
Jätekäsittely maan voimassaolevien säännösten/lakien mukaisesti.

Puhdistus/Pesu:
Saavutetut testitasot on testattu ja testitulos on taattu pesemättömiin käsineisiin.
Pesun vaikutusta käsineen suojaaviin ominaisuuksin ei ole testattu.
Nahkakäsineiden puhdistus: Käsipesu miedolla saippualiuoksella.
Anna käsineiden ilmakuivua. Kotisivut: Lisätietoja www.skydda.com ja www.guide.eu

Valmistaja:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sverige
FR
Instructions d’utilisation des gants de protection et protège-bras Skydda à usage général

Les gants sont conçus pour protéger contre les risques suivants :

EN407 - Protection contre la chaleur,


Les chiffres présentés à côté du pictogramme de la norme EN indiquent les résultats
obtenus par le gant dans chaque test. Plus le chiffre est élevé, meilleur est le résultat.
Les éléments suivants peuvent être testés :
1. Propriétés de résistance aux flammes du matériau (meilleur résultat : 4)
2. Protection contre la chaleur de conduction (meilleur résultat : 4)
3. Protection contre les flammes ouvertes (meilleur résultat : 4)
4. Protection contre la chaleur rayonnante (meilleur résultat : 4)
5. Protection contre les gouttes de métal fondu (meilleur résultat : 4)
6. Protection contre le métal fondu (meilleur résultat : 4)

EN12477 - Protection lors du soudage


Le type A indique des gants qui offrent un meilleur degré de protection contre la chaleur
mais moins de flexibilité et de polyvalence.

Le type B indique des gants qui offrent un degré moindre de protection contre la chaleur
mais une flexibilité et une polyvalence supérieures.

Il n’existe aujourd’hui aucune méthode de test normalisée pour détecter la pénétration


d’U.V. dans les matériaux de gants mais les méthodes actuelles de fabrication de gants
de protection pour soudeurs ne permettent normalement pas la pénétration de rayons
U.V.

Pour des raisons opérationnelles, il est impossible de protéger contre le contact direct
avec toutes les pièces conduisant la tension de soudage dans des installations de
soudage à l’arc.

Marquage du gant :
Les valeurs de test de chaque modèle sont inscrits à l’intérieur du gant et/ou de
l’emballage, dans notre catalogue et sur nos sites Internet.

Exigences de base
Tous les gants Guide sont conformes à la directive CE 89/686 et à la norme EN420.

Usage :
Les gants doivent être utilisés avec précaution en cas de risque de contact avec des
pièces de machine mobiles.
Les gants ont été développés et sont conçus pour protéger contre les risques suivants:

Catégorie CE 2, protection en cas de risque moyen de blessure grave

EN388 - Protection contre les risques physiques et mécaniques.

Les chiffres qui accompagnent le pictogramme de la norme EN indiquent le résultat


obtenu par le gant pour chaque test.
Les valeurs de test sont indiquées sous la forme d’un code à 4 chiffres, par exemple 4112.
Plus le chiffre est élevé, meilleur est le résultat.
Abrasion (meilleur résultat : 4), Coupe (meilleur résultat : 5), Déchirure (meilleur résultat :
4) et Perforation (meilleur résultat : 4)

Nous recommandons de tester et de contrôler les gants avant utilisation.

Les gants ne contiennent aucune substance connue susceptible d’entraîner des réactions
allergiques chez les personnes de sensibilité normale.
Il est de la responsabilité de l’employeur d’analyser la situation, avec l’utilisateur, afin de
veiller à ce que chaque gant protège contre les risques pouvant apparaître lors de tout
travail donné.
Des informations détaillées sur les propriétés et l’utilisation de nos gants sont disponibles
auprès de votre fournisseur local et sur nos sites Internet.

Stockage :
Stockez les gants dans leur emballage d’origine dans un endroit frais et sec.
Les propriétés des gants peuvent être sensibles à l’humidité, la température et la forte
lumière du soleil.

Mise au rebut :
Mettez les gants usagés au rebut conformément aux exigences de chaque pays et/ou
région.

Nettoyage/lavage :
Les niveaux obtenus pendant les tests ont été atteints et garantis sur des gants neufs et
non lavés.
L’effet du lavage sur les propriétés de protection des gants n’a pas été testé.
Nettoyage de gants en cuir : Lavez à la main dans une solution savonneuse douce.
Laissez les gants sécher à l’air.

Sites Internet :
Davantage d’informations sont disponibles sur www.skydda.com et www.guide.eu

Produit par :
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Suède
DE
Benutzerhinweise für Skyddas Schutzhandschuhe und Armschützer für den allgemeinen
Gebrauch

Die Handschuhe sind zum Schutz vor folgenden Gefahren konzipiert:

EN407 - Hitzeschutz,
Die Zahlen beim EN-Piktogramm zeigen das Testergebnis für die Handschuhe an. Je
höher die Zahl, desto besser das Ergebnis.
Folgende Eigenschaften können getestet worden sein:
1. Flammenhemmende Eigenschaften (bestes Ergebnis 4)
2. Schutz vor Kontakthitze (bestes Ergebnis 4)
3. Schutz vor offenen Flammen (bestes Ergebnis 4)
4. Schutz vor Wärmestrahlung (bestes Ergebnis 4)
5. Schutz vor Spritzern von geschmolzenem Metall (bestes Ergebnis 4)
6. Schutz vor geschmolzenem Metall (bestes Ergebnis 4)

EN12477 - Schutz bei Schweißarbeiten


Handschuhe vom Typ A schützen besser vor Hitze, sind aber weniger flexibel und
elastisch.

Handschuhe vom Typ B schützen weniger gut vor Hitze, sind aber flexibler und
elastischer.

Es liegen noch keine standardisierten Testmethoden für die Messung des UV-Schutzes
von Handschuhmaterialien vor. Nach den heutigen Methoden hergestellte
Schweißerschutzhandschuhe schützen jedoch in der Regel auch vor UV-Strahlen.

Arbeitstechnisch bedingt ist es beim Lichtbogenschweißen nicht möglich, den Benutzer


vor direktem Kontakt mit allen spannungsführenden Teilen zu schützen.

Benutzung der Handschuhe


Die Testergebnisse des Modells sind im Handschuh und/oder auf der Verpackung, in
unserem Katalog und auf unseren Webseiten aufgeführt.

Grundlegende Anforderungen
Alle Guide-Handschuhe erfüllen die CE-Richtlinie 89/686 und EN420

Benutzung
Die Handschuhe müssen mit Vorsicht benutzt werden, wenn die Gefahr von Kontakt mit
Maschinen besteht, die bewegliche Teile enthalten.

CE-Kategorie 2, mittelgroße Gefahr von schweren Verletzungen

EN388 - Schutz vor physischen und mechanischen Gefahren.

Die Zahlen beim Piktogramm für die EN-Norm zeigen das jeweilige Testergebnis für die
Handschuhe an.
Die Testwerte sind als 4-ziffriger Code angegeben, zum Beispiel 4112. Je höher die Zahl,
desto besser das Ergebnis.
Abriebfestigkeit (bestes Ergebnis 4), Schnittfestigkeit (bestes Ergebnis 5),
Weiterreißfestigkeit (bestes Ergebnis 4) und Durchstichfestigkeit (bestes Ergebnis 4)

Wir empfehlen, die Handschuhe vor der Benutzung zu testen und zu inspizieren.

