AVE MARIA DE LOURDES
‘Harmonisations 4 4 et 5 voix mites
Chanoine Alexandre LESBORDES
Formule I (1912-1969)
1 = .
f = = SS sS=
ov eee oa
m LO View - ge Ma-ri-e, ke pou-ple chré - tien a
m 10 Ver- gin Ma- risa re - gi-ma del cil: a
& 1.Del cie-toha ba - ja-do fa Ma-dre de Dios, —can-
sx 1.0 Ma = ry Our Mo-ther, we come to this place where
pe Die Glo - cken ver - kiin-den mit foi - li'- chem Laut das
m 1LTe Lourdes op de ber- gen ver - scheen in cen gro, voljai Ay vy A 4 ve
pf
ve Ma-
A - ve A+ vo A + ve Ma-ri - a
SOLo = = == se
= = =:
2Le fond de la ro-che 6 - clai-red Vin -
2.Vaun di Ber-nar - det-ta fu - seel-lia cer -
21a Rei-ma del Cie- lo, la = Ma= dre de
2.As Ber-na-dette wai-ted there came to her
schei-net, vor Licat-glanz um
det- te, een one - de - rig
a
Da - me s’ap - pro-che, fait si- gneA Yen - fant.
due ham-bi - net- te cheil gel fa te - ma
Louries, be - i- gna, su to -no fi - j6
ra + dis ant La~ dy sur-roun-ded by light.
Kind Berna + det - te ein himm-li-sches Bild.
ijt ssi", vrocg ‘tmei-sje, “die uu daar be - vindt ?” A ep Ma-
H
|
i >TN
a =
a
i
= a
Ss = = == =e
eae a a -[ve, te
wane
mies f=
ve
iit.
p= ieREFRAIN pour finir (canon a I'octave)
A - ve, A-v, A+ ve Ma-ti-FR,
3, “Venez, je vous prie, 6."Je veux quiici meme, 9..La Grotte ob I’on prie
ici, quinze fois, au pied de ces monts, dispense la paix ;
‘vee vos amies Je peuple que j’aime
entendre ma voix.” vienne en procession.”
4, Avec insistance 7. “Bt qu'une chapelle 10, On voitll fontaine
le Dame, trois fois, bitie en ce lieu, cour sans tarir,
a dit “Pénitence.” aux hommes rappelle tla foule humaine
Chrétien, c*est pour toi ! qu'il faut prier Dieu.” passer sans fiir.
5. “A cette fontaine 8. Marie est venue
vyenez et buvez : chez nous, dix-hurt fois :
dans Veau pure et saine enfant qui Ta vue
allez. vous laver” est digne de foi.
mm.
3. La grotta s’accende 5, “A questa sorgente
luce del sol : venite per ber
Is bella Signora quest’acqua lustrale
1 bimba.a sé vuol, salute da inver”. dal dolce Tuo cuor.
4. “IDi far penitenza 6. Maria,Immacolata
16 prego.altrest in Te noi crediam é
ob gran penitenz e sotto il Tuo manto 7
per matt tuoi d conforto cerchiam.
5 feNeceececeee
3. “"o quiero que.un templo 5, Aqui los enfermos 3. She gave her a message :
se.eleve en mihonor, encuentfan vigor, “Let penance be done
{que vengan mis hijos aqui luz y vida and pray that all sinners
aquijen procesién’”, halla el pecador. ‘may tum to my Son”.
4, ‘Tlaced penitencia 6. Pues eres, Maria, 4, Come here in procession
tuced oracion Reina de la paz, to praise God and sing,
por los pecadores despierta,en nosotros to wash in these waters
que ofenden a Dios”. anhelos de amar and drink at this Spring,
DE__ NM
3. Maria, wir pilgern 3, “Ik ben dOnbeviekte
zum heiligen Or, en zuivece Maagd ;
Hier strablte dein Anulite, gans vrij van de zonde
erténte dein Wort. heb ik God behaagd.”
4, Du bittest uns mahnend 4. Zij deed er ontspringen
mit sorgendem Blick, een Hlere fontein,
‘Tut BuBe und betet, met helende waat'ren,
zum Herm kebrt zurtick. als waar medicijn.