Die Handschuhe enthalten keine bekannten Stoffe, die allergische Reaktionen bei normal-
empfindlichen Personen hervorrufen.
Es obliegt dem Arbeitgeber und Benutzer zu beurteilen, ob die Handschuhe vor den
Gefahren schützen, die bei den jeweiligen Arbeitssituationen entstehen können.
Detaillierte Informationen zu den Eigenschaften unserer Handschuhe und ihrer Benutzung
erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Anbieter und auf unseren Webseiten.

Lagerung:
Die Handschuhe kühl, trocken und in ihrer Originalverpackung lagern.
Die Materialeigenschaften der Handschuhe können durch die Einwirkung von
Feuchtigkeit, Temperatur und starkem Sonnenlicht beeinträchtigt werden.

Entsorgung:
Die Handschuhe im Einklang mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.

Reinigen/Waschen:
Die Materialprüfungen wurden mit neuen, ungewaschenen Handschuhen durchgeführt.
Es wurde nicht überprüft, wie sich die schützenden Eigenschaften der Handschuhe durch
Waschen verändern.
Lederhandschuhe reinigen: Von Hand in einer milden Seifenlösung waschen. Die
Handschuhe an der Luft trocknen lassen.

Webseiten:
Weitere Informationen finden Sie auf www.skydda.com und www.guide.eu

Erstellt von:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Schweden
EL
Οδηγίες χρήσης για προστατευτικά γάντια της Skydda και προστατευτικά βραχίονα για
γενική χρήση

Τα γάντια είναι σχεδιασμένα για προστασία από τους ακόλουθους κινδύνους:

EN407 – Προστασία από θερμότητα,


Οι αριθμοί από το εικονοδιάγραμμα για το πρότυπο EN υποδηλώνουν ποιο αποτέλεσμα
έχει επιτύχει το γάντι σε κάθε έλεγχο. Όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο καλύτερο
είναι το αποτέλεσμα.
Μπορούν να ελεγχθούν τα ακόλουθα στοιχεία:
1. Αντοχή στη φλόγα ιδιότητες του υλικού (καλύτερα 4)
2. Προστασία από μετάδοση θερμότητας (καλύτερα 4)
3. Προστασία από γυμνές φλόγες (καλύτερα 4)
4. Προστασία από ακτινοβολία θερμότητας (καλύτερα 4)
5. Προστασία από σταγόνες τηγμένου μετάλλου (καλύτερα 4)
6. Προστασία από τηγμένο μέταλλο (καλύτερα 4)

EN12477 - Προστασία κατά τη συγκόλληση


Ο Τύπος A υποδηλώνει γάντια που παρέχουν μεγαλύτερο βαθμό προστασίας από
θερμότητα αλλά μικρότερη ευελιξία και προσαρμοστικότητα.

Ο Τύπος B υποδηλώνει γάντια που παρέχουν μικρότερο βαθμό προστασίας από


θερμότητα, αλλά έχουν μεγαλύτερη ευελιξία και προσαρμοστικότητα.

Δεν υπάρχει προς το παρόν καμία τυποποιημένη μέθοδος ελέγχου των υλικών των
γαντιών για ανίχνευση διείσδυσης υπεριώδους ακτινοβολίας αλλά οι παρούσες μέθοδοι
κατασκευής προστατευτικών γαντιών για ηλεκτροσυγκολλητές συνήθως δεν επιτρέπουν
τη διείσδυση υπεριώδους ακτινοβολίας.

Για λειτουργικούς λόγους, σε εγκαταστάσεις ηλεκτροσυγκόλλησης, δεν είναι δυνατή η


προστασία από άμεση επαφή με όλα τα μέρη που άγουν το ρεύμα ηλεκτροσυγκόλλησης.

Σήμανση γαντιού:

Μπορείτε να δείτε τις τιμές ελέγχου για κάθε μοντέλο μέσα στο γάντι και/ή στη
συσκευασία του, στον κατάλογό μας και στις ιστοσελίδες μας

Βασικές απαιτήσεις
Όλα τα γάντια του Οδηγού συμμορφώνονται με την οδηγία CE 89/686 και το πρότυπο
EN420.

Χρήση:
Τα γάντια πρέπει να χρησιμοποιούνται με προσοχή όπου υπάρχει κίνδυνος επαφής με
κινούμενα μέρη μηχανημάτων.
Τα γάντια έχουν αναπτυχθεί και προορίζονται για προστασία από τους ακόλουθους
κινδύνους:

CE κατηγορία 2, προστασία όπου υπάρχει μέτριος κίνδυνος σοβαρού


τραυματισμού

EN388 – Προστασία από φυσικούς και μηχανικούς κινδύνους.

Οι τιμές ελέγχου από το εικονοδιάγραμμα για το πρότυπο EN υποδηλώνουν ποιό


αποτέλεσμα έχει επιτύχει το γάντι σε κάθε έλεγχο.
Οι τιμές ελέγχου δίνονται ως κωδικός αριθμός 4 ψηφίων, για παράδειγμα 4112. Όσο
μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο καλύτερο είναι το αποτέλεσμα.
Τριβή (καλύτερα 4), Κοπή (καλύτερα 5), Σχίσιμο (καλύτερα 4) και Διάτρηση (καλύτερα 4)

Συνιστούμε τα γάντια να ελέγχονται και να δοκιμάζονται πριν από τη χρήση.

Τα γάντια δεν περιέχουν γνωστές ουσίες που μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές


αντιδράσεις σε άτομα με κανονική ευαισθησία.
Είναι ευθύνη του εργοδότη σε συνεργασία με το χρήστη να σταθμίσει αν κάθε γάντι
προστατεύει από τους κινδύνους που μπορεί να αντιμετωπισθούν σε κάθε δεδομένη
περίπτωση εργασίας.
Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις ιδιότητες και τη χρήση των γαντιών μας μπορείτε
να λάβετε μέσω του τοπικού σας προμηθευτή ή από τις ιστοσελίδες μας.

Αποθήκευση:
Αποθηκεύστε τα γάντια σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο στην αρχική τους συσκευασία.
Οι ιδιότητες των γαντιών μπορεί να επηρεαστούν από την υγρασία, τη θερμοκρασία και
την ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία.

Απόρριψη:
Απορρίψτε τα χρησιμοποιημένα γάντια σύμφωνα με τους κανονισμούς κάθε χώρας και/ή
περιοχής.

Καθαρισμός/Πλύσιμο:
Τα επίπεδα ελέγχου που επιτυγχάνονται έχουν δοκιμαστεί και είναι εγγυημένα σε νέα
γάντια που δεν έχουν πλυθεί.
Η επίδραση του πλυσίματος στις προστατευτικές ιδιότητες των γαντιών δεν έχει ελεγχθεί.
Καθαρισμός δερμάτινων γαντιών: Πλύσιμο στο χέρι με ήπιο υγρό σαπούνι. Αφήστε τα
γάντια να στεγνώσουν στον αέρα.

Ιστοσελίδες:
Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις διευθύνσεις www.skydda.com και
www.guide.eu

Κατασκευάζονται από την εταιρεία:


Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden
HU
Használati utasítás III. kategóriájú, összetett formatervű Skydda védőkesztyűkhöz és
karvédőkhöz

A kesztyűket a következő veszélyek elleni védelemre alakították ki:

EN407 - Hővédelem,
Az EN szabvány piktogramján látható számok azt mutatják, hogy milyen eredményeket ért
el a kesztyű az egyes vizsgálatokon. Minél magasabb a szám, annál jobb az eredmény.
Az alábbi elemek vizsgálhatók:
1. Az anyag tűzállósági tulajdonságai (legjobb: 4)
2. Vezetéses hő elleni védelem (legjobb: 4)
3. Nyílt láng elleni védelem (legjobb: 4)
4. Sugárzó hő elleni védelem (legjobb: 4)
5. Olvadt fémcseppek elleni védelem (legjobb: 4)
6. Olvadt fém elleni védelem (legjobb: 4)

EN12477 - Hegesztés közbeni védelem


Az „A” típus azt jelöli, hogy a kesztyű magasabb fokozatú védelmet nyújt hő ellen, de
kevésbé rugalmas, kevésbé sokoldalúan használható.

A „B” típus azokat a kesztyűket jelzi, amelyek kevésbé nyújtanak védelmet hő ellen, de
rugalmasabbak és több célra használhatóak.

Jelenleg nincs szabványos vizsgálati módszer annak kimutatására, hogy mennyire hatol át
az UV-sugárzás a kesztyűk anyagán, de a hegesztők számára olyan módszerrel
készülnek védőkesztyűk, hogy rendszerint nem engedik át az UV-sugárzást.

Üzemeltetési okoknál fogva az ívhegesztő berendezések esetén nem lehet


megakadályozni a közvetlen érintkezést a hegesztőfeszültséget vezető minden résszel.

A kesztyűk jelölései:

Minden modell vizsgálati értékei a kesztyű belsején és/vagy csomagolásán,


katalógusunkban és honlapunkon olvashatók.

Alapkövetelmények
Minden „Guide” kesztyű megfelel a 89/686/EK irányelvnek és az EN420 szabvány
előírásainak.

Használat:
A kesztyűt elővigyázatosan használjuk, ha fennáll a mozgó gépalkatrészekkel történő
érintkezés veszélye.
A kesztyűket a következő veszélyekkel szembeni védelemre fejlesztették ki és a követlező
célokra szánták:

CE 2. kategória: súlyos sérülés közepes szintű veszélyével szembeni védelem

EN388 – Fizikai és mechanikai veszélyek elleni védelem.

Az EN szabványt ábrázoló piktogramokhoz tartozó számok azt mutatják, hogy a kesztyű


milyen eredményeket ért el a vizsgálatokon.
A vizsgálati eredményeket egy 4-jegyű kód jelzi, pl. 4112. Minél magasabb a szám, annál
jobb az eredmény.
Kopás (legjobb: 4), Vágás (legjobb: 5), Szakadás (legjobb: 4) és Kilyukadás (legjobb: 4)

Ajánlott a kesztyűket használat előtt megvizsgálni és ellenőrizni.

A kesztyűk nem tartalmaznak olyan ismert anyagot, amely allergiás reakciót válthat ki
szokásos érzékenységű személyeknél.
A munkáltató a felhasználóval együttesen felel azért, hogy megállapítsa, hogy a kesztyű
védelmet nyújt-e azok ellen a veszélyek ellen, amelyek az adott munkahelyzetben
felmerülhetnek.
Bővebb információkért kesztyűink tulajdonságairól és használatáról forduljon helyi
szállítójához vagy keresse fel honlapjainkat.

Tárolás:
A kesztyűket hűvös, száraz helyen tárolja, eredeti csomagolásukban.
A páratartalom, a hőmérséklet és az erős napsütés befolyásolhatja a kesztyűk
tulajdonságait.

Kidobás:
A használt kesztyűket az adott ország és/vagy régió előírásainak megfelelően dobja ki.

Tisztítás/Mosás:
Az elért vizsgálati eredményeket új, mosatlan kesztyűkön ellenőriztük, és ilyen kesztyűkön
garantáljuk.
Nem vizsgáltuk, hogy milyen hatással van a mosás a kesztyűk védelmi tulajdonságaira.
Bőrkesztyűk tisztítása: Enyhén szappanos oldatban kézzel mossuk. A kesztyűket szabad
levegőn szárítsuk.

Webhelyek:
Bővebb tájékoztatás a www.skydda.com és a www.guide.eu címeken található.

Gyártó:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Svédország
IS
Notkunarleiðbeiningar fyrir Skydda hlífðarhanska og armhlífar til almennrar notkunar

Hanskarnir eru hannaðir til að vernda fyrir eftirfarandi áhættuþáttum:

EN407 – Hitavörn
Tölur í staðalmerkinu sýna niðurstöður prófana á hönskunum. Því hærri tala því betri
niðurstöður.
Hægt er að prófa eftirfarandi:
1. Logaþol efniseiginleikar (best 4)
2. Vörn gegn hitaleiðni (best 4)
3. Vörn gegn opnum eldi (best 4)
4. Vörn gegn hitageislun (best 4)
5. Vörn gegn bráðnum málmskvettum (best 4)
6. Vörn gegn bráðnum málmi (best 4)

EN12477 - Vörn við logsuðu


Gerð A eru hanskar sem veita meiri vörn gegn hita en minni sveigjanleika og fjölhæfni.

Gerð B eru hanskar með minni vörn gegn hita en meiri sveigjanleika og fjölhæfni.

Sem stendur er ekki til nein stöðluð prófunaraðferð til að mæla gegnflæði útfjólublárra
geisla í efnum en eins og hlífðarhanskar fyrir logsuðu eru hannaðir hleypa þeir alla jafna
ekki slíkri geislun í gegn.

Við rafsuðu er ekki hægt að veita vörn við beina snertingu við alla rafleiðandi hluta
búnaðarins.

Merking hanskanna:

Niðurstöður prófana á hverri gerð eru merktar á hanskana og/eða umbúðirnar, í vörulista
og á heimasíðu okkar.

Grunnkröfur
Allir Guide-hanskar eru í samræmi við CE-tilskipunina 89/686 og staðalinn EN420.
Notkun:
Sýna verður aðgæslu ef hætta er á að hanskar festist í hreyfanlegum vélarhlutum.
Hanskarnir eru hannaðir til að vernda fyrir eftirfarandi áhættuþáttum:

CE flokkur 2, hlífar þar sem meðal hætta er á alvarlegu tjóni.

EN388 - Vörn gegn líkamlegri og mekanískri áhættu.

Tölurnar í staðalmerkinu sýna niðurstöður prófana á hönskunum.


Prófunargildin eru birt sem fjögurra stafa tala, t.d. 4112. Því hærri tala því betri niðurstöður.
Núningsmótstaða (best 4), skurðþol (best 5), rifþol (best 4) og stunguþol (best 4).

Við mælum með því að hanskarnir séu prófaðir og skoðaðir fyrir notkun.

Hanskarnir innihalda engin þekkt efni sem geta valdið ofnæmisviðbrögðum hjá venjulegu
fólki.
Vinnuveitandi ber ábyrgð á því ásamt notandanum að kannað sé að hanskarnir veiti þá
vörn sem vinnuaðstæður krefjast.
Nánari upplýsingar um eiginleika og notkun hanska frá okkur fást hjá söluaðila og á
vefsíðum okkar.

Geymsla:
Hanskana á að geyma á köldum og þurrum stað í upprunalegum umbúðum.
Raki, hitastig og sterk sól geta haft áhrif á eiginleika hanskanna.

Förgun:
Fargið hönskunum í samræmi við gildandi reglur á hverjum stað.

Hreinsun/þvottur:
Verndarstig og ábyrgð byggjast á niðurstöðum prófana á nýjum og óþvegnum hönskum.
Áhrif þvotts á varnareiginleika hanskana hafa ekki verið prófuð.
Hreinsun leðurhanska: Handþvottur úr mildu sápuvatni. Hengið til þerris.

Vefsíður:
Nánari upplýsingar fást á vefsíðunum www.skydda.com og www.guide.eu

Framleiðandi:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Svíþjóð
IT
Istruzioni per l’uso delle protezioni per le braccia e dei guanti di protezione Skydda per usi
generici

I guanti sono stati disegnati per proteggere contro i seguenti rischi:

EN407 - Protezione dalle alte temperature,


I numeri accanto al pittogramma per lo standard EN indicano il risultato ottenuto dal
guanto per ogni test. A numero più alto corrisponde un risultato più alto.
È possibile testare i seguenti elementi:
1. Proprietà antifiamma del materiale (risultato ottimale 4)
2. Protezione da calore conduttivo (risultato ottimale 4)
3. Protezione da fiamme aperte (risultato ottimale 4)
4. Protezione da calore radiante (risultato ottimale 4)
5. Protezione da gocce di metallo fuso (risultato ottimale 4)
6. Protezione da metallo fuso (risultato ottimale 4)

EN12477 - Protezione per saldatori


Il tipo A indica guanti che offrono un maggiore grado di protezione dal calore, ma sono
meno flessibili e meno versatili.

Il tipo B indica guanti che offrono un minore grado di protezione del calore, ma non più
flessibili e più versatili.

Non esiste al momento un metodo di test standardizzato per rilevare la penetrazione dei
raggi U.V. nel materiale dei guanti, ma gli attuali metodi di fabbricazione dei guanti di
protezione per i saldatori di solito non consentono la penetrazione dei raggi U.V.

Per motivi operativi, con le installazioni con saldature ad arco non è possibile proteggersi
dal contatto diretto con tutti gli elementi che conducono la tensione di saldatura.

Fabbricazione dei guanti


I valori dei test per i ogni modello sono riportati all’interno del guanto e/ nella confezione,
nel nostro catalogo e nei nostri siti Web

Requisiti di base
Tutti i guanti della guida sono conformi alla direttiva CE 89/686 e ad EN420.

Utilizzo
I guanti devono essere utilizzati con cautela qualora sussista il rischio di contatto con
organi meccanici rotanti.
I guanti sono stati messi a punto e sono destinati quale protezione dai rischi seguenti:

Categoria CE 2, protezione contro il rischio medio di lesioni gravi

EN388 - Protezione contro i rischi fisici e meccanici.

I numeri accanto ai pittogrammi dello standard EN indicano il risultato ottenuto dal guanto
per ogni test.
I valori del test sono espressi sotto forma di codice a quattro cifre, ad esempio 4112. A
numero maggiore corrisponde un risultato migliore.
Abrasione (risultato ottimale 4), Taglio (risultato ottimale 5), Strappo (risultato ottimale 4) e
Perforazione (risultato ottimale 4)

Si consiglia di testare e controllare i guanti prima dell’uso.

I guanti non contengono sostanze note per causare reazioni allergiche in soggetti
normosensibili.
È responsabilità del datore di lavoro e dell’operatore analizzare che ogni guanto sia in
grado di proteggere dai rischi che possono insorgere in qualsiasi condizione di lavoro.
Informazioni dettagliate sulle proprietà e l’utilizzo dei nostri guanti sono disponibili presso il
fornitore locale o sui nostri siti Web.

Conservazione
I guanti vanno conservati in un luogo fresco e asciutto e nella confezione originale.
Umidità, temperatura e luce solare intensa possono alterare le proprietà dei guanti.

Smaltimento
I guanti usati devono essere smaltiti in conformità dei requisiti vigenti in ogni paese e/o
regione.

Pulizia/Lavaggio
I livelli di test raggiunti sono stati ottenuti e sono garantiti su guanti nuovi e non lavati.
Non sono stati testati gli effetti del lavaggio sulle proprietà protettive dei guanti.
Pulizia dei guanti in pelle: lavare a mano in una soluzione di acqua e detergente non
aggressivo. Lasciare asciugare all’aria.

Siti Web
Ulteriori informazioni sono disponibili presso www.skydda.com e www.guide.eu

Prodotto da:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Svezia
LV
Skydda aizsargcimdu un roku sargu vispārīgam pielietojumam lietošanas instrukcijas

Šie cimdi ir izstrādāti, lai nodrošinātu aizsardzību pret šādiem riskiem:

EN407 - Aizsardzība pret karstumu,


Rādītāji pie EN standarta piktogrammas norāda, kādi ir cimda rezultāti pēc katras
pārbaudes. Jo lielāks rādītājs, jo labāks rezultāts.
Var pārbaudīt šādus elementus:
1. Materiāla ugunsizturības īpašības (labākais rādītājs - 4)
2. Aizsardzība pret vadīto karstumu (labākais rādītājs - 4)
3. Aizsardzība pret atklātām liesmām (labākais rādītājs - 4)
4. Aizsardzība pret izstaroto karstumu (labākais rādītājs - 4)
5. Aizsardzība pret izkusuša metāla pilēm (labākais rādītājs - 4)
6. Aizsardzība pret izkusušu metālu (labākais rādītājs - 4)

EN12477 - Aizsardzība metināšanas darbu veikšanas laikā


A tips norāda, ka cimdi sniedz augstākas pakāpes aizsardzību pret karstumu, bet ir
apveltīti ar zemāku elastīguma un lietojuma daudzpusības pakāpi.

B tips norāda, ka cimdi sniedz zemākas pakāpes aizsardzību pret karstumu, bet ir apveltīti
ar augstāku elastīguma un lietojuma daudzpusības pakāpi.

Pašlaik nepastāv standartizēta pārbaudes metode cimdu materiālu noturības pret


ultravioletā starojuma iedarbību noteikšanai, bet pēdējā laikā izmantotās metināšanas
aizsargcimdu izgatavošanas metodes parasti nodrošina noturību pret ultravioleto
starojumu.

Darbības iemeslu dēļ ar loka metināšanas iekārtām nav iespējams izsargāties no tiešas
saskares ar visām daļām, kuras vada metināšanas spriegumu.

Cimdu marķējums:

Katra modeļa pārbaudes vērtības ir atzīmēta cimda iekšpusē un/vai uz cimdu iepakojuma,
mūsu katalogā un mūsu tīmekļa vietnēs

Pamatprasības
Visi Guide cimdi atbilst EK direktīvu 89/686 un EN420 prasībām

Pielietojums:
Lietojot cimdus, ir jāievēro piesardzība, ja pastāv risks nonākt saskarē ar kustīgām ierīču
daļām.
Šie cimdi ir izstrādāti, lai nodrošinātu aizsardzību pret šādiem riskiem:

Eiropas Padomes 2. aizsardzības kategorija - tiek nodrošināta aizsardzība situācijās, kad


pastāv vidējs nopietnu ievainojumu gūšanas risks

EN388 - aizsardzība pret fiziskiem un mehāniskiem apdraudējumiem.

Skaitļi blakus EN standarta piktogrammai norāda katras ar cimdu veiktās pārbaudes


rezultātus.
Pārbaužu rezultāti ir attēloti kā četru ciparu kodi, piemēram, 4112. Jo lielāks skaitlis, jo
labāks rezultāts.
Nodilums (labākais rezultāts - 4), griešana (labākais rezultāts - 5), plēšana (labākais
rezultāts - 4) un duršana (labākais rezultāts - 4)

Mēs iesakām pirms lietošanas rūpīgi pārbaudīt un apskatīt cimdus.

Cimdi nesatur zināmas vielas, kas var izraisīt alerģiskas reakcijas jūtīgām personām.
Darba devēja pienākums ir kopā ar lietotāju veikt analīzi, vai katrs cimds sniedz
aizsardzību pret riskiem, kuri var parādīties jebkurā iespējamā darba situācijā.
Detalizētu informāciju par mūsu cimdu īpašībām un pielietojumu var iegūt no vietējā mūsu
produkcijas piegādātāja vai mūsu tīmekļa vietnēs.

Glabāšana:
Cimdus glabājiet sākotnējā iepakojumā vēsā, sausā vietā.
Cimdu aizsardzības īpašības var ietekmēt mitrums, temperatūras maiņa un tieši saules
stari.

Izmešana:
No izlietotajiem cimdiem atbrīvojieties atbilstoši katrā valstī un/vai reģionā spēkā
esošajiem noteikumiem.

Tīrīšana/mazgāšana:
Noteiktie pārbaudes līmeņi ir sasniegti, pārbaudes veicot ar jauniem un nemazgātiem
cimdiem.
Mazgāšanas ietekme uz cimdu aizsargājošajām īpašībām nav pārbaudīta.
Ādas cimdu tīrīšana: Mazgājiet ar rokām maigā ziepjūdenī. Ļaujiet cimdiem dabīgi izžūt.

Tīmekļa vietnes:
Papildu informāciju var iegūt vietnēs www.skydda.com un www.guide.eu

Ražotājs:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden
LT
„Skydda“ apsauginių pirštinių ir rankovių naudojimo instrukcija bendriesiems naudojimo
atvejams

Pirštinės sukurtos apsaugoti nuo tokių pavojų:

EN407: apsaugo nuo karščio,


Prie EN standarto piktogramos pateikti skaičiai rodo, kokie buvo kiekvieno pirštinių testo
rezultatai. Kuo didesnis skaičius, tuo geresnis rezultatas.
Galima patikrinti tokius elementus:
1. Medžiagos atsparumą ugniai (geriausias rezultatas – 4)
2. Apsaugą nuo praleidžiamos šilumos (geriausias rezultatas – 4)
3. Apsaugą nuo atviros liepsnos (geriausias rezultatas – 4)
4. Apsaugą nuo spinduliuojamos šilumos (geriausias rezultatas – 4)
5. Apsaugą nuo išsilydžiusio metalo lašų (geriausias rezultatas – 4)
6. Apsaugą nuo išsilydžiusio metalo (geriausias rezultatas – 4)

EN12477: apsaugo atliekant virinimo darbus


Tipas A nurodo pirštines, kurios geriau apsaugo nuo karščio, bet pasižymi mažesniu
lankstumu ir universalumu.

Tipas B nurodo pirštines, kurios ne taip gerai apsaugo nuo karščio, bet užtikrina didesnį
lankstumą ir universalumą.

Šiuo metu nėra standartinio testavimo metodo, kuriuo būtų galima patikrinti, kiek į pirštinių
medžiagą prasiskverbia ultravioletiniai spinduliai, tačiau šiuolaikiniai apsauginių pirštinių
suvirintojams gamybos metodai neleidžia prasiskverbti ultravioletiniams spinduliams.

Darbiniais sumetimais dirbant su suvirinimo arkomis neįmanoma apsisaugoti nuo


tiesioginio kontakto su visomis dalimis, kuriomis perduodama suvirinimo įtampa.

Pirštinių žymėjimas:

Kiekvieno modelio testo rezultatai yra pažymėti pirštinių vidinėje dalyje ir / arba ant jų
pakuočių, pateikiami mūsų kataloge ir svetainėse

Pagrindiniai reikalavimai
Visoms apsauginėms pirštinėms galioja CE direktyva 89/686 ir EN420

Naudojimas:
Pirštinės visada turi būti naudojamos atidžiai, kai yra susilietimo su judančiomis
mechanizmo dalimis rizika.
Pirštinės sukurtos ir skirtos apsaugoti nuo tokių pavojų:

CE 2 kategorijos pirštinės skirtos apsaugoti nuo vidutinės stipraus susižeidimo rizikos

EN388: apsaugo nuo fizinės ir mechaninės rizikos.

Prie EN standarto piktogramos pateikti skaičiai rodo, kokie buvo kiekvieno pirštinių testo
rezultatai.
Testų reikšmės pateikiamos kaip 4 skaitmenų kodai, pvz., 4112. Kuo didesnis skaičius, tuo
geresnis rezultatas.
subraižymas (geriausias rezultatas – 4), įpjovimas (geriausias rezultatas – 5), plyšimas
(geriausias rezultatas – 4) ir pradūrimas (geriausias rezultatas – 4)

Rekomenduojame prieš naudojant pirštines patikrinti ir apžiūrėti.

Pirštinėse nėra jokių žinomų medžiagų, kurios sukeltų alergijos reakcijas įprasto jautrumo
žmonėms.
Darbdavys su darbuotoju turi išnagrinėti kiekvienas pirštines ir įvertinti, ar jos apsaugo nuo
pavojų, kurie gali kilti atliekant konkrečius darbus.
Išsamios informacijos apie mūsų pirštinių ypatybes ir naudojimą galima gauti iš vietinių
pardavėjų arba rasti mūsų svetainėse.

Laikymas:
Laikykite pirštines šaltoje, sausoje vietoje jų originalioje pakuotėje.
Pirštinių savybės gali būti paveiktos drėgmės, temperatūros arba tiesioginių saulės
spindulių.

Išmetimas:
Panaudotas pirštines išmeskite pagal kiekvienoje šalyje ar regione galiojančius
reikalavimus.

Valymas / plovimas:
Pasiekti testo lygiai buvo apskaičiuoti ir yra garantuojami naujoms ir neplautoms
pirštinėms.
Plovimo poveikis pirštinių apsauginėms savybėms nepatikrintas.
Odinių pirštinių valymas: plaukite rankomis švelniame muiliname vandenyje. Leiskite
pirštinėms išdžiūti.

Svetainės:
Daugiau informacijos rasite svetainėse www.skydda.com ir www.guide.eu.

Gamintojas:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Švedija
NO
Råd for bruk av Skyddas vernehansker og armbeskyttelse til generell bruk

Hanskene er konstruert for å beskytte mot følgende farer:

EN407 - Beskyttelse mot varme,


Tall ved piktogram for EN-standard angir hvilket resultat hansken har fått ved resp. test. Jo
høyere tall, desto bedre resultat.
Følgende deler testes:
1. Materialets flammehemmende egenskap (best 4)
2. Beskyttelse mot kontaktvarme (best 4)
3. Beskyttelse mot åpen flamme (best 4)
4. Beskyttelse mot strålevarme (best 4)
5. Beskyttelse mot dråper av smeltet metall (best 4)
6. Beskyttelse mot smeltet metall (best 4)

EN12477 - Beskyttelse ved sveisearbeid

Typ A gjelder hansker med større beskyttelse mot varme, men har mindre fleksibilitet og
smidighet.

Type B referer til hansker som gir mindre beskyttelse mot varme, men har større
fleksibilitet og smidighet.

Det er i dag ingen standardisert metode for å teste UV-stråling gjennom hanskens
materiale, men måten vernehansker for sveisere konstrueres på tillater normalt ikke
gjenomstråling av UV-stråling.

I buesveisingsinstallasjoner er det ikke mulig å beskytte alle deler som leder


sveisestrømmen mot direkte kontakt av bruksårsaker.

Hanskemerking:

Testverdiene for den aktuelle modellen finnes i hansken og/eller på pakningen, i katalogen
vår og på hjemmesidene våre.

Grunnkrav
Alle Guide-hansker oppfyller kravene i CE-direktiv 89/686 og EN420.

Bruksområde:
Hanskene skal brukes med forsiktighet ved fare for kontakt med bevegelige maskindeler.
Hanskene er utviklet for og beregnet på å beskytte mot følgende farer:

CE kategori 2, beskyttelse ved mellomstor fare for alvorlig skade

EN388 - beskyttelse mot fysiske og mekaniske farer

Tallene ved piktogram for EN-standard angir hvilket resultat hansken har fått ved den
aktuelle testen.
Testverdiene angis med en 4-sifret kode, f.eks. 4112. Jo høyere tall, desto bedre resultat,.
Slitasje (best 4), skjær (best 5), riv (best 4) og punktering (best 4)

Vi anbefaler at hanskene prøves og kontrolleres før bruk.

Hanskene inneholder ingen kjente stoffer som kan gi allergiske reaksjoner hos normalt
følsomme personer.
Det påligger arbeidsgiver og bruker å undersøke om de aktuelle hanskene beskytter mot
de farene som kan forekomme i de relevante arbeidssituasjonene. Vi anbefaler at
hanskene prøves og kontrolleres før bruk.
Detaljert informasjon om egenskaper og bruk av hanskene våre fås fra den lokale
leverandøren eller på hjemmesidene våre.

Oppbevaring:
Hanskene skal oppbevares tørt og kjølig i originalemballasjen.
Egenskapene til hanskene kan påvirkes av luftfuktighet, temperatur og sterkt sollys.

Avfallshåndtering:
Håndteres i samsvar med gjeldende norske forskrifter.

Rengjøring/vask:
Oppnådde testnivåer er testet og garanteres på uvaskede hansker.
Det er ikke testet hvordan vask påvirker hanskens beskyttende egenskaper.
Rengjøring av lærhansker: Vaskes for hånd i mildt såpevann. La hanskene lufttørke.

Hjemmesider:
Det er mer informasjon på www.skydda.com og www.guide.eu.

Produsent:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sverige
PL
Instrukcja użytkowania rękawic ochronnych i ochraniaczy przedramienia ogólnego użytku

Rękawice te mają służyć do ochrony w przypadku następujących zagrożeń:

EN407 - Ochrona przed wysoką temperaturą

Cyfry obok piktogramu dla normy EN wskazują na wynik każdego testu, jaki uzyskała
rękawica. Cyfra o większej wartości oznacza lepszy wynik.
Można przetestować następujące elementy:
1. Właściwości odporności materiału na działanie płomienia (najwyższa ocena 4)
2. Ochrona przed ciepłem przewodzącym (najwyższa ocena 4)
3. Ochrona przed otwartym ogniem (najwyższa ocena 4)
4. Ochrona przed ciepłem promieniowania (najwyższa ocena 4)
5. Ochrona przed działaniem kropli roztopionego metalu (najwyższa ocena: 4)
6. Ochrona przed roztopionym metalem (najwyższa ocena 4)

EN12477 - Ochrona podczas spawania


Typ A oznacza rękawice zapewniające wyższy poziom ochrony przed wysoką
temperaturą, lecz mniejszą elastyczność i wszechstronność użytkowania.
Typ B oznacza rękawice zapewniające niższy poziom ochrony przed wysoką temperaturą,
lecz większą elastyczność i wszechstronność użytkowania.

Dotychczas nie ma unormowanych metod badania służących wykrywaniu przenikania


promieniowania UV przez materiały do rękawic, jednak aktualne metody konstrukcji
rękawic ochronnych dla spawaczy zazwyczaj nie pozwalają na przenikanie
promieniowania ultrafioletowego.

Z powodów technicznych w przypadku instalacji spawania łukowego nie ma możliwości


ochrony przed bezpośrednim kontaktem ze wszystkimi częściami przewodzącymi napięcie
zgrzewania.

Oznakowanie rękawic:
Wartości testowe dla każdego modelu można odczytać wewnątrz rękawic i/lub ich
opakowania, w naszym katalogu i na naszych stronach internetowych

Wymagania podstawowe
Wszystkie rękawice marki Guide spełniają wymagania Dyrektywy WE 89/686 i EN420

Użytkowanie:
W przypadku ryzyka kontaktu z maszynami o ruchomych częściach korzystanie z rękawic
wymaga szczególnej uwagi.
Rękawice zostały opracowane i mają za zadanie chronić przed następującymi
zagrożeniami:

Kategoria WE 2, ochrona w sytuacji średniego ryzyka poważnych obrażeń ciała

EN388 - Ochrona w sytuacji ryzyka fizycznego i mechanicznego.

Cyfry obok piktogramów dla normy EN wskazują, jaki wynik uzyskała rękawica w
przypadku testu.
Wartości testowe są podane jako kod 4-cyfrowy, na przykład 4112. Większa wartość cyfry
oznacza lepszy wynik.
Ścieranie (najlepszy wynik 4), Rozcinanie (najlepszy wynik 5), Rozrywanie (najlepszy
wynik 4) i Przekłuwanie (najlepszy wynik 4)

Zalecamy, aby rękawice przed użyciem zostały przetestowane i skontrolowane.


Rękawice nie zawierają żadnych znanych substancji, które powodują reakcje alergiczne u
osób z normalną wrażliwością.
Do wspólnych obowiązków pracodawcy i użytkownika należy analizowanie, czy każda
rękawica stanowi ochronę przed zagrożeniami, które mogą pojawić się w danej sytuacji
roboczej.
Szczegółowe informacje o właściwościach i użytkowaniu naszych rękawic można uzyskać
za pośrednictwem lokalnego dostawcy lub na naszych stronach internetowych.

Przechowywanie:
Przechowywać rękawice w chłodnym suchym miejscu w ich oryginalnym opakowaniu.
Właściwości rękawic mogą ulegać zmianie pod wpływem działania wilgoci, temperatury
lub silnego promieniowania słonecznego.

Usuwanie:
Usuwanie zużytych rękawic musi odbywać się zgodnie z obowiązującymi w każdym kraju
i/lub regionie wymaganiami.

Czyszczenie/Mycie
Osiągnięte poziomy testów zostały przebadane i gwarantowane są dla rękawic nowych i
niepoddawanych praniu.
Wpływ prania na właściwości ochronne rękawic nie był testowany.
Czyszczenie rękawic skórzanych: Myć ręcznie w letnim roztworze mydła. Suszyć rękawice
na powietrzu.

Strony internetowe:
Więcej informacji można znaleźć na stronach www.skydda.com i www.guide.eu

Wyprodukowane przez:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden
PT
Instruções de utilização para as luvas de protecção e protecções para braços Skydda
para uma utilização geral

As luvas estão concebidas para protecção contra os seguintes riscos:

EN407 - Protecção contra o calor,


Os valores ao lado do pictograma da norma EN indicam o resultado que a luva obteve em
cada teste. Quanto maior o valor, melhor o resultado.
Podem testar-se os seguintes elementos:
1. Propriedades de resistência às chamas do material (melhor 4)
2. Protecção contra calor condutivo (melhor 4)
3. Protecção contra chamas ao ar livre (melhor 4)
4. Protecção contra calor por radiação (melhor 4)
5. Protecção contra salpicos de metal fundido (melhor 4)
6. Protecção contra metal fundido (melhor 4)

EN12477 - Protecção durante a soldagem


O tipo A indica luvas que proporcionam um grau elevado de protecção contra o calor, mas
menos flexibilidade e versatilidade.

O tipo B indica luvas que proporcionam um grau inferior de protecção contra o calor, mas
com uma flexibilidade e versatilidade superiores.

Actualmente, não existe nenhum método de teste estandardizado para detectar


penetração U.V. de materiais para luvas, mas os métodos actuais de construção de luvas
de protecção para soldadores normalmente não permitem a penetração de radiação U.V.

Por razões operacionais, com instalações de soldagem em arco, não é possível proteger
contra o contacto directo com partes condutoras da tensão de soldagem.

Marcação da luva:

Os valores do teste para cada modelo podem ser verificados no interior da luva e/ou da
embalagem, no nosso catálogo e nos nossos sítios da Internet

Requisitos básicos
Todas as luvas Guide estão em conformidade com a directiva CE 89/686 e EN420.

Utilização:
As luvas devem ser utilizadas com cuidado onde existe o risco de contacto com partes
móveis da máquina.
As luvas foram desenvolvidas e estão concebidas para protegerem contra os seguintes
riscos:

CE categoria 2, protecção onde existe um risco médio de ferimentos graves

EN388 - Protecção contra riscos físicos e mecânicos.

Os valores ao lado do pictograma da norma indicam o resultado que a luva obteve em


cada teste.
Os valores dos testes são atribuídos num código de 4 dígitos, por exemplo, 4112. Quanto
maior o valor, melhor o resultado.
Abrasão (melhor: 4), Corte (melhor: 5), Desfibramento (melhor: 4) e Perfuração (melhor:
4)

Recomendamos que as luvas sejam testadas e verificadas antes da utilização.

As luvas não contêm quaisquer substâncias conhecidas que possam causar reacções
alérgicas em pessoas com sensibilidade normal.
É da responsabilidade do empregador, juntamente com o utilizador, analisar se cada luva
protege contra os riscos que possam surgir em qualquer situação de trabalho.
Pode encontrar informações detalhadas das propriedades e utilização das nossas luvas
através do nosso fornecedor local ou nos nossos sítios da Internet.

Armazenamento:
Guarde as luvas num local seco e arejado na sua embalagem original.
As propriedades das luvas podem ser afectadas pela humidade, temperatura e luz do sol
directa.

Eliminação:
Eliminação das luvas usadas em conformidade com os requisitos de cada país e/ou
região.

Limpeza/Lavagem:
Os níveis atingidos nos testes foram testados e garantidos em luvas novas e por lavar.
O efeito da lavagem nas propriedades de protecção das luvas não foi testado.
Limpeza das luvas de pele: Lavagem à mão numa solução com sabão suave. Deixe as
luvas secar ao ar livre.

Sítios da Internet:
Pode encontrar mais informações em www.skydda.com e www.guide.eu

Produzido por:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sweden
RO
Instrucţiuni de utilizare pentru mănuşi de protecţie şi protecţii pentru braţe Skydda pentru
uz general

Mănuşile sunt concepute pentru a oferi protecţie împotriva următoarelor riscuri:

EN407 - Protecţie împotriva căldurii,


Cifrele de pe pictograma pentru standardul EN indică ce rezultat a obţinut mănuşa la
fiecare test. Cu cât cifra este mai mare, cu atât rezultatul este mai bun.
Pot fi testate următoarele elemente:
1. Rezistenţa la foc proprietăţile materialului (cel mai bun 4)
2. Protecţie împotriva căldurii conductoare (cel mai bun 4)
3. Protecţie împotriva focului deschis (cel mai bun 4)
4. Protecţie împotriva căldurii radiante (cel mai bun 4)
5. Protecţie împotriva picăturilor de metal topit (cel mai bun 4)
6. Protecţie împotriva metalului topit (cel mai bun 4)

EN12477 - Protecţie în timpul sudurii


Tipul A indică mănuşile ce oferă un grad mai înalt de protecţie împotriva căldurii, însă mai
puţină flexibilitate şi versatilitate.

Tipul B indică mănuşile ce oferă un grad mai scăzut de protecţie împotriva căldurii, însă au
o mai mare flexibilitate şi versatilitate.

În prezent nu există nicio metodă de testare standardizată pentru detectarea penetrării UV


a materialelor pentru mănuşi, însă metodele actuale de proiectare ale mănuşilor de
protecţie pentru sudori nu permit în mod normal penetrarea radiaţiilor UV.

Din motive operaţionale, în cazul instalaţiilor de sudură cu arc electric, nu este posibilă
protecţia împotriva contactului direct cu toate piesele conductoare a tensiunii de sudură.

Marcajele mănuşilor:

Valorile de testare pentru fiecare model pot fi citite în interiorul mănuşilor şi/sau a
ambalajelor, în catalogul nostru sau pe site-urile noastre web

Cerinţe de bază
Toate mănuşile Guide sunt în conformitate cu directiva CE 89/686 şi EN420.

Utilizare:
Mănuşile trebuie utilizate cu grijă în cazul riscului de contact cu maşini ce conţin piese
mobile.
Mănuşile au fost concepute şi sunt destinate pentru a oferi protecţie împotriva
următoarelor riscuri:

CE categoria 2, protecţie în cazul în care există un risc mediu de vătămări grave

EN388 - Protecţie împotriva riscurilor fizice şi mecanice.

Cifrele din pictograma standardului EN indică ce rezultat a obţinut mănuşa la fiecare test.
Valorile de testare sunt configurate sub forma unui cod de 4 cifre, de exemplu 4112. Cu
cât cifra este mai mare, cu atât rezultatul este mai bun.
Abraziune (cel mai bun 4), Tăiere (cel mai bun 5), Rupere (cel mai bun 4) şi Puncţionare
(cel mai bun 4)

Se recomandă testarea şi verificarea mănuşilor înainte de utilizare.

Mănuşile nu conţin substanţe cunoscute ce pot provoca reacţii alergice la persoanele cu


sensibilitate normală.
Este responsabilitatea angajatorului şi a utilizatorului să verifice dacă fiecare mănuşă
protejează împotriva riscurilor ce se pot ivi în orice situaţie de lucru.
Informaţii detaliate despre proprietăţile şi utilizarea mănuşilor fabricate de noi se pot obţine
de la furnizorul local sau de pe site-urile noastre web.

Depozitare:
Mănuşile se depozitează în locuri răcoroase şi uscate, în ambalajul original.
Proprietăţile mănuşii pot fi afectate de umezeală, temperatură şi lumina puternică a
soarelui.

Evacuare:
Aruncaţi mănuşile utilizate în conformitate cu cerinţele fiecărei ţări şi/sau regiuni.

Curăţare/Spălare:
Nivelurile atinse de testare au fost testate şi garantate pe mănuşi noi şi nespălate.
Efectele spălării mănuşilor asupra proprietăţilor de protecţie ale acestora nu au fost
testate.
Curăţarea mănuşilor din piele: Spălare manuală în detergent diluat. Lăsaţi mănuşile să se
usuce la aer.

Site-uri Web:
Informaţii suplimentare se pot obţine pe site-urile www.skydda.com şi www.guide.eu

Producător:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Suedia
RU
Инструкция по использованию защитных перчаток и защиты для рук Skydda общего
применения

Перчатки предназначены для защиты от следующих опасностей:

EN407 - Защита от тепла,


Цифры рядом с пиктограммой стандарта EN обозначают результаты тестов
перчатки. Чем выше значение, тем лучше результат.
Предметом тестирования могут быть следующие элементы:
1. Невоспламеняемость материала (лучший – 4)
2. Защита от кондуктивной передачи тепла (лучший – 4)
3. Защита от открытого огня (лучший – 4)
4. Защита от лучистого тепла (лучший – 4)
5. Защита от капель расплавленного металла (лучший – 4)
6. Защита от расплавленного металла (лучший – 4)

EN12477 - Защита при сварке


Тип A обозначает перчатки с большей степенью защиты от тепла, но менее
универсальные в применении.

Тип В обозначает перчатки с меньшей степенью защиты от тепла, но более


универсальные в применении.

В настоящее время отсутствуют стандартизированные методы тестирования УФ-


проницаемости материалов перчаток, но используемые методы производства
защитных перчаток для сварки обычно не допускают проницаемости УФ-излучения.

При работе с установками электродуговой сварки невозможно защитить от прямого


контакта со всеми деталями, проводящими напряжение сварки.

Маркировка перчаток:

Значения тестов для каждой модели находятся внутри перчаток и/или их упаковки, в
нашем каталоге и на наших веб-сайтах

Основные требования
Все перчатки Guide соответствуют директиве CE 89/686 и EN420.

Применение:
При работе в перчатках возле механизмов или их движущихся частей, где есть риск
их касания, всегда следует соблюдать осторожность.
Перчатки разработаны и предназначены для защиты от следующих опасностей:

Категория CE 2, защита в условиях средней опасности сильного травмирования

EN388 – Защита от физических и механических опасностей.

Цифры рядом с пиктограммой стандарта EN обозначают результаты тестов


перчатки.
Значения тестов приведены в виде кода из 4 цифр, например, 4112. Чем выше
значение, тем лучше результат.
Стирание (лучший – 4), резание (лучший – 5), износ (лучший – 4) и прокалывание
(лучший – 4)

Рекомендуется проводить испытания и проверку перчаток перед использованием.

Перчатки не содержат никаких известных веществ, которые могут вызвать


аллергические реакции у лиц с нормальной чувствительностью.
Ответственность за проверку защитных свойств каждой перчатки от возможных
рисков в любой рабочей ситуации возлагается на работодателя и пользователя.
Детальную информацию о свойствах и применении наших перчаток можно получить
у местных поставщиков, либо на наших веб-сайтах.

Хранение:
Перчатки хранить в прохладном, сухом месте в их оригинальной упаковке.
На свойства перчаток могут отрицательно повлиять влажность, температура и
прямой солнечный свет.

Утилизация:
Утилизация использованных перчаток выполняется согласно требованиям
конкретной страны и/или региона.

Чистка/Стирка:
Достигнутые тестовые уровни прошли проверку и гарантируются для новых и
нестиранных перчаток.
Последствия стирки для защитных свойств перчаток не были проверены.
Чистка кожаных перчаток: ручная стирка с мылом; естественная сушка.

Веб-сайты:
Дополнительная информация приведена на сайтах www.skydda.com и www.guide.eu

Изготовлено:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Швеция
SV
Användningsråd för Skyddas skyddshandskar och armskydd för allmänt bruk

Handskarna är utvecklade och avsedda för att skydda mot följande risker:

EN407 - Skydd mot värme,

Siffror vid piktogram för EN-standard anger vilket resultat handsken fått vid resp test. Ju
högre siffra desto bättre resultat.
Följande delar testas:
1. Flamhämmande egenskap hos materialet (bäst 4)
2. Skydd mot kontaktvärme (bäst 4)
3. Skydd mot öppen låga (bäst 4)
4. Skydd mot strålningsvärme (bäst 4)
5. Skydd mot droppar av smält metall (bäst 4)
6. Skydd mot smält metall (bäst 4)

EN12477 - Skydd vid svetsarbeten


Typ A avser handskar med högre skydd mot värme men har lägre flexibilitet och
smidighet.
Typ B avser handskar med lägre skydd mot värme men har högre flexibilitet och
smidighet.

Det finns idag ingen standardiserad metod för att testa UV-strålning genom handskens
material, men det sätt som skyddshandskar för svetsare konstrueras på tillåter normalt
inte genomsläpp av UV-strålning.

Vid installationer för bågsvetsning, är det inte möjligt att skydda alla delar av
svetsspänningen mot direkt beröring av operativa skäl.

Handskmärkning:
Testvärden för respektive modell finns att utläsa i handsken och/eller dess förpackning i
vår katalog och på våra hemsidor

Baskrav
Alla Guide-handskar överensstämmer med CE direktiv 89/686 och EN420.

Användning:
Handskarna skall användas med försiktighet vid risk för kontakt med rörliga maskindelar.

CE kategori 2, skydd vid medelhög risk för allvarlig skada

EN388 - Skydd mot fysisk och mekaniska risker.

Siffror vid piktogram för EN-standard anger vilket resultat handsken fått vid resp test.
Testvärdena anges i en 4-siffrig kod, t.ex. 4112. Ju högre siffra desto bättre resultat.
Nötning (bäst 4), Skär (bäst 5), Riv (bäst 4) och Punktering (bäst 4)

Vår rekommendation är att handskarna provas och kontrolleras före användning.


Handskarna innehåller inga kända ämnen som kan orsaka allergiska reaktioner hos
normalkänsliga personer.
Det åligger arbetsgivare och användare att analysera om respektive handske skyddar mot
de risker som kan finnas vid respektive arbetssituation. Vår rekommendation är att
handskarna provas och kontrolleras före användning.
Detaljerad information om egenskaper och användning av våra handskar kan ni få av Er
lokala leverantör eller på våra hemsidor.

Förvaring:
Förvara handskarna svalt och torrt i dess originalförpackning.
Handskarnas egenskaper kan påverkas av luftfuktighet, temperatur och starkt solljus.

Avfallshantering:
Hanteras i enlighet med gällande bestämmelser i respektive land.

Rengöring/Tvätt:
Uppnådda testnivåer har testats och garanteras på otvättade handskar.
Hur tvättning påverkar handskens skyddande egenskaper är inte testat.
Rengöring av läderhandskar: Handtvätta i mild tvållösning. Låt handskarna lufttorka.

Hemsidor:
Mer information finns på www.skydda.com och www.guide.eu

Producent:
Skydda Protecting People AB
SE-523 85 Ulricehamn
Sverige

You might also like